Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,083
[instrumental music]
2
00:00:12,292 --> 00:00:14,750
[whooshing]
3
00:00:14,833 --> 00:00:16,375
(Sheridan)
Ambassador.
4
00:00:17,750 --> 00:00:20,333
I've been looking for you.
5
00:00:20,417 --> 00:00:21,500
Uh..
6
00:00:23,125 --> 00:00:26,208
Last week
after you saved my life
7
00:00:26,292 --> 00:00:29,792
I didn't really get a chance
to thank you properly.
8
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
I've tried to reach you
since then
9
00:00:31,458 --> 00:00:34,917
but, uh, you haven't
answered my calls.
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,542
Is everything alright?
11
00:00:37,708 --> 00:00:41,292
Being seen by so many at once
12
00:00:41,375 --> 00:00:44,000
was a great strain.
13
00:00:44,083 --> 00:00:47,000
I returned to my ship to rest.
14
00:00:48,208 --> 00:00:51,083
You have a question?
15
00:00:55,042 --> 00:00:57,375
Nobody knows it was you.
16
00:00:57,458 --> 00:00:59,667
Everyone saw
something different.
17
00:00:59,750 --> 00:01:04,000
Something from the, the legends
of their own world.
18
00:01:04,083 --> 00:01:06,625
But it was still
a terrible risk.
19
00:01:06,708 --> 00:01:10,625
After taking such, such care
to hide what you really are
20
00:01:10,708 --> 00:01:12,417
why take that chance?
21
00:01:13,958 --> 00:01:16,708
It was necessary.
22
00:01:20,292 --> 00:01:21,875
Well, as answers go
23
00:01:21,958 --> 00:01:25,083
short, to the point,
utterly useless
24
00:01:25,167 --> 00:01:26,583
and totally consistent
25
00:01:26,667 --> 00:01:29,000
with what I've come
to expect from a Vorlon.
26
00:01:31,083 --> 00:01:32,625
Good.
27
00:01:35,750 --> 00:01:38,500
You know, I just had a thought.
28
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
'You've been back and forth
to your homeworld'
29
00:01:40,542 --> 00:01:42,333
so many times
since you got here.
30
00:01:42,417 --> 00:01:44,792
How do I know
you're the same Vorlon?
31
00:01:44,875 --> 00:01:47,417
Inside that encounter suit,
you could be anyone.
32
00:01:48,417 --> 00:01:51,292
I have always been here.
33
00:01:51,375 --> 00:01:54,042
Oh, yeah? You said
that about me too.
34
00:01:55,292 --> 00:01:56,500
Yes.
35
00:01:59,500 --> 00:02:01,750
I really hate it
when you do that.
36
00:02:03,333 --> 00:02:04,625
Good.
37
00:02:19,458 --> 00:02:22,083
[gunfire]
38
00:02:23,250 --> 00:02:25,708
Approaching the barrier.
Are you ready?
39
00:02:25,792 --> 00:02:28,708
- 'Standing by.'
- Here it comes.
40
00:02:28,792 --> 00:02:31,875
[gunfire continues]
41
00:02:37,667 --> 00:02:40,250
- Almost there.
- 'Eject me.'
42
00:02:40,333 --> 00:02:42,500
- 'Don't take the chance.'
- Not yet.
43
00:02:42,583 --> 00:02:44,958
Get you all the way
outside the barrier.
44
00:02:47,542 --> 00:02:49,375
(male #1)
'Now.'
45
00:02:49,458 --> 00:02:50,417
'Now.'
46
00:02:50,500 --> 00:02:53,208
- 'Damn it, now.'
- Now.
47
00:02:55,125 --> 00:02:57,292
[zapping]
48
00:02:58,333 --> 00:02:59,792
Good luck.
49
00:03:03,000 --> 00:03:04,375
[explosion]
50
00:03:07,500 --> 00:03:10,500
[intense music]
51
00:03:13,792 --> 00:03:15,250
Goodbye, Drasak.
52
00:03:17,042 --> 00:03:19,250
Computer, damage report.
53
00:03:19,333 --> 00:03:20,958
Can we still jump?
54
00:03:21,042 --> 00:03:22,417
[automated message]
'Confirmed.'
55
00:03:22,500 --> 00:03:24,292
'Destination?'
56
00:03:24,375 --> 00:03:25,833
Babylon 5.
57
00:03:28,875 --> 00:03:31,250
[intense music]
58
00:03:34,417 --> 00:03:39,375
(Ivanova)
The Babylon project was
our last, best hope for peace.
59
00:03:43,042 --> 00:03:44,292
It failed.
60
00:03:58,958 --> 00:04:00,625
But in the year
of the Shadow War
61
00:04:00,708 --> 00:04:02,958
it became something greater.
62
00:04:03,042 --> 00:04:06,333
Our last best hope
for victory.
63
00:04:11,458 --> 00:04:13,917
The year is 2260.
64
00:04:14,000 --> 00:04:16,708
The place, Babylon 5.
65
00:04:16,792 --> 00:04:19,833
[theme music]
66
00:04:49,917 --> 00:04:53,042
[music continues]
67
00:05:02,708 --> 00:05:04,042
[dramatic music]
68
00:05:04,125 --> 00:05:08,208
Computer, how much longer
till we reach Babylon 5?
69
00:05:08,292 --> 00:05:11,417
[automated message]
'Seven standard hours
at present speed.'
70
00:05:13,875 --> 00:05:17,000
Redirect as much power
as you can
71
00:05:17,083 --> 00:05:19,708
from life support
to the engines.
72
00:05:19,792 --> 00:05:21,167
[automated message]
'Confirmed.'
73
00:05:22,458 --> 00:05:25,542
[music continues]
74
00:05:30,667 --> 00:05:32,667
(Sheridan)
You know, I'm getting
a little tired of these
75
00:05:32,750 --> 00:05:34,583
unannounced visits by VIPs
76
00:05:34,667 --> 00:05:36,042
who will not tell us
why they're coming
77
00:05:36,125 --> 00:05:37,792
or what they're gonna do
when they get here.
78
00:05:37,875 --> 00:05:40,042
Well, leave it to you to try and
take all the fun out of life.
79
00:05:40,125 --> 00:05:42,292
I mean, come on, where's your
sense of mystery, of adventure?
80
00:05:42,375 --> 00:05:44,917
- Are you trying to cheer me up?
- No, sir. Wouldn't dream of it.
81
00:05:45,000 --> 00:05:47,750
Good. I hate being cheered up.
It's depressing.
82
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
Well, in that case,
we're all gonna die
83
00:05:49,833 --> 00:05:52,208
horrible, painful,
lingering deaths.
84
00:05:52,292 --> 00:05:54,917
Thank you.
I feel so much better now.
85
00:05:55,000 --> 00:05:57,083
Captain Sheridan.
86
00:05:57,167 --> 00:05:58,750
Commander Ivanova.
87
00:05:58,833 --> 00:06:01,917
David Endawi, Earthforce
Special Intelligence Division.
88
00:06:02,000 --> 00:06:03,750
Sorry to jump in on you
at the last moment
89
00:06:03,833 --> 00:06:06,792
but I only got my orders
a few days ago.
90
00:06:06,875 --> 00:06:08,958
Can we go someplace private?
91
00:06:09,042 --> 00:06:11,583
What I have to say
is for your ears only.
92
00:06:11,667 --> 00:06:13,667
Of course, uh, this way.
93
00:06:13,750 --> 00:06:14,958
I'd appreciate it
if you could have
94
00:06:15,042 --> 00:06:16,708
Ambassador Delenn
present as well?
95
00:06:16,792 --> 00:06:18,958
Not a problem.
I'll have her meet us there.
96
00:06:21,250 --> 00:06:23,583
- I got a new one for you, doc.
- Yeah, what is it?
97
00:06:23,667 --> 00:06:25,208
(Garibaldi)
Uh, he just got off the ship
when he collapsed.
98
00:06:25,292 --> 00:06:27,500
The ship was shot up pretty bad.
I checked the cockpit.
99
00:06:27,583 --> 00:06:29,500
He practically turned off
his life-support systems.
100
00:06:29,583 --> 00:06:32,000
My guess is he was saving energy
to make sure he got here.
101
00:06:32,083 --> 00:06:33,708
- Any idea why?
- Uh, negative.
102
00:06:33,792 --> 00:06:36,208
He must have erased the ship's
log before he docked.
103
00:06:36,292 --> 00:06:37,875
Like the new digs.
Just move in?
104
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
Yeah, this morning.
105
00:06:39,333 --> 00:06:42,125
Still trying to sort
the place out though.
106
00:06:42,208 --> 00:06:43,792
Definite improvement.
107
00:06:45,042 --> 00:06:47,208
Alright, we'll have Dr. Sanchez
do a full workup.
108
00:06:47,292 --> 00:06:49,375
We'll let you know
when he comes to.
109
00:06:49,458 --> 00:06:50,667
Okay.
110
00:06:57,542 --> 00:07:00,625
[dramatic music]
111
00:07:06,542 --> 00:07:09,625
- Franklin to, uh, Sanchez.
- 'Sanchez.'
112
00:07:09,708 --> 00:07:12,208
Got a patient here. Medlab 1.
Can you get up here stat?
113
00:07:12,292 --> 00:07:14,458
- 'Is it serious?'
- I don't think so.
114
00:07:14,542 --> 00:07:17,667
Looks like, uh, exhaustion
115
00:07:17,750 --> 00:07:19,667
dehydration,
oxygen deprivation.
116
00:07:19,750 --> 00:07:21,458
Believe me,
he's not going anywhere.
117
00:07:21,542 --> 00:07:23,542
(Sanchez on speaker)
'I'm on my way.'
118
00:07:33,250 --> 00:07:35,167
Good morning, ambassador.
119
00:07:35,250 --> 00:07:36,375
I hear you've been
looking for me.
120
00:07:36,458 --> 00:07:38,917
Yes. Please.
121
00:07:40,958 --> 00:07:45,542
I have been doing a great deal
of thinking lately.
122
00:07:45,625 --> 00:07:48,333
With the Narn War over
123
00:07:48,417 --> 00:07:51,750
I think it is time that we..
124
00:07:51,833 --> 00:07:54,417
...reconsidered
our relationship.
125
00:07:54,500 --> 00:07:56,167
How?
126
00:07:56,250 --> 00:07:59,500
My people have
a manifest destiny.
127
00:07:59,583 --> 00:08:01,333
They can achieve it just as well
128
00:08:01,417 --> 00:08:04,458
without the help of your
associates, perhaps better.
129
00:08:04,542 --> 00:08:07,958
- So we're no longer necessary?
- That's right.
130
00:08:08,042 --> 00:08:09,375
And now that
we've done everything
131
00:08:09,458 --> 00:08:13,625
that you have asked,
you'd like us to just disappear?
132
00:08:13,708 --> 00:08:17,333
I do believe you have got it
surrounded, Mr. Morden.
133
00:08:19,667 --> 00:08:21,792
Aren't you being
a little premature?
134
00:08:21,875 --> 00:08:23,625
After all, your people
are still moving in
135
00:08:23,708 --> 00:08:25,583
on several other worlds.
136
00:08:25,667 --> 00:08:28,042
You might still need us.
137
00:08:28,125 --> 00:08:30,417
No, I don't think so.
138
00:08:31,833 --> 00:08:36,833
We have danced our last
little dance, Mr. Morden.
139
00:08:37,958 --> 00:08:42,417
Now it is time for you
to go away.
140
00:08:46,000 --> 00:08:47,333
Okay.
141
00:08:57,083 --> 00:08:59,750
There is one small
detail, ambassador.
142
00:08:59,833 --> 00:09:02,083
A little bookkeeping
to close out.
143
00:09:02,167 --> 00:09:03,667
I have to meet
with my associates
144
00:09:03,750 --> 00:09:06,333
but let's say,
we reconvene in your quarters
145
00:09:06,417 --> 00:09:08,458
later this afternoon
to discuss it.
146
00:09:08,542 --> 00:09:10,667
And then you'll go away?
147
00:09:11,708 --> 00:09:13,792
For as long as you want.
148
00:09:18,583 --> 00:09:23,042
(Endawi)
I am here on a matter of
the utmost urgency, ambassador.
149
00:09:23,125 --> 00:09:24,958
'Before I leave,
I will be speaking'
150
00:09:25,042 --> 00:09:26,792
with most
of the other ambassadors
151
00:09:26,875 --> 00:09:29,875
but I wanted to see you first
152
00:09:29,958 --> 00:09:33,542
because of our current
good relations with Minbar
153
00:09:33,625 --> 00:09:37,833
and because
as one of the older races
154
00:09:37,917 --> 00:09:41,417
you might have some knowledge
of the subject at hand.
155
00:09:42,708 --> 00:09:45,125
I will, of course,
do anything I can.
156
00:09:49,042 --> 00:09:52,333
Some of you may already
have seen this on ISN.
157
00:09:52,417 --> 00:09:55,583
We yanked it off the air
as soon as we heard about it.
158
00:09:55,667 --> 00:09:57,083
This is gun-camera footage
159
00:09:57,167 --> 00:09:59,875
from one of your starfuries,
is it not?
160
00:09:59,958 --> 00:10:02,333
Yes. Lieutenant Keffer.
161
00:10:02,417 --> 00:10:05,208
He was conducting a series
of unauthorized investigations
162
00:10:05,292 --> 00:10:08,625
into an unknown ship
he'd seen in hyperspace.
163
00:10:08,708 --> 00:10:11,042
It cost him his life.
164
00:10:11,125 --> 00:10:15,083
Then you had no knowledge
of his investigation?
165
00:10:15,167 --> 00:10:17,000
He didn't talk about it much.
166
00:10:17,083 --> 00:10:18,750
We heard about it
and tried to discourage him
167
00:10:18,833 --> 00:10:20,417
from continuing,
but he disobeyed.
168
00:10:20,500 --> 00:10:21,792
Yeah.
169
00:10:21,875 --> 00:10:25,042
Was he authorized
for a first contact protocol?
170
00:10:25,125 --> 00:10:26,250
No.
171
00:10:28,000 --> 00:10:30,875
Ambassador, our research
division has been studying
172
00:10:30,958 --> 00:10:33,042
'this record
for the last ten days.'
173
00:10:33,125 --> 00:10:35,708
It's hard to gauge size
in hyperspace
174
00:10:35,792 --> 00:10:38,042
but it's big and it's powerful
175
00:10:38,125 --> 00:10:40,625
and it is totally unknown to us.
176
00:10:40,708 --> 00:10:44,208
'It attacked and killed
one of our pilots.'
177
00:10:44,292 --> 00:10:47,083
'It's clearly from a highly
advanced civilization.'
178
00:10:47,167 --> 00:10:50,708
We're downplaying this at home
trying to convince the public
179
00:10:50,792 --> 00:10:52,542
that we know what it is,
where it's from
180
00:10:52,625 --> 00:10:57,500
and that we're not worried,
but we don't have a clue.
181
00:10:57,583 --> 00:11:01,042
My job is to find out what
you or any of the other races
182
00:11:01,125 --> 00:11:03,083
'know about this ship.'
183
00:11:04,958 --> 00:11:06,208
I'm sorry, Mr. Endawi.
184
00:11:06,292 --> 00:11:08,083
I wish I could be
of some help to you
185
00:11:08,167 --> 00:11:12,083
but, uh, this is the first time
I've seen a ship like this.
186
00:11:12,167 --> 00:11:13,875
You're sure?
187
00:11:13,958 --> 00:11:16,000
Take a good look.
188
00:11:18,542 --> 00:11:21,625
[instrumental music]
189
00:11:31,417 --> 00:11:34,917
Yes, I'm quite sure.
190
00:11:35,000 --> 00:11:39,125
I assume nothing like this has
entered Babylon 5 space lately?
191
00:11:39,208 --> 00:11:42,875
No. If there was something
like that, I'd recognize it.
192
00:11:42,958 --> 00:11:44,417
Alright.
193
00:11:44,500 --> 00:11:47,750
Well, I shouldn't have expected
to hit it right off the bat.
194
00:11:47,833 --> 00:11:49,917
I'll need to speak
with all the other ambassadors
195
00:11:50,042 --> 00:11:53,125
about this, captain,
strictly on the QT.
196
00:11:53,208 --> 00:11:54,292
'This may take a while'
197
00:11:54,375 --> 00:11:56,208
'so if you could find me
a place to stay.'
198
00:11:56,292 --> 00:11:57,875
That's already been
taken care of.
199
00:11:57,958 --> 00:11:59,333
If you'll just follow me.
200
00:11:59,417 --> 00:12:00,917
Thank you.
201
00:12:04,042 --> 00:12:05,375
(Endawi)
Ambassador.
202
00:12:09,958 --> 00:12:13,250
A few months ago, you told me
about an ancient race.
203
00:12:13,333 --> 00:12:14,750
The Shadows.
204
00:12:16,083 --> 00:12:18,333
This is one of theirs,
isn't it?
205
00:12:20,375 --> 00:12:22,792
I'm sorry I could not
tell him the truth.
206
00:12:22,875 --> 00:12:25,000
But our only chance is
in allowing the Shadows
207
00:12:25,083 --> 00:12:27,167
to think that we are unaware
of their return
208
00:12:27,250 --> 00:12:29,125
while we prepare our own forces.
209
00:12:29,208 --> 00:12:31,000
But you said
you'd never seen one before?
210
00:12:31,083 --> 00:12:33,042
That part was true.
211
00:12:33,125 --> 00:12:35,000
Descriptions of these ships
212
00:12:35,083 --> 00:12:38,083
have come down to us
from the last great war.
213
00:12:38,167 --> 00:12:41,125
I have never actually seen one
until this moment.
214
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
'These ships..'
215
00:12:45,083 --> 00:12:47,833
'...once they target you..'
216
00:12:47,917 --> 00:12:51,417
...they never stop,
never slow down, never give up
217
00:12:51,500 --> 00:12:53,542
until they have destroyed you.
218
00:12:53,625 --> 00:12:55,125
They are nearly invincible.
219
00:12:55,208 --> 00:12:57,500
I don't believe that.
220
00:12:57,583 --> 00:12:59,792
Every ship has a weakness.
221
00:12:59,875 --> 00:13:01,917
Believe what you will
222
00:13:02,000 --> 00:13:04,417
till experience
changes your mind.
223
00:13:06,167 --> 00:13:09,792
Take a good look, John,
and remember it well.
224
00:13:10,917 --> 00:13:13,708
That is the face of our enemy.
225
00:13:18,458 --> 00:13:21,500
[dramatic music]
226
00:13:23,750 --> 00:13:26,417
Delenn.
Good. There you are.
227
00:13:26,500 --> 00:13:28,708
I was just informed that
someone is looking for you.
228
00:13:28,792 --> 00:13:30,292
Oh, this is not
a good time, Lenny.
229
00:13:30,375 --> 00:13:31,833
Uh..
230
00:13:31,917 --> 00:13:33,750
He sent this.
231
00:13:43,625 --> 00:13:45,208
I appreciate your seeing me
232
00:13:45,292 --> 00:13:47,625
on such short notice,
Ambassador Mollari.
233
00:13:47,708 --> 00:13:50,208
Nonsense,
even before our new treaty
234
00:13:50,292 --> 00:13:51,708
there's nothing
I would not do
235
00:13:51,792 --> 00:13:53,958
for my dear friends
from Earth.
236
00:13:54,042 --> 00:13:56,792
Now, you are sure
you will not have a drink?
237
00:13:56,875 --> 00:13:59,167
Not while I'm on duty.
238
00:14:00,792 --> 00:14:03,292
Well, you see, we, Centauri
239
00:14:03,375 --> 00:14:05,333
are always on duty.
240
00:14:05,417 --> 00:14:08,792
Duty to the Republic,
to our houses
241
00:14:08,875 --> 00:14:10,750
to one another.
242
00:14:10,833 --> 00:14:15,083
And so we have made
the practice of joy..
243
00:14:15,167 --> 00:14:18,625
...another duty,
one which must be pursued
244
00:14:18,708 --> 00:14:20,958
as vigorously as the others.
245
00:14:21,042 --> 00:14:23,958
[laughs]
You should try it sometime.
246
00:14:28,333 --> 00:14:31,583
Now, what can I do
to be of service?
247
00:14:31,667 --> 00:14:36,083
I was wondering what you might
know about this ship.
248
00:14:37,833 --> 00:14:42,042
We salvaged this record
from a destroyed Earth fighter.
249
00:14:42,125 --> 00:14:44,917
We've never seen
anything like it.
250
00:14:45,000 --> 00:14:47,042
Given its strength, its size
251
00:14:47,125 --> 00:14:49,583
'and its apparent hostility'
252
00:14:49,667 --> 00:14:52,500
'until we know otherwise,
we are considering it'
253
00:14:52,583 --> 00:14:54,792
a threat
to planetary security.
254
00:14:54,875 --> 00:14:57,083
Can you tell me
if you've seen this before?
255
00:14:57,833 --> 00:14:59,625
Yes.
256
00:14:59,708 --> 00:15:00,792
In a dream.
257
00:15:01,833 --> 00:15:03,167
A dream?
258
00:15:05,708 --> 00:15:06,917
I..
259
00:15:07,750 --> 00:15:09,250
I'm standing..
260
00:15:11,542 --> 00:15:14,708
...somewhere on Centauri Prime,
I think.
261
00:15:14,792 --> 00:15:16,750
And I'm..
262
00:15:16,833 --> 00:15:18,292
...looking up.
263
00:15:19,917 --> 00:15:21,917
And there are ships..
264
00:15:22,667 --> 00:15:24,750
...just like this..
265
00:15:25,583 --> 00:15:28,625
...passing overhead.
266
00:15:30,625 --> 00:15:32,125
First, a few..
267
00:15:33,083 --> 00:15:34,708
...and then more.
268
00:15:35,833 --> 00:15:38,792
A thousand, two thousand.
269
00:15:40,083 --> 00:15:42,917
So many that they blot
out the sun.
270
00:15:46,250 --> 00:15:47,917
A terrible sight.
271
00:15:49,750 --> 00:15:51,000
Terrible.
272
00:15:52,792 --> 00:15:54,042
That's all?
273
00:15:57,917 --> 00:15:59,458
It is enough.
274
00:16:04,625 --> 00:16:07,292
Now that is all I know.
275
00:16:07,375 --> 00:16:09,458
I'm sorry I could not
be of more assistance.
276
00:16:09,542 --> 00:16:12,000
Perhaps one of the others.
277
00:16:12,083 --> 00:16:13,375
Yes, of course.
278
00:16:14,708 --> 00:16:17,500
Thank you for your time,
Ambassador Mollari.
279
00:16:23,458 --> 00:16:25,583
Are you sure this is the place?
280
00:16:25,667 --> 00:16:27,333
Reasonably.
281
00:16:27,417 --> 00:16:30,708
A most unreasonable place
for reasonable assumptions.
282
00:16:33,208 --> 00:16:36,250
[glass clinking]
283
00:16:38,792 --> 00:16:41,875
[indistinct chatter]
284
00:16:54,833 --> 00:16:57,708
- Drink.
- Uh, thank you, no.
285
00:16:57,792 --> 00:17:00,000
Now if you please,
we are waiting for someone.
286
00:17:00,083 --> 00:17:03,125
People come here to drink.
Do you want to draw attention?
287
00:17:13,042 --> 00:17:15,708
No alcohol.
It is safe.
288
00:17:15,792 --> 00:17:17,792
- Mister?
- Just Marcus.
289
00:17:17,875 --> 00:17:19,625
Of course, it's safe.
290
00:17:19,708 --> 00:17:22,250
I know the effect
it has on Minbari.
291
00:17:22,333 --> 00:17:23,792
But since most don't
292
00:17:23,875 --> 00:17:26,292
I figured it would help prove
I was waiting for you.
293
00:17:27,708 --> 00:17:29,500
Can I have it back now, please?
294
00:17:34,042 --> 00:17:36,958
Do you know, I've heard
that when these are made
295
00:17:37,042 --> 00:17:39,625
they're forged
in white-hot flame
296
00:17:39,708 --> 00:17:42,333
then cooled in three bowls.
297
00:17:42,417 --> 00:17:46,083
The first is some kind
of ancient holy water.
298
00:17:46,167 --> 00:17:47,792
The second, Minbari blood.
299
00:17:47,875 --> 00:17:49,542
The third, human blood.
300
00:17:50,708 --> 00:17:53,542
They say that when a ranger dies
301
00:17:53,625 --> 00:17:56,542
the figures on either side
shed three tears.
302
00:17:56,625 --> 00:17:58,333
One of water and two of blood.
303
00:17:58,417 --> 00:18:01,625
And you?
Do you believe this?
304
00:18:01,708 --> 00:18:04,750
I stopped believing in miracles
a long time ago, ambassador.
305
00:18:06,250 --> 00:18:09,292
Part of the heart goes dead.
It's best to leave it that way.
306
00:18:12,792 --> 00:18:15,125
I need your help, Delenn.
307
00:18:15,208 --> 00:18:17,083
'But I suggest we go someplace'
308
00:18:17,167 --> 00:18:19,667
a little more private
to discuss it.
309
00:18:20,583 --> 00:18:21,792
This way.
310
00:18:33,250 --> 00:18:36,250
[dramatic music]
311
00:18:43,458 --> 00:18:46,667
- We're being followed.
- Yes, I know.
312
00:18:50,250 --> 00:18:52,667
This is my party Downbelow.
313
00:18:52,750 --> 00:18:56,625
You wanna do business here,
you gotta pay.
314
00:18:56,708 --> 00:18:59,458
- I don't like extortion.
- And I don't like insults.
315
00:18:59,542 --> 00:19:00,958
Funny, with a face like yours
316
00:19:01,042 --> 00:19:03,292
I thought you would be
used to it by now.
317
00:19:03,375 --> 00:19:05,375
It's a bad move.
318
00:19:05,458 --> 00:19:07,542
All you had to do was give us
everything you got.
319
00:19:07,625 --> 00:19:11,458
Now, you're still gonna give us
everything you got
320
00:19:11,542 --> 00:19:13,833
only it's gonna hurt
a hell of a lot worse.
321
00:19:15,458 --> 00:19:18,458
[grunts]
322
00:19:19,917 --> 00:19:22,958
[dramatic music]
323
00:19:34,875 --> 00:19:37,625
- You alright?
- Yes.
324
00:19:37,708 --> 00:19:40,417
Yes. Lennier? Lennier?
325
00:19:40,500 --> 00:19:43,250
I'm fine.
Thank you, Delenn.
326
00:19:43,333 --> 00:19:46,500
A Minbari fighting pike.
An old one.
327
00:19:46,583 --> 00:19:48,417
A gift from a friend.
328
00:19:50,333 --> 00:19:52,417
We must hurry. This way.
329
00:20:09,042 --> 00:20:12,417
- Captain, you wanted to see me?
- Yes, commander, um..
330
00:20:13,875 --> 00:20:15,083
It's gonna be difficult.
331
00:20:15,167 --> 00:20:17,583
Um, I haven't had a chance
to fill you in
332
00:20:17,667 --> 00:20:21,167
on everything until now
and I apologize for that.
333
00:20:22,292 --> 00:20:23,833
But from what I've just heard
334
00:20:23,917 --> 00:20:26,375
we don't have a lot of time.
335
00:20:26,458 --> 00:20:28,333
This is Marcus. He's a--
336
00:20:28,417 --> 00:20:30,542
A ranger, they've been
trained to fight the Shadows
337
00:20:30,625 --> 00:20:33,333
and keep an eye on what's
happening outside Babylon 5.
338
00:20:33,417 --> 00:20:35,583
'The rangers in this area
are under the direct control'
339
00:20:35,667 --> 00:20:37,833
'of you, Ambassador Delenn'
340
00:20:37,917 --> 00:20:40,542
'and Garibaldi is functioning
as your liaison.'
341
00:20:42,292 --> 00:20:44,458
Did I leave anything out?
342
00:20:44,542 --> 00:20:46,708
Ah, when did you, how did you--
343
00:20:46,792 --> 00:20:48,417
Captain, the day something
happens around here
344
00:20:48,500 --> 00:20:50,417
and I don't know
about it, worry.
345
00:20:51,458 --> 00:20:52,625
'So what's up?'
346
00:20:54,250 --> 00:20:55,417
Marcus?
347
00:20:55,500 --> 00:20:58,167
I came here from Zagros 7.
348
00:20:58,250 --> 00:21:00,333
It's a Drazi colony
on the edge of their territory.
349
00:21:00,417 --> 00:21:03,250
It's also the base for one
of our biggest training camps.
350
00:21:03,333 --> 00:21:05,500
I thought the rangers
were being trained on Minbar?
351
00:21:05,583 --> 00:21:07,375
(Lennier)
'Many of them are, yes.'
352
00:21:07,458 --> 00:21:10,042
But there is a wisdom in,
as you say
353
00:21:10,125 --> 00:21:13,208
not putting all of your eggs
in one basket.
354
00:21:13,292 --> 00:21:14,958
Besides, not all of our people
355
00:21:15,042 --> 00:21:17,375
are comfortable with the idea
of the rangers.
356
00:21:17,458 --> 00:21:19,333
So with the cooperation
of other governments
357
00:21:19,417 --> 00:21:22,167
we've created additional
training camps elsewhere.
358
00:21:22,250 --> 00:21:24,167
Two weeks ago,
we were surrounded
359
00:21:24,250 --> 00:21:26,708
by Centauri blockade mines.
360
00:21:26,792 --> 00:21:30,250
Any ship trying to leave
the blockade is shot down.
361
00:21:31,750 --> 00:21:33,875
It's a small colony
with very little a value
362
00:21:33,958 --> 00:21:36,042
so our guess is that
we're the target.
363
00:21:36,125 --> 00:21:38,375
Why hasn't the Drazi government
done anything about this?
364
00:21:38,458 --> 00:21:40,708
The Centauri have captured
much larger targets
365
00:21:40,792 --> 00:21:42,667
on the other side
of their territory.
366
00:21:42,750 --> 00:21:44,750
They do not have resources
to protect a colony
367
00:21:44,833 --> 00:21:47,750
with so few people and of such
limited strategic value.
368
00:21:47,833 --> 00:21:49,750
We're boxed in on all sides.
369
00:21:50,542 --> 00:21:52,542
We need your help now
370
00:21:52,625 --> 00:21:54,958
before anyone else is killed
or the camp is invaded.
371
00:21:55,042 --> 00:21:57,667
All you have to do is break
the blockade long enough
372
00:21:57,750 --> 00:21:59,750
for the other rangers to escape.
373
00:21:59,833 --> 00:22:02,125
Look, to lead an expedition
into Drazi space
374
00:22:02,208 --> 00:22:03,625
and take out
a planetary blockade
375
00:22:03,708 --> 00:22:05,875
you'd need a warship,
major ordinance, a crew.
376
00:22:05,958 --> 00:22:07,542
'We don't have those
kind of resources.'
377
00:22:07,625 --> 00:22:09,333
'And we're already in hot water
with the Centauri'
378
00:22:09,417 --> 00:22:10,833
'over the last firefight.'
379
00:22:10,917 --> 00:22:14,500
We have the means
if you have the will.
380
00:22:14,583 --> 00:22:17,500
'There'll be nothing left behind
that can be linked back to you.'
381
00:22:18,500 --> 00:22:20,458
We have no one else to turn to.
382
00:22:22,417 --> 00:22:24,250
(Ivanova)
And, captain,
there's one more thing.
383
00:22:24,333 --> 00:22:26,708
We still have a VIP onboard.
384
00:22:26,792 --> 00:22:29,042
You leave now, it's gonna raise
ten kinds of hell.
385
00:22:33,667 --> 00:22:37,750
When I agreed to share command
of the rangers with Delenn
386
00:22:37,833 --> 00:22:40,625
I became responsible
for their well-being.
387
00:22:40,708 --> 00:22:42,875
And I'm not going
to abandon them now.
388
00:22:44,500 --> 00:22:47,583
Michael, I'm leaving you
in charge of Mr. Endawi.
389
00:22:47,667 --> 00:22:50,083
'Tell him anything. Just buy me
as much time as you can.'
390
00:22:50,167 --> 00:22:51,250
Will do.
391
00:22:51,333 --> 00:22:53,083
Now we've spent
too much time reacting
392
00:22:53,167 --> 00:22:55,875
when we should've been acting.
393
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
Let's take the offensive
for a change.
394
00:22:58,542 --> 00:23:00,667
'Fire up the shuttle,
commander.'
395
00:23:01,708 --> 00:23:03,500
We've got work to do.
396
00:23:06,042 --> 00:23:09,042
[dramatic music]
397
00:23:10,583 --> 00:23:13,375
I just sent a fake destination
to the station files.
398
00:23:13,458 --> 00:23:15,792
We can proceed
to Zagros 7 anytime.
399
00:23:15,875 --> 00:23:18,042
Shuttle One to Minbari flyer.
400
00:23:18,125 --> 00:23:21,208
Stay close.
Initiating jumpgate sequence.
401
00:23:22,542 --> 00:23:24,667
[whooshing]
402
00:23:28,667 --> 00:23:30,958
(Morden)
Since you feel strongly
about going our separate ways
403
00:23:31,042 --> 00:23:32,458
I wanted to be sure
we understood
404
00:23:32,542 --> 00:23:34,875
the terms of our separation.
405
00:23:37,625 --> 00:23:40,167
Ah, here we are.
406
00:23:40,250 --> 00:23:43,042
This area over here
is for the Centauri.
407
00:23:43,125 --> 00:23:45,875
Conquer all the worlds you like,
we won't bother you
408
00:23:45,958 --> 00:23:50,000
as long as it's understood
that this area is ours.
409
00:23:50,083 --> 00:23:51,750
'You can take anything
you want over here'
410
00:23:51,833 --> 00:23:53,417
and we'll take everything
we want over there.
411
00:23:53,500 --> 00:23:55,625
Yes, and what guarantee
do we have
412
00:23:55,708 --> 00:23:59,167
that your forces will not decide
to turn around and attack us?
413
00:23:59,250 --> 00:24:00,333
None.
414
00:24:00,417 --> 00:24:02,208
Ambassador, we both know
415
00:24:02,292 --> 00:24:04,583
what promises in treaties mean.
416
00:24:04,667 --> 00:24:06,875
All I can tell you is
we have what we want.
417
00:24:06,958 --> 00:24:09,333
The rest is of no concern to us.
418
00:24:12,583 --> 00:24:14,000
Done.
419
00:24:14,083 --> 00:24:15,667
We go our separate ways
420
00:24:15,750 --> 00:24:18,583
and we owe each other nothing.
421
00:24:18,667 --> 00:24:20,292
Of course.
422
00:24:20,375 --> 00:24:23,417
Oh, uh, one small exception
hardly worth mentioning.
423
00:24:23,500 --> 00:24:26,000
Uh, this world.
424
00:24:26,083 --> 00:24:27,375
'It's on the border
of your space'
425
00:24:27,458 --> 00:24:29,375
'but we have a vested
interest in it.'
426
00:24:29,458 --> 00:24:32,542
I've taken the liberty of asking
Lord Refa to secure it for us.
427
00:24:32,625 --> 00:24:34,375
Refa?
428
00:24:34,458 --> 00:24:37,417
Well, you said you wanted
nothing more to do with us
429
00:24:37,500 --> 00:24:41,333
and he was quite open
to my request.
430
00:24:41,417 --> 00:24:43,625
He secured the planet for us
and now my associates
431
00:24:43,708 --> 00:24:45,542
'will take custody of it.'
432
00:24:45,625 --> 00:24:47,917
The rest is yours.
Good day, ambassador.
433
00:24:48,000 --> 00:24:50,208
Mr. Morden.
434
00:24:50,292 --> 00:24:52,625
I was thinking..
435
00:24:52,708 --> 00:24:54,292
...I have never really
seen the ships
436
00:24:54,375 --> 00:24:59,583
that you and your associates
have used in, in helping us.
437
00:24:59,667 --> 00:25:02,250
- Perhaps one of these days--
- Perhaps.
438
00:25:02,333 --> 00:25:04,250
Meanwhile, as I said
439
00:25:04,333 --> 00:25:06,667
tell your forces
to leave the blockade mines
440
00:25:06,750 --> 00:25:09,542
but to move their ships
out of that area.
441
00:25:09,625 --> 00:25:11,500
You don't want them
or anyone else hanging around
442
00:25:11,583 --> 00:25:14,292
when my associates come
for Zagros 7.
443
00:25:22,333 --> 00:25:24,250
(Delenn)
'We're approaching
the rendezvous point.'
444
00:25:24,333 --> 00:25:26,500
'Prepare for return
to normal space.'
445
00:25:26,583 --> 00:25:28,708
Confirmed, ambassador.
446
00:25:28,792 --> 00:25:30,083
Would you like to tell us
447
00:25:30,167 --> 00:25:31,958
what's waiting for us
on the other side?
448
00:25:32,958 --> 00:25:34,292
A beginning.
449
00:25:35,542 --> 00:25:38,583
[dramatic music]
450
00:25:42,333 --> 00:25:44,250
(Ivanova)
Scanning area.
451
00:25:45,750 --> 00:25:48,167
I'm not seeing anything, but..
452
00:25:48,250 --> 00:25:49,958
Wait, I've got a..
453
00:25:50,042 --> 00:25:51,750
What the hell is that?
454
00:25:56,042 --> 00:25:58,125
(Sheridan)
'My God.'
455
00:25:58,208 --> 00:25:59,542
'It's beautiful.'
456
00:26:00,625 --> 00:26:02,750
Her name is The White Star.
457
00:26:04,083 --> 00:26:05,917
And she's yours, captain.
458
00:26:14,917 --> 00:26:17,042
(Endawi)
'This is quite irregular,
Mr. Garibaldi.'
459
00:26:17,125 --> 00:26:18,625
I was assured
that Captain Sheridan
460
00:26:18,708 --> 00:26:20,625
or Commander Ivanova
would be available.
461
00:26:20,708 --> 00:26:22,167
They got called away
on urgent business.
462
00:26:22,250 --> 00:26:23,625
What kind of business?
463
00:26:23,708 --> 00:26:25,583
I'm not authorized
for that kind of information.
464
00:26:25,667 --> 00:26:27,875
But you're the head
of security.
465
00:26:27,958 --> 00:26:29,458
And what kind of head
of security would I be
466
00:26:29,542 --> 00:26:31,042
if I let people like me
know things
467
00:26:31,125 --> 00:26:32,583
that I'm not supposed to know?
468
00:26:32,667 --> 00:26:34,500
I mean, I know what I know
because I have to know it
469
00:26:34,583 --> 00:26:36,417
and if I don't have to know it,
I don't tell me
470
00:26:36,500 --> 00:26:38,167
and I don't let anyone else
tell me either.
471
00:26:38,250 --> 00:26:39,875
Now look, we've tried most
of the other ambassadors.
472
00:26:39,958 --> 00:26:41,167
Why don't you speak to G'Kar?
473
00:26:41,250 --> 00:26:42,750
Maybe he knows something
about the ship.
474
00:26:42,833 --> 00:26:44,750
Under the terms
of our recent treaty
475
00:26:44,833 --> 00:26:47,500
I am not authorized to have
any official conversation
476
00:26:47,583 --> 00:26:49,958
with the Narn
without Centauri approval.
477
00:26:50,042 --> 00:26:51,375
So you'll ask unofficially.
478
00:26:51,458 --> 00:26:53,042
And I can give you
reasonable assurances that
479
00:26:53,125 --> 00:26:56,500
the head of security will not
report you for doing so.
480
00:26:56,583 --> 00:26:59,167
Because you won't tell
yourself about it?
481
00:26:59,250 --> 00:27:01,500
I try never to get
involved in my own life.
482
00:27:01,583 --> 00:27:03,792
Too much trouble.
483
00:27:03,875 --> 00:27:07,292
This is a very strange place
you have here, Mr. Garibaldi.
484
00:27:07,958 --> 00:27:09,208
Thank you.
485
00:27:13,042 --> 00:27:16,333
(Delenn)
'The White Star is a new breed
of Minbari warship.'
486
00:27:16,417 --> 00:27:18,042
Smaller than our
other fleet ships
487
00:27:18,125 --> 00:27:20,542
and faster than
anything else her size.
488
00:27:20,625 --> 00:27:23,833
It uses both Minbari
and Vorlon technology.
489
00:27:26,125 --> 00:27:28,917
Most important, unlike
other vessels her size
490
00:27:29,000 --> 00:27:31,708
this one can make its own
jump point into hyperspace.
491
00:27:31,792 --> 00:27:33,417
Very nice, and it looks
just different enough
492
00:27:33,500 --> 00:27:35,208
so that it won't be recognized
as a Minbari ship.
493
00:27:35,292 --> 00:27:37,500
- Yes, exactly.
- I'll take two.
494
00:27:37,583 --> 00:27:40,042
I've noticed you have
artificial gravity.
495
00:27:40,125 --> 00:27:42,958
Our ships have to use
rotating sections.
496
00:27:43,042 --> 00:27:44,417
Her drive systems
are based partly
497
00:27:44,500 --> 00:27:47,042
on magnetic
and gravitational principles.
498
00:27:47,125 --> 00:27:50,583
Uh, we've had artificial gravity
for some time now.
499
00:27:50,667 --> 00:27:52,458
- This way.
- Hmm.
500
00:27:59,125 --> 00:28:02,625
Because we've had some problems
recently with the warrior caste
501
00:28:02,708 --> 00:28:05,625
we've chosen a crew
from the religious caste.
502
00:28:05,708 --> 00:28:08,875
Many of them helped design
this ship working in secret.
503
00:28:08,958 --> 00:28:11,750
Even some in the Grey Council
do not know about this.
504
00:28:11,833 --> 00:28:13,792
It's amazing, Delenn.
505
00:28:13,875 --> 00:28:16,083
I could spend the next couple
of days taking this thing apart
506
00:28:16,167 --> 00:28:17,625
to learn how it works.
507
00:28:17,708 --> 00:28:21,042
But we don't have time for that
right now. Who do I, um..
508
00:28:21,125 --> 00:28:24,083
The others are not yet familiar
with your language
509
00:28:24,167 --> 00:28:27,292
but I'll be happy to relay your
orders to the crew, captain.
510
00:28:27,375 --> 00:28:29,083
(Sheridan)
'Thank you, Mr. Lennier.'
511
00:28:29,167 --> 00:28:32,292
Put us on course for Zagros 7.
512
00:28:32,375 --> 00:28:35,292
[speaking in foreign language]
513
00:28:36,958 --> 00:28:40,000
[whooshing]
514
00:28:42,208 --> 00:28:45,000
So I know it is a long shot,
Mr. G'Kar
515
00:28:45,083 --> 00:28:46,458
but if there is anything
516
00:28:46,542 --> 00:28:49,458
you could tell us
about this ship.
517
00:28:52,667 --> 00:28:53,958
Finally.
518
00:29:12,083 --> 00:29:14,083
'They came to our world'
519
00:29:14,167 --> 00:29:16,750
'over a thousand
of your years ago.'
520
00:29:16,833 --> 00:29:20,667
Long before we went
to the stars ourselves.
521
00:29:20,750 --> 00:29:24,250
They set up a base on one
of our southern continents.
522
00:29:24,333 --> 00:29:26,750
They took little
interest in us.
523
00:29:26,833 --> 00:29:29,458
G'Quan believed
they were engaged in a war
524
00:29:29,542 --> 00:29:32,000
far outside our own world.
525
00:29:32,083 --> 00:29:33,417
G'Quan?
526
00:29:33,500 --> 00:29:35,625
One of our greatest
spiritual leaders.
527
00:29:35,708 --> 00:29:38,667
"The Book Of G'Quan"
is copied by hand
528
00:29:38,750 --> 00:29:43,625
from the original with every
note and line precisely drawn.
529
00:29:45,375 --> 00:29:47,792
This ship and your ship
are the same.
530
00:29:49,000 --> 00:29:50,458
I tried to warn the others
531
00:29:50,542 --> 00:29:52,958
that the ancient enemy
was returning.
532
00:29:53,750 --> 00:29:55,333
But no one listened.
533
00:29:56,458 --> 00:29:58,292
Perhaps now they will.
534
00:29:58,375 --> 00:30:00,208
But if this is correct
535
00:30:00,292 --> 00:30:04,500
why would they just disappear
for a thousand years?
536
00:30:05,708 --> 00:30:09,125
To all things, there is a time,
Mr. Endawi.
537
00:30:10,125 --> 00:30:12,625
Perhaps this is theirs.
538
00:30:13,958 --> 00:30:15,500
[intense music]
539
00:30:17,458 --> 00:30:20,542
[devices chiming]
540
00:30:26,125 --> 00:30:28,250
You haven't said much
since we came aboard.
541
00:30:28,333 --> 00:30:31,083
I don't usually speak
unless I have something to say.
542
00:30:31,167 --> 00:30:33,708
Then we have
something in common.
543
00:30:33,792 --> 00:30:35,708
So how did you get involved
with the rangers?
544
00:30:35,792 --> 00:30:38,250
My brother joined six months
before I did.
545
00:30:39,333 --> 00:30:41,458
I said he was being a fool
546
00:30:41,542 --> 00:30:44,333
'chasing legends,
playing hero.'
547
00:30:46,833 --> 00:30:48,583
He came back to warn me
about a Shadow attack
548
00:30:48,667 --> 00:30:51,042
on the mining colony
I was working at.
549
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
I didn't listen.
550
00:30:56,417 --> 00:30:58,875
I got back just in time
to see him die.
551
00:31:01,833 --> 00:31:03,792
I'm sorry.
552
00:31:03,875 --> 00:31:07,417
Before he died, he asked me
to finish what he'd started.
553
00:31:08,333 --> 00:31:10,333
I keep my promises.
554
00:31:11,333 --> 00:31:12,917
(Lennier)
'Approaching Zagros 7.'
555
00:31:13,000 --> 00:31:15,208
'Coming out of hyperspace.'
556
00:31:16,750 --> 00:31:19,833
[intense music]
557
00:31:26,042 --> 00:31:27,458
Are the other rangers ready?
558
00:31:27,542 --> 00:31:29,333
I sent them a message
as soon as we came aboard.
559
00:31:29,417 --> 00:31:32,208
Good. Ivanova, you finished
studying the weapon system?
560
00:31:32,292 --> 00:31:33,917
- Ready when you are.
- Keep scanning.
561
00:31:34,000 --> 00:31:35,292
There's bound to be
a Centauri warship
562
00:31:35,375 --> 00:31:36,750
hanging around
to keep an eye on things
563
00:31:36,833 --> 00:31:39,625
and I do not wanna get caught
in a crossfire.
564
00:31:39,708 --> 00:31:40,917
Let's go.
565
00:31:42,542 --> 00:31:43,833
[speaking in foreign language]
566
00:31:48,333 --> 00:31:49,500
Fire.
567
00:31:51,375 --> 00:31:52,500
[zapping]
568
00:31:52,583 --> 00:31:53,875
[explosion]
569
00:31:56,542 --> 00:31:58,667
They're getting our range.
570
00:31:58,750 --> 00:32:00,458
Still no sign
of a Centauri warship?
571
00:32:00,542 --> 00:32:02,333
None.
572
00:32:02,417 --> 00:32:03,667
I don't like it.
573
00:32:03,750 --> 00:32:06,083
They wouldn't just abandon
a blockade like this.
574
00:32:06,167 --> 00:32:07,750
Unless they recalled it.
575
00:32:07,833 --> 00:32:10,250
And just leave all of this
behind unprotected?
576
00:32:10,333 --> 00:32:12,417
That doesn't make sense.
577
00:32:14,000 --> 00:32:16,333
Are you sure all your scanners
are working properly?
578
00:32:17,458 --> 00:32:18,750
Would you like
to see for yourself?
579
00:32:18,833 --> 00:32:20,042
Yes.
580
00:32:21,875 --> 00:32:24,917
[dramatic music]
581
00:32:32,250 --> 00:32:34,458
Oh, this is..
582
00:32:34,542 --> 00:32:35,792
This is wo..
583
00:32:35,875 --> 00:32:38,000
Delenn, what else
can this ship do?
584
00:32:38,083 --> 00:32:41,708
All in good time, captain.
All in good time.
585
00:32:41,792 --> 00:32:44,250
We're picking up a disturbance.
One ship.
586
00:32:44,333 --> 00:32:45,917
Unknown configuration.
587
00:32:47,167 --> 00:32:48,208
Show me.
588
00:32:52,417 --> 00:32:53,792
(Delenn)
'Shadows.'
589
00:32:58,542 --> 00:33:00,000
In Valen's name.
590
00:33:07,000 --> 00:33:09,417
[music continues]
591
00:33:09,500 --> 00:33:11,667
They've got to be here
for the same reasons we are.
592
00:33:11,750 --> 00:33:13,333
The rangers.
593
00:33:13,417 --> 00:33:14,875
You can't abandon
them down there.
594
00:33:14,958 --> 00:33:17,458
I have no intention
of abandoning anyone.
595
00:33:17,542 --> 00:33:18,958
How many more of these mines
do we have to take out
596
00:33:19,042 --> 00:33:20,583
before the rangers can escape?
597
00:33:20,667 --> 00:33:21,750
The next three should give them
598
00:33:21,833 --> 00:33:23,083
a big enough a window
to get out.
599
00:33:23,167 --> 00:33:24,500
We're not ready for this yet.
600
00:33:24,583 --> 00:33:26,625
Then we'd better
get ready and fast.
601
00:33:26,708 --> 00:33:29,667
We came this far. We're gonna
finish what we started.
602
00:33:29,750 --> 00:33:32,208
- Continue attack.
- 'Aye, sir.'
603
00:33:33,500 --> 00:33:34,708
[speaking in foreign language]
604
00:33:38,333 --> 00:33:39,917
Enemy vessel's targeting us.
605
00:33:40,000 --> 00:33:41,792
Evasive action, but keep firing.
606
00:33:43,208 --> 00:33:46,083
[zapping]
607
00:33:49,500 --> 00:33:50,542
They missed.
608
00:33:52,333 --> 00:33:53,833
They never miss.
609
00:33:55,667 --> 00:33:58,958
Wait, they don't recognize
our ship.
610
00:33:59,042 --> 00:34:01,958
They wanna find out who we are
before they destroy us.
611
00:34:02,042 --> 00:34:03,667
They'll either cripple us,
so they can board us
612
00:34:03,750 --> 00:34:06,750
or drive us off
so they can follow us.
613
00:34:06,833 --> 00:34:09,250
That should give us
just enough room to maneuver.
614
00:34:09,333 --> 00:34:11,875
We've got the last mine
in this area cleared.
615
00:34:11,958 --> 00:34:14,833
Marcus, there's your window.
Tell the rangers to clear out.
616
00:34:21,042 --> 00:34:22,792
[explosion]
617
00:34:22,875 --> 00:34:24,542
Alright, head for the jumpgate.
618
00:34:24,625 --> 00:34:26,667
Would it not be faster
to open a jump point?
619
00:34:26,750 --> 00:34:28,667
I don't want them to know
we have that potential.
620
00:34:28,750 --> 00:34:29,958
Now hit it.
621
00:34:30,042 --> 00:34:31,458
We cannot lose them
in hyperspace.
622
00:34:31,542 --> 00:34:33,542
They will follow us
wherever we go.
623
00:34:35,708 --> 00:34:37,125
I'm counting on it.
624
00:34:38,583 --> 00:34:41,625
[whooshing]
625
00:34:45,542 --> 00:34:48,667
- 'It's still there, captain.'
- Good.
626
00:34:48,750 --> 00:34:50,208
Listen to me, captain.
627
00:34:50,292 --> 00:34:52,125
You don't know what
you're dealing with.
628
00:34:52,208 --> 00:34:54,083
This weapons in this ship
aren't strong enough
629
00:34:54,167 --> 00:34:56,083
to hurt a Shadow vessel
of that size.
630
00:34:56,167 --> 00:34:57,375
We must find help.
631
00:34:57,458 --> 00:35:00,292
We cannot hope to destroy
a ship like that alone.
632
00:35:00,375 --> 00:35:02,792
With all due respect,
ambassador..
633
00:35:03,667 --> 00:35:06,000
...I've heard that before.
634
00:35:08,917 --> 00:35:11,167
Enemy vessel's closing.
635
00:35:13,583 --> 00:35:16,167
Captain, why didn't you want
the enemy to know
636
00:35:16,250 --> 00:35:18,542
we could make our own jump point
into hyperspace?
637
00:35:19,750 --> 00:35:21,708
'Cause most ships
this size can't do it.
638
00:35:21,792 --> 00:35:24,167
They have to rely
on a jumpgate.
639
00:35:24,250 --> 00:35:25,875
As long as it thinks
we're in that class
640
00:35:25,958 --> 00:35:29,125
we've got one extra weapon
in our arsenal.
641
00:35:30,125 --> 00:35:31,375
Tell me, commander.
642
00:35:31,458 --> 00:35:32,917
Have you ever wondered
what would happen
643
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
if you opened a jump point
while inside a jumpgate?
644
00:35:35,583 --> 00:35:38,125
No, and neither should you.
645
00:35:38,208 --> 00:35:39,708
Earthforce experimented
with the idea
646
00:35:39,792 --> 00:35:41,333
during the Minbari War.
647
00:35:41,417 --> 00:35:43,833
They called it
the Bonehead Maneuver.
648
00:35:43,917 --> 00:35:45,917
- No offense.
- None taken.
649
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
Because it's suicide.
650
00:35:47,583 --> 00:35:49,125
Forming a jump point
inside a jumpgate
651
00:35:49,208 --> 00:35:51,042
releases a staggering
amount of energy.
652
00:35:51,125 --> 00:35:52,708
None of our ships could
clear the blast range
653
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
before being blown to bits.
654
00:35:53,917 --> 00:35:55,542
But this isn't one of our ships.
655
00:35:55,625 --> 00:35:57,417
Mr. Lennier, what do you think?
656
00:35:57,500 --> 00:35:59,333
Is this ship fast enough
to get out
657
00:35:59,417 --> 00:36:01,208
before the gate blows?
658
00:36:01,833 --> 00:36:03,500
I have no idea.
659
00:36:07,292 --> 00:36:09,292
Well, it'll do.
660
00:36:09,375 --> 00:36:13,167
We should just about be
to Sector 45 by now.
661
00:36:13,250 --> 00:36:15,542
Tell them to head to the
local jumpgate, best speed.
662
00:36:15,625 --> 00:36:18,583
Uh, captain, why this jumpgate?
663
00:36:18,667 --> 00:36:20,000
It's expendable.
664
00:36:21,333 --> 00:36:22,750
Used to be the Markab system.
665
00:36:22,833 --> 00:36:25,125
But since they died off,
other races have been using
666
00:36:25,208 --> 00:36:27,208
the abandoned gate
to strip the place bare.
667
00:36:27,292 --> 00:36:30,042
I do not like grave robbers.
668
00:36:30,125 --> 00:36:32,792
This should take care
of two problems at once.
669
00:36:32,875 --> 00:36:34,875
Approaching jumpgate.
670
00:36:34,958 --> 00:36:36,583
Alright. Stand by
jumpgate sequence.
671
00:36:36,667 --> 00:36:38,042
Ivanova, you ride
the jump engines.
672
00:36:38,125 --> 00:36:40,042
Be ready on my signal.
673
00:36:42,167 --> 00:36:43,958
You ready?
674
00:36:44,042 --> 00:36:46,792
No, but you may proceed anyway.
675
00:36:50,333 --> 00:36:53,042
Activate jumpgate sequence..
676
00:36:53,125 --> 00:36:54,167
...now.
677
00:36:56,625 --> 00:36:59,167
Half jump engines on line now.
678
00:37:01,375 --> 00:37:04,417
[engines revving]
679
00:37:06,250 --> 00:37:07,333
Punch it!
680
00:37:10,500 --> 00:37:13,542
[crackling]
681
00:37:20,500 --> 00:37:22,458
Hang on. Oh.
682
00:37:22,542 --> 00:37:24,000
[Ivanova yells]
683
00:37:26,583 --> 00:37:29,625
[rumbling]
684
00:37:36,250 --> 00:37:39,417
- Everybody alright?
- Yeah, fine, I-I think.
685
00:37:39,500 --> 00:37:41,333
Lennier. Lennier.
686
00:37:41,417 --> 00:37:43,000
Are you alright?
687
00:37:43,083 --> 00:37:44,750
I was just thinking
688
00:37:44,833 --> 00:37:48,208
that, uh,
in all my years in temple
689
00:37:48,292 --> 00:37:49,792
nothing ever prepared me
690
00:37:49,875 --> 00:37:52,750
for this sort of experience.
691
00:37:52,833 --> 00:37:54,958
Perhaps that
when this is all over
692
00:37:55,042 --> 00:37:59,958
that I will submit a proposal
to revise the program.
693
00:38:00,042 --> 00:38:02,375
I think that would be
a very good idea.
694
00:38:03,208 --> 00:38:04,375
[both sigh]
695
00:38:07,625 --> 00:38:09,708
[instrumental music]
696
00:38:16,125 --> 00:38:18,833
[indistinct chatter]
697
00:38:22,833 --> 00:38:24,958
Captain Sheridan.
Commander Ivanova.
698
00:38:25,042 --> 00:38:27,583
So good of you to join us.
699
00:38:27,667 --> 00:38:29,667
Could you please explain to me
where you have been
700
00:38:29,750 --> 00:38:32,375
what you have been doing and
why there is a fraudulent entry
701
00:38:32,458 --> 00:38:35,542
in the station logs
about your destination?
702
00:38:35,625 --> 00:38:38,083
Oh, I'd be happy to, Mr. Endawi.
703
00:38:38,167 --> 00:38:39,542
Uh, I'm sorry we left you
704
00:38:39,625 --> 00:38:41,000
in the lurch like this,
but we've been--
705
00:38:41,083 --> 00:38:43,375
Assisting my government
by towing a disabled
706
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
Minbari shuttle
to a nearby jump point.
707
00:38:45,958 --> 00:38:48,792
Yes, it took quite a while.
We just got back.
708
00:38:48,875 --> 00:38:51,542
And why is there no mention
of this in the station logs?
709
00:38:51,625 --> 00:38:54,333
It seems straightforward enough.
710
00:38:54,417 --> 00:38:55,750
It was a diplomatic shuttle
711
00:38:55,833 --> 00:38:57,708
carrying important
government documents.
712
00:38:57,792 --> 00:39:00,125
Uh, we were asked,
as a courtesy
713
00:39:00,208 --> 00:39:01,583
to keep this confidential
714
00:39:01,667 --> 00:39:04,625
to avoid embarrassing
the Minbari government.
715
00:39:07,000 --> 00:39:10,333
Now that we've
taken care of that..
716
00:39:10,417 --> 00:39:13,000
...is there anything else
we can do for you, Mr. Endawi?
717
00:39:13,083 --> 00:39:16,125
No. As a matter of fact,
I was just leaving.
718
00:39:16,208 --> 00:39:18,167
I have everything I came for.
719
00:39:18,250 --> 00:39:20,792
I'll turn this over
to SID for analysis.
720
00:39:20,875 --> 00:39:22,583
See what they can make of it.
721
00:39:22,667 --> 00:39:25,708
I'll make sure you get a copy
of my report.
722
00:39:37,500 --> 00:39:41,250
(Endawi)
'You'll find the report
quite complete, senator.'
723
00:39:41,333 --> 00:39:42,708
And no one knows
what this ship is
724
00:39:42,792 --> 00:39:44,250
or where it came from.
725
00:39:44,333 --> 00:39:46,167
Not that I could determine.
726
00:39:46,250 --> 00:39:49,458
I came across some interesting
stories here and there.
727
00:39:49,542 --> 00:39:53,042
Most of it
from a thousand years ago.
728
00:39:53,125 --> 00:39:55,458
I don't know if it has
any relevance or not.
729
00:39:55,542 --> 00:39:58,458
Well, we'll leave that
for the experts to tell us.
730
00:39:58,542 --> 00:40:01,667
Good work on this, Endawi.
I'll let you know what we find.
731
00:40:05,792 --> 00:40:06,917
[sighs]
732
00:40:12,667 --> 00:40:15,667
I told you to wait outside.
You could've been seen.
733
00:40:15,750 --> 00:40:18,625
(Morden)
'No harm.
No one knows who I am.'
734
00:40:18,708 --> 00:40:20,833
(female #1)
'It's all here.
They don't have much to go on.'
735
00:40:20,917 --> 00:40:22,167
'A little from the Narns.'
736
00:40:22,250 --> 00:40:25,375
Yes, well,
that's to be expected.
737
00:40:25,458 --> 00:40:28,542
But I think we've neutralized
that problem.
738
00:40:28,625 --> 00:40:31,208
- Nothing else then?
- Not that I can see.
739
00:40:31,292 --> 00:40:33,750
The ship's a complete mystery
to all of them.
740
00:40:33,833 --> 00:40:37,792
Good. My associates will be
very happy to hear that.
741
00:40:37,875 --> 00:40:40,375
There's no need to rush things.
742
00:40:40,458 --> 00:40:43,292
Your government can dismiss this
as an isolated incident.
743
00:40:43,375 --> 00:40:44,667
I don't know.
744
00:40:44,750 --> 00:40:47,000
There's something about
this idea of a threat
745
00:40:47,083 --> 00:40:50,125
to planetary security
I find very appealing.
746
00:40:50,208 --> 00:40:52,708
As long as we keep
the real truth to ourselves
747
00:40:52,792 --> 00:40:55,250
there's no reason
we can't use this situation
748
00:40:55,333 --> 00:40:57,583
to speed up the program
here at home.
749
00:40:58,583 --> 00:41:00,667
Interesting.
750
00:41:00,750 --> 00:41:02,875
What exactly
did you have in mind?
751
00:41:11,542 --> 00:41:15,042
(Sheridan)
Although some of us,
like Susan here
752
00:41:15,125 --> 00:41:16,375
make it a point
to watch everything
753
00:41:16,458 --> 00:41:18,250
that happens on Babylon 5
754
00:41:18,333 --> 00:41:20,583
most of the rest
don't have that option.
755
00:41:21,708 --> 00:41:24,042
Now up until now
756
00:41:24,125 --> 00:41:25,833
Delenn and I and..
757
00:41:25,917 --> 00:41:28,542
...maybe Garibaldi here
have had all the pieces
758
00:41:28,625 --> 00:41:31,042
to what's going on out there.
759
00:41:31,125 --> 00:41:33,833
The return of The Shadows,
the rangers.
760
00:41:34,958 --> 00:41:37,333
The loss of my wife
on Zahadoom.
761
00:41:39,667 --> 00:41:41,125
The first thing I learned
at the academy
762
00:41:41,208 --> 00:41:45,167
was that a lack of information
can kill you.
763
00:41:47,625 --> 00:41:49,542
We can't afford that.
764
00:41:50,625 --> 00:41:52,958
So I'm creating a war council.
765
00:41:53,042 --> 00:41:55,208
We'll meet every two weeks
for now
766
00:41:55,292 --> 00:41:57,250
unless something urgent
comes up.
767
00:41:57,333 --> 00:41:59,667
'The war council will
consist of each of us'
768
00:41:59,750 --> 00:42:02,875
'whichever ranger is stationed
here at the time'
769
00:42:02,958 --> 00:42:06,875
'and a few others
I hope to add later.'
770
00:42:06,958 --> 00:42:09,375
'Now whatever knowledge
or information we have'
771
00:42:09,458 --> 00:42:11,250
will be shared among the rest.
772
00:42:11,333 --> 00:42:13,208
There are no ground rules.
773
00:42:13,292 --> 00:42:16,292
Anyone can say anything
he or she wants to say.
774
00:42:18,000 --> 00:42:20,208
Well, then I have a question.
775
00:42:20,292 --> 00:42:23,625
Granted, I'm stuck in Medlab
most of the time
776
00:42:23,708 --> 00:42:26,000
and granted,
I'm usually the last
777
00:42:26,083 --> 00:42:27,667
to know anything around here
778
00:42:27,750 --> 00:42:29,625
and granted, we've all been
pretty busy lately
779
00:42:29,708 --> 00:42:32,875
but could someone please tell me
what the hell these Shadows are?
780
00:42:36,750 --> 00:42:38,292
There are beings
in the universe
781
00:42:38,375 --> 00:42:42,292
billions of years older
than any of our races.
782
00:42:42,375 --> 00:42:44,792
They walked among the stars
like giants.
783
00:42:44,875 --> 00:42:47,208
Vast, timeless.
784
00:42:47,292 --> 00:42:49,375
They created great empires
785
00:42:49,458 --> 00:42:51,125
taught the new races
786
00:42:51,208 --> 00:42:53,792
explored beyond the Rim.
787
00:42:53,875 --> 00:42:57,833
The oldest of the ancients
are The Shadows.
788
00:42:57,917 --> 00:42:59,667
We have no other name for them.
789
00:43:05,125 --> 00:43:07,667
[theme music]
55171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.