All language subtitles for Babylon 5 3x01.Matters.of.Honor.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,083 [instrumental music] 2 00:00:12,292 --> 00:00:14,750 [whooshing] 3 00:00:14,833 --> 00:00:16,375 (Sheridan) Ambassador. 4 00:00:17,750 --> 00:00:20,333 I've been looking for you. 5 00:00:20,417 --> 00:00:21,500 Uh.. 6 00:00:23,125 --> 00:00:26,208 Last week after you saved my life 7 00:00:26,292 --> 00:00:29,792 I didn't really get a chance to thank you properly. 8 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 I've tried to reach you since then 9 00:00:31,458 --> 00:00:34,917 but, uh, you haven't answered my calls. 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,542 Is everything alright? 11 00:00:37,708 --> 00:00:41,292 Being seen by so many at once 12 00:00:41,375 --> 00:00:44,000 was a great strain. 13 00:00:44,083 --> 00:00:47,000 I returned to my ship to rest. 14 00:00:48,208 --> 00:00:51,083 You have a question? 15 00:00:55,042 --> 00:00:57,375 Nobody knows it was you. 16 00:00:57,458 --> 00:00:59,667 Everyone saw something different. 17 00:00:59,750 --> 00:01:04,000 Something from the, the legends of their own world. 18 00:01:04,083 --> 00:01:06,625 But it was still a terrible risk. 19 00:01:06,708 --> 00:01:10,625 After taking such, such care to hide what you really are 20 00:01:10,708 --> 00:01:12,417 why take that chance? 21 00:01:13,958 --> 00:01:16,708 It was necessary. 22 00:01:20,292 --> 00:01:21,875 Well, as answers go 23 00:01:21,958 --> 00:01:25,083 short, to the point, utterly useless 24 00:01:25,167 --> 00:01:26,583 and totally consistent 25 00:01:26,667 --> 00:01:29,000 with what I've come to expect from a Vorlon. 26 00:01:31,083 --> 00:01:32,625 Good. 27 00:01:35,750 --> 00:01:38,500 You know, I just had a thought. 28 00:01:38,583 --> 00:01:40,458 'You've been back and forth to your homeworld' 29 00:01:40,542 --> 00:01:42,333 so many times since you got here. 30 00:01:42,417 --> 00:01:44,792 How do I know you're the same Vorlon? 31 00:01:44,875 --> 00:01:47,417 Inside that encounter suit, you could be anyone. 32 00:01:48,417 --> 00:01:51,292 I have always been here. 33 00:01:51,375 --> 00:01:54,042 Oh, yeah? You said that about me too. 34 00:01:55,292 --> 00:01:56,500 Yes. 35 00:01:59,500 --> 00:02:01,750 I really hate it when you do that. 36 00:02:03,333 --> 00:02:04,625 Good. 37 00:02:19,458 --> 00:02:22,083 [gunfire] 38 00:02:23,250 --> 00:02:25,708 Approaching the barrier. Are you ready? 39 00:02:25,792 --> 00:02:28,708 - 'Standing by.' - Here it comes. 40 00:02:28,792 --> 00:02:31,875 [gunfire continues] 41 00:02:37,667 --> 00:02:40,250 - Almost there. - 'Eject me.' 42 00:02:40,333 --> 00:02:42,500 - 'Don't take the chance.' - Not yet. 43 00:02:42,583 --> 00:02:44,958 Get you all the way outside the barrier. 44 00:02:47,542 --> 00:02:49,375 (male #1) 'Now.' 45 00:02:49,458 --> 00:02:50,417 'Now.' 46 00:02:50,500 --> 00:02:53,208 - 'Damn it, now.' - Now. 47 00:02:55,125 --> 00:02:57,292 [zapping] 48 00:02:58,333 --> 00:02:59,792 Good luck. 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,375 [explosion] 50 00:03:07,500 --> 00:03:10,500 [intense music] 51 00:03:13,792 --> 00:03:15,250 Goodbye, Drasak. 52 00:03:17,042 --> 00:03:19,250 Computer, damage report. 53 00:03:19,333 --> 00:03:20,958 Can we still jump? 54 00:03:21,042 --> 00:03:22,417 [automated message] 'Confirmed.' 55 00:03:22,500 --> 00:03:24,292 'Destination?' 56 00:03:24,375 --> 00:03:25,833 Babylon 5. 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,250 [intense music] 58 00:03:34,417 --> 00:03:39,375 (Ivanova) The Babylon project was our last, best hope for peace. 59 00:03:43,042 --> 00:03:44,292 It failed. 60 00:03:58,958 --> 00:04:00,625 But in the year of the Shadow War 61 00:04:00,708 --> 00:04:02,958 it became something greater. 62 00:04:03,042 --> 00:04:06,333 Our last best hope for victory. 63 00:04:11,458 --> 00:04:13,917 The year is 2260. 64 00:04:14,000 --> 00:04:16,708 The place, Babylon 5. 65 00:04:16,792 --> 00:04:19,833 [theme music] 66 00:04:49,917 --> 00:04:53,042 [music continues] 67 00:05:02,708 --> 00:05:04,042 [dramatic music] 68 00:05:04,125 --> 00:05:08,208 Computer, how much longer till we reach Babylon 5? 69 00:05:08,292 --> 00:05:11,417 [automated message] 'Seven standard hours at present speed.' 70 00:05:13,875 --> 00:05:17,000 Redirect as much power as you can 71 00:05:17,083 --> 00:05:19,708 from life support to the engines. 72 00:05:19,792 --> 00:05:21,167 [automated message] 'Confirmed.' 73 00:05:22,458 --> 00:05:25,542 [music continues] 74 00:05:30,667 --> 00:05:32,667 (Sheridan) You know, I'm getting a little tired of these 75 00:05:32,750 --> 00:05:34,583 unannounced visits by VIPs 76 00:05:34,667 --> 00:05:36,042 who will not tell us why they're coming 77 00:05:36,125 --> 00:05:37,792 or what they're gonna do when they get here. 78 00:05:37,875 --> 00:05:40,042 Well, leave it to you to try and take all the fun out of life. 79 00:05:40,125 --> 00:05:42,292 I mean, come on, where's your sense of mystery, of adventure? 80 00:05:42,375 --> 00:05:44,917 - Are you trying to cheer me up? - No, sir. Wouldn't dream of it. 81 00:05:45,000 --> 00:05:47,750 Good. I hate being cheered up. It's depressing. 82 00:05:47,833 --> 00:05:49,750 Well, in that case, we're all gonna die 83 00:05:49,833 --> 00:05:52,208 horrible, painful, lingering deaths. 84 00:05:52,292 --> 00:05:54,917 Thank you. I feel so much better now. 85 00:05:55,000 --> 00:05:57,083 Captain Sheridan. 86 00:05:57,167 --> 00:05:58,750 Commander Ivanova. 87 00:05:58,833 --> 00:06:01,917 David Endawi, Earthforce Special Intelligence Division. 88 00:06:02,000 --> 00:06:03,750 Sorry to jump in on you at the last moment 89 00:06:03,833 --> 00:06:06,792 but I only got my orders a few days ago. 90 00:06:06,875 --> 00:06:08,958 Can we go someplace private? 91 00:06:09,042 --> 00:06:11,583 What I have to say is for your ears only. 92 00:06:11,667 --> 00:06:13,667 Of course, uh, this way. 93 00:06:13,750 --> 00:06:14,958 I'd appreciate it if you could have 94 00:06:15,042 --> 00:06:16,708 Ambassador Delenn present as well? 95 00:06:16,792 --> 00:06:18,958 Not a problem. I'll have her meet us there. 96 00:06:21,250 --> 00:06:23,583 - I got a new one for you, doc. - Yeah, what is it? 97 00:06:23,667 --> 00:06:25,208 (Garibaldi) Uh, he just got off the ship when he collapsed. 98 00:06:25,292 --> 00:06:27,500 The ship was shot up pretty bad. I checked the cockpit. 99 00:06:27,583 --> 00:06:29,500 He practically turned off his life-support systems. 100 00:06:29,583 --> 00:06:32,000 My guess is he was saving energy to make sure he got here. 101 00:06:32,083 --> 00:06:33,708 - Any idea why? - Uh, negative. 102 00:06:33,792 --> 00:06:36,208 He must have erased the ship's log before he docked. 103 00:06:36,292 --> 00:06:37,875 Like the new digs. Just move in? 104 00:06:37,958 --> 00:06:39,250 Yeah, this morning. 105 00:06:39,333 --> 00:06:42,125 Still trying to sort the place out though. 106 00:06:42,208 --> 00:06:43,792 Definite improvement. 107 00:06:45,042 --> 00:06:47,208 Alright, we'll have Dr. Sanchez do a full workup. 108 00:06:47,292 --> 00:06:49,375 We'll let you know when he comes to. 109 00:06:49,458 --> 00:06:50,667 Okay. 110 00:06:57,542 --> 00:07:00,625 [dramatic music] 111 00:07:06,542 --> 00:07:09,625 - Franklin to, uh, Sanchez. - 'Sanchez.' 112 00:07:09,708 --> 00:07:12,208 Got a patient here. Medlab 1. Can you get up here stat? 113 00:07:12,292 --> 00:07:14,458 - 'Is it serious?' - I don't think so. 114 00:07:14,542 --> 00:07:17,667 Looks like, uh, exhaustion 115 00:07:17,750 --> 00:07:19,667 dehydration, oxygen deprivation. 116 00:07:19,750 --> 00:07:21,458 Believe me, he's not going anywhere. 117 00:07:21,542 --> 00:07:23,542 (Sanchez on speaker) 'I'm on my way.' 118 00:07:33,250 --> 00:07:35,167 Good morning, ambassador. 119 00:07:35,250 --> 00:07:36,375 I hear you've been looking for me. 120 00:07:36,458 --> 00:07:38,917 Yes. Please. 121 00:07:40,958 --> 00:07:45,542 I have been doing a great deal of thinking lately. 122 00:07:45,625 --> 00:07:48,333 With the Narn War over 123 00:07:48,417 --> 00:07:51,750 I think it is time that we.. 124 00:07:51,833 --> 00:07:54,417 ...reconsidered our relationship. 125 00:07:54,500 --> 00:07:56,167 How? 126 00:07:56,250 --> 00:07:59,500 My people have a manifest destiny. 127 00:07:59,583 --> 00:08:01,333 They can achieve it just as well 128 00:08:01,417 --> 00:08:04,458 without the help of your associates, perhaps better. 129 00:08:04,542 --> 00:08:07,958 - So we're no longer necessary? - That's right. 130 00:08:08,042 --> 00:08:09,375 And now that we've done everything 131 00:08:09,458 --> 00:08:13,625 that you have asked, you'd like us to just disappear? 132 00:08:13,708 --> 00:08:17,333 I do believe you have got it surrounded, Mr. Morden. 133 00:08:19,667 --> 00:08:21,792 Aren't you being a little premature? 134 00:08:21,875 --> 00:08:23,625 After all, your people are still moving in 135 00:08:23,708 --> 00:08:25,583 on several other worlds. 136 00:08:25,667 --> 00:08:28,042 You might still need us. 137 00:08:28,125 --> 00:08:30,417 No, I don't think so. 138 00:08:31,833 --> 00:08:36,833 We have danced our last little dance, Mr. Morden. 139 00:08:37,958 --> 00:08:42,417 Now it is time for you to go away. 140 00:08:46,000 --> 00:08:47,333 Okay. 141 00:08:57,083 --> 00:08:59,750 There is one small detail, ambassador. 142 00:08:59,833 --> 00:09:02,083 A little bookkeeping to close out. 143 00:09:02,167 --> 00:09:03,667 I have to meet with my associates 144 00:09:03,750 --> 00:09:06,333 but let's say, we reconvene in your quarters 145 00:09:06,417 --> 00:09:08,458 later this afternoon to discuss it. 146 00:09:08,542 --> 00:09:10,667 And then you'll go away? 147 00:09:11,708 --> 00:09:13,792 For as long as you want. 148 00:09:18,583 --> 00:09:23,042 (Endawi) I am here on a matter of the utmost urgency, ambassador. 149 00:09:23,125 --> 00:09:24,958 'Before I leave, I will be speaking' 150 00:09:25,042 --> 00:09:26,792 with most of the other ambassadors 151 00:09:26,875 --> 00:09:29,875 but I wanted to see you first 152 00:09:29,958 --> 00:09:33,542 because of our current good relations with Minbar 153 00:09:33,625 --> 00:09:37,833 and because as one of the older races 154 00:09:37,917 --> 00:09:41,417 you might have some knowledge of the subject at hand. 155 00:09:42,708 --> 00:09:45,125 I will, of course, do anything I can. 156 00:09:49,042 --> 00:09:52,333 Some of you may already have seen this on ISN. 157 00:09:52,417 --> 00:09:55,583 We yanked it off the air as soon as we heard about it. 158 00:09:55,667 --> 00:09:57,083 This is gun-camera footage 159 00:09:57,167 --> 00:09:59,875 from one of your starfuries, is it not? 160 00:09:59,958 --> 00:10:02,333 Yes. Lieutenant Keffer. 161 00:10:02,417 --> 00:10:05,208 He was conducting a series of unauthorized investigations 162 00:10:05,292 --> 00:10:08,625 into an unknown ship he'd seen in hyperspace. 163 00:10:08,708 --> 00:10:11,042 It cost him his life. 164 00:10:11,125 --> 00:10:15,083 Then you had no knowledge of his investigation? 165 00:10:15,167 --> 00:10:17,000 He didn't talk about it much. 166 00:10:17,083 --> 00:10:18,750 We heard about it and tried to discourage him 167 00:10:18,833 --> 00:10:20,417 from continuing, but he disobeyed. 168 00:10:20,500 --> 00:10:21,792 Yeah. 169 00:10:21,875 --> 00:10:25,042 Was he authorized for a first contact protocol? 170 00:10:25,125 --> 00:10:26,250 No. 171 00:10:28,000 --> 00:10:30,875 Ambassador, our research division has been studying 172 00:10:30,958 --> 00:10:33,042 'this record for the last ten days.' 173 00:10:33,125 --> 00:10:35,708 It's hard to gauge size in hyperspace 174 00:10:35,792 --> 00:10:38,042 but it's big and it's powerful 175 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 and it is totally unknown to us. 176 00:10:40,708 --> 00:10:44,208 'It attacked and killed one of our pilots.' 177 00:10:44,292 --> 00:10:47,083 'It's clearly from a highly advanced civilization.' 178 00:10:47,167 --> 00:10:50,708 We're downplaying this at home trying to convince the public 179 00:10:50,792 --> 00:10:52,542 that we know what it is, where it's from 180 00:10:52,625 --> 00:10:57,500 and that we're not worried, but we don't have a clue. 181 00:10:57,583 --> 00:11:01,042 My job is to find out what you or any of the other races 182 00:11:01,125 --> 00:11:03,083 'know about this ship.' 183 00:11:04,958 --> 00:11:06,208 I'm sorry, Mr. Endawi. 184 00:11:06,292 --> 00:11:08,083 I wish I could be of some help to you 185 00:11:08,167 --> 00:11:12,083 but, uh, this is the first time I've seen a ship like this. 186 00:11:12,167 --> 00:11:13,875 You're sure? 187 00:11:13,958 --> 00:11:16,000 Take a good look. 188 00:11:18,542 --> 00:11:21,625 [instrumental music] 189 00:11:31,417 --> 00:11:34,917 Yes, I'm quite sure. 190 00:11:35,000 --> 00:11:39,125 I assume nothing like this has entered Babylon 5 space lately? 191 00:11:39,208 --> 00:11:42,875 No. If there was something like that, I'd recognize it. 192 00:11:42,958 --> 00:11:44,417 Alright. 193 00:11:44,500 --> 00:11:47,750 Well, I shouldn't have expected to hit it right off the bat. 194 00:11:47,833 --> 00:11:49,917 I'll need to speak with all the other ambassadors 195 00:11:50,042 --> 00:11:53,125 about this, captain, strictly on the QT. 196 00:11:53,208 --> 00:11:54,292 'This may take a while' 197 00:11:54,375 --> 00:11:56,208 'so if you could find me a place to stay.' 198 00:11:56,292 --> 00:11:57,875 That's already been taken care of. 199 00:11:57,958 --> 00:11:59,333 If you'll just follow me. 200 00:11:59,417 --> 00:12:00,917 Thank you. 201 00:12:04,042 --> 00:12:05,375 (Endawi) Ambassador. 202 00:12:09,958 --> 00:12:13,250 A few months ago, you told me about an ancient race. 203 00:12:13,333 --> 00:12:14,750 The Shadows. 204 00:12:16,083 --> 00:12:18,333 This is one of theirs, isn't it? 205 00:12:20,375 --> 00:12:22,792 I'm sorry I could not tell him the truth. 206 00:12:22,875 --> 00:12:25,000 But our only chance is in allowing the Shadows 207 00:12:25,083 --> 00:12:27,167 to think that we are unaware of their return 208 00:12:27,250 --> 00:12:29,125 while we prepare our own forces. 209 00:12:29,208 --> 00:12:31,000 But you said you'd never seen one before? 210 00:12:31,083 --> 00:12:33,042 That part was true. 211 00:12:33,125 --> 00:12:35,000 Descriptions of these ships 212 00:12:35,083 --> 00:12:38,083 have come down to us from the last great war. 213 00:12:38,167 --> 00:12:41,125 I have never actually seen one until this moment. 214 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 'These ships..' 215 00:12:45,083 --> 00:12:47,833 '...once they target you..' 216 00:12:47,917 --> 00:12:51,417 ...they never stop, never slow down, never give up 217 00:12:51,500 --> 00:12:53,542 until they have destroyed you. 218 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 They are nearly invincible. 219 00:12:55,208 --> 00:12:57,500 I don't believe that. 220 00:12:57,583 --> 00:12:59,792 Every ship has a weakness. 221 00:12:59,875 --> 00:13:01,917 Believe what you will 222 00:13:02,000 --> 00:13:04,417 till experience changes your mind. 223 00:13:06,167 --> 00:13:09,792 Take a good look, John, and remember it well. 224 00:13:10,917 --> 00:13:13,708 That is the face of our enemy. 225 00:13:18,458 --> 00:13:21,500 [dramatic music] 226 00:13:23,750 --> 00:13:26,417 Delenn. Good. There you are. 227 00:13:26,500 --> 00:13:28,708 I was just informed that someone is looking for you. 228 00:13:28,792 --> 00:13:30,292 Oh, this is not a good time, Lenny. 229 00:13:30,375 --> 00:13:31,833 Uh.. 230 00:13:31,917 --> 00:13:33,750 He sent this. 231 00:13:43,625 --> 00:13:45,208 I appreciate your seeing me 232 00:13:45,292 --> 00:13:47,625 on such short notice, Ambassador Mollari. 233 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 Nonsense, even before our new treaty 234 00:13:50,292 --> 00:13:51,708 there's nothing I would not do 235 00:13:51,792 --> 00:13:53,958 for my dear friends from Earth. 236 00:13:54,042 --> 00:13:56,792 Now, you are sure you will not have a drink? 237 00:13:56,875 --> 00:13:59,167 Not while I'm on duty. 238 00:14:00,792 --> 00:14:03,292 Well, you see, we, Centauri 239 00:14:03,375 --> 00:14:05,333 are always on duty. 240 00:14:05,417 --> 00:14:08,792 Duty to the Republic, to our houses 241 00:14:08,875 --> 00:14:10,750 to one another. 242 00:14:10,833 --> 00:14:15,083 And so we have made the practice of joy.. 243 00:14:15,167 --> 00:14:18,625 ...another duty, one which must be pursued 244 00:14:18,708 --> 00:14:20,958 as vigorously as the others. 245 00:14:21,042 --> 00:14:23,958 [laughs] You should try it sometime. 246 00:14:28,333 --> 00:14:31,583 Now, what can I do to be of service? 247 00:14:31,667 --> 00:14:36,083 I was wondering what you might know about this ship. 248 00:14:37,833 --> 00:14:42,042 We salvaged this record from a destroyed Earth fighter. 249 00:14:42,125 --> 00:14:44,917 We've never seen anything like it. 250 00:14:45,000 --> 00:14:47,042 Given its strength, its size 251 00:14:47,125 --> 00:14:49,583 'and its apparent hostility' 252 00:14:49,667 --> 00:14:52,500 'until we know otherwise, we are considering it' 253 00:14:52,583 --> 00:14:54,792 a threat to planetary security. 254 00:14:54,875 --> 00:14:57,083 Can you tell me if you've seen this before? 255 00:14:57,833 --> 00:14:59,625 Yes. 256 00:14:59,708 --> 00:15:00,792 In a dream. 257 00:15:01,833 --> 00:15:03,167 A dream? 258 00:15:05,708 --> 00:15:06,917 I.. 259 00:15:07,750 --> 00:15:09,250 I'm standing.. 260 00:15:11,542 --> 00:15:14,708 ...somewhere on Centauri Prime, I think. 261 00:15:14,792 --> 00:15:16,750 And I'm.. 262 00:15:16,833 --> 00:15:18,292 ...looking up. 263 00:15:19,917 --> 00:15:21,917 And there are ships.. 264 00:15:22,667 --> 00:15:24,750 ...just like this.. 265 00:15:25,583 --> 00:15:28,625 ...passing overhead. 266 00:15:30,625 --> 00:15:32,125 First, a few.. 267 00:15:33,083 --> 00:15:34,708 ...and then more. 268 00:15:35,833 --> 00:15:38,792 A thousand, two thousand. 269 00:15:40,083 --> 00:15:42,917 So many that they blot out the sun. 270 00:15:46,250 --> 00:15:47,917 A terrible sight. 271 00:15:49,750 --> 00:15:51,000 Terrible. 272 00:15:52,792 --> 00:15:54,042 That's all? 273 00:15:57,917 --> 00:15:59,458 It is enough. 274 00:16:04,625 --> 00:16:07,292 Now that is all I know. 275 00:16:07,375 --> 00:16:09,458 I'm sorry I could not be of more assistance. 276 00:16:09,542 --> 00:16:12,000 Perhaps one of the others. 277 00:16:12,083 --> 00:16:13,375 Yes, of course. 278 00:16:14,708 --> 00:16:17,500 Thank you for your time, Ambassador Mollari. 279 00:16:23,458 --> 00:16:25,583 Are you sure this is the place? 280 00:16:25,667 --> 00:16:27,333 Reasonably. 281 00:16:27,417 --> 00:16:30,708 A most unreasonable place for reasonable assumptions. 282 00:16:33,208 --> 00:16:36,250 [glass clinking] 283 00:16:38,792 --> 00:16:41,875 [indistinct chatter] 284 00:16:54,833 --> 00:16:57,708 - Drink. - Uh, thank you, no. 285 00:16:57,792 --> 00:17:00,000 Now if you please, we are waiting for someone. 286 00:17:00,083 --> 00:17:03,125 People come here to drink. Do you want to draw attention? 287 00:17:13,042 --> 00:17:15,708 No alcohol. It is safe. 288 00:17:15,792 --> 00:17:17,792 - Mister? - Just Marcus. 289 00:17:17,875 --> 00:17:19,625 Of course, it's safe. 290 00:17:19,708 --> 00:17:22,250 I know the effect it has on Minbari. 291 00:17:22,333 --> 00:17:23,792 But since most don't 292 00:17:23,875 --> 00:17:26,292 I figured it would help prove I was waiting for you. 293 00:17:27,708 --> 00:17:29,500 Can I have it back now, please? 294 00:17:34,042 --> 00:17:36,958 Do you know, I've heard that when these are made 295 00:17:37,042 --> 00:17:39,625 they're forged in white-hot flame 296 00:17:39,708 --> 00:17:42,333 then cooled in three bowls. 297 00:17:42,417 --> 00:17:46,083 The first is some kind of ancient holy water. 298 00:17:46,167 --> 00:17:47,792 The second, Minbari blood. 299 00:17:47,875 --> 00:17:49,542 The third, human blood. 300 00:17:50,708 --> 00:17:53,542 They say that when a ranger dies 301 00:17:53,625 --> 00:17:56,542 the figures on either side shed three tears. 302 00:17:56,625 --> 00:17:58,333 One of water and two of blood. 303 00:17:58,417 --> 00:18:01,625 And you? Do you believe this? 304 00:18:01,708 --> 00:18:04,750 I stopped believing in miracles a long time ago, ambassador. 305 00:18:06,250 --> 00:18:09,292 Part of the heart goes dead. It's best to leave it that way. 306 00:18:12,792 --> 00:18:15,125 I need your help, Delenn. 307 00:18:15,208 --> 00:18:17,083 'But I suggest we go someplace' 308 00:18:17,167 --> 00:18:19,667 a little more private to discuss it. 309 00:18:20,583 --> 00:18:21,792 This way. 310 00:18:33,250 --> 00:18:36,250 [dramatic music] 311 00:18:43,458 --> 00:18:46,667 - We're being followed. - Yes, I know. 312 00:18:50,250 --> 00:18:52,667 This is my party Downbelow. 313 00:18:52,750 --> 00:18:56,625 You wanna do business here, you gotta pay. 314 00:18:56,708 --> 00:18:59,458 - I don't like extortion. - And I don't like insults. 315 00:18:59,542 --> 00:19:00,958 Funny, with a face like yours 316 00:19:01,042 --> 00:19:03,292 I thought you would be used to it by now. 317 00:19:03,375 --> 00:19:05,375 It's a bad move. 318 00:19:05,458 --> 00:19:07,542 All you had to do was give us everything you got. 319 00:19:07,625 --> 00:19:11,458 Now, you're still gonna give us everything you got 320 00:19:11,542 --> 00:19:13,833 only it's gonna hurt a hell of a lot worse. 321 00:19:15,458 --> 00:19:18,458 [grunts] 322 00:19:19,917 --> 00:19:22,958 [dramatic music] 323 00:19:34,875 --> 00:19:37,625 - You alright? - Yes. 324 00:19:37,708 --> 00:19:40,417 Yes. Lennier? Lennier? 325 00:19:40,500 --> 00:19:43,250 I'm fine. Thank you, Delenn. 326 00:19:43,333 --> 00:19:46,500 A Minbari fighting pike. An old one. 327 00:19:46,583 --> 00:19:48,417 A gift from a friend. 328 00:19:50,333 --> 00:19:52,417 We must hurry. This way. 329 00:20:09,042 --> 00:20:12,417 - Captain, you wanted to see me? - Yes, commander, um.. 330 00:20:13,875 --> 00:20:15,083 It's gonna be difficult. 331 00:20:15,167 --> 00:20:17,583 Um, I haven't had a chance to fill you in 332 00:20:17,667 --> 00:20:21,167 on everything until now and I apologize for that. 333 00:20:22,292 --> 00:20:23,833 But from what I've just heard 334 00:20:23,917 --> 00:20:26,375 we don't have a lot of time. 335 00:20:26,458 --> 00:20:28,333 This is Marcus. He's a-- 336 00:20:28,417 --> 00:20:30,542 A ranger, they've been trained to fight the Shadows 337 00:20:30,625 --> 00:20:33,333 and keep an eye on what's happening outside Babylon 5. 338 00:20:33,417 --> 00:20:35,583 'The rangers in this area are under the direct control' 339 00:20:35,667 --> 00:20:37,833 'of you, Ambassador Delenn' 340 00:20:37,917 --> 00:20:40,542 'and Garibaldi is functioning as your liaison.' 341 00:20:42,292 --> 00:20:44,458 Did I leave anything out? 342 00:20:44,542 --> 00:20:46,708 Ah, when did you, how did you-- 343 00:20:46,792 --> 00:20:48,417 Captain, the day something happens around here 344 00:20:48,500 --> 00:20:50,417 and I don't know about it, worry. 345 00:20:51,458 --> 00:20:52,625 'So what's up?' 346 00:20:54,250 --> 00:20:55,417 Marcus? 347 00:20:55,500 --> 00:20:58,167 I came here from Zagros 7. 348 00:20:58,250 --> 00:21:00,333 It's a Drazi colony on the edge of their territory. 349 00:21:00,417 --> 00:21:03,250 It's also the base for one of our biggest training camps. 350 00:21:03,333 --> 00:21:05,500 I thought the rangers were being trained on Minbar? 351 00:21:05,583 --> 00:21:07,375 (Lennier) 'Many of them are, yes.' 352 00:21:07,458 --> 00:21:10,042 But there is a wisdom in, as you say 353 00:21:10,125 --> 00:21:13,208 not putting all of your eggs in one basket. 354 00:21:13,292 --> 00:21:14,958 Besides, not all of our people 355 00:21:15,042 --> 00:21:17,375 are comfortable with the idea of the rangers. 356 00:21:17,458 --> 00:21:19,333 So with the cooperation of other governments 357 00:21:19,417 --> 00:21:22,167 we've created additional training camps elsewhere. 358 00:21:22,250 --> 00:21:24,167 Two weeks ago, we were surrounded 359 00:21:24,250 --> 00:21:26,708 by Centauri blockade mines. 360 00:21:26,792 --> 00:21:30,250 Any ship trying to leave the blockade is shot down. 361 00:21:31,750 --> 00:21:33,875 It's a small colony with very little a value 362 00:21:33,958 --> 00:21:36,042 so our guess is that we're the target. 363 00:21:36,125 --> 00:21:38,375 Why hasn't the Drazi government done anything about this? 364 00:21:38,458 --> 00:21:40,708 The Centauri have captured much larger targets 365 00:21:40,792 --> 00:21:42,667 on the other side of their territory. 366 00:21:42,750 --> 00:21:44,750 They do not have resources to protect a colony 367 00:21:44,833 --> 00:21:47,750 with so few people and of such limited strategic value. 368 00:21:47,833 --> 00:21:49,750 We're boxed in on all sides. 369 00:21:50,542 --> 00:21:52,542 We need your help now 370 00:21:52,625 --> 00:21:54,958 before anyone else is killed or the camp is invaded. 371 00:21:55,042 --> 00:21:57,667 All you have to do is break the blockade long enough 372 00:21:57,750 --> 00:21:59,750 for the other rangers to escape. 373 00:21:59,833 --> 00:22:02,125 Look, to lead an expedition into Drazi space 374 00:22:02,208 --> 00:22:03,625 and take out a planetary blockade 375 00:22:03,708 --> 00:22:05,875 you'd need a warship, major ordinance, a crew. 376 00:22:05,958 --> 00:22:07,542 'We don't have those kind of resources.' 377 00:22:07,625 --> 00:22:09,333 'And we're already in hot water with the Centauri' 378 00:22:09,417 --> 00:22:10,833 'over the last firefight.' 379 00:22:10,917 --> 00:22:14,500 We have the means if you have the will. 380 00:22:14,583 --> 00:22:17,500 'There'll be nothing left behind that can be linked back to you.' 381 00:22:18,500 --> 00:22:20,458 We have no one else to turn to. 382 00:22:22,417 --> 00:22:24,250 (Ivanova) And, captain, there's one more thing. 383 00:22:24,333 --> 00:22:26,708 We still have a VIP onboard. 384 00:22:26,792 --> 00:22:29,042 You leave now, it's gonna raise ten kinds of hell. 385 00:22:33,667 --> 00:22:37,750 When I agreed to share command of the rangers with Delenn 386 00:22:37,833 --> 00:22:40,625 I became responsible for their well-being. 387 00:22:40,708 --> 00:22:42,875 And I'm not going to abandon them now. 388 00:22:44,500 --> 00:22:47,583 Michael, I'm leaving you in charge of Mr. Endawi. 389 00:22:47,667 --> 00:22:50,083 'Tell him anything. Just buy me as much time as you can.' 390 00:22:50,167 --> 00:22:51,250 Will do. 391 00:22:51,333 --> 00:22:53,083 Now we've spent too much time reacting 392 00:22:53,167 --> 00:22:55,875 when we should've been acting. 393 00:22:55,958 --> 00:22:58,458 Let's take the offensive for a change. 394 00:22:58,542 --> 00:23:00,667 'Fire up the shuttle, commander.' 395 00:23:01,708 --> 00:23:03,500 We've got work to do. 396 00:23:06,042 --> 00:23:09,042 [dramatic music] 397 00:23:10,583 --> 00:23:13,375 I just sent a fake destination to the station files. 398 00:23:13,458 --> 00:23:15,792 We can proceed to Zagros 7 anytime. 399 00:23:15,875 --> 00:23:18,042 Shuttle One to Minbari flyer. 400 00:23:18,125 --> 00:23:21,208 Stay close. Initiating jumpgate sequence. 401 00:23:22,542 --> 00:23:24,667 [whooshing] 402 00:23:28,667 --> 00:23:30,958 (Morden) Since you feel strongly about going our separate ways 403 00:23:31,042 --> 00:23:32,458 I wanted to be sure we understood 404 00:23:32,542 --> 00:23:34,875 the terms of our separation. 405 00:23:37,625 --> 00:23:40,167 Ah, here we are. 406 00:23:40,250 --> 00:23:43,042 This area over here is for the Centauri. 407 00:23:43,125 --> 00:23:45,875 Conquer all the worlds you like, we won't bother you 408 00:23:45,958 --> 00:23:50,000 as long as it's understood that this area is ours. 409 00:23:50,083 --> 00:23:51,750 'You can take anything you want over here' 410 00:23:51,833 --> 00:23:53,417 and we'll take everything we want over there. 411 00:23:53,500 --> 00:23:55,625 Yes, and what guarantee do we have 412 00:23:55,708 --> 00:23:59,167 that your forces will not decide to turn around and attack us? 413 00:23:59,250 --> 00:24:00,333 None. 414 00:24:00,417 --> 00:24:02,208 Ambassador, we both know 415 00:24:02,292 --> 00:24:04,583 what promises in treaties mean. 416 00:24:04,667 --> 00:24:06,875 All I can tell you is we have what we want. 417 00:24:06,958 --> 00:24:09,333 The rest is of no concern to us. 418 00:24:12,583 --> 00:24:14,000 Done. 419 00:24:14,083 --> 00:24:15,667 We go our separate ways 420 00:24:15,750 --> 00:24:18,583 and we owe each other nothing. 421 00:24:18,667 --> 00:24:20,292 Of course. 422 00:24:20,375 --> 00:24:23,417 Oh, uh, one small exception hardly worth mentioning. 423 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 Uh, this world. 424 00:24:26,083 --> 00:24:27,375 'It's on the border of your space' 425 00:24:27,458 --> 00:24:29,375 'but we have a vested interest in it.' 426 00:24:29,458 --> 00:24:32,542 I've taken the liberty of asking Lord Refa to secure it for us. 427 00:24:32,625 --> 00:24:34,375 Refa? 428 00:24:34,458 --> 00:24:37,417 Well, you said you wanted nothing more to do with us 429 00:24:37,500 --> 00:24:41,333 and he was quite open to my request. 430 00:24:41,417 --> 00:24:43,625 He secured the planet for us and now my associates 431 00:24:43,708 --> 00:24:45,542 'will take custody of it.' 432 00:24:45,625 --> 00:24:47,917 The rest is yours. Good day, ambassador. 433 00:24:48,000 --> 00:24:50,208 Mr. Morden. 434 00:24:50,292 --> 00:24:52,625 I was thinking.. 435 00:24:52,708 --> 00:24:54,292 ...I have never really seen the ships 436 00:24:54,375 --> 00:24:59,583 that you and your associates have used in, in helping us. 437 00:24:59,667 --> 00:25:02,250 - Perhaps one of these days-- - Perhaps. 438 00:25:02,333 --> 00:25:04,250 Meanwhile, as I said 439 00:25:04,333 --> 00:25:06,667 tell your forces to leave the blockade mines 440 00:25:06,750 --> 00:25:09,542 but to move their ships out of that area. 441 00:25:09,625 --> 00:25:11,500 You don't want them or anyone else hanging around 442 00:25:11,583 --> 00:25:14,292 when my associates come for Zagros 7. 443 00:25:22,333 --> 00:25:24,250 (Delenn) 'We're approaching the rendezvous point.' 444 00:25:24,333 --> 00:25:26,500 'Prepare for return to normal space.' 445 00:25:26,583 --> 00:25:28,708 Confirmed, ambassador. 446 00:25:28,792 --> 00:25:30,083 Would you like to tell us 447 00:25:30,167 --> 00:25:31,958 what's waiting for us on the other side? 448 00:25:32,958 --> 00:25:34,292 A beginning. 449 00:25:35,542 --> 00:25:38,583 [dramatic music] 450 00:25:42,333 --> 00:25:44,250 (Ivanova) Scanning area. 451 00:25:45,750 --> 00:25:48,167 I'm not seeing anything, but.. 452 00:25:48,250 --> 00:25:49,958 Wait, I've got a.. 453 00:25:50,042 --> 00:25:51,750 What the hell is that? 454 00:25:56,042 --> 00:25:58,125 (Sheridan) 'My God.' 455 00:25:58,208 --> 00:25:59,542 'It's beautiful.' 456 00:26:00,625 --> 00:26:02,750 Her name is The White Star. 457 00:26:04,083 --> 00:26:05,917 And she's yours, captain. 458 00:26:14,917 --> 00:26:17,042 (Endawi) 'This is quite irregular, Mr. Garibaldi.' 459 00:26:17,125 --> 00:26:18,625 I was assured that Captain Sheridan 460 00:26:18,708 --> 00:26:20,625 or Commander Ivanova would be available. 461 00:26:20,708 --> 00:26:22,167 They got called away on urgent business. 462 00:26:22,250 --> 00:26:23,625 What kind of business? 463 00:26:23,708 --> 00:26:25,583 I'm not authorized for that kind of information. 464 00:26:25,667 --> 00:26:27,875 But you're the head of security. 465 00:26:27,958 --> 00:26:29,458 And what kind of head of security would I be 466 00:26:29,542 --> 00:26:31,042 if I let people like me know things 467 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 that I'm not supposed to know? 468 00:26:32,667 --> 00:26:34,500 I mean, I know what I know because I have to know it 469 00:26:34,583 --> 00:26:36,417 and if I don't have to know it, I don't tell me 470 00:26:36,500 --> 00:26:38,167 and I don't let anyone else tell me either. 471 00:26:38,250 --> 00:26:39,875 Now look, we've tried most of the other ambassadors. 472 00:26:39,958 --> 00:26:41,167 Why don't you speak to G'Kar? 473 00:26:41,250 --> 00:26:42,750 Maybe he knows something about the ship. 474 00:26:42,833 --> 00:26:44,750 Under the terms of our recent treaty 475 00:26:44,833 --> 00:26:47,500 I am not authorized to have any official conversation 476 00:26:47,583 --> 00:26:49,958 with the Narn without Centauri approval. 477 00:26:50,042 --> 00:26:51,375 So you'll ask unofficially. 478 00:26:51,458 --> 00:26:53,042 And I can give you reasonable assurances that 479 00:26:53,125 --> 00:26:56,500 the head of security will not report you for doing so. 480 00:26:56,583 --> 00:26:59,167 Because you won't tell yourself about it? 481 00:26:59,250 --> 00:27:01,500 I try never to get involved in my own life. 482 00:27:01,583 --> 00:27:03,792 Too much trouble. 483 00:27:03,875 --> 00:27:07,292 This is a very strange place you have here, Mr. Garibaldi. 484 00:27:07,958 --> 00:27:09,208 Thank you. 485 00:27:13,042 --> 00:27:16,333 (Delenn) 'The White Star is a new breed of Minbari warship.' 486 00:27:16,417 --> 00:27:18,042 Smaller than our other fleet ships 487 00:27:18,125 --> 00:27:20,542 and faster than anything else her size. 488 00:27:20,625 --> 00:27:23,833 It uses both Minbari and Vorlon technology. 489 00:27:26,125 --> 00:27:28,917 Most important, unlike other vessels her size 490 00:27:29,000 --> 00:27:31,708 this one can make its own jump point into hyperspace. 491 00:27:31,792 --> 00:27:33,417 Very nice, and it looks just different enough 492 00:27:33,500 --> 00:27:35,208 so that it won't be recognized as a Minbari ship. 493 00:27:35,292 --> 00:27:37,500 - Yes, exactly. - I'll take two. 494 00:27:37,583 --> 00:27:40,042 I've noticed you have artificial gravity. 495 00:27:40,125 --> 00:27:42,958 Our ships have to use rotating sections. 496 00:27:43,042 --> 00:27:44,417 Her drive systems are based partly 497 00:27:44,500 --> 00:27:47,042 on magnetic and gravitational principles. 498 00:27:47,125 --> 00:27:50,583 Uh, we've had artificial gravity for some time now. 499 00:27:50,667 --> 00:27:52,458 - This way. - Hmm. 500 00:27:59,125 --> 00:28:02,625 Because we've had some problems recently with the warrior caste 501 00:28:02,708 --> 00:28:05,625 we've chosen a crew from the religious caste. 502 00:28:05,708 --> 00:28:08,875 Many of them helped design this ship working in secret. 503 00:28:08,958 --> 00:28:11,750 Even some in the Grey Council do not know about this. 504 00:28:11,833 --> 00:28:13,792 It's amazing, Delenn. 505 00:28:13,875 --> 00:28:16,083 I could spend the next couple of days taking this thing apart 506 00:28:16,167 --> 00:28:17,625 to learn how it works. 507 00:28:17,708 --> 00:28:21,042 But we don't have time for that right now. Who do I, um.. 508 00:28:21,125 --> 00:28:24,083 The others are not yet familiar with your language 509 00:28:24,167 --> 00:28:27,292 but I'll be happy to relay your orders to the crew, captain. 510 00:28:27,375 --> 00:28:29,083 (Sheridan) 'Thank you, Mr. Lennier.' 511 00:28:29,167 --> 00:28:32,292 Put us on course for Zagros 7. 512 00:28:32,375 --> 00:28:35,292 [speaking in foreign language] 513 00:28:36,958 --> 00:28:40,000 [whooshing] 514 00:28:42,208 --> 00:28:45,000 So I know it is a long shot, Mr. G'Kar 515 00:28:45,083 --> 00:28:46,458 but if there is anything 516 00:28:46,542 --> 00:28:49,458 you could tell us about this ship. 517 00:28:52,667 --> 00:28:53,958 Finally. 518 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 'They came to our world' 519 00:29:14,167 --> 00:29:16,750 'over a thousand of your years ago.' 520 00:29:16,833 --> 00:29:20,667 Long before we went to the stars ourselves. 521 00:29:20,750 --> 00:29:24,250 They set up a base on one of our southern continents. 522 00:29:24,333 --> 00:29:26,750 They took little interest in us. 523 00:29:26,833 --> 00:29:29,458 G'Quan believed they were engaged in a war 524 00:29:29,542 --> 00:29:32,000 far outside our own world. 525 00:29:32,083 --> 00:29:33,417 G'Quan? 526 00:29:33,500 --> 00:29:35,625 One of our greatest spiritual leaders. 527 00:29:35,708 --> 00:29:38,667 "The Book Of G'Quan" is copied by hand 528 00:29:38,750 --> 00:29:43,625 from the original with every note and line precisely drawn. 529 00:29:45,375 --> 00:29:47,792 This ship and your ship are the same. 530 00:29:49,000 --> 00:29:50,458 I tried to warn the others 531 00:29:50,542 --> 00:29:52,958 that the ancient enemy was returning. 532 00:29:53,750 --> 00:29:55,333 But no one listened. 533 00:29:56,458 --> 00:29:58,292 Perhaps now they will. 534 00:29:58,375 --> 00:30:00,208 But if this is correct 535 00:30:00,292 --> 00:30:04,500 why would they just disappear for a thousand years? 536 00:30:05,708 --> 00:30:09,125 To all things, there is a time, Mr. Endawi. 537 00:30:10,125 --> 00:30:12,625 Perhaps this is theirs. 538 00:30:13,958 --> 00:30:15,500 [intense music] 539 00:30:17,458 --> 00:30:20,542 [devices chiming] 540 00:30:26,125 --> 00:30:28,250 You haven't said much since we came aboard. 541 00:30:28,333 --> 00:30:31,083 I don't usually speak unless I have something to say. 542 00:30:31,167 --> 00:30:33,708 Then we have something in common. 543 00:30:33,792 --> 00:30:35,708 So how did you get involved with the rangers? 544 00:30:35,792 --> 00:30:38,250 My brother joined six months before I did. 545 00:30:39,333 --> 00:30:41,458 I said he was being a fool 546 00:30:41,542 --> 00:30:44,333 'chasing legends, playing hero.' 547 00:30:46,833 --> 00:30:48,583 He came back to warn me about a Shadow attack 548 00:30:48,667 --> 00:30:51,042 on the mining colony I was working at. 549 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 I didn't listen. 550 00:30:56,417 --> 00:30:58,875 I got back just in time to see him die. 551 00:31:01,833 --> 00:31:03,792 I'm sorry. 552 00:31:03,875 --> 00:31:07,417 Before he died, he asked me to finish what he'd started. 553 00:31:08,333 --> 00:31:10,333 I keep my promises. 554 00:31:11,333 --> 00:31:12,917 (Lennier) 'Approaching Zagros 7.' 555 00:31:13,000 --> 00:31:15,208 'Coming out of hyperspace.' 556 00:31:16,750 --> 00:31:19,833 [intense music] 557 00:31:26,042 --> 00:31:27,458 Are the other rangers ready? 558 00:31:27,542 --> 00:31:29,333 I sent them a message as soon as we came aboard. 559 00:31:29,417 --> 00:31:32,208 Good. Ivanova, you finished studying the weapon system? 560 00:31:32,292 --> 00:31:33,917 - Ready when you are. - Keep scanning. 561 00:31:34,000 --> 00:31:35,292 There's bound to be a Centauri warship 562 00:31:35,375 --> 00:31:36,750 hanging around to keep an eye on things 563 00:31:36,833 --> 00:31:39,625 and I do not wanna get caught in a crossfire. 564 00:31:39,708 --> 00:31:40,917 Let's go. 565 00:31:42,542 --> 00:31:43,833 [speaking in foreign language] 566 00:31:48,333 --> 00:31:49,500 Fire. 567 00:31:51,375 --> 00:31:52,500 [zapping] 568 00:31:52,583 --> 00:31:53,875 [explosion] 569 00:31:56,542 --> 00:31:58,667 They're getting our range. 570 00:31:58,750 --> 00:32:00,458 Still no sign of a Centauri warship? 571 00:32:00,542 --> 00:32:02,333 None. 572 00:32:02,417 --> 00:32:03,667 I don't like it. 573 00:32:03,750 --> 00:32:06,083 They wouldn't just abandon a blockade like this. 574 00:32:06,167 --> 00:32:07,750 Unless they recalled it. 575 00:32:07,833 --> 00:32:10,250 And just leave all of this behind unprotected? 576 00:32:10,333 --> 00:32:12,417 That doesn't make sense. 577 00:32:14,000 --> 00:32:16,333 Are you sure all your scanners are working properly? 578 00:32:17,458 --> 00:32:18,750 Would you like to see for yourself? 579 00:32:18,833 --> 00:32:20,042 Yes. 580 00:32:21,875 --> 00:32:24,917 [dramatic music] 581 00:32:32,250 --> 00:32:34,458 Oh, this is.. 582 00:32:34,542 --> 00:32:35,792 This is wo.. 583 00:32:35,875 --> 00:32:38,000 Delenn, what else can this ship do? 584 00:32:38,083 --> 00:32:41,708 All in good time, captain. All in good time. 585 00:32:41,792 --> 00:32:44,250 We're picking up a disturbance. One ship. 586 00:32:44,333 --> 00:32:45,917 Unknown configuration. 587 00:32:47,167 --> 00:32:48,208 Show me. 588 00:32:52,417 --> 00:32:53,792 (Delenn) 'Shadows.' 589 00:32:58,542 --> 00:33:00,000 In Valen's name. 590 00:33:07,000 --> 00:33:09,417 [music continues] 591 00:33:09,500 --> 00:33:11,667 They've got to be here for the same reasons we are. 592 00:33:11,750 --> 00:33:13,333 The rangers. 593 00:33:13,417 --> 00:33:14,875 You can't abandon them down there. 594 00:33:14,958 --> 00:33:17,458 I have no intention of abandoning anyone. 595 00:33:17,542 --> 00:33:18,958 How many more of these mines do we have to take out 596 00:33:19,042 --> 00:33:20,583 before the rangers can escape? 597 00:33:20,667 --> 00:33:21,750 The next three should give them 598 00:33:21,833 --> 00:33:23,083 a big enough a window to get out. 599 00:33:23,167 --> 00:33:24,500 We're not ready for this yet. 600 00:33:24,583 --> 00:33:26,625 Then we'd better get ready and fast. 601 00:33:26,708 --> 00:33:29,667 We came this far. We're gonna finish what we started. 602 00:33:29,750 --> 00:33:32,208 - Continue attack. - 'Aye, sir.' 603 00:33:33,500 --> 00:33:34,708 [speaking in foreign language] 604 00:33:38,333 --> 00:33:39,917 Enemy vessel's targeting us. 605 00:33:40,000 --> 00:33:41,792 Evasive action, but keep firing. 606 00:33:43,208 --> 00:33:46,083 [zapping] 607 00:33:49,500 --> 00:33:50,542 They missed. 608 00:33:52,333 --> 00:33:53,833 They never miss. 609 00:33:55,667 --> 00:33:58,958 Wait, they don't recognize our ship. 610 00:33:59,042 --> 00:34:01,958 They wanna find out who we are before they destroy us. 611 00:34:02,042 --> 00:34:03,667 They'll either cripple us, so they can board us 612 00:34:03,750 --> 00:34:06,750 or drive us off so they can follow us. 613 00:34:06,833 --> 00:34:09,250 That should give us just enough room to maneuver. 614 00:34:09,333 --> 00:34:11,875 We've got the last mine in this area cleared. 615 00:34:11,958 --> 00:34:14,833 Marcus, there's your window. Tell the rangers to clear out. 616 00:34:21,042 --> 00:34:22,792 [explosion] 617 00:34:22,875 --> 00:34:24,542 Alright, head for the jumpgate. 618 00:34:24,625 --> 00:34:26,667 Would it not be faster to open a jump point? 619 00:34:26,750 --> 00:34:28,667 I don't want them to know we have that potential. 620 00:34:28,750 --> 00:34:29,958 Now hit it. 621 00:34:30,042 --> 00:34:31,458 We cannot lose them in hyperspace. 622 00:34:31,542 --> 00:34:33,542 They will follow us wherever we go. 623 00:34:35,708 --> 00:34:37,125 I'm counting on it. 624 00:34:38,583 --> 00:34:41,625 [whooshing] 625 00:34:45,542 --> 00:34:48,667 - 'It's still there, captain.' - Good. 626 00:34:48,750 --> 00:34:50,208 Listen to me, captain. 627 00:34:50,292 --> 00:34:52,125 You don't know what you're dealing with. 628 00:34:52,208 --> 00:34:54,083 This weapons in this ship aren't strong enough 629 00:34:54,167 --> 00:34:56,083 to hurt a Shadow vessel of that size. 630 00:34:56,167 --> 00:34:57,375 We must find help. 631 00:34:57,458 --> 00:35:00,292 We cannot hope to destroy a ship like that alone. 632 00:35:00,375 --> 00:35:02,792 With all due respect, ambassador.. 633 00:35:03,667 --> 00:35:06,000 ...I've heard that before. 634 00:35:08,917 --> 00:35:11,167 Enemy vessel's closing. 635 00:35:13,583 --> 00:35:16,167 Captain, why didn't you want the enemy to know 636 00:35:16,250 --> 00:35:18,542 we could make our own jump point into hyperspace? 637 00:35:19,750 --> 00:35:21,708 'Cause most ships this size can't do it. 638 00:35:21,792 --> 00:35:24,167 They have to rely on a jumpgate. 639 00:35:24,250 --> 00:35:25,875 As long as it thinks we're in that class 640 00:35:25,958 --> 00:35:29,125 we've got one extra weapon in our arsenal. 641 00:35:30,125 --> 00:35:31,375 Tell me, commander. 642 00:35:31,458 --> 00:35:32,917 Have you ever wondered what would happen 643 00:35:33,000 --> 00:35:35,500 if you opened a jump point while inside a jumpgate? 644 00:35:35,583 --> 00:35:38,125 No, and neither should you. 645 00:35:38,208 --> 00:35:39,708 Earthforce experimented with the idea 646 00:35:39,792 --> 00:35:41,333 during the Minbari War. 647 00:35:41,417 --> 00:35:43,833 They called it the Bonehead Maneuver. 648 00:35:43,917 --> 00:35:45,917 - No offense. - None taken. 649 00:35:46,000 --> 00:35:47,500 Because it's suicide. 650 00:35:47,583 --> 00:35:49,125 Forming a jump point inside a jumpgate 651 00:35:49,208 --> 00:35:51,042 releases a staggering amount of energy. 652 00:35:51,125 --> 00:35:52,708 None of our ships could clear the blast range 653 00:35:52,792 --> 00:35:53,833 before being blown to bits. 654 00:35:53,917 --> 00:35:55,542 But this isn't one of our ships. 655 00:35:55,625 --> 00:35:57,417 Mr. Lennier, what do you think? 656 00:35:57,500 --> 00:35:59,333 Is this ship fast enough to get out 657 00:35:59,417 --> 00:36:01,208 before the gate blows? 658 00:36:01,833 --> 00:36:03,500 I have no idea. 659 00:36:07,292 --> 00:36:09,292 Well, it'll do. 660 00:36:09,375 --> 00:36:13,167 We should just about be to Sector 45 by now. 661 00:36:13,250 --> 00:36:15,542 Tell them to head to the local jumpgate, best speed. 662 00:36:15,625 --> 00:36:18,583 Uh, captain, why this jumpgate? 663 00:36:18,667 --> 00:36:20,000 It's expendable. 664 00:36:21,333 --> 00:36:22,750 Used to be the Markab system. 665 00:36:22,833 --> 00:36:25,125 But since they died off, other races have been using 666 00:36:25,208 --> 00:36:27,208 the abandoned gate to strip the place bare. 667 00:36:27,292 --> 00:36:30,042 I do not like grave robbers. 668 00:36:30,125 --> 00:36:32,792 This should take care of two problems at once. 669 00:36:32,875 --> 00:36:34,875 Approaching jumpgate. 670 00:36:34,958 --> 00:36:36,583 Alright. Stand by jumpgate sequence. 671 00:36:36,667 --> 00:36:38,042 Ivanova, you ride the jump engines. 672 00:36:38,125 --> 00:36:40,042 Be ready on my signal. 673 00:36:42,167 --> 00:36:43,958 You ready? 674 00:36:44,042 --> 00:36:46,792 No, but you may proceed anyway. 675 00:36:50,333 --> 00:36:53,042 Activate jumpgate sequence.. 676 00:36:53,125 --> 00:36:54,167 ...now. 677 00:36:56,625 --> 00:36:59,167 Half jump engines on line now. 678 00:37:01,375 --> 00:37:04,417 [engines revving] 679 00:37:06,250 --> 00:37:07,333 Punch it! 680 00:37:10,500 --> 00:37:13,542 [crackling] 681 00:37:20,500 --> 00:37:22,458 Hang on. Oh. 682 00:37:22,542 --> 00:37:24,000 [Ivanova yells] 683 00:37:26,583 --> 00:37:29,625 [rumbling] 684 00:37:36,250 --> 00:37:39,417 - Everybody alright? - Yeah, fine, I-I think. 685 00:37:39,500 --> 00:37:41,333 Lennier. Lennier. 686 00:37:41,417 --> 00:37:43,000 Are you alright? 687 00:37:43,083 --> 00:37:44,750 I was just thinking 688 00:37:44,833 --> 00:37:48,208 that, uh, in all my years in temple 689 00:37:48,292 --> 00:37:49,792 nothing ever prepared me 690 00:37:49,875 --> 00:37:52,750 for this sort of experience. 691 00:37:52,833 --> 00:37:54,958 Perhaps that when this is all over 692 00:37:55,042 --> 00:37:59,958 that I will submit a proposal to revise the program. 693 00:38:00,042 --> 00:38:02,375 I think that would be a very good idea. 694 00:38:03,208 --> 00:38:04,375 [both sigh] 695 00:38:07,625 --> 00:38:09,708 [instrumental music] 696 00:38:16,125 --> 00:38:18,833 [indistinct chatter] 697 00:38:22,833 --> 00:38:24,958 Captain Sheridan. Commander Ivanova. 698 00:38:25,042 --> 00:38:27,583 So good of you to join us. 699 00:38:27,667 --> 00:38:29,667 Could you please explain to me where you have been 700 00:38:29,750 --> 00:38:32,375 what you have been doing and why there is a fraudulent entry 701 00:38:32,458 --> 00:38:35,542 in the station logs about your destination? 702 00:38:35,625 --> 00:38:38,083 Oh, I'd be happy to, Mr. Endawi. 703 00:38:38,167 --> 00:38:39,542 Uh, I'm sorry we left you 704 00:38:39,625 --> 00:38:41,000 in the lurch like this, but we've been-- 705 00:38:41,083 --> 00:38:43,375 Assisting my government by towing a disabled 706 00:38:43,458 --> 00:38:45,875 Minbari shuttle to a nearby jump point. 707 00:38:45,958 --> 00:38:48,792 Yes, it took quite a while. We just got back. 708 00:38:48,875 --> 00:38:51,542 And why is there no mention of this in the station logs? 709 00:38:51,625 --> 00:38:54,333 It seems straightforward enough. 710 00:38:54,417 --> 00:38:55,750 It was a diplomatic shuttle 711 00:38:55,833 --> 00:38:57,708 carrying important government documents. 712 00:38:57,792 --> 00:39:00,125 Uh, we were asked, as a courtesy 713 00:39:00,208 --> 00:39:01,583 to keep this confidential 714 00:39:01,667 --> 00:39:04,625 to avoid embarrassing the Minbari government. 715 00:39:07,000 --> 00:39:10,333 Now that we've taken care of that.. 716 00:39:10,417 --> 00:39:13,000 ...is there anything else we can do for you, Mr. Endawi? 717 00:39:13,083 --> 00:39:16,125 No. As a matter of fact, I was just leaving. 718 00:39:16,208 --> 00:39:18,167 I have everything I came for. 719 00:39:18,250 --> 00:39:20,792 I'll turn this over to SID for analysis. 720 00:39:20,875 --> 00:39:22,583 See what they can make of it. 721 00:39:22,667 --> 00:39:25,708 I'll make sure you get a copy of my report. 722 00:39:37,500 --> 00:39:41,250 (Endawi) 'You'll find the report quite complete, senator.' 723 00:39:41,333 --> 00:39:42,708 And no one knows what this ship is 724 00:39:42,792 --> 00:39:44,250 or where it came from. 725 00:39:44,333 --> 00:39:46,167 Not that I could determine. 726 00:39:46,250 --> 00:39:49,458 I came across some interesting stories here and there. 727 00:39:49,542 --> 00:39:53,042 Most of it from a thousand years ago. 728 00:39:53,125 --> 00:39:55,458 I don't know if it has any relevance or not. 729 00:39:55,542 --> 00:39:58,458 Well, we'll leave that for the experts to tell us. 730 00:39:58,542 --> 00:40:01,667 Good work on this, Endawi. I'll let you know what we find. 731 00:40:05,792 --> 00:40:06,917 [sighs] 732 00:40:12,667 --> 00:40:15,667 I told you to wait outside. You could've been seen. 733 00:40:15,750 --> 00:40:18,625 (Morden) 'No harm. No one knows who I am.' 734 00:40:18,708 --> 00:40:20,833 (female #1) 'It's all here. They don't have much to go on.' 735 00:40:20,917 --> 00:40:22,167 'A little from the Narns.' 736 00:40:22,250 --> 00:40:25,375 Yes, well, that's to be expected. 737 00:40:25,458 --> 00:40:28,542 But I think we've neutralized that problem. 738 00:40:28,625 --> 00:40:31,208 - Nothing else then? - Not that I can see. 739 00:40:31,292 --> 00:40:33,750 The ship's a complete mystery to all of them. 740 00:40:33,833 --> 00:40:37,792 Good. My associates will be very happy to hear that. 741 00:40:37,875 --> 00:40:40,375 There's no need to rush things. 742 00:40:40,458 --> 00:40:43,292 Your government can dismiss this as an isolated incident. 743 00:40:43,375 --> 00:40:44,667 I don't know. 744 00:40:44,750 --> 00:40:47,000 There's something about this idea of a threat 745 00:40:47,083 --> 00:40:50,125 to planetary security I find very appealing. 746 00:40:50,208 --> 00:40:52,708 As long as we keep the real truth to ourselves 747 00:40:52,792 --> 00:40:55,250 there's no reason we can't use this situation 748 00:40:55,333 --> 00:40:57,583 to speed up the program here at home. 749 00:40:58,583 --> 00:41:00,667 Interesting. 750 00:41:00,750 --> 00:41:02,875 What exactly did you have in mind? 751 00:41:11,542 --> 00:41:15,042 (Sheridan) Although some of us, like Susan here 752 00:41:15,125 --> 00:41:16,375 make it a point to watch everything 753 00:41:16,458 --> 00:41:18,250 that happens on Babylon 5 754 00:41:18,333 --> 00:41:20,583 most of the rest don't have that option. 755 00:41:21,708 --> 00:41:24,042 Now up until now 756 00:41:24,125 --> 00:41:25,833 Delenn and I and.. 757 00:41:25,917 --> 00:41:28,542 ...maybe Garibaldi here have had all the pieces 758 00:41:28,625 --> 00:41:31,042 to what's going on out there. 759 00:41:31,125 --> 00:41:33,833 The return of The Shadows, the rangers. 760 00:41:34,958 --> 00:41:37,333 The loss of my wife on Zahadoom. 761 00:41:39,667 --> 00:41:41,125 The first thing I learned at the academy 762 00:41:41,208 --> 00:41:45,167 was that a lack of information can kill you. 763 00:41:47,625 --> 00:41:49,542 We can't afford that. 764 00:41:50,625 --> 00:41:52,958 So I'm creating a war council. 765 00:41:53,042 --> 00:41:55,208 We'll meet every two weeks for now 766 00:41:55,292 --> 00:41:57,250 unless something urgent comes up. 767 00:41:57,333 --> 00:41:59,667 'The war council will consist of each of us' 768 00:41:59,750 --> 00:42:02,875 'whichever ranger is stationed here at the time' 769 00:42:02,958 --> 00:42:06,875 'and a few others I hope to add later.' 770 00:42:06,958 --> 00:42:09,375 'Now whatever knowledge or information we have' 771 00:42:09,458 --> 00:42:11,250 will be shared among the rest. 772 00:42:11,333 --> 00:42:13,208 There are no ground rules. 773 00:42:13,292 --> 00:42:16,292 Anyone can say anything he or she wants to say. 774 00:42:18,000 --> 00:42:20,208 Well, then I have a question. 775 00:42:20,292 --> 00:42:23,625 Granted, I'm stuck in Medlab most of the time 776 00:42:23,708 --> 00:42:26,000 and granted, I'm usually the last 777 00:42:26,083 --> 00:42:27,667 to know anything around here 778 00:42:27,750 --> 00:42:29,625 and granted, we've all been pretty busy lately 779 00:42:29,708 --> 00:42:32,875 but could someone please tell me what the hell these Shadows are? 780 00:42:36,750 --> 00:42:38,292 There are beings in the universe 781 00:42:38,375 --> 00:42:42,292 billions of years older than any of our races. 782 00:42:42,375 --> 00:42:44,792 They walked among the stars like giants. 783 00:42:44,875 --> 00:42:47,208 Vast, timeless. 784 00:42:47,292 --> 00:42:49,375 They created great empires 785 00:42:49,458 --> 00:42:51,125 taught the new races 786 00:42:51,208 --> 00:42:53,792 explored beyond the Rim. 787 00:42:53,875 --> 00:42:57,833 The oldest of the ancients are The Shadows. 788 00:42:57,917 --> 00:42:59,667 We have no other name for them. 789 00:43:05,125 --> 00:43:07,667 [theme music] 55171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.