Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,667 --> 00:00:04,208
[instrumental music]
2
00:00:10,333 --> 00:00:13,750
(G'Kar)
'Does anyone here truly believe
the Centauri will stop'
3
00:00:13,833 --> 00:00:16,125
'now that they've seized
our territory?'
4
00:00:16,208 --> 00:00:18,083
'We are only the beginning!'
5
00:00:18,167 --> 00:00:20,375
You...all of you are next!
6
00:00:20,458 --> 00:00:23,917
Look, what happened was between
you and the Centauri.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,958
- It has nothing to do with us.
- Not now, but soon it will!
8
00:00:27,042 --> 00:00:29,542
Yes, for a moment,
their guns are silent
9
00:00:29,625 --> 00:00:32,583
but when they realize they've
been able to do this to us
10
00:00:32,667 --> 00:00:36,000
without interference,
their eye will turn to you!
11
00:00:36,083 --> 00:00:40,042
You sit in silence today
but tomorrow that will change!
12
00:00:40,125 --> 00:00:43,458
Are you willing to sacrifice
all that you are
13
00:00:43,542 --> 00:00:45,917
to keep all that you have?
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,125
G'Kar, this is pointless.
15
00:00:48,208 --> 00:00:50,292
Why do you embarrass yourself
like this in public?
16
00:00:50,375 --> 00:00:53,125
They must know that our voice
can still be heard
17
00:00:53,208 --> 00:00:54,792
in the streets, in their sleep.
18
00:00:54,875 --> 00:00:58,083
We must keep reminding
the others that we exist!
19
00:00:58,167 --> 00:01:00,167
We are still here!
20
00:01:00,250 --> 00:01:03,667
If they forget about us,
then we are truly beyond rescue.
21
00:01:03,750 --> 00:01:07,208
G'Kar, please come.
There is a meeting.
22
00:01:07,292 --> 00:01:08,875
Alright.
23
00:01:09,875 --> 00:01:11,917
[indistinct chatter]
24
00:01:15,167 --> 00:01:18,208
[instrumental music]
25
00:01:47,542 --> 00:01:50,167
Lennier said you were
calling for me.
26
00:01:51,167 --> 00:01:52,667
Yes.
27
00:01:52,750 --> 00:01:54,750
Is there something wrong?
28
00:01:55,333 --> 00:01:58,125
You, perhaps.
29
00:01:58,208 --> 00:02:01,000
We have sent for an inquisitor.
30
00:02:03,583 --> 00:02:05,667
An inquisitor.
31
00:02:05,750 --> 00:02:07,208
Why?
32
00:02:08,292 --> 00:02:11,333
To be sure about you.
33
00:02:11,417 --> 00:02:14,333
You will submit
to his authority.
34
00:02:16,042 --> 00:02:18,708
How will I know who it is?
35
00:02:18,792 --> 00:02:20,708
You will know..
36
00:02:20,792 --> 00:02:23,000
...if you survive.
37
00:02:29,875 --> 00:02:34,042
(male narrator)
The Babylon project was our
last best hope for peace.
38
00:02:35,250 --> 00:02:38,083
A self-contained world
five miles long
39
00:02:38,167 --> 00:02:40,917
located in neutral territory.
40
00:02:43,833 --> 00:02:45,792
A place of commerce
and diplomacy
41
00:02:45,875 --> 00:02:49,750
for a quarter of a million
humans and aliens.
42
00:02:49,833 --> 00:02:52,750
A shining beacon in space
43
00:02:52,833 --> 00:02:55,000
all alone in the night.
44
00:02:55,083 --> 00:02:58,458
It was the dawn
of the Third Age of mankind.
45
00:02:58,542 --> 00:03:02,750
The year the Great War
came upon us all.
46
00:03:02,833 --> 00:03:06,917
This is the story of the last
of the Babylon stations.
47
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
The year is 2259.
48
00:03:09,083 --> 00:03:12,542
The name of the place
is Babylon 5.
49
00:03:13,708 --> 00:03:16,750
[theme music]
50
00:03:46,375 --> 00:03:49,417
[music continues]
51
00:03:58,708 --> 00:04:01,833
I'm not entirely sure
I understand, Delenn.
52
00:04:01,917 --> 00:04:05,958
You can tell me that someone
is coming to see you
53
00:04:06,042 --> 00:04:07,583
and that you have
business together
54
00:04:07,667 --> 00:04:09,375
and that you want him
passed through customs
55
00:04:09,458 --> 00:04:10,917
without incident.
56
00:04:11,042 --> 00:04:15,167
But you can't tell me who it is
or why he's coming.
57
00:04:15,250 --> 00:04:17,333
I know it's asking
much of you, captain.
58
00:04:17,417 --> 00:04:21,167
Delenn. Asking is not a problem.
59
00:04:21,250 --> 00:04:23,042
Not for you.
60
00:04:23,125 --> 00:04:25,833
'Not after everything
that we've gone through lately.'
61
00:04:25,917 --> 00:04:28,792
I'm just, you know,
trying to understand.
62
00:04:35,917 --> 00:04:37,792
Ambassador Kosh has doubts.
63
00:04:37,875 --> 00:04:41,500
- About what?
- Doubt is the wrong word.
64
00:04:41,583 --> 00:04:44,417
- He wishes confirmation.
- It's the same thing.
65
00:04:44,500 --> 00:04:46,208
Excuse me.
66
00:04:47,917 --> 00:04:51,333
As I understand it
Ambassador Kosh and the Vorlons
67
00:04:51,417 --> 00:04:54,708
are crucial to the big war
that's coming.
68
00:04:54,792 --> 00:04:56,333
Now, if he's worried
about something
69
00:04:56,417 --> 00:04:58,625
I wanna hear about it.
70
00:05:03,958 --> 00:05:07,917
Ambassador Kosh
is unsure about me.
71
00:05:08,000 --> 00:05:10,833
You, why on Earth--
72
00:05:10,917 --> 00:05:13,417
By aligning myself
with you and with Kosh
73
00:05:13,500 --> 00:05:17,042
I have placed myself at
the center of the coming storm.
74
00:05:17,125 --> 00:05:19,917
Kosh must be certain that
my choice was correct
75
00:05:20,000 --> 00:05:21,708
and made for the right reasons.
76
00:05:21,792 --> 00:05:24,500
If you do the right thing
for the wrong reasons
77
00:05:24,583 --> 00:05:26,750
the work becomes
corrupted, impure
78
00:05:26,833 --> 00:05:28,958
'and ultimately
self-destructive.'
79
00:05:29,042 --> 00:05:32,042
Ambassador Kosh
wishes confirmation
80
00:05:32,125 --> 00:05:34,083
that the right people
81
00:05:34,167 --> 00:05:36,833
are in the right place
at the right time.
82
00:05:36,917 --> 00:05:38,750
And whoever's coming here
will help him decide
83
00:05:38,833 --> 00:05:41,833
if you're one of these
right people?
84
00:05:41,917 --> 00:05:44,208
How?
85
00:05:44,292 --> 00:05:47,292
Delenn, if there's anything
that I can do..
86
00:05:47,375 --> 00:05:49,083
No.
87
00:05:49,167 --> 00:05:51,917
What I must do, I must do alone.
88
00:05:52,000 --> 00:05:55,625
I have agreed to this
of my own free will.
89
00:05:55,708 --> 00:05:59,333
Please do not interfere.
No matter what happens.
90
00:06:00,083 --> 00:06:02,750
[instrumental music]
91
00:06:02,833 --> 00:06:04,833
Ah.
92
00:06:04,917 --> 00:06:07,417
What do you have
for me, Mr. Chase?
93
00:06:07,500 --> 00:06:09,750
What I have is what you want.
94
00:06:09,833 --> 00:06:11,500
Provided the money's right.
95
00:06:11,583 --> 00:06:15,000
I need weapons, light munitions
that can be smuggled in
96
00:06:15,083 --> 00:06:17,250
or dropped from
low-altitude shuttles.
97
00:06:17,333 --> 00:06:20,875
Rifles, mines, pulse guns,
PPGs, jamming equipment.
98
00:06:20,958 --> 00:06:24,250
- I thought the war was over.
- You were misinformed.
99
00:06:24,333 --> 00:06:27,208
Our tactics have changed,
but the fight continues.
100
00:06:27,292 --> 00:06:29,958
An underground resistance.
101
00:06:30,042 --> 00:06:32,375
Good luck, G'Kar.
You're gonna need it.
102
00:06:32,458 --> 00:06:34,833
My luck is my concern.
103
00:06:34,917 --> 00:06:36,417
I told you what I want.
104
00:06:36,500 --> 00:06:40,167
Can you provide it,
or shall I inquire elsewhere?
105
00:06:40,250 --> 00:06:41,625
I can handle it.
106
00:06:41,708 --> 00:06:44,167
But these things
don't come cheap.
107
00:06:48,792 --> 00:06:51,000
That's the best I can do.
108
00:06:53,042 --> 00:06:57,000
- Too high.
- Suit yourself.
109
00:06:57,083 --> 00:06:59,583
There's a lot of risk involved,
you know.
110
00:06:59,667 --> 00:07:01,333
I note that many
of these weapons
111
00:07:01,417 --> 00:07:03,083
are the very ones
we sold Earth
112
00:07:03,167 --> 00:07:05,833
during your war
with the Minbari.
113
00:07:05,917 --> 00:07:07,500
Our asking price was far less
114
00:07:07,583 --> 00:07:10,458
than what you're charging me
to buy them back.
115
00:07:10,542 --> 00:07:14,208
Things are getting
very tense out there.
116
00:07:14,292 --> 00:07:17,333
Right now,
it's a seller's market.
117
00:07:17,417 --> 00:07:21,875
But don't ever let it be said
that I'm unsympathetic.
118
00:07:21,958 --> 00:07:24,833
Knock 10% off the top.
119
00:07:24,917 --> 00:07:28,292
- Let me think about it.
- Suit yourself.
120
00:07:28,375 --> 00:07:31,583
But when I come back tomorrow
it'll be full price.
121
00:07:35,917 --> 00:07:38,500
I'll put 50% of the fee
122
00:07:38,583 --> 00:07:41,708
into your account as a deposit.
123
00:07:41,792 --> 00:07:44,208
The rest payable upon delivery.
124
00:07:45,292 --> 00:07:46,958
Done.
125
00:07:47,042 --> 00:07:49,583
Good doing business with you.
126
00:07:49,667 --> 00:07:51,583
'Mr. Chase.'
127
00:07:52,500 --> 00:07:54,208
The money to buy these weapons
128
00:07:54,292 --> 00:07:56,417
comes from the life savings
of those Narn
129
00:07:56,500 --> 00:08:00,042
who were able to escape
the Centauri occupation.
130
00:08:00,125 --> 00:08:03,875
It is a limited resource
purchased with blood.
131
00:08:05,000 --> 00:08:07,208
If it should be squandered..
132
00:08:07,292 --> 00:08:09,083
...stolen..
133
00:08:09,167 --> 00:08:13,583
...be assured that while your
body might one day be found..
134
00:08:13,667 --> 00:08:17,000
...it could never be identified
from what's left.
135
00:08:18,125 --> 00:08:20,417
[dramatic music]
136
00:08:22,042 --> 00:08:25,250
Jumpgate sequence activated.
We've got a ship coming in.
137
00:08:25,333 --> 00:08:27,583
'Signature and frequency.'
138
00:08:27,667 --> 00:08:30,250
'It's a Vorlon transport.'
139
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
I didn't know
Ambassador Kosh had left.
140
00:08:32,667 --> 00:08:34,250
He didn't.
141
00:08:34,333 --> 00:08:36,375
[whirring]
142
00:08:41,667 --> 00:08:44,542
- Ivanova to Sheridan.
- 'Sheridan here.'
143
00:08:44,625 --> 00:08:47,542
Captain, have I got
something for you.
144
00:08:50,708 --> 00:08:53,750
[intense music]
145
00:08:57,333 --> 00:08:58,625
You're sure you don't
want me to wait.
146
00:08:58,708 --> 00:09:01,875
No, no, it's fine.
I'll take care of the paperwork.
147
00:09:01,958 --> 00:09:03,542
Thanks.
148
00:09:23,042 --> 00:09:25,125
[walking stick tapping]
149
00:09:59,000 --> 00:10:02,042
[intense music]
150
00:10:04,000 --> 00:10:06,917
I believe I am expected.
151
00:10:13,417 --> 00:10:15,458
[indistinct chatter]
152
00:10:18,333 --> 00:10:19,833
(Captain Sheridan)
'I don't suppose
you'd mind telling me'
153
00:10:19,917 --> 00:10:22,000
'what you were doing
on a Vorlon transport.'
154
00:10:22,083 --> 00:10:24,000
I would, actually.
155
00:10:24,083 --> 00:10:26,667
Aside from Babylon 5,
I didn't know the Vorlons
156
00:10:26,750 --> 00:10:28,417
had any contact with humans.
157
00:10:28,500 --> 00:10:30,708
No, I'm sure you didn't.
158
00:10:30,792 --> 00:10:32,708
Where is Delenn?
159
00:10:33,958 --> 00:10:36,833
I'll send for her
when we're finished.
160
00:10:43,042 --> 00:10:45,292
(Sebastian)
'Nothing changes.'
161
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
'Corruption.'
162
00:10:46,792 --> 00:10:48,667
'Immorality.'
163
00:10:48,750 --> 00:10:51,167
'Chaos.'
164
00:10:51,250 --> 00:10:54,125
(Captain Sheridan)
When were you last on Earth?
165
00:10:54,208 --> 00:10:55,917
Long ago.
166
00:10:56,958 --> 00:10:58,917
Long ago.
167
00:10:59,000 --> 00:11:00,458
You've been to their
home planet then.
168
00:11:00,542 --> 00:11:02,125
- Who? Yes.
- The Vorlons.
169
00:11:02,208 --> 00:11:03,542
You've seen them.
What they really look like.
170
00:11:03,625 --> 00:11:05,000
- Yes.
- Damn it!
171
00:11:05,083 --> 00:11:07,042
- Stand still for a second.
- I don't have time.
172
00:11:07,125 --> 00:11:09,083
- I wanna know--
- The truth?
173
00:11:09,167 --> 00:11:10,667
You're not ready for the truth.
174
00:11:10,750 --> 00:11:13,667
The facts, if that's the only
way to get to my work?
175
00:11:13,750 --> 00:11:15,833
Yes, the Vorlons
have been to Earth.
176
00:11:15,917 --> 00:11:17,250
The Vorlons have
been everywhere.
177
00:11:17,333 --> 00:11:20,583
The Vorlons are.
My name is Sebastian.
178
00:11:20,667 --> 00:11:23,083
I resided at 14B Heresford Lane
in London
179
00:11:23,167 --> 00:11:25,250
in the year of our Lord 1888.
180
00:11:25,333 --> 00:11:27,250
I was found by the Vorlons.
181
00:11:27,333 --> 00:11:30,250
Taken, transported,
and brought into their service.
182
00:11:30,333 --> 00:11:31,917
They told me everything
about everything.
183
00:11:32,000 --> 00:11:33,833
And the scales
fell from my eyes.
184
00:11:33,917 --> 00:11:37,000
And they were open to a universe
of majesty and terror
185
00:11:37,083 --> 00:11:38,833
that you will never imagine.
186
00:11:38,917 --> 00:11:40,792
They call upon me
when I'm needed
187
00:11:40,875 --> 00:11:42,417
and preserve me when I'm not.
188
00:11:42,500 --> 00:11:46,583
And they have called upon me now
for this interrogation.
189
00:11:46,667 --> 00:11:49,750
You will allow me to finish
the work that's brought me here
190
00:11:49,833 --> 00:11:53,042
or you will let me leave...
because either way
191
00:11:53,125 --> 00:11:56,250
I have told you all
that I intend to.
192
00:11:59,292 --> 00:12:01,333
If you'll follow me.
193
00:12:03,250 --> 00:12:05,458
Listen, uh,
word's getting around
194
00:12:05,542 --> 00:12:07,750
that you've been buying weapons
for use back home.
195
00:12:07,833 --> 00:12:10,458
- Is this true?
- Mr. Garibaldi.
196
00:12:10,542 --> 00:12:12,708
I have been on this station
long enough to know
197
00:12:12,792 --> 00:12:14,375
that you don't ask
leading questions
198
00:12:14,458 --> 00:12:16,583
unless you already
know the answers.
199
00:12:16,667 --> 00:12:18,958
So why don't we just pretend
I've lied about it
200
00:12:19,042 --> 00:12:22,083
you've caught me in your web
of ineluctable logic
201
00:12:22,167 --> 00:12:24,125
and cut to the point?
202
00:12:24,208 --> 00:12:26,917
Look, I know the captain's given
his promise of support
203
00:12:27,000 --> 00:12:28,625
but I also know
he doesn't wanna compromise
204
00:12:28,708 --> 00:12:30,875
the security of Babylon 5
in the process.
205
00:12:31,000 --> 00:12:32,583
Now, you wanna outfit an army,
that's fine
206
00:12:32,667 --> 00:12:34,500
you knock yourself out,
but I don't want those weapons
207
00:12:34,583 --> 00:12:35,833
coming through this station.
208
00:12:35,917 --> 00:12:38,375
Otherwise this place
is gonna go straight to hell.
209
00:12:38,458 --> 00:12:40,792
We are already,
as you so quaintly put it
210
00:12:40,875 --> 00:12:43,083
going straight to hell.
211
00:12:43,167 --> 00:12:45,333
You cannot escape what's coming.
212
00:12:45,417 --> 00:12:47,417
Well, maybe not,
but there's nothing wrong
213
00:12:47,500 --> 00:12:50,875
with getting
a good head start, huh?
214
00:12:50,958 --> 00:12:52,625
I mean it, G'Kar.
215
00:12:52,708 --> 00:12:55,167
I appreciate what
you're going through
216
00:12:55,250 --> 00:12:58,000
but don't go up
against me on this.
217
00:12:58,083 --> 00:12:59,917
You'll lose.
218
00:13:03,167 --> 00:13:04,583
Thanks.
219
00:13:04,667 --> 00:13:06,708
By the way, uh..
220
00:13:08,000 --> 00:13:10,625
I think you might find
this of interest.
221
00:13:10,708 --> 00:13:12,125
What is it?
222
00:13:12,208 --> 00:13:14,250
Well, I've got an old buddy
that runs a transfer station
223
00:13:14,333 --> 00:13:15,875
in sector 90.
224
00:13:15,958 --> 00:13:18,792
It's all by itself,
right near a jumpgate.
225
00:13:18,875 --> 00:13:20,583
Half the stuff he handles
is illegal goods
226
00:13:20,667 --> 00:13:23,792
but he manages to pay off
all the right people.
227
00:13:23,875 --> 00:13:25,583
I figure with all
that traffic, uh
228
00:13:25,667 --> 00:13:27,833
who'll notice a few more crates?
229
00:13:27,917 --> 00:13:29,208
I've already spoken to him.
230
00:13:29,292 --> 00:13:31,125
He'll bring through
whatever you need.
231
00:13:31,208 --> 00:13:33,250
No charge.
232
00:13:33,333 --> 00:13:35,042
Why?
233
00:13:35,125 --> 00:13:37,375
Eh, because he owes me a favor.
Now we're even.
234
00:13:37,458 --> 00:13:40,375
I meant why are you doing this?
235
00:13:40,458 --> 00:13:42,375
Because you didn't lie to me.
236
00:13:42,458 --> 00:13:45,208
But you must've known that
ahead of time.
237
00:13:45,292 --> 00:13:48,167
Like you said, uh,
I never start a conversation
238
00:13:48,250 --> 00:13:50,083
unless I know where it's going.
239
00:13:50,167 --> 00:13:53,458
But I always leave a little room
for someone to disappoint me.
240
00:13:54,625 --> 00:13:56,667
Thanks for not doing it.
241
00:14:01,875 --> 00:14:04,958
[instrumental music]
242
00:14:07,000 --> 00:14:11,083
(Sheridan)
The, uh, one you've been
waiting for is here.
243
00:14:11,167 --> 00:14:13,250
It took us a while
to find what he wanted.
244
00:14:13,333 --> 00:14:16,042
A place where you two
wouldn't be disturbed.
245
00:14:16,125 --> 00:14:19,083
He's waiting for you now
in Grey 19.
246
00:14:19,167 --> 00:14:20,250
(Delenn)
Thank you, captain.
247
00:14:20,333 --> 00:14:21,875
Delenn.
248
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
Are you sure you wanna go
through with this?
249
00:14:25,208 --> 00:14:28,125
I've just spent
some time with him, and..
250
00:14:28,208 --> 00:14:30,750
...I don't like what I see.
251
00:14:30,833 --> 00:14:33,750
(Delenn)
I'm sure it will be fine,
captain.
252
00:14:33,833 --> 00:14:36,167
Thank you for your help.
253
00:14:37,250 --> 00:14:40,333
[instrumental music]
254
00:14:44,833 --> 00:14:46,667
[clangs]
255
00:15:08,583 --> 00:15:10,833
(Sebastian)
'That's far enough.'
256
00:15:14,750 --> 00:15:18,250
[scraping]
257
00:15:18,333 --> 00:15:20,292
'Put them on.'
258
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
'The manacles are made for you.'
259
00:15:25,583 --> 00:15:27,458
'You can remove them
at any time.'
260
00:15:27,542 --> 00:15:31,375
'But if you do so,
you admit failure and defeat'
261
00:15:31,458 --> 00:15:33,083
'and will stand
before the Vorlon'
262
00:15:33,167 --> 00:15:36,000
'as inadequate
for the task ahead.'
263
00:15:37,083 --> 00:15:39,083
'Do you understand?'
264
00:15:40,417 --> 00:15:42,042
Yes.
265
00:15:42,125 --> 00:15:44,208
[walking stick tapping]
266
00:15:53,417 --> 00:15:55,250
Who are you?
267
00:15:56,750 --> 00:15:59,833
- I'm Delenn.
- Unacceptable answer.
268
00:15:59,917 --> 00:16:02,667
I already know your name.
269
00:16:03,625 --> 00:16:06,208
Who are you?
270
00:16:06,292 --> 00:16:07,917
'Delenn.'
271
00:16:08,000 --> 00:16:10,375
[groaning]
272
00:16:10,458 --> 00:16:12,750
'If you repeat
an unacceptable answer'
273
00:16:12,833 --> 00:16:15,625
the penalty will be increased.
274
00:16:17,792 --> 00:16:19,667
Who are you?
275
00:16:20,667 --> 00:16:22,917
I, uh..
276
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
I'm the ambassador for Minbar.
277
00:16:25,083 --> 00:16:26,542
Unacceptable!
278
00:16:26,625 --> 00:16:28,167
That is only your title.
279
00:16:28,250 --> 00:16:29,417
What other people call you
280
00:16:29,500 --> 00:16:32,417
when you choose to hide
behind formalities.
281
00:16:33,542 --> 00:16:35,458
Who are you?
282
00:16:35,542 --> 00:16:37,292
I, uh..
283
00:16:37,375 --> 00:16:38,417
I..
284
00:16:38,500 --> 00:16:39,833
I'm the daughter of--
285
00:16:39,917 --> 00:16:42,875
- Unacceptable!
- Ohh!
286
00:16:47,792 --> 00:16:50,250
What a sad thing you are.
287
00:16:50,333 --> 00:16:53,208
Unable to answer even
such a simple question
288
00:16:53,292 --> 00:16:55,833
without falling back
on references
289
00:16:55,917 --> 00:16:59,667
and genealogies
and what other people call you.
290
00:17:00,875 --> 00:17:03,625
Have you nothing of your own?
291
00:17:03,708 --> 00:17:07,750
Nothing to...stand on
that is not provided?
292
00:17:07,833 --> 00:17:09,917
Defined? Delineated?
293
00:17:10,000 --> 00:17:11,625
'Stamped? Sanctioned?'
294
00:17:11,708 --> 00:17:14,667
'Numbered and approved
by others?'
295
00:17:17,833 --> 00:17:21,083
'How can you be expected
to fight for someone else'
296
00:17:21,167 --> 00:17:23,750
when you haven't
the fairest idea
297
00:17:23,833 --> 00:17:26,042
who you are?
298
00:17:29,250 --> 00:17:32,625
Do you know how many
have stood before me
299
00:17:32,708 --> 00:17:35,417
as you stand now?
300
00:17:35,500 --> 00:17:36,792
Proud.
301
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
Defiant.
302
00:17:38,667 --> 00:17:41,917
Full of their own
bloated self-importance.
303
00:17:42,000 --> 00:17:44,708
Confident that they are chosen.
304
00:17:44,792 --> 00:17:46,500
Special.
305
00:17:46,583 --> 00:17:48,917
Favored of God?
306
00:17:51,208 --> 00:17:54,208
All of them have broken.
307
00:17:55,375 --> 00:17:58,125
And better for everyone
that they did.
308
00:17:58,208 --> 00:18:00,625
Better to spare others
309
00:18:00,708 --> 00:18:04,625
the illusion
of false hope.
310
00:18:07,042 --> 00:18:10,208
You have the audacity to presume
311
00:18:10,292 --> 00:18:12,458
that you are
on a mission from God.
312
00:18:12,542 --> 00:18:16,042
Embarked upon a holy cause!
313
00:18:16,125 --> 00:18:19,500
I...don't...believe it.
314
00:18:21,750 --> 00:18:24,375
And by the time you leave here..
315
00:18:25,208 --> 00:18:27,458
...neither will you.
316
00:18:30,000 --> 00:18:31,708
It is even possible..
317
00:18:31,792 --> 00:18:33,917
'...that you may die here.'
318
00:18:35,917 --> 00:18:39,125
What purpose will be served
by killing me?
319
00:18:40,000 --> 00:18:43,458
Oh. I would not kill you.
320
00:18:43,542 --> 00:18:45,833
You can remove the manacles
at any time.
321
00:18:45,917 --> 00:18:49,875
But that would mean
admitting your error
322
00:18:49,958 --> 00:18:51,833
admitting that you are not
worthy enough
323
00:18:51,917 --> 00:18:54,458
or strong enough
for the task ahead.
324
00:18:54,542 --> 00:18:58,542
And pride will prevent you
from doing that.
325
00:18:58,625 --> 00:19:00,792
If you believe
you are the chosen
326
00:19:00,875 --> 00:19:03,292
then you must risk everything
on the premise
327
00:19:03,375 --> 00:19:07,000
that the universe
will not let you die.
328
00:19:11,583 --> 00:19:14,458
Unless...you're wrong.
329
00:19:16,708 --> 00:19:18,875
'And here..'
330
00:19:18,958 --> 00:19:20,458
'...now..'
331
00:19:20,542 --> 00:19:22,708
...together..
332
00:19:22,792 --> 00:19:25,042
...we will find out.
333
00:19:25,750 --> 00:19:27,250
Once..
334
00:19:28,208 --> 00:19:30,208
...and for all.
335
00:19:34,667 --> 00:19:36,417
Ah. Mr. Cotto. There you are.
336
00:19:36,500 --> 00:19:38,792
I have a message for
Ambassador Mollari, a favor.
337
00:19:38,875 --> 00:19:40,542
I've already told you
the ambassador
338
00:19:40,625 --> 00:19:42,250
can do nothing for you.
339
00:19:42,333 --> 00:19:43,500
I don't think you understand.
340
00:19:43,583 --> 00:19:45,250
There really is nothing
more to say.
341
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
- Good day.
- Please reconsider.
342
00:19:48,458 --> 00:19:49,917
Green 5.
343
00:19:50,000 --> 00:19:53,083
[instrumental music]
344
00:20:43,042 --> 00:20:44,917
I'm sorry.
345
00:20:46,958 --> 00:20:48,583
'I wish, um'
346
00:20:48,667 --> 00:20:51,500
...there was something
that I could do, but..
347
00:20:54,542 --> 00:20:56,250
I tried telling them, but..
348
00:20:56,333 --> 00:20:58,083
they, they wouldn't listen.
349
00:20:58,167 --> 00:21:00,625
Th-they never listen. I..
350
00:21:06,917 --> 00:21:08,625
I'm sorry.
351
00:21:20,583 --> 00:21:23,667
Dead. Dead. Dead.
352
00:21:23,750 --> 00:21:26,875
Dead. Dead. Dead.
353
00:21:26,958 --> 00:21:30,625
Dead. Dead. Dead.
354
00:21:30,708 --> 00:21:33,542
Dead. Dead.
355
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
How do you apologize to them?
356
00:21:36,417 --> 00:21:38,500
I can't.
357
00:21:40,500 --> 00:21:42,750
Then I cannot forgive.
358
00:21:42,833 --> 00:21:44,875
[intense music]
359
00:21:56,708 --> 00:21:58,542
(Sebastian)
You don't like it here, do you?
360
00:21:58,625 --> 00:22:01,000
You'd rather you were back
in your quarters asleep
361
00:22:01,083 --> 00:22:03,583
dreaming dreams of glory.
362
00:22:04,625 --> 00:22:06,708
I will go where I must.
363
00:22:06,792 --> 00:22:08,167
And why not?
364
00:22:08,250 --> 00:22:10,542
You are Delenn, the chosen.
365
00:22:10,625 --> 00:22:13,375
You tolerate all this
only by your whim.
366
00:22:13,458 --> 00:22:15,958
At a word from you
all the hosts of heaven
367
00:22:16,042 --> 00:22:17,917
would descend and carry you up
368
00:22:18,000 --> 00:22:21,125
away from harm,
away from this place.
369
00:22:21,208 --> 00:22:23,792
Because you have a destiny.
370
00:22:23,875 --> 00:22:26,417
We all have a destiny.
371
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Do we?
372
00:22:28,667 --> 00:22:30,083
How magnanimous of you.
373
00:22:30,167 --> 00:22:31,417
Sometimes we do not see it
374
00:22:31,500 --> 00:22:32,917
because we have been taught
to believe
375
00:22:33,000 --> 00:22:34,583
that we are not important.
376
00:22:34,667 --> 00:22:37,167
Taught by people like me?
377
00:22:38,708 --> 00:22:40,250
Perhaps.
378
00:22:40,333 --> 00:22:42,125
But are we destroyers of dreams
379
00:22:42,208 --> 00:22:44,625
or protectors
of the public good?
380
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
Call out, Delenn!
381
00:22:47,958 --> 00:22:49,417
Call out to the universe!
382
00:22:49,500 --> 00:22:53,083
If it hears you,
surely it will respond.
383
00:22:53,167 --> 00:22:54,833
Call out!
384
00:22:54,917 --> 00:22:56,625
[screaming]
385
00:22:56,708 --> 00:22:59,708
Ah, yes, now. There we are.
386
00:23:02,000 --> 00:23:06,083
Let us see if
the universe responds.
387
00:23:07,292 --> 00:23:09,333
[whimpering]
388
00:23:14,208 --> 00:23:16,250
[breathes deeply]
389
00:23:19,000 --> 00:23:21,083
Silence.
390
00:23:24,292 --> 00:23:26,958
A silence as profound
391
00:23:27,042 --> 00:23:30,292
as when the whale
swallowed Jonah.
392
00:23:37,458 --> 00:23:39,500
Do you know why you're here?
393
00:23:39,583 --> 00:23:41,375
- Here?
- Here, now, yes.
394
00:23:41,458 --> 00:23:43,000
- I was sent.
- Here?
395
00:23:43,083 --> 00:23:44,333
Yes, by Kosh.
396
00:23:44,417 --> 00:23:46,000
No. You've answered
the wrong question.
397
00:23:46,083 --> 00:23:49,000
Why are you here now?
In this place, in this life?
398
00:23:49,083 --> 00:23:51,542
- I was meant to be here. Yes.
- Meant? By whom?
399
00:23:51,625 --> 00:23:53,250
- I don't know.
- Then how can you be sure?
400
00:23:53,333 --> 00:23:54,667
- I don't know.
- No, you don't!
401
00:23:54,750 --> 00:23:56,583
- Does it matter?
- What do you mean?
402
00:23:56,667 --> 00:23:58,208
If I believe
I'm here for a reason--
403
00:23:58,292 --> 00:24:00,333
And if the world says otherwise?
404
00:24:00,417 --> 00:24:03,375
- Then the world is wrong.
- And Delenn is right?
405
00:24:03,458 --> 00:24:06,458
Or perhaps, the world is right
and Delenn is wrong!
406
00:24:06,542 --> 00:24:09,250
Have you ever considered that?
Have you?
407
00:24:11,417 --> 00:24:12,792
Yes.
408
00:24:13,542 --> 00:24:15,042
Sometimes.
409
00:24:18,500 --> 00:24:21,042
Then there may yet
be hope for you.
410
00:24:21,125 --> 00:24:24,167
[instrumental music]
411
00:24:27,667 --> 00:24:29,542
As a reward..
412
00:24:31,125 --> 00:24:33,625
...I allow you ten minutes rest.
413
00:24:38,458 --> 00:24:40,292
And we are in the process
of developing
414
00:24:40,375 --> 00:24:43,333
an underground communications
net to homeworld
415
00:24:43,417 --> 00:24:46,708
so we can coordinate
the drops, time, location.
416
00:24:46,792 --> 00:24:48,208
What about the weapons?
417
00:24:48,292 --> 00:24:50,667
(G'Kar)
'The weapons have proven
to be more expensive'
418
00:24:50,750 --> 00:24:52,333
'than we had anticipated.'
419
00:24:52,417 --> 00:24:56,208
'Five hundred thousand credits
for the initial shipment.'
420
00:24:56,958 --> 00:24:58,375
I know it's a lot.
421
00:24:58,458 --> 00:25:01,583
But until we can find
alternate resources
422
00:25:01,667 --> 00:25:03,500
we must all sacrifice.
423
00:25:03,583 --> 00:25:06,750
How do we know the weapons
will reach Narn?
424
00:25:06,833 --> 00:25:08,417
I have given my word.
425
00:25:08,500 --> 00:25:11,958
It's not your word
we question, G'Kar.
426
00:25:12,042 --> 00:25:16,125
It's your ability to deliver
on your promises.
427
00:25:16,208 --> 00:25:20,000
Perhaps, someone else
might do a better job.
428
00:25:20,083 --> 00:25:23,500
If my word is not sufficient..
429
00:25:23,583 --> 00:25:24,500
...what is?
430
00:25:24,583 --> 00:25:26,750
Ever since homeworld fell
431
00:25:26,833 --> 00:25:30,083
we've not been able
to reach anyone back home.
432
00:25:30,167 --> 00:25:33,500
We don't know if our
families are dead...or alive.
433
00:25:33,583 --> 00:25:36,375
All communication
has been cut off
434
00:25:36,458 --> 00:25:38,750
except for official
Centauri channels.
435
00:25:38,833 --> 00:25:41,583
But if you can't
get a message through
436
00:25:41,667 --> 00:25:45,208
why should we believe
you can get weapons through?
437
00:25:52,167 --> 00:25:55,875
If we are ever
to win back our world
438
00:25:55,958 --> 00:25:58,083
we must be united!
439
00:25:58,167 --> 00:26:01,458
We cannot afford
the luxury of conflict.
440
00:26:03,375 --> 00:26:06,750
If I can get word
from your family
441
00:26:06,833 --> 00:26:10,125
will you and the others
accept my leadership?
442
00:26:13,042 --> 00:26:14,625
Yes.
443
00:26:14,708 --> 00:26:16,583
And if you can't..
444
00:26:16,667 --> 00:26:19,458
...will you step aside
for another?
445
00:26:25,750 --> 00:26:29,583
You will have the message
within 24 standard hours.
446
00:26:33,125 --> 00:26:36,083
Do you know what
your problem is, Delenn?
447
00:26:36,167 --> 00:26:37,500
You are a piece of the machine
448
00:26:37,583 --> 00:26:40,083
that thinks it is the whole
of the machine.
449
00:26:40,167 --> 00:26:44,083
The flute that believes
itself the symphony.
450
00:26:44,167 --> 00:26:46,250
You have malfunctioned.
451
00:26:47,417 --> 00:26:50,750
Admit it,
and you will feel better.
452
00:26:52,708 --> 00:26:56,208
Your only destiny
is to be the nail
453
00:26:56,292 --> 00:26:58,875
that gets hammered down.
454
00:26:58,958 --> 00:27:01,333
Bang. Bang.
455
00:27:01,417 --> 00:27:02,917
Bang.
456
00:27:05,583 --> 00:27:07,625
[grunting]
457
00:27:09,708 --> 00:27:11,958
You're being a fool.
458
00:27:13,542 --> 00:27:16,042
Then I'm a fool.
459
00:27:16,125 --> 00:27:19,750
But it's better to be what I am
than what you are.
460
00:27:21,917 --> 00:27:25,125
And what...am I?
461
00:27:25,208 --> 00:27:28,125
Please. Tell me.
462
00:27:29,667 --> 00:27:32,083
You are a creature
463
00:27:32,167 --> 00:27:34,250
who has received pain
464
00:27:34,333 --> 00:27:35,708
and given pain
465
00:27:35,792 --> 00:27:39,708
and taken too much joy
in its application.
466
00:27:39,792 --> 00:27:42,500
You have aspired to dreams
467
00:27:42,583 --> 00:27:44,583
and been disappointed
468
00:27:44,667 --> 00:27:46,875
because you were
not strong enough
469
00:27:46,958 --> 00:27:48,667
or worthy enough
470
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
or right enough.
471
00:27:50,792 --> 00:27:52,625
So you lash out
at anyone who believes
472
00:27:52,708 --> 00:27:54,250
they can make a difference
473
00:27:54,333 --> 00:27:57,417
because it reminds you
of your own failure.
474
00:27:57,500 --> 00:28:00,042
You have to prove
they're just as bad
475
00:28:00,125 --> 00:28:02,667
just as flawed as you are!
476
00:28:03,917 --> 00:28:06,375
Am I close, Mr. Sebastian?
477
00:28:07,125 --> 00:28:08,458
Bang.
478
00:28:08,542 --> 00:28:10,583
[groaning]
479
00:28:10,667 --> 00:28:14,417
- 'Who are you?'
- I am Delenn!
480
00:28:14,500 --> 00:28:16,500
'And you have a destiny?'
481
00:28:16,583 --> 00:28:18,750
- Yes.
- No!
482
00:28:18,833 --> 00:28:21,500
Be a nice Minbari. Conform!
483
00:28:21,583 --> 00:28:24,208
Be quiet!
Admit you are inadequate!
484
00:28:24,292 --> 00:28:26,083
- No.
- Bang!
485
00:28:26,167 --> 00:28:27,750
[screams]
486
00:28:27,833 --> 00:28:32,833
I can feel your heart, Delenn.
I can hold it here in my hand.
487
00:28:32,917 --> 00:28:35,417
I can close my fist around it.
488
00:28:35,500 --> 00:28:38,000
Do you feel your heart, Delenn?
489
00:28:38,083 --> 00:28:40,917
Feel it slowing.
490
00:28:41,000 --> 00:28:43,042
Slowing?
491
00:28:43,125 --> 00:28:45,792
I can stop it.
492
00:28:45,875 --> 00:28:50,125
Another inch...and I will.
493
00:28:50,208 --> 00:28:52,250
[screaming]
494
00:28:56,083 --> 00:28:57,417
I know it is much to ask,
captain
495
00:28:57,500 --> 00:28:59,917
but time is short
and my resources few.
496
00:29:00,000 --> 00:29:02,833
A word from home,
once the simplest convenience.
497
00:29:02,917 --> 00:29:04,625
Now the only hope I have
of retaining
498
00:29:04,708 --> 00:29:06,917
control over my people.
499
00:29:08,833 --> 00:29:11,125
What you're asking is..
500
00:29:11,208 --> 00:29:13,375
...difficult at best.
501
00:29:13,458 --> 00:29:15,500
We haven't heard anything
directly from Narn
502
00:29:15,583 --> 00:29:17,708
since the Centauri took over.
503
00:29:17,792 --> 00:29:20,375
They say they'll open up regular
channels within a few weeks.
504
00:29:20,458 --> 00:29:23,500
Not soon enough.
I need this now.
505
00:29:23,583 --> 00:29:25,500
Here is all the information
on the family
506
00:29:25,583 --> 00:29:27,292
that needs to be contacted.
507
00:29:27,375 --> 00:29:29,917
If there is any way
you can help.
508
00:29:32,667 --> 00:29:34,833
I'll do what I can.
509
00:29:36,917 --> 00:29:39,542
- So what do you think?
- I think he's in trouble.
510
00:29:39,625 --> 00:29:42,167
No, I meant about using
the Rangers for this job.
511
00:29:42,250 --> 00:29:43,625
Send them into a war zone?
512
00:29:43,708 --> 00:29:45,375
Captain, I don't think
they're ready.
513
00:29:45,458 --> 00:29:46,708
Then it's time they got ready.
514
00:29:46,792 --> 00:29:51,167
We can't just keep planning
and watching forever.
515
00:29:51,250 --> 00:29:53,667
G'Kar is a known quantity.
516
00:29:53,750 --> 00:29:56,375
If he loses credibility,
we have no idea
517
00:29:56,458 --> 00:29:58,958
who the local Narns
might put up as a leader.
518
00:30:00,625 --> 00:30:03,750
I have a vested interest
in keeping him where he is.
519
00:30:07,125 --> 00:30:09,042
Tell the Rangers
to find these people
520
00:30:09,125 --> 00:30:11,042
get a message from them.
521
00:30:11,958 --> 00:30:13,833
I'll do my best.
522
00:30:13,917 --> 00:30:16,000
That's all I want.
523
00:30:19,458 --> 00:30:21,208
Delenn? Delenn.
524
00:30:21,292 --> 00:30:24,792
No, no, no.
No, you shouldn't be here.
525
00:30:24,875 --> 00:30:26,625
He'll be back soon.
526
00:30:26,708 --> 00:30:27,708
If he finds you, I--
527
00:30:27,792 --> 00:30:29,125
I've got to get you out of here.
528
00:30:29,208 --> 00:30:31,333
This is insane.
What does he want?
529
00:30:31,417 --> 00:30:33,042
I don't know.
I don't know.
530
00:30:33,125 --> 00:30:35,000
He asks the same question
over and over
531
00:30:35,083 --> 00:30:37,625
and I still don't know
why or what he wants.
532
00:30:37,708 --> 00:30:40,167
This doesn't make any sense,
how can I pass the test
533
00:30:40,250 --> 00:30:42,458
if I do not understand
the rules?
534
00:30:42,542 --> 00:30:44,208
[gasps]
535
00:30:44,292 --> 00:30:46,583
Please, you have to go, quickly.
536
00:30:46,667 --> 00:30:47,958
Not without you.
537
00:30:48,042 --> 00:30:50,542
If I leave, I will have failed
you and Kosh
538
00:30:50,625 --> 00:30:52,625
and I will have failed everyone.
539
00:30:52,708 --> 00:30:55,250
If you care for me,
you can't let that happen.
540
00:30:55,333 --> 00:30:56,750
Please, go.
541
00:30:56,833 --> 00:31:00,250
Please, go.
Go. Go. Quickly.
542
00:31:00,333 --> 00:31:03,375
[intense music]
543
00:31:05,500 --> 00:31:08,292
Captain! Captain Sheridan.
544
00:31:08,375 --> 00:31:10,083
Mr. Lennier,
what can I do for you?
545
00:31:10,167 --> 00:31:12,208
Defy Kosh.
You're the only one who can.
546
00:31:12,292 --> 00:31:14,167
You're the only one
he'll listen to.
547
00:31:14,250 --> 00:31:17,000
- Why, w-what's--
- It's Ambassador Delenn.
548
00:31:17,083 --> 00:31:19,083
The-the inquisitor..
549
00:31:20,375 --> 00:31:22,417
...I think he's killing her.
550
00:31:24,667 --> 00:31:26,667
[zapping]
551
00:31:35,458 --> 00:31:37,500
[screaming]
552
00:31:37,583 --> 00:31:40,625
[dramatic music]
553
00:31:50,292 --> 00:31:53,292
I'm afraid this isn't going
to work out for you, Delenn.
554
00:31:54,875 --> 00:31:56,917
'It's not really your fault.'
555
00:31:57,000 --> 00:32:00,167
'Your fate was dictated
long ago.'
556
00:32:00,250 --> 00:32:02,500
It's all in the hands of others.
557
00:32:04,125 --> 00:32:07,500
You were doomed from
the moment of your birth.
558
00:32:07,583 --> 00:32:09,625
[door opens]
559
00:32:11,833 --> 00:32:15,083
And the final player
in our little drama
560
00:32:15,167 --> 00:32:17,458
arrives at last.
561
00:32:17,542 --> 00:32:19,583
Leave her alone.
562
00:32:19,667 --> 00:32:23,083
- Why?
- Just do it!
563
00:32:23,167 --> 00:32:25,542
What is she to you?
564
00:32:27,250 --> 00:32:29,542
I don't have to answer
your questions.
565
00:32:29,625 --> 00:32:32,167
No, you don't.
566
00:32:34,292 --> 00:32:37,000
[grunting]
567
00:32:37,083 --> 00:32:39,125
[coughing]
568
00:32:42,750 --> 00:32:44,542
Your turn now.
569
00:32:44,625 --> 00:32:47,625
[dramatic music]
570
00:32:52,792 --> 00:32:55,750
'You said you didn't have to
answer any of my questions.'
571
00:32:59,292 --> 00:33:01,083
'But there's no reason
to exclude you'
572
00:33:01,167 --> 00:33:03,417
from our deliberations.
573
00:33:03,500 --> 00:33:06,000
You're linked at the hip.
574
00:33:06,083 --> 00:33:09,083
Just as bad as she is.
575
00:33:09,167 --> 00:33:11,333
But you're not just a dreamer.
576
00:33:11,417 --> 00:33:13,333
You're a soldier.
577
00:33:13,417 --> 00:33:16,000
How far are you prepared to go?
578
00:33:16,083 --> 00:33:18,042
How much are you
prepared to risk?
579
00:33:18,125 --> 00:33:21,417
How many people are you prepared
to sacrifice for victory?
580
00:33:21,500 --> 00:33:23,542
Are you willing
to die friendless
581
00:33:23,625 --> 00:33:26,083
alone, deserted by everyone?
582
00:33:26,167 --> 00:33:27,625
Because that's what
may be required of you
583
00:33:27,708 --> 00:33:29,083
in the war that is to come.
584
00:33:29,167 --> 00:33:33,250
- Go to hell.
- This is hell, captain.
585
00:33:33,333 --> 00:33:36,333
And you are its
chief damned soul.
586
00:33:38,125 --> 00:33:40,792
What about the people
you work with?
587
00:33:40,875 --> 00:33:43,333
The people you call friends?
588
00:33:43,417 --> 00:33:46,958
Are you willing
to sacrifice them?
589
00:33:47,042 --> 00:33:49,208
What about your family?
590
00:33:49,292 --> 00:33:51,000
What about your God, huh?
591
00:33:51,083 --> 00:33:54,375
What about truth?
What about blood?
592
00:33:54,458 --> 00:33:57,000
What about right?
What about wrong?
593
00:33:57,083 --> 00:33:59,583
What about your future?
What about faith?
594
00:33:59,667 --> 00:34:02,167
What about sin? What about hell?
What about death?
595
00:34:02,250 --> 00:34:04,292
- What about life?
- Enough!
596
00:34:04,375 --> 00:34:06,333
Your quarrel is with me.
597
00:34:06,417 --> 00:34:10,208
You were sent to investigate me!
Let him go!
598
00:34:10,292 --> 00:34:13,333
If you want to take someone
then take me.
599
00:34:16,375 --> 00:34:18,500
Well, well.
600
00:34:18,583 --> 00:34:22,500
A mutual admiration
and sacrificial society.
601
00:34:24,542 --> 00:34:28,083
- And what is he to you?
- None of your concern.
602
00:34:28,167 --> 00:34:29,458
Don't listen to him, Delenn.
603
00:34:29,542 --> 00:34:32,167
Just get the hell out
of here now! Go on!
604
00:34:32,250 --> 00:34:35,333
One single move,
a gesture..
605
00:34:35,417 --> 00:34:38,833
...and his life is snuffed out..
606
00:34:38,917 --> 00:34:40,792
...or yours.
607
00:34:41,875 --> 00:34:44,750
You would trade
your life for his?
608
00:34:44,833 --> 00:34:46,500
I thought you had a destiny.
609
00:34:46,583 --> 00:34:49,750
Is that destiny
not worth one life?
610
00:34:49,833 --> 00:34:51,667
If I fall..
611
00:34:51,750 --> 00:34:54,750
...another would take my place..
612
00:34:54,833 --> 00:34:56,917
...and another..
613
00:34:57,000 --> 00:34:58,125
...and another!
614
00:34:58,208 --> 00:35:01,917
- But your great cause?
- This is my cause!
615
00:35:02,000 --> 00:35:03,167
Life!
616
00:35:03,250 --> 00:35:06,542
One life or a billion,
it's all the same.
617
00:35:07,625 --> 00:35:10,875
Then you make
the sacrifice willingly?
618
00:35:10,958 --> 00:35:14,000
- Yes.
- No fame.
619
00:35:14,083 --> 00:35:16,667
No armies or banners or cities
620
00:35:16,750 --> 00:35:18,750
to celebrate your name?
621
00:35:18,833 --> 00:35:22,333
You will die alone
and unremarked..
622
00:35:23,458 --> 00:35:25,375
...and forgotten.
623
00:35:26,833 --> 00:35:29,333
This body is only a shell.
624
00:35:30,125 --> 00:35:32,792
You cannot touch me.
625
00:35:32,875 --> 00:35:35,208
You cannot harm me.
626
00:35:35,833 --> 00:35:37,792
I'm not afraid.
627
00:35:39,833 --> 00:35:42,875
[intense music]
628
00:35:50,042 --> 00:35:52,542
Delenn. Are you alright?
629
00:35:52,625 --> 00:35:54,917
Huh? Huh?
630
00:35:55,000 --> 00:35:58,625
I'm very good. Yeah.
What-what happened?
631
00:35:59,792 --> 00:36:03,167
- I-I'm not entirely sure.
- What?
632
00:36:03,250 --> 00:36:05,292
[door opens]
633
00:36:06,333 --> 00:36:08,042
Come on.
634
00:36:18,500 --> 00:36:20,750
You can go.
635
00:36:20,833 --> 00:36:22,875
You've passed.
636
00:36:22,958 --> 00:36:24,750
'Both of you.'
637
00:36:24,833 --> 00:36:26,583
Passed what?
638
00:36:26,667 --> 00:36:30,083
How do you know
the chosen ones?
639
00:36:30,167 --> 00:36:32,167
No greater love hath a man
640
00:36:32,250 --> 00:36:35,250
than he lay down his life
for his brother.
641
00:36:36,667 --> 00:36:39,250
Not for millions.
642
00:36:39,333 --> 00:36:42,208
Not for glory, not for fame.
643
00:36:42,292 --> 00:36:45,125
For one person.
644
00:36:45,208 --> 00:36:46,958
'In the dark..'
645
00:36:47,042 --> 00:36:49,292
'...where no one
will ever know..'
646
00:36:49,375 --> 00:36:51,375
...or see.
647
00:36:51,458 --> 00:36:54,583
I have been in the service
of the Vorlons for centuries
648
00:36:54,667 --> 00:36:56,625
looking for you.
649
00:36:56,708 --> 00:37:00,333
Diogenes with his lamp,
looking for an honest man
650
00:37:00,417 --> 00:37:03,292
willing to die for
all the wrong reasons.
651
00:37:05,208 --> 00:37:06,833
At last..
652
00:37:07,833 --> 00:37:10,292
...my job is finished.
653
00:37:11,083 --> 00:37:12,792
'Yours..'
654
00:37:12,875 --> 00:37:14,958
'...is just beginning.'
655
00:37:15,042 --> 00:37:18,667
When the darkness comes,
know this..
656
00:37:20,375 --> 00:37:22,958
...you are the right people..
657
00:37:23,042 --> 00:37:25,167
...in the right place..
658
00:37:25,958 --> 00:37:28,042
...at the right time.
659
00:37:32,125 --> 00:37:35,250
[instrumental music]
660
00:37:43,250 --> 00:37:45,292
[controls beeping]
661
00:37:52,875 --> 00:37:54,583
Captain, I just checked in
with Bay 25.
662
00:37:54,667 --> 00:37:57,000
The Vorlon ship can leave
in a couple of hours.
663
00:37:57,083 --> 00:37:58,458
Ivanova?
664
00:37:58,542 --> 00:38:00,958
How extensive
are our history files?
665
00:38:01,042 --> 00:38:02,625
- Earth or alien?
- 'Earth.'
666
00:38:02,708 --> 00:38:05,708
- Nineteenth century, England.
- Not a problem.
667
00:38:09,000 --> 00:38:11,167
What're you looking for?
668
00:38:11,250 --> 00:38:14,167
I wanna verify
a name and an address.
669
00:38:16,083 --> 00:38:17,625
14..
670
00:38:18,250 --> 00:38:19,917
14 B
671
00:38:20,000 --> 00:38:22,375
Heresford Lane, London.
672
00:38:22,458 --> 00:38:24,875
Around 1888.
673
00:38:24,958 --> 00:38:26,833
'Name?'
674
00:38:26,917 --> 00:38:30,042
- Sebastian.
- 'First or last?'
675
00:38:33,875 --> 00:38:35,792
I don't know.
676
00:38:37,292 --> 00:38:39,708
This may take a while.
677
00:38:39,792 --> 00:38:42,833
We've kept everyone together.
678
00:38:42,917 --> 00:38:45,500
Nala was hurt during the attack.
679
00:38:47,042 --> 00:38:49,583
'But she's fine now.'
680
00:38:49,667 --> 00:38:53,125
'We just found out today
that your father is alive.'
681
00:38:53,208 --> 00:38:55,792
'Thank G'Quan.'
682
00:38:55,875 --> 00:38:57,750
'We miss you.'
683
00:38:57,833 --> 00:39:00,333
'And hope you are well.'
684
00:39:00,417 --> 00:39:02,750
'Try not to worry.'
685
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
'We will survive.'
686
00:39:07,875 --> 00:39:09,958
[indistinct whispering]
687
00:39:17,750 --> 00:39:20,000
You've kept your promise.
688
00:39:20,083 --> 00:39:23,917
My family...is alive.
689
00:39:24,000 --> 00:39:25,583
Thank you.
690
00:39:27,042 --> 00:39:29,583
We will not
question you, G'Kar.
691
00:39:30,667 --> 00:39:32,792
We are with you.
692
00:39:36,917 --> 00:39:40,042
[instrumental music]
693
00:39:47,875 --> 00:39:49,125
Your ship's ready to go.
694
00:39:49,208 --> 00:39:50,958
I've taken care
of all the clearances.
695
00:39:51,042 --> 00:39:53,000
Thank you.
696
00:39:53,083 --> 00:39:55,250
Mr. Sebastian?
697
00:39:57,708 --> 00:40:00,958
I did a little digging
based on what you told me.
698
00:40:02,583 --> 00:40:04,958
The records confirm..
699
00:40:05,042 --> 00:40:06,917
...you lived on Earth.
700
00:40:07,000 --> 00:40:09,667
In London, in the year 1888.
701
00:40:11,333 --> 00:40:14,917
But the records also indicate
702
00:40:15,000 --> 00:40:18,917
that you vanished suddenly
without a trace..
703
00:40:19,000 --> 00:40:22,125
...on November 11, 1888.
704
00:40:24,250 --> 00:40:26,875
That's a very interesting date..
705
00:40:26,958 --> 00:40:28,833
...Mr. Sebastian.
706
00:40:28,917 --> 00:40:31,333
The morning after the last
in a string of murders
707
00:40:31,417 --> 00:40:33,375
on the West End.
708
00:40:45,083 --> 00:40:48,167
The city was drowning in decay.
709
00:40:48,250 --> 00:40:51,167
Chaos. Immorality.
710
00:40:51,250 --> 00:40:53,333
A message needed to be sent
711
00:40:53,417 --> 00:40:56,500
etched in blood
for all the world to see
712
00:40:56,583 --> 00:40:58,250
a warning.
713
00:40:59,333 --> 00:41:03,208
In the pursuit of my holy cause
714
00:41:03,292 --> 00:41:05,208
I..
715
00:41:05,292 --> 00:41:07,417
...did things.
716
00:41:07,500 --> 00:41:09,375
Terrible things.
717
00:41:09,458 --> 00:41:11,583
Unspeakable things.
718
00:41:11,667 --> 00:41:14,292
The world condemned me,
but it didn't matter
719
00:41:14,375 --> 00:41:17,125
because I believed I was right
and the world was wrong!
720
00:41:17,208 --> 00:41:19,708
I believed I was
the divine messenger!
721
00:41:19,792 --> 00:41:22,333
- I believed I was--
- Chosen?
722
00:41:30,667 --> 00:41:32,250
I was..
723
00:41:33,125 --> 00:41:35,833
...found...by the Vorlons.
724
00:41:38,500 --> 00:41:41,958
They showed me the terrible
depth of my mistake.
725
00:41:43,208 --> 00:41:44,750
My crimes.
726
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
My..
727
00:41:48,417 --> 00:41:50,375
...presumption.
728
00:41:54,500 --> 00:41:58,875
I have done 400 years of penance
in their service.
729
00:41:58,958 --> 00:42:02,333
A job for which they said
I was ideally suited.
730
00:42:05,292 --> 00:42:07,083
Now..
731
00:42:07,167 --> 00:42:08,750
...perhaps..
732
00:42:10,000 --> 00:42:12,750
...they will finally let me die.
733
00:42:13,708 --> 00:42:16,125
I think that might be wise.
734
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
Good luck...to you
in your holy cause
735
00:42:27,833 --> 00:42:29,583
Captain Sheridan.
736
00:42:29,667 --> 00:42:33,750
May your choices have
better results than mine.
737
00:42:33,833 --> 00:42:37,417
Remembered not as a messenger.
738
00:42:37,500 --> 00:42:39,625
Remembered not as a reformer.
739
00:42:39,708 --> 00:42:44,042
Not as a prophet.
Not as a hero.
740
00:42:44,125 --> 00:42:45,625
Not even..
741
00:42:45,708 --> 00:42:47,833
...as Sebastian.
742
00:42:49,750 --> 00:42:52,208
Remembered only..
743
00:42:53,833 --> 00:42:56,167
...as Jack.
744
00:42:58,875 --> 00:43:01,917
[intense music]
745
00:43:06,625 --> 00:43:08,833
[theme music]
48911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.