Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,917
[dramatic music]
2
00:00:14,125 --> 00:00:16,917
- Good morning, ambassador.
- Captain.
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,542
I didn't know
you read "Universe Today."
4
00:00:19,625 --> 00:00:23,750
Ah, after our last encounter
with your reporters
5
00:00:23,833 --> 00:00:26,750
I felt that I should be
more prepared in the future.
6
00:00:26,833 --> 00:00:29,542
I find this notion
of the press..
7
00:00:29,625 --> 00:00:32,583
...a fascinating, but
sometimes troubling concept.
8
00:00:32,667 --> 00:00:34,583
[Sheridan chuckles]
'Join the club.'
9
00:00:34,667 --> 00:00:36,208
[automated message]
'Credit accepted.'
10
00:00:36,292 --> 00:00:37,792
'Identity confirmed.'
11
00:00:37,875 --> 00:00:41,083
'Please insert issue
to be recycled.'
12
00:00:41,167 --> 00:00:44,375
Back home, if there is
something you need to know
13
00:00:44,458 --> 00:00:47,125
you are told just what
you require and no more.
14
00:00:47,208 --> 00:00:48,792
It is tradition.
15
00:00:48,875 --> 00:00:51,083
[automated message]
'Express preferences.'
16
00:00:51,167 --> 00:00:52,625
Standard preferences.
17
00:00:52,708 --> 00:00:54,583
Oh, and include more
detailed information
18
00:00:54,667 --> 00:00:56,292
on the sixth game
of the World Series.
19
00:00:56,375 --> 00:00:57,792
[automated message]
'Stand by.'
20
00:00:57,875 --> 00:01:01,250
'Preparing personalized edition
of "Universe Today."'
21
00:01:01,333 --> 00:01:04,000
'Your best source
for information on events'
22
00:01:04,083 --> 00:01:06,833
'shaping the universe
around us.'
23
00:01:06,917 --> 00:01:08,292
Ah.
24
00:01:08,375 --> 00:01:09,875
All yours.
25
00:01:12,875 --> 00:01:15,000
[automated message]
'Identity confirmed.'
26
00:01:18,167 --> 00:01:19,625
'Credit accepted.'
27
00:01:19,708 --> 00:01:21,958
'Utilize standard preferences?'
28
00:01:22,042 --> 00:01:23,083
Yes.
29
00:01:24,417 --> 00:01:27,000
You know, uh,
while this incessant curiosity
30
00:01:27,083 --> 00:01:29,000
may seem necessary to you
31
00:01:29,083 --> 00:01:30,958
Minbari respect
the privacy of others
32
00:01:31,042 --> 00:01:33,333
by not prying
into their affairs.
33
00:01:33,417 --> 00:01:35,792
To express undue curiosity..
34
00:01:35,875 --> 00:01:39,375
[automated message]
'Unable to insert
Eye On Minbari section.'
35
00:01:39,458 --> 00:01:42,333
'Do you wish
to accept edition anyway?'
36
00:01:43,417 --> 00:01:45,167
Uh, yes.
37
00:01:45,250 --> 00:01:46,667
Yes, I do.
38
00:01:46,750 --> 00:01:48,708
Eye On Minbari?
39
00:01:48,792 --> 00:01:50,333
It is good to know
what your people
40
00:01:50,417 --> 00:01:52,167
are thinking and saying
about my people.
41
00:01:52,250 --> 00:01:53,708
Oh, yeah.
42
00:01:53,792 --> 00:01:55,667
And, uh..
43
00:01:55,750 --> 00:01:58,167
I often learn things
about my own world
44
00:01:58,250 --> 00:02:02,083
before I'm told what
I need to know and no more.
45
00:02:15,792 --> 00:02:17,667
[breathes heavily]
46
00:02:23,875 --> 00:02:25,583
[grunts]
47
00:02:28,042 --> 00:02:29,542
Derek.
48
00:02:29,625 --> 00:02:31,542
- 'Is that you?'
- Yeah. Lee?
49
00:02:33,292 --> 00:02:36,167
I made it.
I told you I would.
50
00:02:36,250 --> 00:02:38,125
[panting]
I did it, Derek.
51
00:02:38,208 --> 00:02:39,625
I got the info.
52
00:02:39,708 --> 00:02:41,292
We've gotta get you
to the hospital.
53
00:02:41,375 --> 00:02:43,375
No. There's no time.
54
00:02:43,458 --> 00:02:45,375
It's all here.
55
00:02:45,458 --> 00:02:47,542
Get it to them, Derek.
56
00:02:49,000 --> 00:02:51,250
Get it to, to Babylon 5.
57
00:02:51,333 --> 00:02:53,042
Tell them..
58
00:02:53,125 --> 00:02:54,250
[groans]
59
00:02:54,333 --> 00:02:55,917
Tell them it's not safe.
60
00:02:56,000 --> 00:02:57,750
There's danger within.
61
00:02:59,333 --> 00:03:00,750
Tell them..
62
00:03:03,208 --> 00:03:05,000
[groans]
63
00:03:07,708 --> 00:03:09,583
(male #1)
'You men, go up ahead.
You two, over that way.'
64
00:03:09,667 --> 00:03:11,500
(male #2)
'Okay, I don't see him here.'
65
00:03:14,708 --> 00:03:17,500
(Sheridan)
The Babylon project
was our last
66
00:03:17,583 --> 00:03:20,167
best hope for peace.
67
00:03:20,250 --> 00:03:23,042
A self-contained world
five miles long
68
00:03:23,125 --> 00:03:25,458
located in neutral territory.
69
00:03:28,833 --> 00:03:30,958
A place of commerce
and diplomacy
70
00:03:31,042 --> 00:03:33,875
for a quarter of a million
humans and aliens.
71
00:03:34,792 --> 00:03:37,875
A shining beacon in space
72
00:03:37,958 --> 00:03:40,000
all alone in the night.
73
00:03:40,083 --> 00:03:43,458
It was the dawn
of the Third Age of mankind
74
00:03:43,542 --> 00:03:46,792
the year the Great War
came upon us all.
75
00:03:47,958 --> 00:03:49,250
This is the story
76
00:03:49,333 --> 00:03:51,792
of the last
of the Babylon stations.
77
00:03:51,875 --> 00:03:54,083
The year is 2259.
78
00:03:54,167 --> 00:03:57,083
The name of the place
is Babylon 5.
79
00:03:57,167 --> 00:04:00,208
[theme music]
80
00:04:30,208 --> 00:04:33,250
[music continues]
81
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
Good morning, Mr. Garibaldi.
82
00:04:53,792 --> 00:04:55,208
Captain. Sleep well?
83
00:04:55,292 --> 00:04:57,042
(Sheridan)
'Yes, thank you.'
84
00:04:57,125 --> 00:04:58,750
'Actually, I got up
early this morning'
85
00:04:58,833 --> 00:05:01,375
'took a walk in the garden.'
86
00:05:01,458 --> 00:05:02,875
'You know what I miss?'
87
00:05:02,958 --> 00:05:06,375
'What I haven't seen
in almost four years?'
88
00:05:06,458 --> 00:05:08,583
- What's that?
- Trees.
89
00:05:08,667 --> 00:05:11,875
Well, we've got a whole bunch
of fruit trees in the orchard.
90
00:05:11,958 --> 00:05:14,083
No, no, it's not the same.
91
00:05:14,167 --> 00:05:17,875
I'm talking big, honking,
solid massive trees
92
00:05:17,958 --> 00:05:20,708
that have had their roots
deep in the earth for centuries.
93
00:05:20,792 --> 00:05:25,375
You know, uh,
redwoods, firs, pines.
94
00:05:26,625 --> 00:05:28,458
Trees, you know
what I'm talking about?
95
00:05:28,542 --> 00:05:30,542
- I miss them.
- Uh-huh.
96
00:05:32,292 --> 00:05:33,875
[sighs]
All clear?
97
00:05:34,000 --> 00:05:35,375
Alright. So, what's up?
98
00:05:35,458 --> 00:05:36,792
I was wondering
if you gave anymore thought
99
00:05:36,875 --> 00:05:38,417
to what I mentioned last night?
100
00:05:38,500 --> 00:05:39,833
About Talia?
101
00:05:39,917 --> 00:05:41,583
She could be a great
resource for us.
102
00:05:41,667 --> 00:05:42,958
Exposing the coup back home
103
00:05:43,042 --> 00:05:44,750
means going up against
some pretty big guns
104
00:05:44,833 --> 00:05:47,625
and we're gonna need
all the help we can get.
105
00:05:48,875 --> 00:05:50,417
Maybe you're right.
106
00:05:50,500 --> 00:05:54,250
She was as upset about the death
of the president as anyone else.
107
00:05:54,333 --> 00:05:56,417
I can't see why
she wouldn't wanna help us.
108
00:05:56,500 --> 00:05:57,917
I'll set up a meeting
in a few days?
109
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
- Yeah.
- Okay.
110
00:06:05,667 --> 00:06:08,750
[indistinct chatter]
111
00:06:16,125 --> 00:06:17,958
It's hard to believe
it's taken us so long
112
00:06:18,042 --> 00:06:19,958
to get to this point,
two years.
113
00:06:20,042 --> 00:06:22,292
Well, you didn't
exactly make it easy.
114
00:06:22,375 --> 00:06:24,750
Me? How about you?
115
00:06:24,833 --> 00:06:26,167
I have, you know,
I've been nothing
116
00:06:26,250 --> 00:06:28,208
but compassionate
and understanding.
117
00:06:28,292 --> 00:06:29,833
I mean, all you had to do
was admit that you were wrong
118
00:06:29,917 --> 00:06:31,750
and I was right and
everything would've been fine.
119
00:06:31,833 --> 00:06:33,458
You are the most stubborn.
120
00:06:33,542 --> 00:06:34,833
[beeping]
121
00:06:34,917 --> 00:06:36,083
Ivanova here.
122
00:06:36,167 --> 00:06:38,667
You're needed up
in C and C, commander.
123
00:06:38,750 --> 00:06:41,292
A ship came in through
the jumpgate a few minutes ago.
124
00:06:42,250 --> 00:06:44,542
But now it's just sitting there.
125
00:06:44,625 --> 00:06:46,542
On my way. I'm sorry.
126
00:06:46,625 --> 00:06:48,542
That's alright.
I was finished anyway.
127
00:06:48,625 --> 00:06:50,583
I have to find some place
to stay tonight.
128
00:06:50,667 --> 00:06:51,625
So I better get to it.
129
00:06:51,708 --> 00:06:53,417
What's wrong with your quarters?
130
00:06:53,500 --> 00:06:55,917
There's some kind of a problem
with the air recycling system.
131
00:06:56,000 --> 00:06:57,458
I called around,
but practically everything
132
00:06:57,542 --> 00:06:59,083
on the station is booked up.
133
00:06:59,167 --> 00:07:01,208
I can try Brown sector--
134
00:07:01,292 --> 00:07:03,833
Um, no. Not a good idea.
135
00:07:03,917 --> 00:07:05,708
Look, um, if you want
136
00:07:05,792 --> 00:07:08,042
why don't you just come over
to my quarters tonight?
137
00:07:09,833 --> 00:07:12,375
- Oh, I couldn't.
- No, it's not a problem.
138
00:07:12,458 --> 00:07:14,625
- I'd like the company.
- Are you sure?
139
00:07:14,708 --> 00:07:17,792
- What'd I just say?
- Alright. Alright.
140
00:07:17,875 --> 00:07:20,458
- Thanks.
- I'll see you tonight.
141
00:07:20,542 --> 00:07:21,958
Okay.
142
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
(Ivanova)
'Definite carbon scoring
on the hull.'
143
00:07:31,667 --> 00:07:33,667
'She's been hit by something.'
144
00:07:36,167 --> 00:07:38,083
Unidentified ship,
this is Babylon control.
145
00:07:38,167 --> 00:07:40,208
Please respond.
146
00:07:40,292 --> 00:07:42,375
- Anything?
- Negative.
147
00:07:42,458 --> 00:07:44,708
Still registering one life form.
148
00:07:44,792 --> 00:07:46,417
Alright, let's bring her in
and see what's inside.
149
00:07:46,500 --> 00:07:49,125
Better have a med team there.
150
00:07:49,208 --> 00:07:50,542
(Garibaldi)
'Hey, doc.'
151
00:07:51,958 --> 00:07:53,250
Any luck tracing the ship's ID?
152
00:07:53,333 --> 00:07:54,792
No, which leads me to think
153
00:07:54,875 --> 00:07:56,917
it's probably
a bogus serial number.
154
00:07:57,000 --> 00:07:59,167
- Have you reported it yet?
- No.
155
00:07:59,250 --> 00:08:01,292
Until I know a little bit
more about what's inside.
156
00:08:01,375 --> 00:08:03,708
Dr. Franklin,
confirm one passenger.
157
00:08:03,792 --> 00:08:05,958
She's unconscious,
injured, but alive.
158
00:08:06,042 --> 00:08:07,875
- 'Alright, bring her in.'
- Yes, sir.
159
00:08:07,958 --> 00:08:09,167
Dr. Franklin to Medlab One.
160
00:08:09,250 --> 00:08:11,292
Prepare to receive
one patient, human.
161
00:08:11,375 --> 00:08:12,958
Extent and cause
of injuries unknown.
162
00:08:13,042 --> 00:08:15,542
(female #1)
'Confirmed. Standing by.'
163
00:08:15,625 --> 00:08:17,083
You want me to call you
when she's awake?
164
00:08:17,167 --> 00:08:19,458
Yeah, sure. I'll let the captain
know the situation.
165
00:08:19,542 --> 00:08:22,042
As soon as I, uh..
W-wait a second, wait a second.
166
00:08:22,125 --> 00:08:23,167
Hold up.
167
00:08:24,208 --> 00:08:25,667
I know her.
168
00:08:25,750 --> 00:08:28,417
- 'It's, it's Lyta.'
- 'Who?'
169
00:08:28,500 --> 00:08:30,208
Lyta Alexander.
170
00:08:30,292 --> 00:08:31,792
She was the first
commercial telepath
171
00:08:31,875 --> 00:08:34,417
assigned to Babylon 5
a little over two years ago.
172
00:08:34,500 --> 00:08:37,667
'She arrived January 3, 2257.'
173
00:08:37,750 --> 00:08:39,375
'She left
about six weeks later.'
174
00:08:39,458 --> 00:08:42,083
Hmm, didn't last long.
175
00:08:42,167 --> 00:08:43,417
Was there a problem?
176
00:08:43,500 --> 00:08:45,292
Yeah. I suppose
you could say that.
177
00:08:45,375 --> 00:08:47,958
She arrived here the day before
Ambassador Kosh came aboard
178
00:08:48,042 --> 00:08:49,542
from the Vorlon Empire.
179
00:08:49,625 --> 00:08:50,958
Only somebody tried to kill him
180
00:08:51,042 --> 00:08:53,292
as soon as he stepped off
his ship.
181
00:08:53,375 --> 00:08:56,708
Lyta agreed to scan him
to try to save his life.
182
00:08:56,792 --> 00:08:58,917
She couldn't see what was
inside his encounter suit
183
00:08:59,000 --> 00:09:01,458
but she did manage
to get into Kosh's mind
184
00:09:01,542 --> 00:09:04,667
the only human who's ever
done it and survived.
185
00:09:05,292 --> 00:09:06,583
What'd she see?
186
00:09:06,667 --> 00:09:07,917
She thought she saw
Commander Sinclair
187
00:09:08,000 --> 00:09:09,375
trying to kill Kosh.
188
00:09:09,458 --> 00:09:11,292
Turns out it was somebody
using a changeling net
189
00:09:11,375 --> 00:09:12,750
to impersonate him.
190
00:09:12,833 --> 00:09:16,458
Still, the accusation
almost ruined his career.
191
00:09:16,542 --> 00:09:19,292
And you haven't heard
anything from her since.
192
00:09:19,375 --> 00:09:21,333
Oh, she and the doctor
who operated on Kosh
193
00:09:21,417 --> 00:09:23,542
were recalled to Earth
a few weeks later.
194
00:09:23,625 --> 00:09:25,833
'After the scan'
195
00:09:25,917 --> 00:09:28,125
she was never quite the same.
196
00:09:28,208 --> 00:09:30,833
It's hard to explain,
but from that day on..
197
00:09:32,042 --> 00:09:34,042
...she was never
quite right anymore.
198
00:09:39,167 --> 00:09:40,792
[Lyta gasping]
199
00:09:40,875 --> 00:09:42,667
[coughing]
200
00:09:44,333 --> 00:09:45,583
It's alright. You're safe.
201
00:09:45,667 --> 00:09:47,167
You're on Babylon 5.
202
00:09:47,250 --> 00:09:49,042
- Oh.
- Well, take it easy.
203
00:09:49,125 --> 00:09:50,625
You've been through a lot.
204
00:09:50,708 --> 00:09:53,083
Are you in any pain?
Is there anything you need?
205
00:09:56,458 --> 00:09:57,833
[whimpers]
206
00:09:57,917 --> 00:09:59,708
I can do it!
207
00:10:01,000 --> 00:10:02,208
I wanna see the captain.
208
00:10:02,292 --> 00:10:03,583
(Franklin)
'Yes. Well, all in good time.'
209
00:10:03,667 --> 00:10:05,208
- This can't wait!
- 'Yes, it can--'
210
00:10:05,292 --> 00:10:07,500
I wanna see
Captain Sheridan now!
211
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
And the rest. I wanna see
everyone all together.
212
00:10:09,667 --> 00:10:11,375
I don't want to be alone
with any of you.
213
00:10:11,458 --> 00:10:13,042
- 'Why?'
- Just give him my message.
214
00:10:13,125 --> 00:10:16,375
Tell him that someone here,
one of you, is a traitor
215
00:10:16,458 --> 00:10:18,375
and I can prove it.
216
00:10:22,292 --> 00:10:24,708
(Lyta)
'What I'm about to tell you
cost two good men their lives.'
217
00:10:24,792 --> 00:10:26,708
'And nearly cost mine.'
218
00:10:26,792 --> 00:10:29,792
'But this place is important
to a lot of people.'
219
00:10:29,875 --> 00:10:32,500
'More important
than you could possibly know.'
220
00:10:34,208 --> 00:10:37,375
So I had to come back
to warn you.
221
00:10:37,458 --> 00:10:38,750
Warn us about what?
222
00:10:40,167 --> 00:10:43,417
I imagine Mr. Garibaldi has
already filled you in about me.
223
00:10:45,750 --> 00:10:47,542
Yeah, that you were stationed
here for a while
224
00:10:47,625 --> 00:10:49,833
a couple of years ago.
225
00:10:49,917 --> 00:10:51,375
That you scanned Ambassador Kosh
226
00:10:51,458 --> 00:10:53,958
and no one's heard from you
since you left.
227
00:10:54,042 --> 00:10:57,208
They wanted to know
what I saw in Kosh's mind.
228
00:10:57,292 --> 00:10:58,917
There wasn't anything more
than what I'd reported
229
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
but they didn't
wanna believe me.
230
00:11:01,083 --> 00:11:04,083
There was just the memory
of his attack
231
00:11:04,167 --> 00:11:05,583
and a feeling.
232
00:11:05,667 --> 00:11:08,125
What kind of feeling?
233
00:11:08,208 --> 00:11:10,542
It's not something
I can put into words.
234
00:11:10,625 --> 00:11:12,792
I've tried for two years
and I still can't do it.
235
00:11:14,917 --> 00:11:16,875
But they wouldn't accept that.
236
00:11:18,667 --> 00:11:20,917
Finally, six months ago
237
00:11:21,000 --> 00:11:24,750
I escaped the Psi Corps
on a shuttle bound for Mars.
238
00:11:24,833 --> 00:11:28,417
Since that time, I've been
trying to get into Vorlon space.
239
00:11:28,500 --> 00:11:30,750
Vorlons don't allow anyone
inside their borders.
240
00:11:30,833 --> 00:11:33,125
Those who try don't come back.
241
00:11:33,208 --> 00:11:34,708
I know.
242
00:11:38,875 --> 00:11:41,417
[sighs]
But ever since I touched
Ambassador Kosh
243
00:11:41,500 --> 00:11:44,292
I've been drawn there.
244
00:11:44,375 --> 00:11:47,250
Sooner or later,
I'm gonna make it.
245
00:11:47,333 --> 00:11:49,667
And they'll let me in.
I know it.
246
00:11:54,042 --> 00:11:58,125
While on Mars, I got involved
with the revolutionary movement.
247
00:11:58,208 --> 00:12:00,458
I had to pay my way
and someone's always willing
248
00:12:00,542 --> 00:12:02,500
to hire a good telepath.
249
00:12:03,542 --> 00:12:05,458
Seven days ago
250
00:12:05,542 --> 00:12:07,875
one of our best people
was murdered on his way back
251
00:12:07,958 --> 00:12:11,292
from an intelligence gathering
operation in Syria Planum.
252
00:12:11,375 --> 00:12:12,417
That's interesting.
253
00:12:12,500 --> 00:12:15,458
Psi Corps has
a research center there.
254
00:12:15,542 --> 00:12:19,667
Our agent found out about
a secret Psi Corps program.
255
00:12:19,750 --> 00:12:21,833
A sleeper program.
256
00:12:21,917 --> 00:12:23,708
They bring someone in
and work them over
257
00:12:23,792 --> 00:12:26,667
with drugs and deep scans
258
00:12:26,750 --> 00:12:29,667
to create a new personality
259
00:12:29,750 --> 00:12:31,833
a personality
suited to their needs.
260
00:12:31,917 --> 00:12:34,042
This personality
is then submerged
261
00:12:34,125 --> 00:12:37,417
so far into the subconscious
that it won't show up
262
00:12:37,500 --> 00:12:39,375
even on a deep scan.
263
00:12:39,458 --> 00:12:40,833
But it's always there.
264
00:12:40,917 --> 00:12:44,042
Watching, listening, spying
265
00:12:44,125 --> 00:12:47,333
until the day the password
is sent telepathically.
266
00:12:47,417 --> 00:12:48,667
It can't be just spoken.
267
00:12:48,750 --> 00:12:50,958
It has to be sent directly
into the brain.
268
00:12:51,042 --> 00:12:55,208
At that moment, the real
personality is destroyed
269
00:12:55,292 --> 00:12:58,292
and the implanted one
takes control permanently.
270
00:12:58,375 --> 00:13:02,375
So until then, someone could
be a spy and not even know it.
271
00:13:02,458 --> 00:13:03,708
Correct.
272
00:13:03,792 --> 00:13:05,333
They've apparently used
this technique
273
00:13:05,417 --> 00:13:07,583
to plant moles
in several government agencies
274
00:13:07,667 --> 00:13:10,167
including Babylon 5.
275
00:13:10,250 --> 00:13:12,375
[sighs]
We don't know
who's been infected
276
00:13:12,458 --> 00:13:16,875
but someone here is not
what he or she appears.
277
00:13:16,958 --> 00:13:19,125
Our guess is that it's someone
on the command staff
278
00:13:19,208 --> 00:13:21,250
or close to it
since the mole would be looking
279
00:13:21,333 --> 00:13:22,667
for vital information.
280
00:13:22,750 --> 00:13:25,708
All we have is a code name,
Control.
281
00:13:25,792 --> 00:13:26,875
I'm sorry. This is nuts.
282
00:13:26,958 --> 00:13:28,500
Do you really expect us
to believe you?
283
00:13:28,583 --> 00:13:31,667
I mean, how do we know you're
not just making all of this up?
284
00:13:31,750 --> 00:13:34,417
Because I have the password.
285
00:13:34,500 --> 00:13:36,375
Captain, I realize
you don't know me
286
00:13:36,458 --> 00:13:38,000
and you've got no reason
to trust me
287
00:13:38,083 --> 00:13:40,042
but I can prove what I've said.
288
00:13:40,125 --> 00:13:42,750
With your permission,
I can send a telepathic probe
289
00:13:42,833 --> 00:13:44,875
into the minds of your staff
one at a time.
290
00:13:44,958 --> 00:13:46,625
I won't scan, won't read
291
00:13:46,708 --> 00:13:49,125
won't do anything
to invade your privacy.
292
00:13:49,208 --> 00:13:51,292
I will just send the password
293
00:13:51,375 --> 00:13:53,167
and see what happens.
294
00:13:53,250 --> 00:13:55,667
My people will object, properly
295
00:13:55,750 --> 00:13:57,417
to having their loyalty
questioned.
296
00:13:57,500 --> 00:13:59,417
It's not a question of loyalty.
297
00:13:59,500 --> 00:14:02,417
Whoever it is doesn't know
they've been programmed.
298
00:14:02,500 --> 00:14:05,042
[sighs]
They won't know
I'm sending to them
299
00:14:05,125 --> 00:14:07,167
so you won't have to tell them.
300
00:14:07,250 --> 00:14:08,917
Just get me on a line of sight.
301
00:14:09,000 --> 00:14:11,125
I'll take care of the rest.
302
00:14:13,000 --> 00:14:16,250
Alright, we'll discuss it
and get back to you later.
303
00:14:16,333 --> 00:14:19,042
[sighs]
Don't take too long, captain.
304
00:14:19,125 --> 00:14:20,625
The implanted personality
is conditioned
305
00:14:20,708 --> 00:14:22,208
for self-preservation.
306
00:14:22,292 --> 00:14:24,583
It will react to anything
it perceives as a threat
307
00:14:24,667 --> 00:14:26,625
and as of right now, that is me.
308
00:14:26,708 --> 00:14:29,333
So until this is over,
with all due respect
309
00:14:29,417 --> 00:14:31,417
I don't want to be alone
with any of you.
310
00:14:31,500 --> 00:14:33,792
And you may wanna keep an eye on
each other while you're at it.
311
00:14:33,875 --> 00:14:35,250
Thanks for the thought.
312
00:14:35,333 --> 00:14:37,125
Now if you don't mind,
I'll have a security guard
313
00:14:37,208 --> 00:14:40,417
uh, no, two security guards
take you to a holding cell
314
00:14:40,500 --> 00:14:42,750
until we decide
what to do about this.
315
00:14:43,667 --> 00:14:44,792
Guards.
316
00:14:46,583 --> 00:14:48,292
- Yes, sir.
- Take her to holding.
317
00:14:48,375 --> 00:14:49,667
Yes, sir.
318
00:14:52,458 --> 00:14:54,000
This way, please.
319
00:14:56,750 --> 00:14:58,625
Comments, anyone?
320
00:14:58,708 --> 00:15:00,917
Does the phrase no way in hell
ring a bell?
321
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
[indistinct chatter]
322
00:15:11,917 --> 00:15:13,042
Captain.
323
00:15:14,208 --> 00:15:17,458
I, um, I was wondering
if you had time tomorrow
324
00:15:17,542 --> 00:15:20,458
to discuss where we are in food
shipments to Narn outposts?
325
00:15:20,542 --> 00:15:23,125
Yes, of course, of course.
Just let me know when.
326
00:15:24,750 --> 00:15:26,458
Are you alright?
327
00:15:26,542 --> 00:15:28,667
Yeah, I'm fine. I'm fine.
328
00:15:28,750 --> 00:15:30,333
Actually, I'm not fine.
329
00:15:30,417 --> 00:15:33,167
It's been one hell
of a day, ambassador.
330
00:15:33,250 --> 00:15:34,917
Do you wish to talk about it?
331
00:15:35,000 --> 00:15:36,333
[sighs]
No.
332
00:15:39,542 --> 00:15:42,667
Why is it every time you finally
get things calmed down
333
00:15:42,750 --> 00:15:45,250
and everything's going great..
334
00:15:45,333 --> 00:15:48,917
...life decides
to kick you in the butt?
335
00:15:50,667 --> 00:15:52,042
But what?
336
00:15:53,083 --> 00:15:54,333
What?
337
00:15:54,417 --> 00:15:57,458
You said that life decides
to kick you, but..
338
00:15:59,417 --> 00:16:02,125
No. No, it's, um..
339
00:16:02,208 --> 00:16:03,458
[chuckles]
340
00:16:03,542 --> 00:16:05,542
Uh, it's a,
it's a part of the body.
341
00:16:05,625 --> 00:16:07,083
Uh, it's, um..
342
00:16:08,417 --> 00:16:11,875
Oh, you have the damnedest gaps
in your vocabulary.
343
00:16:11,958 --> 00:16:14,375
Well, in preparing to come here
344
00:16:14,458 --> 00:16:16,208
I was not taught the more, um
345
00:16:16,292 --> 00:16:18,458
colorful aspects
of your language.
346
00:16:18,542 --> 00:16:21,750
It was considered inappropriate
for one of the religious castes.
347
00:16:21,833 --> 00:16:23,625
Yeah, well,
you're missing out on a lot.
348
00:16:23,708 --> 00:16:25,708
So I gather.
349
00:16:25,792 --> 00:16:27,000
Butt.
350
00:16:27,917 --> 00:16:29,458
Butt.
351
00:16:29,542 --> 00:16:32,875
I butt, you butt,
he or she butts.
352
00:16:32,958 --> 00:16:36,083
- No, no, it's, um--
- Uh, butt-butt.
353
00:16:36,167 --> 00:16:38,875
- Butt-butt?
- 'You sound like a motor boat.'
354
00:16:38,958 --> 00:16:40,250
Motor-butt?
355
00:16:40,333 --> 00:16:42,750
I do not think
I like the sound of that.
356
00:16:42,833 --> 00:16:45,250
Well, I don't blame you.
I'm against the whole idea.
357
00:16:45,333 --> 00:16:48,000
- Then we are in agreement.
- Abso-fragging-lutely.
358
00:16:48,083 --> 00:16:49,083
[both chuckling]
359
00:16:49,167 --> 00:16:50,542
- There you see.
- What?
360
00:16:50,625 --> 00:16:52,750
Something has gone
your way today.
361
00:16:52,833 --> 00:16:55,083
It's the way the universe works.
362
00:16:55,167 --> 00:16:57,167
'Wait just a little while'
363
00:16:57,250 --> 00:16:59,167
'and the wheel turns.'
364
00:17:04,375 --> 00:17:05,917
Thank you.
365
00:17:08,125 --> 00:17:09,083
[beeps]
366
00:17:09,167 --> 00:17:11,292
(Garibaldi)
'Captain?'
367
00:17:11,375 --> 00:17:13,417
'Captain Sheridan?'
368
00:17:13,500 --> 00:17:15,250
Uh, yes, Mr. Garibaldi.
369
00:17:15,333 --> 00:17:17,708
(Garibaldi)
'I finished that, uh,
background check you wanted.'
370
00:17:18,958 --> 00:17:21,167
Uh, yeah. I'll be right there.
371
00:17:23,167 --> 00:17:25,708
[sighs]
Well, I have to go.
372
00:17:27,417 --> 00:17:29,167
Well, um..
373
00:17:33,375 --> 00:17:35,250
Good day, captain.
374
00:17:36,375 --> 00:17:38,292
Good day, ambassador.
375
00:17:38,375 --> 00:17:39,833
Okay.
376
00:17:44,583 --> 00:17:46,458
(Garibaldi)
I checked out her stories
as far as I could
377
00:17:46,542 --> 00:17:48,625
'without raising
any red flags back home.'
378
00:17:48,708 --> 00:17:50,917
Dr. Franklin's contacts
inside the underground railroad
379
00:17:51,000 --> 00:17:52,583
confirmed that
they helped her get off Earth.
380
00:17:52,667 --> 00:17:53,875
So that much tracks.
381
00:17:53,958 --> 00:17:55,250
Unless she's a plant.
382
00:17:55,333 --> 00:17:56,625
Hell, she could
have been sent here
383
00:17:56,708 --> 00:17:58,083
to cause exactly
this kind of problem.
384
00:17:58,167 --> 00:17:59,417
Well, it's possible,
but not likely.
385
00:17:59,500 --> 00:18:01,125
- That's not her style.
- Come on, Michael.
386
00:18:01,208 --> 00:18:03,750
You don't know her well enough
to be sure about that.
387
00:18:03,833 --> 00:18:06,333
She was only here a few months
before they yanked her back home
388
00:18:06,417 --> 00:18:08,500
and remember,
it was because of her
389
00:18:08,583 --> 00:18:09,958
that Sinclair
was almost convicted
390
00:18:10,042 --> 00:18:11,417
of a crime he didn't commit.
391
00:18:11,500 --> 00:18:14,500
Yeah, I know, I know,
but it's just a, a gut feeling.
392
00:18:14,583 --> 00:18:17,167
Everything in me says
she's telling the truth.
393
00:18:17,250 --> 00:18:18,750
Okay, say you're right.
394
00:18:18,833 --> 00:18:20,292
What about your second?
395
00:18:20,375 --> 00:18:23,250
The one who shot you in the back
last New Year's Eve?
396
00:18:23,333 --> 00:18:24,875
Maybe that's what
she heard about.
397
00:18:24,958 --> 00:18:27,333
Maybe he was this Control.
398
00:18:27,417 --> 00:18:28,708
- That's possible.
- Yeah.
399
00:18:28,792 --> 00:18:30,667
She'd have no way
of knowing he was gone.
400
00:18:30,750 --> 00:18:34,333
Exactly.
If she was telling the truth.
401
00:18:34,417 --> 00:18:36,375
And that's one hell of a big if.
402
00:18:37,542 --> 00:18:39,792
- Hmm.
- Uh, look, it's late.
403
00:18:39,875 --> 00:18:42,833
Uh, we've been going
at this all day.
404
00:18:42,917 --> 00:18:46,167
I wanna sleep on this
before we make a decision.
405
00:18:46,250 --> 00:18:49,542
Hmm. It's waited this long.
It can wait a few more hours.
406
00:18:49,625 --> 00:18:52,333
Have you, uh, talked to Ivanova
anymore about this?
407
00:18:52,417 --> 00:18:54,542
Well, she's still on a rampage.
408
00:18:54,625 --> 00:18:56,708
You know how she is about
letting any telepath near her.
409
00:18:56,792 --> 00:18:58,750
Yeah. She'll get over it, huh?
410
00:18:59,875 --> 00:19:01,292
Yeah.
411
00:19:16,750 --> 00:19:19,083
[clattering]
412
00:19:19,167 --> 00:19:22,000
That's one cabinet that will
never threaten us again.
413
00:19:22,083 --> 00:19:23,292
[chuckles]
414
00:19:23,375 --> 00:19:25,000
I'm sorry, I just..
415
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
It's been one of those days.
416
00:19:27,542 --> 00:19:30,292
- Did you like your shower?
- It was glorious.
417
00:19:30,375 --> 00:19:33,125
I haven't had a real
hot water shower in ages.
418
00:19:33,208 --> 00:19:35,375
- You want some tea?
- I'd love some.
419
00:19:36,750 --> 00:19:38,583
Talia.
420
00:19:38,667 --> 00:19:41,292
Did you ever know a telepath
named Lyta Alexander?
421
00:19:43,125 --> 00:19:46,208
Uh, yes.
422
00:19:48,333 --> 00:19:50,917
She was a year behind me
at the academy.
423
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
We spent six months together
in an intern program
424
00:19:53,083 --> 00:19:54,875
working for different parts
of the Corps.
425
00:19:54,958 --> 00:19:56,708
Why?
426
00:19:56,792 --> 00:19:58,833
Well, do you think..
427
00:19:58,917 --> 00:20:00,917
...that she's someone
you could trust?
428
00:20:02,500 --> 00:20:03,667
I guess so.
429
00:20:03,750 --> 00:20:05,375
'But you're not sure.'
430
00:20:06,500 --> 00:20:08,292
Susan, it was a long time ago.
431
00:20:08,375 --> 00:20:12,458
She was very nice, very...sweet.
432
00:20:12,542 --> 00:20:15,500
We were close at one time.
433
00:20:15,583 --> 00:20:17,792
And I suppose people
can change, but Lyta?
434
00:20:17,875 --> 00:20:20,792
No, I, I just don't
see it happening.
435
00:20:20,875 --> 00:20:22,917
You said you both interned
with the Corps.
436
00:20:23,000 --> 00:20:25,958
Which department
did she intern with?
437
00:20:26,042 --> 00:20:27,833
Psi Corps.
438
00:20:27,917 --> 00:20:29,333
When she found out
she didn't like it
439
00:20:29,417 --> 00:20:30,917
she changed departments.
440
00:20:31,000 --> 00:20:33,750
Became a commercial teep
like me.
441
00:20:33,833 --> 00:20:37,875
Oh, uh, teeps, it's, uh, sort of
an in-joke around the Corps.
442
00:20:37,958 --> 00:20:41,125
Teeps for telepaths,
teeks for telekinetics.
443
00:20:42,250 --> 00:20:43,625
[sighs]
444
00:20:43,708 --> 00:20:45,625
- What's wrong, Susan?
- Damn it, Talia.
445
00:20:45,708 --> 00:20:47,667
I don't know
who I can trust anymore.
446
00:20:49,167 --> 00:20:51,542
It's funny. I've felt
the same way lately.
447
00:20:54,833 --> 00:20:56,958
So I've come to the decision
448
00:20:57,042 --> 00:20:59,458
that there's only one person
on this station
449
00:20:59,542 --> 00:21:01,542
that I can trust implicitly.
450
00:21:03,167 --> 00:21:04,250
You.
451
00:21:11,042 --> 00:21:12,250
I got a job for you.
452
00:21:12,333 --> 00:21:14,208
There's a special prisoner
in Holding Cell Eight
453
00:21:14,292 --> 00:21:15,917
Lyta Alexander.
454
00:21:16,000 --> 00:21:18,542
When things quiet down,
I wanna transfer her to 15.
455
00:21:18,625 --> 00:21:21,167
There's a decent bed in there.
She may be with us for a while.
456
00:21:21,250 --> 00:21:22,667
- Will do, chief.
- Hey.
457
00:21:22,750 --> 00:21:24,708
Uh, are you still flacking
for night watch?
458
00:21:24,792 --> 00:21:26,333
Hey, it's easy money.
459
00:21:26,417 --> 00:21:28,542
And as long as Ministry of Peace
is gonna keep paying for us
460
00:21:28,625 --> 00:21:31,042
to wear these things,
I'll keep wearing them.
461
00:21:35,583 --> 00:21:37,875
[exhales deeply]
462
00:21:48,958 --> 00:21:52,000
[dramatic music]
463
00:22:05,583 --> 00:22:07,292
Ma'am, we're supposed
to transfer you
464
00:22:07,375 --> 00:22:09,583
to a better facility,
so you can get some sleep.
465
00:22:09,667 --> 00:22:12,083
Well, thanks. I could use it.
466
00:22:12,167 --> 00:22:13,667
This way, please.
467
00:22:19,458 --> 00:22:22,500
[music continues]
468
00:22:30,167 --> 00:22:31,417
[gunshot]
469
00:22:31,500 --> 00:22:32,875
Get behind me.
470
00:22:34,292 --> 00:22:35,500
[grunts]
471
00:22:37,708 --> 00:22:39,958
[laser firing]
472
00:22:49,000 --> 00:22:50,750
In here. Come on.
473
00:22:53,167 --> 00:22:55,917
(Sheridan)
You've had no sign of her
since last night?
474
00:22:56,000 --> 00:22:57,292
- No, sir.
- How are the guards?
475
00:22:57,375 --> 00:22:58,833
One dead,
the other got hit pretty hard.
476
00:22:58,917 --> 00:23:01,292
Second-degree PPG burns
to the arm and chest.
477
00:23:01,375 --> 00:23:03,292
Didn't see who did the shooting,
but it was pretty clear
478
00:23:03,375 --> 00:23:05,125
Lyta was the target.
479
00:23:05,208 --> 00:23:07,542
Oh, great,
this is just great.
480
00:23:07,625 --> 00:23:09,292
You know, I almost
had myself convinced
481
00:23:09,375 --> 00:23:11,792
that she was wrong
and now this happens.
482
00:23:11,875 --> 00:23:12,958
Captain, with all due respect,
this still
483
00:23:13,042 --> 00:23:14,083
does not prove anything.
484
00:23:14,167 --> 00:23:15,125
No?
485
00:23:15,208 --> 00:23:16,833
Who knew she was here, huh?
486
00:23:16,917 --> 00:23:19,667
You, me, Garibaldi, Franklin
and a few other people.
487
00:23:19,750 --> 00:23:21,792
- So who pulled the trigger?
- I don't know.
488
00:23:21,875 --> 00:23:23,667
Well, neither do I
and that's what's bothering me.
489
00:23:23,750 --> 00:23:25,500
Look, Lyta said
this artificial personality
490
00:23:25,583 --> 00:23:27,500
was programmed to defend itself.
491
00:23:27,583 --> 00:23:29,292
If that's true,
then whoever tried to kill her
492
00:23:29,375 --> 00:23:31,292
probably doesn't even remember.
493
00:23:31,375 --> 00:23:33,000
- It could be anyone.
- Come on, Michael.
494
00:23:33,083 --> 00:23:34,875
This is serious,
I want her found
495
00:23:34,958 --> 00:23:36,750
and placed
under protective custody
496
00:23:36,833 --> 00:23:38,417
till we get to
the bottom of this.
497
00:23:38,500 --> 00:23:40,667
- Will do.
- One other thing.
498
00:23:43,167 --> 00:23:44,958
With this latest incident,
I am leaning toward
499
00:23:45,042 --> 00:23:47,542
letting her perform
a telepathic probe.
500
00:23:47,625 --> 00:23:49,417
Captain, I wouldn't
submit to a scan
501
00:23:49,500 --> 00:23:51,417
to prove my loyalty last year
and I won't submit to a--
502
00:23:51,500 --> 00:23:53,708
This isn't gonna be
the same thing.
503
00:23:53,792 --> 00:23:55,250
She's not gonna be
scanning anyone
504
00:23:55,333 --> 00:23:56,750
or invading their privacy.
505
00:23:56,833 --> 00:23:59,083
She's just going
to send the password.
506
00:23:59,167 --> 00:24:00,542
- I don't want to be--
- Look, Susan!
507
00:24:00,625 --> 00:24:03,333
I know how you feel, alright?
508
00:24:03,417 --> 00:24:04,875
If someone on staff
has been compromised
509
00:24:04,958 --> 00:24:06,292
we need to know that.
510
00:24:06,375 --> 00:24:09,208
Our careers, our lives
are on the line here.
511
00:24:11,042 --> 00:24:15,500
Now we have to know that we can
trust each other or we are dead.
512
00:24:15,583 --> 00:24:18,208
And we can't do that as long as
this is hanging over our heads.
513
00:24:18,292 --> 00:24:20,250
It's the only way
we can be sure.
514
00:24:21,625 --> 00:24:25,042
Assuming she lives
long enough to try it.
515
00:24:25,125 --> 00:24:26,875
(Delenn)
'And I have reconsidered
your offer'
516
00:24:26,958 --> 00:24:30,167
to open up trade relations
with the Lumati.
517
00:24:30,250 --> 00:24:31,417
Um..
518
00:24:34,458 --> 00:24:36,375
I, uh, I regret, however
519
00:24:36,458 --> 00:24:39,542
that under present
diplomatic circumstances, um..
520
00:24:39,625 --> 00:24:41,125
[telescreen beeps]
521
00:24:41,208 --> 00:24:42,375
Receive.
522
00:24:43,125 --> 00:24:44,792
Ambassador Delenn?
523
00:24:44,875 --> 00:24:46,542
Yes.
524
00:24:46,625 --> 00:24:47,958
I don't know if you remember me
525
00:24:48,042 --> 00:24:49,458
but I mediated
some business deals for you
526
00:24:49,542 --> 00:24:50,833
about two years ago.
527
00:24:50,917 --> 00:24:53,292
Of course. Lyta, yes?
Lyta Alexander.
528
00:24:53,375 --> 00:24:55,375
Are you, are you back
on Babylon 5?
529
00:24:55,458 --> 00:24:57,708
Yes, uh, I am sorry
for imposing on you
530
00:24:57,792 --> 00:24:59,625
at this hour,
but I need your help.
531
00:24:59,708 --> 00:25:03,083
Can you meet me in Brown Three
in, say, an hour?
532
00:25:03,167 --> 00:25:04,875
I think so.
533
00:25:04,958 --> 00:25:07,167
Are you in some kind of trouble?
534
00:25:07,250 --> 00:25:08,583
Ambassador, I think
I'm in just about
535
00:25:08,667 --> 00:25:10,500
every kind of trouble there is.
536
00:25:10,583 --> 00:25:12,542
I'll meet you in an hour.
537
00:25:19,667 --> 00:25:22,125
Well, Susan, good.
I was hoping to see you.
538
00:25:22,208 --> 00:25:24,000
They finally fixed
the air recycling system
539
00:25:24,083 --> 00:25:25,583
and I can go back
to my regular quarters.
540
00:25:25,667 --> 00:25:27,292
If I can get my things..
541
00:25:27,375 --> 00:25:28,917
Of course.
542
00:25:33,500 --> 00:25:36,917
(Talia)
We didn't have much of a chance
to talk this morning.
543
00:25:37,000 --> 00:25:38,958
- Is everything alright?
- Yeah, fine.
544
00:25:39,042 --> 00:25:42,083
Uh, just got a lot of things
on my mind right now.
545
00:25:42,167 --> 00:25:43,625
You wanna talk about it?
546
00:25:43,708 --> 00:25:46,250
Not now. Maybe later.
547
00:25:48,000 --> 00:25:50,417
I woke up last night
and you were gone.
548
00:25:52,167 --> 00:25:54,750
I needed some air.
549
00:25:54,833 --> 00:25:57,500
Like I said, I've got a lot
of things on my mind right now.
550
00:25:58,875 --> 00:26:01,292
Things are changing so quickly.
551
00:26:01,375 --> 00:26:04,708
Are you sure
there's nothing I can do?
552
00:26:04,792 --> 00:26:07,875
I don't think there's anything
anyone can do for me right now.
553
00:26:10,083 --> 00:26:11,292
I've..
554
00:26:12,792 --> 00:26:14,583
I've hidden things, Talia.
555
00:26:15,708 --> 00:26:17,125
We all have secrets.
556
00:26:17,208 --> 00:26:19,417
Yes, but mine might come back
and haunt me.
557
00:26:22,208 --> 00:26:23,708
After you tell someone
that you've been lying
558
00:26:23,792 --> 00:26:26,333
to them for years..
559
00:26:26,417 --> 00:26:29,167
...maybe even putting them
in jeopardy..
560
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
...how are you supposed
to look them in the eyes again?
561
00:26:32,792 --> 00:26:36,500
All I know is you're surrounded
by people who care about you.
562
00:26:36,583 --> 00:26:39,333
There is nothing you could say
that would be so terrible
563
00:26:39,417 --> 00:26:41,917
that they would turn away.
564
00:26:42,000 --> 00:26:45,292
[scoffs]
I don't know about that.
This one is a real doozie.
565
00:26:45,375 --> 00:26:46,583
'Maybe.'
566
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
For what it's worth..
567
00:26:50,792 --> 00:26:53,167
...I'm here for you..
568
00:26:53,250 --> 00:26:55,125
...if you need me.
569
00:27:08,583 --> 00:27:10,042
Captain?
570
00:27:10,125 --> 00:27:11,583
Captain, I need to talk
to you for a moment.
571
00:27:11,667 --> 00:27:13,083
I'm in kind of
a hurry, ambassador.
572
00:27:13,167 --> 00:27:14,792
Good. So am I.
573
00:27:17,333 --> 00:27:19,500
I just received a message
from Lyta Alexander.
574
00:27:19,583 --> 00:27:21,208
I believe
you're looking for her.
575
00:27:21,292 --> 00:27:24,083
That's putting it mildly.
Where is she?
576
00:27:24,167 --> 00:27:26,417
She asked me not to give you
that information
577
00:27:26,500 --> 00:27:28,708
and I'm honor-bound
to keep that promise.
578
00:27:28,792 --> 00:27:30,500
But she gave me
a message for you.
579
00:27:30,583 --> 00:27:33,958
She's willing to come back, but
only if all of you are present.
580
00:27:34,042 --> 00:27:36,708
She doesn't want to be alone
with any of you.
581
00:27:36,792 --> 00:27:38,208
And she didn't explain?
582
00:27:38,292 --> 00:27:41,458
No, and I did not ask
out of respect.
583
00:27:43,958 --> 00:27:46,292
Alright, if she makes contact
with you again
584
00:27:46,375 --> 00:27:48,042
tell her that we will be
ready to meet with her
585
00:27:48,125 --> 00:27:49,667
whenever she wants.
586
00:27:49,750 --> 00:27:51,250
Thank you, captain.
587
00:28:04,917 --> 00:28:07,417
I let myself in.
588
00:28:07,500 --> 00:28:09,708
You should change
your lock code more often.
589
00:28:16,000 --> 00:28:17,292
You okay?
590
00:28:22,708 --> 00:28:23,917
[sighs]
591
00:28:25,583 --> 00:28:28,000
I'm sorry. I, I thought
I was ready for this.
592
00:28:29,833 --> 00:28:31,208
Ready for what?
593
00:28:32,417 --> 00:28:35,792
I can't have Lyta
or any other telepath
594
00:28:35,875 --> 00:28:39,375
in my mind...ever.
595
00:28:39,458 --> 00:28:43,417
- I understand your feelings.
- No. You don't understand.
596
00:28:44,750 --> 00:28:46,208
You can't.
597
00:28:47,792 --> 00:28:49,792
'Cause I haven't told you.
598
00:28:50,833 --> 00:28:52,417
Told me what?
599
00:28:54,042 --> 00:28:56,292
I told you that
my mother was a telepath.
600
00:28:57,708 --> 00:29:01,833
And that since I was born,
she could slip into my thoughts
601
00:29:01,917 --> 00:29:04,458
in a way that I could never
even describe to you.
602
00:29:06,458 --> 00:29:07,917
Well, what I didn't tell you..
603
00:29:09,458 --> 00:29:12,167
...is that I learned how to
keep her out when I wanted to.
604
00:29:13,792 --> 00:29:15,667
And then every once in a while..
605
00:29:17,417 --> 00:29:19,750
...I was the one
who touched her mind.
606
00:29:24,167 --> 00:29:26,250
I'm a latent telepath.
607
00:29:36,708 --> 00:29:39,333
Susan, why didn't you
tell me this before?
608
00:29:39,417 --> 00:29:40,875
I thought we could
trust each other.
609
00:29:40,958 --> 00:29:43,417
It's got nothing
to do with trust.
610
00:29:43,500 --> 00:29:46,167
I've spent my entire life
hiding this, captain.
611
00:29:46,250 --> 00:29:48,708
It's not something you can
just change overnight.
612
00:29:50,167 --> 00:29:52,500
It's hard enough
telling you this now.
613
00:29:54,208 --> 00:29:55,708
Well, you're right.
614
00:29:56,792 --> 00:29:58,625
I'm sorry.
615
00:29:58,708 --> 00:30:00,125
For as long as I can remember,
my mother drilled
616
00:30:00,208 --> 00:30:03,792
three words into my head,
tell no one.
617
00:30:03,875 --> 00:30:05,708
She taught me how to fool
the tests given at school
618
00:30:05,792 --> 00:30:07,167
transferred me
from one school to another
619
00:30:07,250 --> 00:30:09,625
always staying one step
ahead of the Psi Corps.
620
00:30:11,833 --> 00:30:14,625
I'm probably not even a P-1.
621
00:30:14,708 --> 00:30:17,667
I've never been able to read
anyone except my mother.
622
00:30:17,750 --> 00:30:19,917
I can pick up
on feelings sometimes.
623
00:30:20,958 --> 00:30:22,375
I can block a casual scan
624
00:30:22,458 --> 00:30:25,125
and I know instantly
if someone's doing it.
625
00:30:25,208 --> 00:30:27,042
- Nothing more.
- 'Hmm.'
626
00:30:27,125 --> 00:30:30,042
But that's enough for the
Psi Corps to come pull you in.
627
00:30:30,125 --> 00:30:33,250
Well, Lyta isn't with the Corps.
She's on the run.
628
00:30:33,333 --> 00:30:35,042
- How can you be sure of that?
- Well, I can't.
629
00:30:35,125 --> 00:30:37,333
But Garibaldi believes her.
630
00:30:37,417 --> 00:30:39,292
Garibaldi doesn't
believe anyone.
631
00:30:40,500 --> 00:30:42,208
[scoffs]
Exactly.
632
00:30:44,792 --> 00:30:47,917
I know how hard this must have
been for you to tell me this.
633
00:30:48,000 --> 00:30:49,833
So let me think about it.
634
00:30:51,708 --> 00:30:53,458
Maybe we can work something out.
635
00:30:55,000 --> 00:30:56,333
Okay.
636
00:30:58,333 --> 00:31:00,042
It's all this nonsense lately.
637
00:31:01,375 --> 00:31:03,792
Some days I don't even know
who I am anymore.
638
00:31:06,667 --> 00:31:09,125
[intense music]
639
00:31:12,875 --> 00:31:14,500
Shh.
640
00:31:18,792 --> 00:31:20,625
Do you know who I am?
641
00:31:22,042 --> 00:31:23,500
Captain?
642
00:31:25,583 --> 00:31:27,417
Hmm.
643
00:31:27,500 --> 00:31:30,958
I just remembered a dream
I had a couple of months ago.
644
00:31:31,667 --> 00:31:32,625
I..
645
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
[beeping]
646
00:31:34,542 --> 00:31:36,208
Sheridan.
647
00:31:36,292 --> 00:31:38,958
(male #3)
'Message for you from
Ambassador Delenn, captain.'
648
00:31:39,042 --> 00:31:42,208
- What's the message?
- 'One word. "Now."'
649
00:31:44,625 --> 00:31:47,667
[dramatic music]
650
00:31:57,583 --> 00:31:59,583
Do you wish me to stay with you?
651
00:31:59,667 --> 00:32:02,000
No. I think I'll be okay.
652
00:32:02,083 --> 00:32:04,167
Thank you for your help, Delenn.
653
00:32:09,125 --> 00:32:12,000
- So are we gonna do this?
- Yes.
654
00:32:12,083 --> 00:32:14,833
- You'll start with me.
- You're sure?
655
00:32:14,917 --> 00:32:18,167
I can't ask anyone else to do
this until I've done it myself.
656
00:32:21,792 --> 00:32:23,292
Send the password.
657
00:32:24,167 --> 00:32:26,417
[intense music]
658
00:32:28,042 --> 00:32:30,792
- Well, when do you start?
- I've already done it.
659
00:32:30,875 --> 00:32:32,458
You're clean.
660
00:32:34,917 --> 00:32:36,417
Alright, doctor.
661
00:32:46,125 --> 00:32:47,625
Nothing. You're clean.
662
00:32:49,292 --> 00:32:50,958
Mr. Garibaldi?
663
00:32:54,125 --> 00:32:57,208
[music continues]
664
00:33:00,333 --> 00:33:02,083
[groans]
665
00:33:06,292 --> 00:33:07,625
Boo.
666
00:33:07,708 --> 00:33:08,708
Gotcha.
667
00:33:08,792 --> 00:33:10,875
[Garibaldi laughs]
668
00:33:10,958 --> 00:33:14,375
Michael, you ever do that
to me again.
669
00:33:14,458 --> 00:33:18,208
I'm sorry. Just couldn't
help myself. Ivanova?
670
00:33:18,292 --> 00:33:20,958
Uh, we're going to hold off
on Ivanova for now.
671
00:33:21,042 --> 00:33:22,417
We've got plenty
of other people to check
672
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
and I suggest we get to it.
673
00:33:28,667 --> 00:33:30,667
You said you needed to see me?
674
00:33:30,750 --> 00:33:31,750
Yes, I did.
675
00:33:31,833 --> 00:33:33,792
Umm, I just wanna say that
676
00:33:33,875 --> 00:33:35,875
I think you're doing
a very good job.
677
00:33:39,000 --> 00:33:41,375
- That'll be all.
- Oh.
678
00:33:41,458 --> 00:33:43,208
Well, thank you.
679
00:33:45,833 --> 00:33:47,333
(Garibaldi)
'Next.'
680
00:33:50,375 --> 00:33:52,208
- Zack.
- Sir.
681
00:33:52,292 --> 00:33:54,417
- Thank you for coming.
- Yes, sir.
682
00:33:58,583 --> 00:34:00,083
That'll be all.
683
00:34:00,167 --> 00:34:01,792
That's it, sir?
684
00:34:01,875 --> 00:34:04,417
Yes, yes, you can go.
685
00:34:04,500 --> 00:34:06,250
Thank you, sir.
686
00:34:09,375 --> 00:34:10,792
(Garibaldi)
'Next.'
687
00:34:13,708 --> 00:34:16,000
Thank you for coming.
688
00:34:16,083 --> 00:34:18,500
I've been, uh, evaluating
your recent work.
689
00:34:18,583 --> 00:34:20,708
Congratulations. Well done.
690
00:34:20,792 --> 00:34:23,417
- Thank you, sir.
- That'll be all. Thank you.
691
00:34:25,375 --> 00:34:28,417
[dramatic music]
692
00:34:45,875 --> 00:34:47,333
At ease.
693
00:34:47,917 --> 00:34:49,083
Hey.
694
00:34:49,167 --> 00:34:51,375
- You alright?
- That'll be all, thank you.
695
00:34:52,875 --> 00:34:54,292
Okay.
696
00:35:04,750 --> 00:35:07,208
Alright, thank you.
That'll be all.
697
00:35:11,000 --> 00:35:13,333
- Alright. Anything?
- No, he's clean.
698
00:35:13,417 --> 00:35:15,083
They've all been clean.
699
00:35:15,167 --> 00:35:17,708
If the password worked,
you'd see a definite reaction.
700
00:35:17,792 --> 00:35:19,917
So what are we supposed
to do now, huh?
701
00:35:20,000 --> 00:35:21,458
Just keep on going?
702
00:35:21,542 --> 00:35:23,208
We've got over 5000
technical staff here
703
00:35:23,292 --> 00:35:25,167
and that doesn't even
include the Docker's Guild
704
00:35:25,250 --> 00:35:27,667
medical support,
environmental personnel.
705
00:35:27,750 --> 00:35:29,542
(Lyta)
'The further you go
from the center of power'
706
00:35:29,625 --> 00:35:31,542
the less likely it is,
we're going to find the person
707
00:35:31,625 --> 00:35:33,875
that we're looking for.
708
00:35:33,958 --> 00:35:36,458
I suggest you move those eyes
somewhere else
709
00:35:36,542 --> 00:35:37,750
while you still have them.
710
00:35:37,833 --> 00:35:39,292
- Ivanova.
- I know what she's implying.
711
00:35:39,375 --> 00:35:41,083
Look, no one
is implying anything.
712
00:35:41,167 --> 00:35:43,250
To avoid discovery,
the implanted personality
713
00:35:43,333 --> 00:35:45,917
would do or say anything,
manipulate anyone.
714
00:35:46,000 --> 00:35:47,583
Is that what you think
I'm doing?
715
00:35:47,667 --> 00:35:49,958
Well, you sure as hell
are worried about something.
716
00:35:50,042 --> 00:35:51,625
Mind telling us
what it is you are hiding?
717
00:35:51,708 --> 00:35:53,833
- Damn it, I've had enough--
- 'That's enough!'
718
00:35:54,875 --> 00:35:56,458
Now look at us.
719
00:35:56,542 --> 00:35:58,833
'This is exactly
what Psi Corps wants.'
720
00:35:58,917 --> 00:36:01,042
'They want us paranoid,
afraid of each other.'
721
00:36:01,125 --> 00:36:03,167
Divide and conquer, it's
the oldest rule in the book.
722
00:36:03,250 --> 00:36:04,542
You know that.
723
00:36:04,625 --> 00:36:06,000
Guess it wouldn't be a good time
for me to suggest
724
00:36:06,083 --> 00:36:07,875
we all join hands
and sing "Kumbaya."
725
00:36:07,958 --> 00:36:09,917
- Mr. Garibaldi.
- I'll do it.
726
00:36:10,000 --> 00:36:11,875
(Sheridan)
'This is neither the time
nor the place.'
727
00:36:11,958 --> 00:36:13,833
I said I'll do it.
728
00:36:15,167 --> 00:36:17,333
Now before I change my mind.
729
00:36:19,583 --> 00:36:22,625
[dramatic music]
730
00:36:23,875 --> 00:36:25,667
She's blocking me.
731
00:36:28,042 --> 00:36:29,167
[sighs]
732
00:36:31,417 --> 00:36:33,542
[mumbles]
No, no.
733
00:36:33,625 --> 00:36:35,417
Okay, okay, that's enough,
that's enough.
734
00:36:35,500 --> 00:36:37,167
- Oh.
- Come on.
735
00:36:38,833 --> 00:36:40,083
She's clean.
736
00:36:41,250 --> 00:36:42,542
I'm sorry.
737
00:36:43,250 --> 00:36:44,875
Go to hell.
738
00:36:47,125 --> 00:36:49,958
Ah, captain, there you are.
I was looking for you.
739
00:36:53,625 --> 00:36:55,667
- Oh!
- Talia.
740
00:36:55,750 --> 00:36:58,208
My God, it's her.
741
00:36:58,292 --> 00:36:59,792
- You bitch.
- No, no!
742
00:36:59,875 --> 00:37:02,958
Whoa! Whoa!
Give me that gun!
743
00:37:03,042 --> 00:37:05,792
You blew my cover.
You're dead.
744
00:37:05,875 --> 00:37:07,792
'You hear me? You're dead.'
745
00:37:07,875 --> 00:37:09,000
Get her out of here.
746
00:37:09,083 --> 00:37:10,292
Put her under house arrest now!
747
00:37:10,375 --> 00:37:12,500
The Corps is mother.
The Corps is father.
748
00:37:12,583 --> 00:37:14,500
'You're dead, Lyta Alexander.'
749
00:37:14,583 --> 00:37:17,750
We'll find you.
The Corps will find you.
750
00:37:22,167 --> 00:37:24,292
I still can't believe it.
751
00:37:24,375 --> 00:37:26,708
How could she do this to us?
752
00:37:26,792 --> 00:37:28,458
It's not her fault.
753
00:37:28,542 --> 00:37:30,833
She's been carrying
this artificial personality
754
00:37:30,917 --> 00:37:32,833
all this time
without even knowing it.
755
00:37:34,083 --> 00:37:35,500
It's too late to worry
about that now.
756
00:37:35,583 --> 00:37:37,167
The question is,
how much does she know
757
00:37:37,250 --> 00:37:39,083
about our operation here?
758
00:37:39,167 --> 00:37:41,167
She knows about
the underground railroad.
759
00:37:41,250 --> 00:37:43,333
Now that the Talia we knew
isn't there anymore
760
00:37:43,417 --> 00:37:44,833
she'll probably tell the Corps.
761
00:37:44,917 --> 00:37:46,667
Yeah, but what are they
gonna do about it?
762
00:37:46,750 --> 00:37:48,458
Admit they were foxed?
763
00:37:48,542 --> 00:37:51,667
What happens when they find out
that Stephen here was involved?
764
00:37:51,750 --> 00:37:53,583
Publicly, probably nothing.
765
00:37:53,667 --> 00:37:55,500
Yeah, remember the Corps
came in here to hunt down
766
00:37:55,583 --> 00:37:57,792
and kill telepaths that were
involved in the railroad.
767
00:37:57,875 --> 00:37:59,292
If they press the issue,
that'll come out.
768
00:37:59,375 --> 00:38:00,667
- And they won't want that.
- Yeah.
769
00:38:00,750 --> 00:38:02,042
But they're gonna be
paying a lot more attention
770
00:38:02,125 --> 00:38:03,500
to us from now on.
771
00:38:03,583 --> 00:38:04,958
Now that's my job.
772
00:38:05,042 --> 00:38:07,208
I'll keep them away
as much as I can.
773
00:38:08,375 --> 00:38:09,958
'Any more ideas?'
774
00:38:10,042 --> 00:38:11,292
We have one advantage.
775
00:38:11,375 --> 00:38:12,583
We know about
their sleeper program.
776
00:38:12,667 --> 00:38:14,042
Now they don't want that
revealed any more
777
00:38:14,125 --> 00:38:15,667
than we want our side
to get out.
778
00:38:15,750 --> 00:38:16,958
[scoffs]
779
00:38:17,042 --> 00:38:18,083
That sounds like
an old-fashioned
780
00:38:18,167 --> 00:38:19,542
Mexican standoff to me.
781
00:38:19,625 --> 00:38:21,542
(Garibaldi)
Yeah, well, me too.
782
00:38:21,625 --> 00:38:23,208
But let's not kid ourselves.
783
00:38:23,292 --> 00:38:26,042
She knows a lot.
Phew, yeah.
784
00:38:26,125 --> 00:38:27,583
I guess it could have been
a lot worse though, huh?
785
00:38:27,667 --> 00:38:29,208
Another day or two,
we would've invited her
786
00:38:29,292 --> 00:38:30,625
into our little cell group.
787
00:38:30,708 --> 00:38:33,250
Man, if Lyta had come
aboard one week later--
788
00:38:33,333 --> 00:38:36,000
We'd be standing in front of
a court-martial board right now.
789
00:38:37,583 --> 00:38:39,292
I-is there anything else
that we can use
790
00:38:39,375 --> 00:38:42,833
to protect ourselves,
if necessary?
791
00:38:42,917 --> 00:38:44,167
(Talia)
I think I may be
having a problem
792
00:38:44,250 --> 00:38:45,542
with Ambassador Kosh.
793
00:38:45,625 --> 00:38:48,375
And I kept getting
these images in my head.
794
00:38:48,458 --> 00:38:50,875
It was deliberately provoked.
795
00:38:50,958 --> 00:38:54,042
Well, what was on that
data crystal he gave you?
796
00:38:54,125 --> 00:38:59,083
Reflection, surprise, terror
797
00:38:59,167 --> 00:39:00,750
for the future.
798
00:39:03,875 --> 00:39:05,167
There may be something else.
799
00:39:05,250 --> 00:39:07,042
Let me investigate.
I'll get back to you.
800
00:39:07,125 --> 00:39:08,750
Alright, fine.
801
00:39:08,833 --> 00:39:10,417
- By the way, where's Ivanova?
- I don't know.
802
00:39:10,500 --> 00:39:13,000
She said she had some unfinished
business to take care of.
803
00:39:19,917 --> 00:39:20,958
[doorbell rings]
804
00:39:21,042 --> 00:39:22,375
Yes?
805
00:39:25,333 --> 00:39:27,708
I wanted to see you
before you left.
806
00:39:30,417 --> 00:39:32,917
I know this isn't your fault.
807
00:39:33,000 --> 00:39:34,917
And I hope somewhere there's a..
808
00:39:35,000 --> 00:39:37,167
...part of you
that can still hear me.
809
00:39:37,250 --> 00:39:39,042
[laughs]
810
00:39:39,125 --> 00:39:41,042
Always the romantic.
811
00:39:41,875 --> 00:39:43,750
The program is complete.
812
00:39:43,833 --> 00:39:47,000
The Talia you knew
no longer exists.
813
00:39:48,042 --> 00:39:49,792
There's just me.
814
00:39:56,375 --> 00:39:58,417
You don't know what it's like
815
00:39:58,500 --> 00:40:01,417
living only in the shadows
of her mind.
816
00:40:01,500 --> 00:40:05,167
Watching, laughing
at all of you out here.
817
00:40:05,250 --> 00:40:08,333
Foolish, petty, stupid.
818
00:40:09,375 --> 00:40:12,250
There I was, trapped inside
819
00:40:12,333 --> 00:40:15,542
able to come out only at night
when she was asleep.
820
00:40:16,458 --> 00:40:18,542
Her invisible sister.
821
00:40:20,542 --> 00:40:23,000
And you believed
822
00:40:23,083 --> 00:40:26,375
everything she said to you.
823
00:40:26,458 --> 00:40:29,250
All the things
you wanted to hear.
824
00:40:30,500 --> 00:40:33,042
All the words I whispered
in her thoughts
825
00:40:33,125 --> 00:40:36,167
while she lay sleeping.
826
00:40:36,250 --> 00:40:40,458
The words that would
get her closer to you..
827
00:40:42,250 --> 00:40:44,333
...and to what you knew.
828
00:40:44,417 --> 00:40:46,000
[chuckles]
829
00:40:47,583 --> 00:40:49,958
You should see the look
on your face.
830
00:40:51,125 --> 00:40:56,250
My good and dear friend Susan.
831
00:41:01,458 --> 00:41:02,875
You're right.
832
00:41:04,500 --> 00:41:06,833
The Talia I knew is dead.
833
00:41:09,167 --> 00:41:10,792
Goodbye.
834
00:41:15,917 --> 00:41:18,958
[dramatic music]
835
00:41:29,458 --> 00:41:31,125
I'm back.
836
00:41:32,792 --> 00:41:35,208
I can't stay.
837
00:41:35,292 --> 00:41:36,917
The captain's made sure
I can get away
838
00:41:37,000 --> 00:41:39,375
before the Psi Corps
get here, but..
839
00:41:40,917 --> 00:41:43,083
...I had to see you again
840
00:41:43,167 --> 00:41:45,250
'before my ship leaves.'
841
00:41:49,833 --> 00:41:51,875
I never told them.
842
00:41:52,875 --> 00:41:54,875
I never told anyone.
843
00:41:56,000 --> 00:41:58,083
I hid it all away
in the smallest
844
00:41:58,167 --> 00:42:00,708
tiniest corner of my mind.
845
00:42:02,333 --> 00:42:03,625
They could have killed me
and they still
846
00:42:03,708 --> 00:42:05,500
wouldn't have found it.
847
00:42:07,833 --> 00:42:11,750
Only at night, alone..
848
00:42:11,833 --> 00:42:14,250
...would I open that
small door in my mind
849
00:42:14,333 --> 00:42:16,708
where I kept the memory of you..
850
00:42:18,458 --> 00:42:20,750
...and listen to your voice.
851
00:42:20,833 --> 00:42:23,333
'Listen to you
sing me to sleep.'
852
00:42:25,417 --> 00:42:27,583
I hope I can come back again.
853
00:42:28,375 --> 00:42:30,250
But I don't know.
854
00:42:32,708 --> 00:42:36,000
Until then, Kosh.
855
00:42:38,125 --> 00:42:40,042
I wanna see you again.
856
00:42:41,375 --> 00:42:43,750
Just one more time before I go.
857
00:42:45,542 --> 00:42:48,583
[dramatic music]
858
00:42:53,000 --> 00:42:55,417
[zapping]
859
00:43:07,250 --> 00:43:09,833
[theme music]
58879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.