All language subtitles for Babylon 5 2x17.Knives

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,375 --> 00:00:14,000 [automated message] 'Home run.' 2 00:00:21,208 --> 00:00:22,833 'Fair ball.' 3 00:00:24,958 --> 00:00:26,250 [grunts] 4 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 Swinging like you've had a rough day. 5 00:00:28,417 --> 00:00:29,583 [sighs] 6 00:00:29,667 --> 00:00:30,875 You try an eight-hour session 7 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 with the League of Non-aligned Worlds. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,542 They're thinking about banning both the Narn 9 00:00:34,625 --> 00:00:37,667 and the Centauri from the Corridor. 10 00:00:37,750 --> 00:00:39,417 There's been a few incidents around the trade gates. 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,167 [automated message] 'Foul ball.' 12 00:00:43,375 --> 00:00:44,458 [grunts] 13 00:00:44,542 --> 00:00:45,625 At least you didn't have to spend your day 14 00:00:45,708 --> 00:00:46,625 in the Triangle. 15 00:00:46,708 --> 00:00:48,083 'Fair ball.' 16 00:00:48,167 --> 00:00:49,708 "Triangle"? 17 00:00:49,792 --> 00:00:51,250 Grey Sector. 18 00:00:51,333 --> 00:00:52,750 Ever since B-5 went online 19 00:00:52,833 --> 00:00:55,250 there's been all kinds of stories about the place. 20 00:00:55,333 --> 00:00:58,583 Strange lights, weird noises, people vanishing. 21 00:00:58,667 --> 00:01:02,458 Maintenance nicknamed it the "B-5 Triangle." 22 00:01:02,542 --> 00:01:03,708 Now they swear there's something 23 00:01:03,792 --> 00:01:05,708 making their scanners go haywire. 24 00:01:07,583 --> 00:01:08,500 'Foul ball.' 25 00:01:08,583 --> 00:01:10,250 Anything to the stories? 26 00:01:10,333 --> 00:01:12,458 Yeah, every station has its phantoms. 27 00:01:12,542 --> 00:01:14,458 Personally, I've never seen anything down there 28 00:01:14,542 --> 00:01:16,667 but it is, you know, kinda creepy. 29 00:01:17,958 --> 00:01:19,542 [automated message] 'Foul ball.' 30 00:01:19,625 --> 00:01:22,292 Well, in that case, I'll have to take a look for myself. 31 00:01:22,375 --> 00:01:24,625 - Why? - 'Curiosity.' 32 00:01:24,708 --> 00:01:26,083 Look, when I was a kid 33 00:01:26,167 --> 00:01:28,917 I used to love to wander through all those creepy places. 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,792 I mean, uh, haunted houses, forbidden paths 35 00:01:31,875 --> 00:01:33,417 Indian burial grounds. 36 00:01:33,500 --> 00:01:35,250 It was like candy. I couldn't get enough of them. 37 00:01:35,333 --> 00:01:37,250 Just don't go in there alone, okay? 38 00:01:37,333 --> 00:01:38,917 Oh that's half the fun of it. 39 00:01:40,958 --> 00:01:43,625 [automated message] 'Strike three. You're out.' 40 00:01:45,750 --> 00:01:47,625 Thanks. 41 00:01:49,542 --> 00:01:51,000 [chuckles] 42 00:01:51,083 --> 00:01:53,167 No, no, no, Vir. 43 00:01:53,250 --> 00:01:55,958 You can't even begin to compare the compositions 44 00:01:56,042 --> 00:01:58,333 of Trentara with those of Dorva. 45 00:01:58,417 --> 00:01:59,792 But, Londo, Dorva is fun. 46 00:01:59,875 --> 00:02:01,583 Fun? Fun? 47 00:02:01,667 --> 00:02:04,542 The man was a giant of Centauri Opera. 48 00:02:04,625 --> 00:02:08,958 His opening Aria "Ducata"? 49 00:02:09,042 --> 00:02:11,542 Please. This is one of the most brilliant 50 00:02:11,625 --> 00:02:14,833 soul-stirring piece of music ever written. 51 00:02:14,917 --> 00:02:17,750 [singing in Centauri] 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,375 That's very commendable, Londo 53 00:02:28,458 --> 00:02:30,125 and you sing it quite well. 54 00:02:30,208 --> 00:02:35,542 But it cannot stand beside "Mi Quirva Tara." 55 00:02:35,625 --> 00:02:38,708 [singing in Centauri] 56 00:02:45,708 --> 00:02:48,292 [both singing] 57 00:02:55,792 --> 00:02:57,417 Oh, Vir. 58 00:02:57,500 --> 00:03:01,042 They don't write them like that anymore. 59 00:03:01,125 --> 00:03:03,625 How fitting you should die 60 00:03:03,708 --> 00:03:07,208 with a song on your lips, Mollari. 61 00:03:10,917 --> 00:03:16,250 (male narrator) The Babylon Project was our last best hope for peace. 62 00:03:16,333 --> 00:03:19,083 A self-contained world five-miles long 63 00:03:19,167 --> 00:03:21,083 located in neutral territory. 64 00:03:24,875 --> 00:03:26,917 A place of commerce and diplomacy 65 00:03:27,000 --> 00:03:30,750 for a quarter of a million humans and aliens. 66 00:03:30,833 --> 00:03:33,833 A shining beacon in space.. 67 00:03:33,917 --> 00:03:36,042 ...all alone in the night. 68 00:03:36,125 --> 00:03:39,500 It was the dawn of the Third Age of mankind. 69 00:03:39,583 --> 00:03:43,792 The year the Great War came upon us all. 70 00:03:43,875 --> 00:03:48,042 This is the story of the last of the Babylon stations. 71 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 The year is 2259. 72 00:03:50,167 --> 00:03:53,458 The name of the place is "Babylon 5." 73 00:03:53,542 --> 00:03:55,500 [theme music] 74 00:04:23,458 --> 00:04:25,875 [music continues] 75 00:04:39,250 --> 00:04:40,875 Who are you? 76 00:04:40,958 --> 00:04:43,875 Your doom, Paso Leati. 77 00:04:45,333 --> 00:04:47,167 Paso Leati? 78 00:04:47,250 --> 00:04:49,083 - Urza? - Londo. 79 00:04:49,167 --> 00:04:51,583 Urza! 80 00:04:51,667 --> 00:04:54,750 How good it is to see your sad face again. 81 00:04:54,833 --> 00:04:57,208 Yes, you almost saw it for the last time. 82 00:04:57,292 --> 00:05:00,250 By all the Gods, never play a trick like that on me again. 83 00:05:00,333 --> 00:05:02,167 - Forgive me. - As always. 84 00:05:02,250 --> 00:05:05,875 Vir, I want you to meet an old friend of mine. 85 00:05:05,958 --> 00:05:08,292 This is Urza Jaddo. 86 00:05:08,375 --> 00:05:09,708 Excuse me. 87 00:05:09,792 --> 00:05:11,750 Vocator Urza Jaddo 88 00:05:11,833 --> 00:05:13,667 hero of the Battle of Gorash 89 00:05:13,750 --> 00:05:16,292 and the finest swordsman in the Couro Prido 90 00:05:16,375 --> 00:05:17,875 next to me, of course. 91 00:05:17,958 --> 00:05:21,792 Urza, Vir Cotto, my attache. 92 00:05:21,875 --> 00:05:24,208 Now we shall go back to my quarters 93 00:05:24,292 --> 00:05:26,542 open a bottle of fine Brivari 94 00:05:26,625 --> 00:05:28,417 and you shall tell me what happy miracle 95 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 has brought you here to Babylon 5. 96 00:05:30,583 --> 00:05:32,708 Alas, I must decline for the moment. 97 00:05:32,792 --> 00:05:34,333 The journey from Centauri Prime was long. 98 00:05:34,417 --> 00:05:36,583 There are things I must attend to. 99 00:05:36,667 --> 00:05:38,083 But later.. 100 00:05:38,167 --> 00:05:40,417 ...we will talk of many things 101 00:05:40,500 --> 00:05:42,750 and drink deeply of your fine Brivari. 102 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 I look forward to it. 103 00:05:44,417 --> 00:05:47,500 [instrumental music] 104 00:06:03,250 --> 00:06:05,500 [eerie music] 105 00:06:12,500 --> 00:06:14,750 [rattling] 106 00:06:37,458 --> 00:06:39,708 [intense music] 107 00:06:47,167 --> 00:06:48,625 Hey. 108 00:06:48,708 --> 00:06:49,875 You alright? 109 00:06:52,583 --> 00:06:54,125 Oh, Jesus. 110 00:06:55,750 --> 00:06:57,458 [beeping] 111 00:06:57,542 --> 00:06:59,250 Sheridan to Garibaldi. 112 00:07:01,625 --> 00:07:02,833 (Michael on radio) 'Garibaldi.' 113 00:07:02,917 --> 00:07:04,833 Chief, I'm in Grey 10. 114 00:07:04,917 --> 00:07:05,917 I've just found a.. 115 00:07:06,000 --> 00:07:08,750 [static] 116 00:07:10,292 --> 00:07:12,083 Chief? Chief! 117 00:07:12,167 --> 00:07:14,000 (Michael on radio) 'Captain, I can't read you.' 118 00:07:14,083 --> 00:07:16,625 'Send again. Send again.' 119 00:07:16,708 --> 00:07:17,833 Garibaldi, I can't read you. 120 00:07:17,917 --> 00:07:18,833 There must be.. 121 00:07:18,917 --> 00:07:20,167 [screams] 122 00:07:26,250 --> 00:07:27,708 (Michael on radio) 'Captain, you alright?' 123 00:07:29,792 --> 00:07:31,500 Yeah. I'm okay. 124 00:07:33,083 --> 00:07:35,083 Just get down here as soon as you can. 125 00:07:40,125 --> 00:07:42,042 Your epinephrine level's a bit elevated 126 00:07:42,125 --> 00:07:44,708 but that's consistent with a sudden state of shock. 127 00:07:44,792 --> 00:07:46,792 Could use a little rest, otherwise you're fine. 128 00:07:46,875 --> 00:07:49,833 Shock's a pretty mild word for it, doc. 129 00:07:49,917 --> 00:07:51,708 I've been attacked by aliens before 130 00:07:51,792 --> 00:07:53,125 but never by dead ones. 131 00:07:53,208 --> 00:07:54,458 So maybe next time you'll listen 132 00:07:54,542 --> 00:07:57,375 when I tell you not to do something. 133 00:07:57,458 --> 00:07:59,375 Sir. 134 00:07:59,458 --> 00:08:02,542 No, I-I'd say the attack was a simple.. 135 00:08:02,625 --> 00:08:04,167 ...postmortem reaction. 136 00:08:04,250 --> 00:08:05,917 Dead bodies build up deposits of gas 137 00:08:06,000 --> 00:08:07,292 which can cause them to emit sounds 138 00:08:07,375 --> 00:08:08,708 or move as if they're still alive. 139 00:08:08,792 --> 00:08:10,625 Oh, that's cute, a zombie with a gas attack. 140 00:08:10,708 --> 00:08:11,542 [chuckles] 141 00:08:11,625 --> 00:08:13,042 Any idea what killed him? 142 00:08:13,125 --> 00:08:16,250 Well, at first glance, I'd say massive head trauma 143 00:08:16,333 --> 00:08:19,042 but I'll have to do an autopsy. 144 00:08:19,125 --> 00:08:20,708 Alright, can you identify him? 145 00:08:20,792 --> 00:08:22,542 Oh, that's easy. 146 00:08:22,625 --> 00:08:24,417 His name's.. 147 00:08:24,500 --> 00:08:27,417 Sush na, uh, something or other. 148 00:08:27,500 --> 00:08:29,083 Yeah. 149 00:08:29,167 --> 00:08:31,583 - "Chay-yosh-nay." Gesundheit. 150 00:08:31,667 --> 00:08:33,000 [sighs] 151 00:08:33,083 --> 00:08:34,875 He came in three days ago from the Corridor 152 00:08:34,958 --> 00:08:37,583 registered a cargo. Supposed to depart tomorrow. 153 00:08:37,667 --> 00:08:39,292 He's been staying in the Markab Sector. 154 00:08:39,375 --> 00:08:41,250 Alright. You and I will go through his quarters. 155 00:08:41,333 --> 00:08:44,542 Send a detail to check out his.. 156 00:08:44,625 --> 00:08:45,833 Captain? 157 00:08:49,833 --> 00:08:51,833 Are you alright? 158 00:08:51,917 --> 00:08:53,583 I just felt a little dizzy there. 159 00:08:54,250 --> 00:08:55,417 [chuckles] 160 00:08:55,500 --> 00:08:56,625 Maybe the doc is right about me 161 00:08:56,708 --> 00:08:58,375 needing some rest. 162 00:08:58,458 --> 00:08:59,583 Okay, look, I'll handle the search. 163 00:08:59,667 --> 00:09:00,833 You cop a little sack time 164 00:09:00,917 --> 00:09:02,875 and I'll let you know what we find. 165 00:09:10,208 --> 00:09:13,000 [humming] 166 00:09:18,208 --> 00:09:20,708 So how long have you and Vocator Jaddo 167 00:09:20,792 --> 00:09:21,792 known each other? 168 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Oh, ever since we were children. 169 00:09:23,208 --> 00:09:24,958 But our houses have been allied 170 00:09:25,042 --> 00:09:27,375 since the earliest days of the Republic. 171 00:09:27,458 --> 00:09:30,042 Why does he call you Paso Leati? 172 00:09:30,125 --> 00:09:32,792 In dueling societies, it is customary for each member 173 00:09:32,875 --> 00:09:35,708 to be given a fighting name by his comrades. 174 00:09:35,792 --> 00:09:39,000 They said I fought like a crazed Leati 175 00:09:39,083 --> 00:09:41,583 and so they called me Paso Leati. 176 00:09:41,667 --> 00:09:45,167 Urza was known as Skal Tura 177 00:09:45,250 --> 00:09:46,875 the silent beast. 178 00:09:46,958 --> 00:09:48,750 Well, those were great times Vir. 179 00:09:48,833 --> 00:09:52,083 We were young, proud, fierce.. 180 00:09:52,167 --> 00:09:54,667 ...bursting to prove ourselves 181 00:09:54,750 --> 00:09:57,167 to each other and to the world. 182 00:09:57,250 --> 00:10:00,500 As our ships ruled the spaceways 183 00:10:00,583 --> 00:10:02,667 and our power was rivaled 184 00:10:02,750 --> 00:10:05,125 by that of the Gods only. 185 00:10:05,208 --> 00:10:07,375 Uh, Great Maker 186 00:10:07,458 --> 00:10:09,917 it was good to be a Centauri then. 187 00:10:10,000 --> 00:10:12,250 Every generation of Centauri mourns 188 00:10:12,333 --> 00:10:15,708 for the golden days when their power was like unto the gods. 189 00:10:15,792 --> 00:10:17,208 It-it's counterproductive. 190 00:10:17,292 --> 00:10:20,667 I mean, why make history if you fail to learn by it? 191 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 You know, Vir, you have what the Earthers call 192 00:10:23,667 --> 00:10:25,792 a negative personality. 193 00:10:25,875 --> 00:10:27,250 No, I don't. 194 00:10:27,333 --> 00:10:28,750 There. You see? 195 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Oh, delightful. 196 00:10:33,583 --> 00:10:35,000 Urza will be pleased. 197 00:10:35,083 --> 00:10:38,208 In the old days, his capacity for Brivari 198 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 was almost legendary. 199 00:10:39,750 --> 00:10:40,958 [door beeps] 200 00:10:42,792 --> 00:10:43,958 Enter! 201 00:10:46,167 --> 00:10:48,083 Paso Leati 202 00:10:48,167 --> 00:10:50,208 my heart leaps to see you again. 203 00:10:50,292 --> 00:10:51,625 No more than does mine 204 00:10:51,708 --> 00:10:55,417 my good and dear friend Skal Tura. 205 00:10:59,833 --> 00:11:01,042 - The Brivari. - Yes! 206 00:11:01,125 --> 00:11:03,708 And you will not be disappointed. 207 00:11:06,125 --> 00:11:07,417 Val'tu. 208 00:11:07,500 --> 00:11:08,833 Val'tu. 209 00:11:16,042 --> 00:11:18,750 [instrumental music] 210 00:11:46,333 --> 00:11:49,208 [growling] 211 00:11:52,250 --> 00:11:53,417 Lights. 212 00:12:03,542 --> 00:12:05,833 [creature growling] 213 00:12:14,042 --> 00:12:15,792 [snarling] 214 00:12:19,042 --> 00:12:20,542 [growling] 215 00:12:22,708 --> 00:12:23,792 [grunting] 216 00:12:33,583 --> 00:12:35,500 [zapping] 217 00:12:45,500 --> 00:12:47,667 What? 218 00:12:47,750 --> 00:12:49,667 Captain? Whoa, whoa, whoa. 219 00:12:49,750 --> 00:12:50,667 You okay? 220 00:12:50,750 --> 00:12:52,500 [panting] 221 00:12:52,583 --> 00:12:55,583 Yeah. Yeah. I'm okay. 222 00:12:56,792 --> 00:12:58,417 How'd you get here so fast? 223 00:12:58,500 --> 00:12:59,875 I was on my way with the forensics report 224 00:12:59,958 --> 00:13:02,875 when E-systems picked up gunfire in your quarters. 225 00:13:02,958 --> 00:13:05,333 - Yeah. - What happened? 226 00:13:05,417 --> 00:13:06,667 It was here. 227 00:13:06,750 --> 00:13:08,250 It attacked me. 228 00:13:08,333 --> 00:13:09,583 What? 229 00:13:11,958 --> 00:13:13,542 A Grylor. 230 00:13:13,625 --> 00:13:15,708 It's an animal native to Janos 7. 231 00:13:15,792 --> 00:13:18,625 I was stalked by one once. 232 00:13:18,708 --> 00:13:19,792 Yeah. 233 00:13:20,792 --> 00:13:22,167 'It almost killed me here.' 234 00:13:24,125 --> 00:13:26,417 I shot it. 235 00:13:28,083 --> 00:13:29,375 It must have been a nightmare. 236 00:13:29,458 --> 00:13:31,083 No, no, no, no. 237 00:13:31,167 --> 00:13:32,792 No, it was no nightmare. 238 00:13:32,875 --> 00:13:34,625 I saw it. 239 00:13:36,958 --> 00:13:38,542 At least I think I did. 240 00:13:38,625 --> 00:13:40,500 [sighs] Hey, it happens. 241 00:13:40,583 --> 00:13:42,042 I mean, I once saw a whole chorus line 242 00:13:42,125 --> 00:13:44,875 of purple wombats doing show tunes in my bathtub. 243 00:13:44,958 --> 00:13:48,417 Of course, I was pretty drunk at the time. 244 00:13:49,125 --> 00:13:50,458 Yeah. 245 00:13:52,583 --> 00:13:54,792 [clears throat] So what does forensics say? 246 00:13:54,875 --> 00:13:56,083 Suicide. 247 00:13:56,167 --> 00:13:57,250 Are you telling me he bashed 248 00:13:57,333 --> 00:13:58,958 his own skull in? 249 00:13:59,042 --> 00:14:01,083 Yeah. Against the pipe where you found him. 250 00:14:01,167 --> 00:14:02,917 Doc picked half of it out of his brainpan. 251 00:14:03,000 --> 00:14:04,042 Any idea why? 252 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 No. Not a clue. 253 00:14:05,708 --> 00:14:07,458 I mean, bioscans were all normal. 254 00:14:08,958 --> 00:14:12,750 Oh, no. Maybe he was in a religious.. A religious frenzy. 255 00:14:12,833 --> 00:14:14,417 The Markab have rituals in which they lose 256 00:14:14,500 --> 00:14:15,667 all control of themselves. 257 00:14:15,750 --> 00:14:17,417 That's possible, except those rituals 258 00:14:17,500 --> 00:14:18,917 usually involve psychotropics. 259 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 This guy's system was clean. 260 00:14:20,583 --> 00:14:22,375 And besides, why would he go to Grey Sector 261 00:14:22,458 --> 00:14:24,417 to practice his religion? 262 00:14:24,500 --> 00:14:25,708 I don't know. 263 00:14:32,167 --> 00:14:34,292 You keep checking. I want answers. 264 00:14:35,833 --> 00:14:38,083 I'll be in C and C if you need me. 265 00:14:45,708 --> 00:14:46,875 I kind of like it. 266 00:14:51,042 --> 00:14:53,833 [laughter] 267 00:14:56,208 --> 00:14:58,333 And what about you? 268 00:14:58,417 --> 00:15:00,292 'Are you still married to Marilya?' 269 00:15:00,375 --> 00:15:02,583 We are comfortable with each other. 270 00:15:03,542 --> 00:15:04,625 She understands. 271 00:15:04,708 --> 00:15:06,583 Well, I'm happy for you 272 00:15:06,667 --> 00:15:07,833 and jealous. 273 00:15:07,917 --> 00:15:12,333 Aw, after all these years, Paso Leati.. 274 00:15:12,417 --> 00:15:14,250 ...have you still not found love? 275 00:15:14,333 --> 00:15:18,292 Oh, there was someone, a dancer named Adira. 276 00:15:18,792 --> 00:15:19,667 And? 277 00:15:19,750 --> 00:15:22,333 Oh, it ended as all love does. 278 00:15:22,417 --> 00:15:24,417 Badly. 279 00:15:24,500 --> 00:15:26,417 [chuckling] 280 00:15:26,500 --> 00:15:28,208 Listen to me. 281 00:15:28,292 --> 00:15:32,000 Moaning about dead passions like an old drunk. 282 00:15:32,083 --> 00:15:35,125 You know what I need? A drink. 283 00:15:35,208 --> 00:15:36,917 A drink! 284 00:15:37,000 --> 00:15:39,083 [both laughing] 285 00:15:42,792 --> 00:15:46,792 Your name is spoken often on Centauri Prime these days. 286 00:15:46,875 --> 00:15:48,250 Oh, yes? 287 00:15:48,333 --> 00:15:51,333 And what do they say about me when they speak my name? 288 00:15:51,417 --> 00:15:53,000 That your star.. 289 00:15:53,083 --> 00:15:55,333 ...is once again in ascendance 290 00:15:55,417 --> 00:15:56,792 'as is the Republic's.' 291 00:15:56,875 --> 00:15:58,667 Well, it's about time. 292 00:15:58,750 --> 00:16:01,208 The Centauri have bowed to the, to the whims 293 00:16:01,292 --> 00:16:02,875 of other races for too long. 294 00:16:02,958 --> 00:16:07,042 Now, we will show the galaxy our true spirit. 295 00:16:07,125 --> 00:16:08,917 Beginning with those.. 296 00:16:09,000 --> 00:16:11,708 ...those thrice-damned Narn. 297 00:16:11,792 --> 00:16:15,542 Emperor Turhan, may the Gods comfort him 298 00:16:15,625 --> 00:16:18,000 never wanted another war with the Narn. 299 00:16:18,083 --> 00:16:21,250 The emperor was a good man but he was wrong about the Narn. 300 00:16:21,333 --> 00:16:23,875 War with them was inevitable. 301 00:16:23,958 --> 00:16:26,083 They have given us little choice in the matter. 302 00:16:26,167 --> 00:16:29,375 The Narn did not start this conflict. 303 00:16:29,458 --> 00:16:31,875 They were forced into it by a faction 304 00:16:31,958 --> 00:16:33,875 within our own midst. 305 00:16:33,958 --> 00:16:35,625 The same faction 306 00:16:35,708 --> 00:16:37,875 who murdered Prime Minister Malachi 307 00:16:37,958 --> 00:16:40,042 and put that infantile puppet 308 00:16:40,125 --> 00:16:43,083 Cartagia on the throne! 309 00:16:43,167 --> 00:16:45,167 I was told Malachi took his own life 310 00:16:45,250 --> 00:16:46,458 when the emperor passed away. 311 00:16:46,542 --> 00:16:48,917 (Urza) 'That's the official story.' 312 00:16:49,000 --> 00:16:52,167 Many such lies are told nowadays. 313 00:16:52,250 --> 00:16:54,375 Why do you tell me this, Urza? 314 00:17:03,000 --> 00:17:05,083 A resolution.. 315 00:17:05,167 --> 00:17:07,542 ...is about to be brought before the Centaurum.. 316 00:17:09,500 --> 00:17:13,042 ...declaring me and my house 317 00:17:13,125 --> 00:17:15,167 traitors to the Republic. 318 00:17:15,250 --> 00:17:17,208 No. You're joking. 319 00:17:17,292 --> 00:17:19,250 They could never prove such a thing. 320 00:17:19,333 --> 00:17:23,042 These days, the mere accusation is enough. 321 00:17:24,542 --> 00:17:26,500 I am a marked man, Londo 322 00:17:26,583 --> 00:17:29,875 and if these villains have their way 323 00:17:29,958 --> 00:17:32,958 I will be disgraced. 324 00:17:33,042 --> 00:17:35,458 And you know what that means. 325 00:17:38,792 --> 00:17:40,625 What do you want me to do? 326 00:17:44,417 --> 00:17:47,958 You were always clever, Londo. 327 00:17:48,042 --> 00:17:50,750 And House Mollari is still one of the most respected 328 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 of the noble houses. 329 00:17:54,458 --> 00:17:57,333 If you stand with me.. 330 00:17:58,333 --> 00:18:01,667 ...I know I can save my family. 331 00:18:03,125 --> 00:18:04,833 I'll do what I can. 332 00:18:08,167 --> 00:18:12,333 I knew you would not deny me, Paso Leati. 333 00:18:14,292 --> 00:18:15,750 And now I must go. 334 00:18:15,833 --> 00:18:18,000 Tomorrow I will arrange a banquet 335 00:18:18,083 --> 00:18:20,917 to celebrate our reunion. 336 00:18:21,000 --> 00:18:24,625 I thank you for the fine Brivari 337 00:18:24,708 --> 00:18:26,583 and your friendship. 338 00:18:34,833 --> 00:18:37,625 [indistinct chatter] 339 00:18:42,083 --> 00:18:43,500 Commander. 340 00:18:43,583 --> 00:18:44,750 Everything in order? 341 00:18:44,833 --> 00:18:45,792 Remarkably so. 342 00:18:45,875 --> 00:18:47,292 It's beginning to worry me. 343 00:18:47,375 --> 00:18:50,208 Oh, you always worry when things are going well? 344 00:18:50,292 --> 00:18:52,375 I don't have time to worry about them when they're not. 345 00:18:52,458 --> 00:18:54,292 Jumpgate online. 346 00:19:00,458 --> 00:19:02,375 (Susan) 'It's the Arkati.' 347 00:19:02,458 --> 00:19:05,125 She's preregistered. Route her to Bay 8. 348 00:19:11,333 --> 00:19:13,625 [indistinct chatter] 349 00:19:28,292 --> 00:19:30,542 - What the hell? - Sir? 350 00:19:31,833 --> 00:19:33,792 Anna. 351 00:19:33,875 --> 00:19:35,750 [explosion] 352 00:19:38,000 --> 00:19:40,125 Captain, what is it? 353 00:19:40,208 --> 00:19:42,042 Station 6, go to hyper track. 354 00:19:42,125 --> 00:19:44,083 I want that whole area scanned right now. 355 00:19:44,167 --> 00:19:45,542 What area, sir? 356 00:19:48,667 --> 00:19:50,250 Captain? 357 00:19:50,333 --> 00:19:51,708 'Something wrong?' 358 00:20:01,208 --> 00:20:03,583 I.. 359 00:20:03,667 --> 00:20:05,417 I have to see to something. 360 00:20:11,542 --> 00:20:13,833 [instrumental music] 361 00:20:22,875 --> 00:20:27,583 And then in C and C, I...I saw the Icarus. 362 00:20:27,667 --> 00:20:29,792 The Icarus? 363 00:20:29,875 --> 00:20:31,042 Yeah. 364 00:20:31,125 --> 00:20:33,667 It was a science ship, my wife was aboard. 365 00:20:37,417 --> 00:20:39,458 I saw it explode as if I were there. 366 00:20:39,542 --> 00:20:43,250 Doc, it happened over two years ago and.. 367 00:20:43,333 --> 00:20:44,958 ...I wasn't there. 368 00:20:45,042 --> 00:20:48,083 Look, I have run you through every test that I know. 369 00:20:48,167 --> 00:20:51,875 There is nothing wrong with you...organically. 370 00:20:52,000 --> 00:20:54,500 Oh, great. Then I'm just plain nuts. 371 00:20:54,583 --> 00:20:56,833 Well, anyone willing to command Babylon 5 372 00:20:56,917 --> 00:20:58,667 has got to be slightly insane 373 00:20:58,750 --> 00:21:02,208 but I don't think that you're ready for the asylum just yet. 374 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 Then what is wrong with me? 375 00:21:06,083 --> 00:21:08,708 Well, it's possible you picked up some kind of new virus 376 00:21:08,792 --> 00:21:12,292 from the corpse, somethin' our scanners can't spot. 377 00:21:12,375 --> 00:21:15,292 I know a good Markab doctor. I'll check with him. 378 00:21:16,500 --> 00:21:19,542 There might be a simpler explanation. 379 00:21:19,625 --> 00:21:20,958 Seven months ago, you were commanding 380 00:21:21,042 --> 00:21:22,250 in a starship on the rim, right? 381 00:21:22,333 --> 00:21:23,917 - Yeah. - Alright. 382 00:21:24,000 --> 00:21:26,208 Suddenly you're put in charge of a small city 383 00:21:26,292 --> 00:21:28,250 in space just as a major war breaks out. 384 00:21:28,333 --> 00:21:31,000 Your diet changes, your sleep is constantly interrupted 385 00:21:31,083 --> 00:21:32,667 you face a major crisis every other day 386 00:21:32,750 --> 00:21:34,708 and to top it all off, you're not sure 387 00:21:34,792 --> 00:21:37,500 you can trust the very people who put you here. 388 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 Now that's a lot of stress. 389 00:21:41,292 --> 00:21:43,208 Maybe you're sending yourself a message. 390 00:21:44,917 --> 00:21:47,125 I'll put you on medical leave for a few days. 391 00:21:47,208 --> 00:21:48,917 Oh, no, no. Impossible. 392 00:21:49,000 --> 00:21:50,375 I have a station to run. 393 00:21:50,458 --> 00:21:53,000 Well, Commander Ivanova is quite capable of doing that. 394 00:21:53,083 --> 00:21:54,667 - I want you to relax. - No. 395 00:21:54,750 --> 00:21:56,167 Let other people handle things for a little while. 396 00:21:56,250 --> 00:21:57,375 Give me your hand. 397 00:21:57,458 --> 00:21:59,375 This is going to monitor any abnormalities 398 00:21:59,458 --> 00:22:00,458 in your system functions. 399 00:22:00,542 --> 00:22:01,542 Oh, doc. 400 00:22:01,625 --> 00:22:03,250 And I'm also prescribing a mild sedative. 401 00:22:03,333 --> 00:22:06,292 I want you to relax and enjoy yourself. 402 00:22:06,375 --> 00:22:08,125 That is an order. 403 00:22:11,000 --> 00:22:13,958 You know, you're just like your father. 404 00:22:16,458 --> 00:22:18,083 Well, thank you. 405 00:22:19,208 --> 00:22:21,167 (Londo) 'Refa, at last.' 406 00:22:21,250 --> 00:22:23,333 Taking care of our mutual interests 407 00:22:23,417 --> 00:22:25,375 consumes much of my time. 408 00:22:25,458 --> 00:22:27,083 What can I do for you, Mollari? 409 00:22:27,167 --> 00:22:29,125 I am told Vocator Jaddo 410 00:22:29,208 --> 00:22:31,917 will be declared a traitor by the Centaurum? 411 00:22:32,000 --> 00:22:33,417 (Refa) 'He is a traitor.' 412 00:22:33,500 --> 00:22:35,042 Don't be a fool. 413 00:22:35,125 --> 00:22:37,250 Urza may differ with a few politicians 414 00:22:37,333 --> 00:22:39,625 but he would never betray the Republic. 415 00:22:39,708 --> 00:22:41,708 I will vouch for him personally. 416 00:22:41,792 --> 00:22:44,083 Have you said this publicly? 417 00:22:44,167 --> 00:22:45,333 It will not be necessary. 418 00:22:45,417 --> 00:22:47,458 I want the resolution dropped. 419 00:22:47,542 --> 00:22:49,250 It is already accomplished. 420 00:22:49,333 --> 00:22:51,583 Well, then unaccomplish it. 421 00:22:51,667 --> 00:22:54,083 Urza is a friend, more than a friend. 422 00:22:54,167 --> 00:22:55,583 He is a dueling comrade. 423 00:22:55,667 --> 00:22:57,542 My house and his have been allies 424 00:22:57,625 --> 00:23:00,292 since the earliest days of the Republic. 425 00:23:00,375 --> 00:23:02,458 I will stand up for him. 426 00:23:02,542 --> 00:23:04,417 That is unfortunate. 427 00:23:04,500 --> 00:23:06,458 I'm afraid the political repercussions 428 00:23:06,542 --> 00:23:08,708 will be very grave. 429 00:23:08,792 --> 00:23:10,625 House Jaddo is crumbling 430 00:23:10,708 --> 00:23:13,417 and anyone who defends it will crumble as well. 431 00:23:13,500 --> 00:23:15,583 We'll try and protect you, of course 432 00:23:15,667 --> 00:23:20,000 but if your link with this man gets out.. 433 00:23:20,083 --> 00:23:23,333 ...you may no longer fit in with our plans. 434 00:23:23,417 --> 00:23:26,125 plans? 435 00:23:26,208 --> 00:23:27,583 Perhaps you are forgetting 436 00:23:27,667 --> 00:23:30,375 who made your plan a reality. 437 00:23:30,458 --> 00:23:32,250 'And how it was done.' 438 00:23:32,333 --> 00:23:34,833 Mollari, if you insist on clinging 439 00:23:34,917 --> 00:23:38,875 to the coat of a doomed man, there is little I can do. 440 00:23:40,417 --> 00:23:42,708 But, I will try. 441 00:23:42,792 --> 00:23:44,542 Yes. 442 00:23:46,500 --> 00:23:47,958 You know, on rare occasions 443 00:23:48,042 --> 00:23:50,583 I am proud to be attache. 444 00:23:50,667 --> 00:23:51,875 Be careful, Vir. 445 00:23:51,958 --> 00:23:55,417 Such compliments will turn my head. Get me a drink. 446 00:23:55,500 --> 00:23:56,875 And then contact all my agents 447 00:23:56,958 --> 00:23:58,500 on Centauri Prime. 448 00:23:58,583 --> 00:23:59,792 It's time I paid more attention 449 00:23:59,875 --> 00:24:02,250 to what's happening on homeworld. 450 00:24:05,917 --> 00:24:07,750 [automated message] 'Foul ball.' 451 00:24:12,708 --> 00:24:14,083 'Foul ball.' 452 00:24:14,167 --> 00:24:15,375 Captain. 453 00:24:15,458 --> 00:24:16,792 Mr. Garibaldi. 454 00:24:16,875 --> 00:24:18,625 Is there something wrong? 455 00:24:18,708 --> 00:24:21,708 No. Just, uh, wanted to see how you were doing. 456 00:24:21,792 --> 00:24:23,250 Better. A lot better. 457 00:24:23,333 --> 00:24:26,417 You know, I almost forgot what it's like to just relax. 458 00:24:26,500 --> 00:24:29,458 If you call three straight hours of batting practice relaxing. 459 00:24:29,542 --> 00:24:30,875 Does the term "Obsessive-compulsive" 460 00:24:30,958 --> 00:24:32,083 ring a bell? 461 00:24:32,167 --> 00:24:33,792 [automated message] 'Holding pitch.' 462 00:24:34,542 --> 00:24:36,042 Yeah. 463 00:24:36,125 --> 00:24:38,167 Did you find out anything more about that Markab? 464 00:24:38,250 --> 00:24:39,458 No, not really. 465 00:24:39,542 --> 00:24:40,833 Every check confirms he was just 466 00:24:40,917 --> 00:24:42,542 your average business type. 467 00:24:42,625 --> 00:24:44,208 There is one thing. 468 00:24:44,292 --> 00:24:46,208 He came through Sector 14 on his way here. 469 00:24:46,292 --> 00:24:48,625 Sector 14? Isn't that restricted? 470 00:24:48,708 --> 00:24:50,042 That's right, ever since the incident 471 00:24:50,125 --> 00:24:51,542 last year with Babylon 4. 472 00:24:51,625 --> 00:24:54,083 Babylon 4? I thought that was destroyed. 473 00:24:54,167 --> 00:24:55,833 So did we, till we got a signal from it. 474 00:24:55,917 --> 00:24:58,000 Wait a second, I never read anything about this 475 00:24:58,083 --> 00:24:59,250 in the station logs. 476 00:24:59,333 --> 00:25:00,875 Well, that's because Earthforce decided 477 00:25:00,958 --> 00:25:03,542 to confiscate all the records for their investigation. 478 00:25:03,625 --> 00:25:05,542 'And B-4 was caught up in some kind of weird' 479 00:25:05,625 --> 00:25:06,875 'space-time phenomenon.' 480 00:25:06,958 --> 00:25:08,208 'We managed to get all its people off' 481 00:25:08,292 --> 00:25:09,917 before it disappeared again. 482 00:25:10,000 --> 00:25:11,625 But Earthforce believes there's still some kind 483 00:25:11,708 --> 00:25:13,250 of anomaly out there. 484 00:25:13,333 --> 00:25:16,000 Maybe the Markab encountered it. 485 00:25:16,083 --> 00:25:18,208 Anyway, it's all here. 486 00:25:19,750 --> 00:25:21,833 I thought you said the, uh, records 487 00:25:21,917 --> 00:25:22,917 were all confiscated. 488 00:25:23,000 --> 00:25:24,292 - I made a copy. - Oh. 489 00:25:24,375 --> 00:25:27,000 You never know when I might wanna write my memoirs.. 490 00:25:29,333 --> 00:25:30,250 Thanks. 491 00:25:30,333 --> 00:25:32,250 Keep your elbow up. 492 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 Oh, my. 493 00:25:52,208 --> 00:25:53,875 Yes. Magnificent. 494 00:25:53,958 --> 00:25:56,917 Urza always knew how to throw a banquet. 495 00:25:57,000 --> 00:25:58,125 Come. 496 00:26:03,792 --> 00:26:06,042 - Urza. - Welcome, Londo. 497 00:26:06,125 --> 00:26:07,208 You know Lord Valo. 498 00:26:07,292 --> 00:26:09,208 Lord Valo, good to see you again. 499 00:26:09,292 --> 00:26:11,042 - Londo. - My lady. 500 00:26:13,958 --> 00:26:15,708 A month ago he would have grown horns 501 00:26:15,792 --> 00:26:17,000 rather than speak to me. 502 00:26:17,083 --> 00:26:18,708 He still may. 503 00:26:20,000 --> 00:26:22,917 - You must try the Japoti. - Oh, yes. Please. 504 00:26:23,000 --> 00:26:24,542 I brought it fresh from the homeworld. 505 00:26:24,625 --> 00:26:27,875 Oh, really? Good. Good. 506 00:26:29,250 --> 00:26:31,042 Yes. Look. 507 00:26:34,083 --> 00:26:36,667 Oh, divine! 508 00:26:39,042 --> 00:26:40,833 To us! 509 00:26:40,917 --> 00:26:42,833 Old comrades well met. 510 00:26:42,917 --> 00:26:44,708 And to the Republic. 511 00:26:44,792 --> 00:26:46,667 To the republic. 512 00:26:52,250 --> 00:26:54,792 Quite an impressive array of guests. 513 00:26:54,875 --> 00:26:56,333 Nobles every one, hmm? 514 00:26:56,417 --> 00:26:58,292 They are friends 515 00:26:58,375 --> 00:27:00,500 and when I announce our alliance 516 00:27:00,583 --> 00:27:03,917 against those who seek to dishonor my house 517 00:27:04,000 --> 00:27:05,542 and our Republic 518 00:27:05,625 --> 00:27:08,250 they will make sure word is spread 519 00:27:08,333 --> 00:27:09,292 throughout the court. 520 00:27:09,375 --> 00:27:10,833 It'll not be necessary. 521 00:27:10,917 --> 00:27:12,042 I've taken care of it. 522 00:27:12,125 --> 00:27:13,417 What do you mean? 523 00:27:13,500 --> 00:27:16,250 Oh, you've asked for my help. I've given it. 524 00:27:16,333 --> 00:27:19,250 No charges will be made against you or your house. 525 00:27:19,333 --> 00:27:23,167 The resolution has already been brought before the Centaurum. 526 00:27:23,250 --> 00:27:26,875 And my sources assure me it will pass. 527 00:27:26,958 --> 00:27:29,042 Yeah, but that's not possible. 528 00:27:29,125 --> 00:27:30,375 Lord Refa promised. 529 00:27:30,458 --> 00:27:31,708 Refa? 530 00:27:34,083 --> 00:27:37,500 What do you have to do with him? 531 00:27:37,583 --> 00:27:40,583 He is a friend, a man of great influence. 532 00:27:40,667 --> 00:27:41,875 With his help, we-- 533 00:27:41,958 --> 00:27:45,708 I will get no help from that assassin. 534 00:27:45,792 --> 00:27:47,542 It was he who had the resolution 535 00:27:47,625 --> 00:27:49,292 brought before the Centaurum. 536 00:27:49,375 --> 00:27:50,750 You must be mistaken. 537 00:27:50,833 --> 00:27:52,417 Knowledge.. 538 00:27:52,500 --> 00:27:55,125 ...is a basic tool of politics. 539 00:27:56,167 --> 00:27:58,708 Mine is considerable. 540 00:28:01,833 --> 00:28:04,875 But I never dreamed 541 00:28:04,958 --> 00:28:07,417 you would be a part of his schemes. 542 00:28:08,792 --> 00:28:10,583 Why, Londo? 543 00:28:10,667 --> 00:28:13,375 I have a destiny to fulfill. 544 00:28:13,458 --> 00:28:14,750 One which would take our people 545 00:28:14,833 --> 00:28:17,292 back to a golden age. 546 00:28:17,375 --> 00:28:20,250 We are Centauri, Urza. 547 00:28:20,333 --> 00:28:25,750 We are meant to conquer, to rule, to build empires. 548 00:28:25,833 --> 00:28:29,083 You, the hero of Gorash, should know that. 549 00:28:29,167 --> 00:28:32,458 I am an old hero. 550 00:28:32,542 --> 00:28:35,958 And what I saw and did at Gorash 551 00:28:36,042 --> 00:28:39,667 still haunts me in the night. 552 00:28:39,750 --> 00:28:44,208 I do not want to return to that kind of glory, Londo. 553 00:28:44,292 --> 00:28:46,375 You listen to me, Urza. 554 00:28:46,458 --> 00:28:49,292 No one can stop this. 555 00:28:49,375 --> 00:28:53,250 A new day is coming to our people, a great day. 556 00:28:54,875 --> 00:28:56,875 And I can help you be a part of it. 557 00:28:56,958 --> 00:29:00,167 You cannot build an empire 558 00:29:00,250 --> 00:29:02,500 based on slaughter 559 00:29:02,583 --> 00:29:04,458 and deceit. 560 00:29:06,042 --> 00:29:08,792 Turhan knew that. 561 00:29:08,875 --> 00:29:10,792 I thought you did, too. 562 00:29:10,875 --> 00:29:12,667 Perhaps it is best that I go. 563 00:29:12,750 --> 00:29:14,458 No, you cannot go yet. 564 00:29:15,083 --> 00:29:16,583 [snaps fingers] 565 00:29:16,667 --> 00:29:18,833 I have a gift for you. 566 00:29:24,125 --> 00:29:26,833 A coutari. 567 00:29:30,208 --> 00:29:32,375 And a finer blade I have never seen. 568 00:29:32,458 --> 00:29:36,333 It is the blade I carried at Gorash. 569 00:29:36,417 --> 00:29:39,625 I meant it as a symbol of our alliance. 570 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 Oh, it is magnificent. 571 00:29:44,125 --> 00:29:45,917 But I cannot accept it. 572 00:29:48,167 --> 00:29:50,917 Then accept this, Paso Leati. 573 00:29:51,000 --> 00:29:52,917 [dramatic music] 574 00:29:54,292 --> 00:29:56,625 By the laws of the Couro Prido 575 00:29:56,708 --> 00:30:01,500 I challenge you to the Morago, Londo Mollari. 576 00:30:01,583 --> 00:30:03,708 You would fight me to the death, Urza? 577 00:30:03,792 --> 00:30:06,583 Yes, to save my honor 578 00:30:06,667 --> 00:30:10,208 and my family from your new friends. 579 00:30:10,292 --> 00:30:12,792 Or have you become as cowardly as they? 580 00:30:15,417 --> 00:30:19,042 I take your gift and your challenge 581 00:30:19,125 --> 00:30:20,958 in the spirit in which they are offered. 582 00:30:21,042 --> 00:30:22,542 Go. 583 00:30:22,625 --> 00:30:24,750 Make your peace with the Gods 584 00:30:24,833 --> 00:30:27,250 and return here in two hours. 585 00:30:28,042 --> 00:30:30,583 [dramatic music] 586 00:30:41,167 --> 00:30:43,583 (John) Freeze frame. 587 00:30:43,667 --> 00:30:45,917 Well, I'll be.. 588 00:30:47,083 --> 00:30:48,750 [groaning] 589 00:30:53,167 --> 00:30:55,458 [high-pitched buzzing] 590 00:30:57,667 --> 00:31:00,667 What do you want? 591 00:31:03,000 --> 00:31:05,292 [groans] 592 00:31:11,000 --> 00:31:12,500 Mom. 593 00:31:12,583 --> 00:31:13,625 Dad. 594 00:31:24,083 --> 00:31:25,125 Yes. 595 00:31:26,083 --> 00:31:27,042 [beeps] 596 00:31:27,125 --> 00:31:28,750 (Stephen) 'Franklin to Sheridan.' 597 00:31:28,833 --> 00:31:29,750 [beeps] 598 00:31:29,833 --> 00:31:32,083 'Franklin to Sheridan.' 599 00:31:32,167 --> 00:31:33,000 [beeps] 600 00:31:33,083 --> 00:31:34,542 'Franklin to Sheridan.' 601 00:31:34,625 --> 00:31:35,792 What were you thinking? 602 00:31:35,875 --> 00:31:37,500 You can't fight a duel to the death. 603 00:31:37,583 --> 00:31:41,583 I must. Urza and I are Couro Prido, proud knives. 604 00:31:41,667 --> 00:31:43,833 It would bring disgrace on our house 605 00:31:43,917 --> 00:31:45,542 if I were to decline his challenge. 606 00:31:45,625 --> 00:31:48,292 Those noble friends of his would see to that. 607 00:31:48,375 --> 00:31:50,375 Disgrace is preferable to death. 608 00:31:50,458 --> 00:31:52,208 There was a time when I would agree with you. 609 00:31:52,292 --> 00:31:54,042 That time has passed. 610 00:31:54,125 --> 00:31:55,667 Londo, this is insane. 611 00:31:55,750 --> 00:31:58,917 Insanity is part of the times! 612 00:31:59,042 --> 00:32:01,042 You must learn to embrace the madness. 613 00:32:01,125 --> 00:32:02,958 Let it fire you. 614 00:32:06,667 --> 00:32:08,208 - Garibaldi. - 'This is Dr. Franklin.' 615 00:32:08,292 --> 00:32:09,333 'Do you know where the captain is?' 616 00:32:09,417 --> 00:32:10,500 What's wrong, doc? 617 00:32:10,583 --> 00:32:11,667 'Well, his med-bracelet monitored' 618 00:32:11,750 --> 00:32:13,000 'a strange neural surge' 619 00:32:13,083 --> 00:32:14,042 'and then went dead.' 620 00:32:14,125 --> 00:32:15,333 'He's not answering his link.' 621 00:32:15,417 --> 00:32:17,125 I'm on it. Garibaldi to all officers. 622 00:32:17,208 --> 00:32:18,750 I want the location on Captain Sheridan. 623 00:32:18,833 --> 00:32:22,042 Commander, my board shows Delta-1 prepping for launch. 624 00:32:23,833 --> 00:32:26,667 Delta-1, why are you prepping for launch? 625 00:32:26,750 --> 00:32:29,708 Delta-1, please respond. This is Commander Ivanova. 626 00:32:29,792 --> 00:32:31,833 (John) 'Ivanova, this is Sheridan.' 627 00:32:31,917 --> 00:32:33,375 Captain? What are you doing? 628 00:32:33,458 --> 00:32:34,625 Just going out for a little spin. 629 00:32:34,708 --> 00:32:36,167 There is no need to worry. 630 00:32:36,250 --> 00:32:37,875 I'll be back before you know it. 631 00:32:39,042 --> 00:32:40,167 I hope. 632 00:32:40,250 --> 00:32:44,875 Authorization code, Gamma 6-6-Z-niner. 633 00:32:44,958 --> 00:32:46,750 Override locking controls. 634 00:32:46,833 --> 00:32:48,167 [beeping] 635 00:32:48,250 --> 00:32:49,542 Open bay doors. 636 00:32:54,417 --> 00:32:55,833 Delta-1 is launching. 637 00:32:59,458 --> 00:33:00,583 Ivanova to Garibaldi. 638 00:33:00,667 --> 00:33:03,750 [instrumental music] 639 00:33:20,375 --> 00:33:22,042 Londo.. 640 00:33:22,125 --> 00:33:24,375 I knew you would not disappoint me. 641 00:33:24,458 --> 00:33:27,417 Do you really intend to go through with this, Urza? 642 00:33:27,500 --> 00:33:29,500 It is the only way. 643 00:33:29,583 --> 00:33:31,875 I do not want to kill you. 644 00:33:31,958 --> 00:33:35,583 In all our duels together, you never could match me 645 00:33:35,667 --> 00:33:37,000 with a coutari. 646 00:33:37,083 --> 00:33:38,417 In all our duels together 647 00:33:38,500 --> 00:33:40,958 my life was never in jeopardy. 648 00:33:41,042 --> 00:33:43,542 You'll find I set great store by it. 649 00:33:54,875 --> 00:33:56,083 (Michael on radio) 'Delta-2 to Delta-1.' 650 00:33:56,167 --> 00:33:58,875 'Do you read me?' 651 00:33:58,958 --> 00:34:01,083 - Garibaldi, is that you? - It's one and the same. 652 00:34:01,167 --> 00:34:03,167 Mind telling me what you're doing? 653 00:34:03,250 --> 00:34:04,792 I'm giving someone a lift. 654 00:34:04,875 --> 00:34:06,042 I think. 655 00:34:06,125 --> 00:34:07,708 Wanna explain that, sir? 656 00:34:07,792 --> 00:34:09,458 'Haven't quite got it all figured out myself..' 657 00:34:09,542 --> 00:34:11,083 But I think you were right. 658 00:34:12,542 --> 00:34:14,625 The answer's in Sector 14. 659 00:34:14,708 --> 00:34:16,083 Sector 14? But that's.. 660 00:34:16,167 --> 00:34:18,583 (Michael on radio) 'Yeah, I know.' 661 00:34:18,667 --> 00:34:20,042 Lucky me. 662 00:34:25,292 --> 00:34:28,917 The Morago is declared and accepted. 663 00:34:29,000 --> 00:34:31,125 Draw your swords with purpose.. 664 00:34:31,208 --> 00:34:33,125 ...and sheathe them with honor. 665 00:34:45,417 --> 00:34:48,250 [intense music] 666 00:35:00,333 --> 00:35:01,333 Oh, Skal Tura. 667 00:35:01,417 --> 00:35:02,500 [swords clanking] 668 00:35:06,750 --> 00:35:08,833 [grunting] 669 00:35:16,417 --> 00:35:18,500 [intense music] 670 00:35:21,292 --> 00:35:22,583 [grunting] 671 00:35:33,958 --> 00:35:35,375 [screams] 672 00:35:45,875 --> 00:35:48,208 [beeping] 673 00:35:48,292 --> 00:35:49,917 Yeah, this is the place. 674 00:35:51,250 --> 00:35:54,375 Computer, scan for any unusual phenomena. 675 00:35:54,458 --> 00:35:56,042 [automated message] 'Unable to comply.' 676 00:35:56,125 --> 00:35:58,875 'Sensors malfunctioning due to high level of' 677 00:35:58,958 --> 00:36:00,500 'tachyon particles.' 678 00:36:09,458 --> 00:36:11,000 [rumbling] 679 00:36:11,083 --> 00:36:12,458 What the hell. 680 00:36:24,625 --> 00:36:27,333 [screaming] 681 00:36:32,375 --> 00:36:34,792 [dramatic music] 682 00:36:40,583 --> 00:36:42,250 Holy jumpin'! 683 00:36:49,000 --> 00:36:50,042 Captain. 684 00:36:50,125 --> 00:36:51,292 Do you read me? 685 00:36:52,875 --> 00:36:55,875 (Michael on radio) 'Captain Sheridan, do you read me?' 686 00:36:55,958 --> 00:36:57,375 'Captain!' 687 00:37:01,542 --> 00:37:03,875 Computer, lock on to Delta-1. Prepare to grapple. 688 00:37:06,917 --> 00:37:08,833 [automated message] 'Unable to lock on.' 689 00:37:08,917 --> 00:37:10,583 'Signal unstable.' 690 00:37:10,667 --> 00:37:12,042 Damn it. 691 00:37:12,125 --> 00:37:13,833 Remind me to leave you home next time. 692 00:37:15,083 --> 00:37:17,667 Alright. We can do this ourselves. 693 00:37:22,208 --> 00:37:23,917 Alright. Come on. 694 00:37:24,000 --> 00:37:25,792 Come on. 695 00:37:25,875 --> 00:37:27,667 Come on. 696 00:37:27,750 --> 00:37:29,417 Nice and easy. 697 00:37:30,375 --> 00:37:31,583 That's it, Yeah! 698 00:37:31,667 --> 00:37:32,625 Alright! 699 00:37:32,708 --> 00:37:36,333 Reverse thrusters. Full power. 700 00:37:36,417 --> 00:37:37,625 Get us out of here. 701 00:37:57,500 --> 00:38:00,000 (Michael on radio) 'Babylon 5, it's Garibaldi..' 702 00:38:00,083 --> 00:38:02,125 'Bringing our wandering captain home.' 703 00:38:11,333 --> 00:38:14,417 Age has not dimmed your skill, Paso Leati. 704 00:38:15,958 --> 00:38:18,708 Nor yours, Skal Tura. 705 00:38:18,792 --> 00:38:20,542 Let us end it then. 706 00:38:24,875 --> 00:38:26,375 [screams] 707 00:38:27,958 --> 00:38:29,417 [grunting] 708 00:38:32,042 --> 00:38:33,792 Londo! 709 00:38:36,000 --> 00:38:37,667 [panting] 710 00:38:40,083 --> 00:38:42,917 [groaning] 711 00:38:50,792 --> 00:38:52,458 The first stroke.. 712 00:38:52,542 --> 00:38:54,792 ...Paso Leati. 713 00:38:54,875 --> 00:38:57,542 Why did you make me do this, Urza? 714 00:38:57,625 --> 00:39:03,125 My family, I could not let them share my disgrace. 715 00:39:03,208 --> 00:39:06,375 But this way, I die with honor. 716 00:39:06,458 --> 00:39:10,333 And you will see they are protected. 717 00:39:10,417 --> 00:39:13,250 Yes, yes. I promise it. 718 00:39:14,375 --> 00:39:18,625 I will guard them as if they were my own. 719 00:39:20,375 --> 00:39:22,333 Thank you.. 720 00:39:23,250 --> 00:39:25,083 ...old friend. 721 00:39:26,458 --> 00:39:28,667 I will miss you. 722 00:39:47,583 --> 00:39:49,000 It was a life form. 723 00:39:49,083 --> 00:39:52,042 Sentient, but completely alien. 724 00:39:52,125 --> 00:39:54,125 But what was it doing in your head? 725 00:39:54,208 --> 00:39:56,208 It was trying to survive and go home. 726 00:39:58,042 --> 00:40:00,708 Oh, he must've come through that rift in Sector 14 727 00:40:00,792 --> 00:40:04,083 and somehow wound up in that Markab's body. 728 00:40:04,167 --> 00:40:05,458 It drove him mad. 729 00:40:05,542 --> 00:40:07,417 How did you figure out what it wanted from you? 730 00:40:07,500 --> 00:40:08,625 The images I got. 731 00:40:08,708 --> 00:40:12,458 Fear, loss, home. 732 00:40:12,542 --> 00:40:14,125 Somehow it was sending me a message 733 00:40:14,208 --> 00:40:19,292 and touching deep emotions in me which mirrored its own state. 734 00:40:19,375 --> 00:40:22,167 I was actually seeing what it felt. 735 00:40:22,250 --> 00:40:24,042 (Stephen) This is fantastic. 736 00:40:24,125 --> 00:40:25,833 For this creature not to show up on my scans 737 00:40:25,917 --> 00:40:27,500 it would have to be completely different 738 00:40:27,583 --> 00:40:29,875 from every alien species we know. 739 00:40:29,958 --> 00:40:33,917 Possibly gaseous in nature or-or maybe even pure energy. 740 00:40:34,000 --> 00:40:36,750 And yet, somehow it made an empathic connection with you. 741 00:40:36,833 --> 00:40:39,667 - I think he's excited. - Excited? 742 00:40:39,750 --> 00:40:43,125 We could be discovering a whole new lifeform here. 743 00:40:43,208 --> 00:40:44,667 Since you helped it, you think we might be able 744 00:40:44,750 --> 00:40:45,708 'to contact it again?' 745 00:40:45,792 --> 00:40:46,917 Uh, no, thanks. 746 00:40:47,000 --> 00:40:49,417 I prefer to be only slightly insane. 747 00:40:49,500 --> 00:40:51,708 Yeah. Don't we all? 748 00:41:05,583 --> 00:41:09,125 I've made the arrangements you requested for Urza's family. 749 00:41:11,875 --> 00:41:12,917 Londo? 750 00:41:13,000 --> 00:41:14,833 That's very good, Vir. Thank you. 751 00:41:18,625 --> 00:41:19,750 Londo.. 752 00:41:21,042 --> 00:41:22,750 ...you had no choice. 753 00:41:22,833 --> 00:41:24,042 He would've killed you. 754 00:41:24,125 --> 00:41:26,875 He could've killed me anytime. 755 00:41:26,958 --> 00:41:29,667 He was right, you know. 756 00:41:29,750 --> 00:41:32,875 I never could best him with a coutari. 757 00:41:32,958 --> 00:41:36,917 But my death would not have saved his family. 758 00:41:37,000 --> 00:41:39,042 I don't understand. 759 00:41:39,125 --> 00:41:41,583 By the laws of the Morago 760 00:41:41,667 --> 00:41:45,000 the victor must accept the loser's family 761 00:41:45,083 --> 00:41:46,667 as part of his own. 762 00:41:48,250 --> 00:41:50,042 They're House Mollari now. 763 00:41:51,292 --> 00:41:53,583 They cannot be harmed by the resolution 764 00:41:53,667 --> 00:41:55,542 passed against Urza. 765 00:41:57,833 --> 00:41:59,667 He sacrificed himself. 766 00:42:02,542 --> 00:42:04,250 [sighing] 767 00:42:06,417 --> 00:42:09,708 I have made many choices lately, Vir. 768 00:42:09,792 --> 00:42:12,417 And today, for the first time.. 769 00:42:13,667 --> 00:42:16,667 ...I'm not sure those choices were right. 770 00:42:16,750 --> 00:42:19,375 Perhaps some good has come out of this tragedy. 771 00:42:19,458 --> 00:42:22,500 It's not too late to make some new choices. 772 00:42:22,583 --> 00:42:24,250 No. 773 00:42:24,333 --> 00:42:26,458 The blood is already on my hands. 774 00:42:28,000 --> 00:42:30,458 Right or wrong.. 775 00:42:30,542 --> 00:42:33,208 ...I must follow the path.. 776 00:42:33,292 --> 00:42:35,083 ...to its end. 777 00:42:35,167 --> 00:42:37,417 - But Londo-- - 'You can go now, Vir.' 778 00:42:37,500 --> 00:42:40,167 I want to sleep.. 779 00:42:45,458 --> 00:42:47,208 ...if I can. 780 00:42:52,083 --> 00:42:54,458 [instrumental music] 781 00:43:05,833 --> 00:43:08,250 [theme music] 50053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.