All language subtitles for Babylon 5 2x16.In.the.Shadow.of.Zhadum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,542 --> 00:00:04,417 [theme music] 2 00:00:10,792 --> 00:00:11,750 (Michael) 'Zack..' 3 00:00:11,833 --> 00:00:12,917 What do we got? 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,250 Another 200 refugees in from sector 29. 5 00:00:16,333 --> 00:00:17,708 We got five more ships due in 6 00:00:17,792 --> 00:00:19,292 by the end of the day. 7 00:00:19,375 --> 00:00:20,792 Now we're turning the healthy ones around 8 00:00:20,875 --> 00:00:22,208 as fast as we can and sending them 9 00:00:22,292 --> 00:00:24,167 on to the Narn homeworld.. 10 00:00:24,250 --> 00:00:27,167 But the injured, they're filling up every bed in Medlab. 11 00:00:27,250 --> 00:00:29,750 Now, if we could even just ship out some of the injured-- 12 00:00:29,833 --> 00:00:31,958 Ah, no can do. Captain's orders. 13 00:00:32,042 --> 00:00:33,708 They don't leave until they're fit to travel. 14 00:00:33,792 --> 00:00:36,417 Chief, I understand how he feels. 15 00:00:36,500 --> 00:00:38,208 You see them come through here you can't help 16 00:00:38,292 --> 00:00:41,417 but feel for them, but we're swamped. 17 00:00:41,500 --> 00:00:43,583 Now, can't you at least talk to him? 18 00:00:50,583 --> 00:00:53,125 [instrumental music] 19 00:01:00,833 --> 00:01:02,333 Mr. Morden. 20 00:01:02,417 --> 00:01:03,583 Vir. 21 00:01:03,667 --> 00:01:05,625 I was expecting Ambassador Mollari. 22 00:01:05,708 --> 00:01:07,625 Uh, he was recalled to Centauri Prime 23 00:01:07,708 --> 00:01:09,625 for consultations about the war effort. 24 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 And how is your war going? 25 00:01:12,333 --> 00:01:13,458 Why do you ask me questions 26 00:01:13,542 --> 00:01:15,292 when you already know the answers? 27 00:01:15,375 --> 00:01:16,875 [chuckles] 28 00:01:16,958 --> 00:01:18,667 Just making conversation. 29 00:01:19,875 --> 00:01:20,958 Here. Sit. 30 00:01:24,292 --> 00:01:25,750 Sit. 31 00:01:31,875 --> 00:01:33,583 You don't like me, do you, Vir? 32 00:01:34,625 --> 00:01:37,042 I find this surprising. 33 00:01:37,125 --> 00:01:38,583 After all, my associates and I are doing 34 00:01:38,667 --> 00:01:40,208 everything we can to help your people 35 00:01:40,292 --> 00:01:42,333 reclaim their place in the galaxy. 36 00:01:43,417 --> 00:01:45,958 I should think you'd be grateful. 37 00:01:46,042 --> 00:01:47,958 Is there a reason you sent for me? 38 00:01:50,083 --> 00:01:53,208 I sent for Ambassador Mollari 39 00:01:53,292 --> 00:01:56,125 but you're here, he's not, and it can wait. 40 00:01:56,208 --> 00:01:58,792 'If restoring the Centauri republic means nothing to you' 41 00:01:58,875 --> 00:02:00,083 what does? 42 00:02:00,792 --> 00:02:02,917 What do you want? 43 00:02:03,000 --> 00:02:04,708 I'd like to live just long enough 44 00:02:04,792 --> 00:02:06,292 to be there when see them cut off your head 45 00:02:06,375 --> 00:02:08,458 and stick it on a pike as a warning 46 00:02:08,542 --> 00:02:10,875 to the next ten generations that some favors 47 00:02:10,958 --> 00:02:12,667 come with too high a price. 48 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 I want to look up into your lifeless eyes 49 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 and wave like this. 50 00:02:18,292 --> 00:02:19,333 Can you and your associates 51 00:02:19,417 --> 00:02:21,292 arrange that for me, Mr. Morden? 52 00:02:25,292 --> 00:02:29,375 Here's the information Ambassador Mollari asked for. 53 00:02:29,458 --> 00:02:31,458 Give it to him when he arrives. 54 00:02:34,542 --> 00:02:35,875 You can go now. 55 00:02:42,125 --> 00:02:43,750 - Mr. Morden. - Hmm? 56 00:02:51,500 --> 00:02:53,250 Captain, you got a minute? 57 00:02:53,333 --> 00:02:54,792 (John) 'Yeah. Sure. What's up?' 58 00:02:54,875 --> 00:02:57,417 Ah, it's the Narn refugee situation again. 59 00:02:57,500 --> 00:02:59,167 Look you got to give me some discretionary power-- 60 00:02:59,250 --> 00:03:01,625 I know, I know, I know. I thought we could handle it 61 00:03:01,708 --> 00:03:04,917 but there are so many coming through. 62 00:03:05,000 --> 00:03:07,292 I mean, it's hard, Michael. They're a proud people. 63 00:03:07,375 --> 00:03:10,833 To see them humbled like this is.. 64 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 Alright. 65 00:03:14,083 --> 00:03:15,333 Tell Franklin to have his people 66 00:03:15,417 --> 00:03:17,125 separate out the injured. 67 00:03:17,208 --> 00:03:19,250 Light cases get first aid only 68 00:03:19,333 --> 00:03:21,625 then load them on the first ship out. 69 00:03:21,708 --> 00:03:23,625 Critical cases get taken to Medlab 70 00:03:23,708 --> 00:03:25,875 on a priority basis. 71 00:03:25,958 --> 00:03:27,250 And the dying? 72 00:03:29,292 --> 00:03:30,625 Medlab. 73 00:03:30,708 --> 00:03:32,958 Earth Central will say this is a waste of resources. 74 00:03:33,042 --> 00:03:34,875 I won't have people dying alone cold and alone 75 00:03:34,958 --> 00:03:36,583 on the docking bay floor. 76 00:03:37,583 --> 00:03:40,250 - Understood. - Yeah. 77 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 The, uh, Icarus? 78 00:03:42,583 --> 00:03:43,792 'Yes, it was a science vessel' 79 00:03:43,875 --> 00:03:46,542 my wife was on when she passed away. 80 00:03:46,625 --> 00:03:48,125 I'd been putting off 81 00:03:48,208 --> 00:03:49,667 sorting through the last of her stuff 82 00:03:49,750 --> 00:03:54,042 you know, what to keep, what to throw away. 83 00:03:54,125 --> 00:03:57,083 Before she left she sent me a breakdown of the mission.. 84 00:03:57,167 --> 00:03:58,583 Crew, personnel.. 85 00:03:59,750 --> 00:04:02,333 When they were supposed to come back. 86 00:04:02,417 --> 00:04:04,083 I read about this when it happened. 87 00:04:05,208 --> 00:04:07,667 I'm sorry. 88 00:04:07,750 --> 00:04:09,167 - Mind if I take a look? - Yeah. 89 00:04:09,250 --> 00:04:10,667 There's nothing personal in it. 90 00:04:10,750 --> 00:04:12,708 [electronic beeping] 91 00:04:12,792 --> 00:04:15,792 [chuckles] I mean, she didn't know anybody else on board. 92 00:04:16,917 --> 00:04:18,542 (Michael) 'Whoa. Wait a second.' 93 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 I know this guy. I've-I've seen him around. 94 00:04:23,083 --> 00:04:24,500 It's impossible, he was on the Icarus 95 00:04:24,583 --> 00:04:25,833 when it exploded. Same as Anna. 96 00:04:25,917 --> 00:04:29,292 No, no, Captain. I know what I'm talking about. 97 00:04:29,375 --> 00:04:31,208 I've seen him. He's alive. 98 00:04:36,917 --> 00:04:42,167 (male narrator) The Babylon project was our last, best hope for peace. 99 00:04:42,250 --> 00:04:45,125 A self-contained world five miles long 100 00:04:45,208 --> 00:04:47,333 located in neutral territory. 101 00:04:50,792 --> 00:04:52,917 A place of commerce and diplomacy 102 00:04:53,000 --> 00:04:56,542 for a quarter of a million humans and aliens. 103 00:04:56,625 --> 00:05:02,000 A shining beacon in space, all alone in the night. 104 00:05:02,083 --> 00:05:05,458 It was the dawn of the third age of mankind 105 00:05:05,542 --> 00:05:09,833 the year the great war came upon us all. 106 00:05:09,917 --> 00:05:13,875 This is the story of the last of the Babylon stations. 107 00:05:13,958 --> 00:05:16,042 The year is 2259. 108 00:05:16,125 --> 00:05:19,208 The name of the place is "Babylon 5." 109 00:05:22,417 --> 00:05:24,458 [theme music] 110 00:05:42,875 --> 00:05:44,708 [music continues] 111 00:06:05,833 --> 00:06:08,458 That's him, alright. I never forget a face. 112 00:06:08,542 --> 00:06:11,417 Morden. Same ID as on the Icarus. 113 00:06:11,500 --> 00:06:13,917 He's supposed to be dead. 114 00:06:14,000 --> 00:06:16,250 Why didn't the security net catch him? 115 00:06:16,333 --> 00:06:17,458 Captain, come on. 116 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 We don't get every death certificate 117 00:06:18,958 --> 00:06:21,083 from every earth alliance ship and colony. 118 00:06:21,167 --> 00:06:22,625 Now if he'd broken any station rules 119 00:06:22,708 --> 00:06:24,833 or got into any fights, we would have run a full check. 120 00:06:24,917 --> 00:06:26,458 And this would have come out. 121 00:06:26,542 --> 00:06:29,083 But he hasn't done anything to attract attention. 122 00:06:29,167 --> 00:06:30,417 When was he last here? 123 00:06:32,250 --> 00:06:35,833 Customs log shows he arrived here two days ago. 124 00:06:35,917 --> 00:06:37,208 Date of departure.. 125 00:06:38,542 --> 00:06:40,083 He's still here. 126 00:06:44,125 --> 00:06:46,417 Find him. Bring him here. 127 00:06:46,500 --> 00:06:49,458 I don't care if you have to seal off the whole station. 128 00:06:49,542 --> 00:06:50,875 I want him found. 129 00:06:52,042 --> 00:06:53,875 I want to know what he's doing here. 130 00:06:55,208 --> 00:06:56,292 And why he's alive 131 00:06:56,375 --> 00:06:58,125 when my wife and everyone else 132 00:06:58,208 --> 00:07:01,417 who was on board the Icarus with him is dead. 133 00:07:04,000 --> 00:07:05,208 [doorbell rings] 134 00:07:05,292 --> 00:07:06,583 Yes? 135 00:07:08,292 --> 00:07:09,542 Miss Winters? 136 00:07:09,625 --> 00:07:12,542 Pierce Macabee. I sent you a note earlier. 137 00:07:12,625 --> 00:07:15,458 Oh, yes. I just got it a little while ago. 138 00:07:15,542 --> 00:07:17,375 I'm sorry, we had a conference come through here 139 00:07:17,458 --> 00:07:18,667 and things have been a little crazy. 140 00:07:18,750 --> 00:07:20,208 Not a problem. May I? 141 00:07:20,292 --> 00:07:21,625 - Of course. - Thank you. 142 00:07:22,833 --> 00:07:24,167 So, what can I do for you? 143 00:07:24,250 --> 00:07:26,000 Well, actually it's more a question of what I can do 144 00:07:26,083 --> 00:07:28,792 for you, really and what we together can do for Earth. 145 00:07:28,875 --> 00:07:30,667 I'm regional director of the newly-formed 146 00:07:30,750 --> 00:07:32,833 ministry of peace or Minipax 147 00:07:32,917 --> 00:07:34,500 as we like to call it around the office. 148 00:07:34,583 --> 00:07:36,125 We're tryin' to round up support for a series 149 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 of new programs we're launching. 150 00:07:38,083 --> 00:07:39,417 What kind of programs? 151 00:07:39,500 --> 00:07:42,125 Well, folks back home are awfully nervous 152 00:07:42,208 --> 00:07:43,375 about all the fighting going on out here. 153 00:07:43,458 --> 00:07:44,792 They need reassurance, you see? 154 00:07:44,875 --> 00:07:48,500 They need an environment dedicated to peace, not war. 155 00:07:48,583 --> 00:07:50,625 'But we can never have peace with our neighbors' 156 00:07:50,708 --> 00:07:52,208 'until we're at peace with ourselves' 157 00:07:52,292 --> 00:07:54,292 so we at the ministry of peace are trying 158 00:07:54,375 --> 00:07:55,792 to find new ways to do just that. 159 00:07:55,875 --> 00:07:59,250 Ways we can better help each other, work with each other. 160 00:07:59,333 --> 00:08:00,792 And for the next two days.. 161 00:08:00,875 --> 00:08:03,333 I will be giving a series of presentations 162 00:08:03,417 --> 00:08:04,958 in the lecture hall in Blue 6. 163 00:08:05,042 --> 00:08:08,583 Just, uh, station personnel and a few hand-picked others. 164 00:08:08,667 --> 00:08:10,500 I've spoken to your superiors back home 165 00:08:10,583 --> 00:08:12,708 and based on their recommendations 166 00:08:12,792 --> 00:08:15,708 I'd like very much for you to come hear what we're offering. 167 00:08:15,792 --> 00:08:18,208 Please say yes. 168 00:08:18,292 --> 00:08:21,833 Alright. I'll try. 169 00:08:21,917 --> 00:08:24,833 [automated message] 'Monitoring Narn patient in 14.' 170 00:08:24,917 --> 00:08:27,250 'Condition stable.' 171 00:08:27,333 --> 00:08:30,375 'Monitoring Narn patient 15.' 172 00:08:30,458 --> 00:08:32,167 'Currently undergoing surgery' 173 00:08:32,250 --> 00:08:36,083 'to repair damage to cardiovascular system.' 174 00:08:36,167 --> 00:08:38,667 'Monitoring Narn patient in 16.' 175 00:08:38,750 --> 00:08:41,167 'Condition critical, but stable.' 176 00:08:43,000 --> 00:08:44,667 - Doc. Doc. - I'm awake, I'm awake. 177 00:08:44,750 --> 00:08:46,833 What is it? What is it? What? What? 178 00:08:46,917 --> 00:08:48,875 I just downloaded your medical log. 179 00:08:48,958 --> 00:08:51,250 You haven't slept for 36 hours. 180 00:08:51,333 --> 00:08:53,250 Yeah. I, I've been kind of busy. 181 00:08:53,333 --> 00:08:56,750 I...took some stims to get me through. 182 00:08:56,833 --> 00:08:59,583 There are no substitute for food or few hours sleep. 183 00:08:59,667 --> 00:09:01,458 Yeah, well, I've got work to do. 184 00:09:01,542 --> 00:09:02,750 And a whole staff of doctors 185 00:09:02,833 --> 00:09:04,417 who can do it just as well as you can. 186 00:09:04,500 --> 00:09:05,583 Thanks for the vote of confidence. 187 00:09:05,667 --> 00:09:07,292 I'm not playing that game. 188 00:09:07,375 --> 00:09:08,792 As of right now, I'm relieving you of duty. 189 00:09:08,875 --> 00:09:10,000 Report to your quarters and get some sleep. 190 00:09:10,083 --> 00:09:11,208 Six hours minimum. 191 00:09:11,292 --> 00:09:12,708 After that, report to the mess hall 192 00:09:12,792 --> 00:09:15,000 and have something to eat. I'll join you there. 193 00:09:15,083 --> 00:09:16,750 - But, but.. - I mean it. 194 00:09:16,833 --> 00:09:19,542 You're no use to me or anyone else in this condition. 195 00:09:22,208 --> 00:09:24,583 Alright. Alright. 196 00:09:37,750 --> 00:09:39,208 Here you go. 197 00:09:40,417 --> 00:09:43,125 - Identicard. - Oh. Of course. 198 00:09:43,208 --> 00:09:45,167 Is there a problem? 199 00:09:45,250 --> 00:09:47,208 No. No problem. 200 00:09:49,458 --> 00:09:51,250 I'm gonna have to ask you to to step over there for a minute. 201 00:09:51,333 --> 00:09:53,958 Let me get these other people through. It's just routine. 202 00:09:54,042 --> 00:09:56,083 But I thought you said there wasn't a problem. 203 00:09:56,167 --> 00:09:58,917 Now there won't be if you'll just step over there. 204 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 I don't think that'll be necessary. 205 00:10:02,083 --> 00:10:03,917 [dramatic music] 206 00:10:17,875 --> 00:10:19,625 Nice shoes. 207 00:10:21,917 --> 00:10:23,417 I'll admit my knowledge of the law 208 00:10:23,500 --> 00:10:26,542 is somewhat limited, but I believe it's tradition 209 00:10:26,625 --> 00:10:29,458 if you're going to hold someone, you should at least 210 00:10:29,542 --> 00:10:32,167 charge him with something. 211 00:10:50,792 --> 00:10:52,000 Very pretty. 212 00:10:55,208 --> 00:10:56,333 "Anna Sheridan." 213 00:10:59,000 --> 00:11:00,917 Is this supposed to mean something? 214 00:11:03,292 --> 00:11:04,375 [beeps] 215 00:11:04,458 --> 00:11:05,458 [automated message] 'Departed station prime' 216 00:11:05,542 --> 00:11:06,708 'a little over five weeks ago' 217 00:11:06,792 --> 00:11:08,250 'on a planned six-month' 218 00:11:08,333 --> 00:11:11,000 'scientific and archaeological mission to the Rim.' 219 00:11:11,083 --> 00:11:13,000 'The last message received from the Icarus' 220 00:11:13,083 --> 00:11:14,250 'gave no sign of the problem' 221 00:11:14,333 --> 00:11:16,542 'that led to its unfort..' 222 00:11:17,708 --> 00:11:18,792 Ah. 223 00:11:20,000 --> 00:11:21,833 That. 224 00:11:21,917 --> 00:11:23,250 (Morden) 'Yes, I was on board the Icarus' 225 00:11:23,333 --> 00:11:25,458 'but I don't remember what happened.' 226 00:11:25,542 --> 00:11:28,833 I don't remember how I survived. 227 00:11:28,917 --> 00:11:32,083 A passing transport found the wreck 228 00:11:32,167 --> 00:11:36,625 and I was outside, unconscious, floating in an EVA suit. 229 00:11:36,708 --> 00:11:38,042 I must have been outside working 230 00:11:38,125 --> 00:11:39,583 when the Icarus exploded. 231 00:11:40,917 --> 00:11:43,083 The shock and the trauma 232 00:11:43,167 --> 00:11:45,000 wiped out my memory of what happened. 233 00:11:46,375 --> 00:11:49,417 Why didn't you tell Earth Central you were alive? 234 00:11:49,500 --> 00:11:52,792 It was months before I could even remember my name 235 00:11:52,875 --> 00:11:55,458 much less file a report. 236 00:11:55,542 --> 00:11:56,667 When I was back on my feet 237 00:11:56,750 --> 00:11:58,875 I sent a message to Earth Central. 238 00:12:00,000 --> 00:12:01,625 I guess they never received it. 239 00:12:02,875 --> 00:12:04,333 You're a damned liar. 240 00:12:05,875 --> 00:12:07,750 I'm sorry you feel that way captain, but there's nothing 241 00:12:07,833 --> 00:12:11,708 I can do about that so, if there's nothing else, I'd like.. 242 00:12:13,625 --> 00:12:15,292 You're not leaving. 243 00:12:18,375 --> 00:12:20,292 You can't do this. 244 00:12:20,375 --> 00:12:21,417 Watch me. 245 00:12:23,042 --> 00:12:26,167 You're going to have to charge me with something 246 00:12:26,250 --> 00:12:29,167 and last I heard, being alive is not a crime. 247 00:12:32,583 --> 00:12:34,750 You seem to have forgotten something, Mr. Morden. 248 00:12:37,167 --> 00:12:38,792 Earth central thinks you're dead. 249 00:12:40,875 --> 00:12:44,333 Until I send them my report you are still dead. 250 00:12:44,417 --> 00:12:48,625 That means you've got no rights, no legal recourse.. 251 00:12:48,708 --> 00:12:51,875 No one to miss you if you don't turn up. 252 00:12:53,083 --> 00:12:56,000 You're playing a very dangerous game, captain. 253 00:12:58,542 --> 00:13:00,458 Could cost you your command. 254 00:13:02,542 --> 00:13:04,542 One hundred and thirty nine people died 255 00:13:04,625 --> 00:13:06,542 on board the Icarus, Mr. Morden.. 256 00:13:08,083 --> 00:13:09,542 ...including my wife. 257 00:13:11,458 --> 00:13:13,542 And here you sit, not a scratch. 258 00:13:13,625 --> 00:13:15,708 Now something here doesn't add up. 259 00:13:17,625 --> 00:13:19,417 I intend to find out what happened 260 00:13:19,500 --> 00:13:22,000 what really happened. 261 00:13:24,167 --> 00:13:28,208 If necessary, you will sit here for the next hour.. 262 00:13:28,292 --> 00:13:31,542 ...the next day, the next week the next month, the next year 263 00:13:31,625 --> 00:13:34,375 the next 500 years! 264 00:13:34,458 --> 00:13:40,000 But you will not leave here until I know...the truth. 265 00:13:45,000 --> 00:13:47,208 Better? 266 00:13:47,292 --> 00:13:49,958 You've been pretty quiet. Did you get any sleep? 267 00:13:50,042 --> 00:13:51,792 As soon as my head hit the pillow. 268 00:13:53,333 --> 00:13:55,333 Just had some bad dreams, that's all. 269 00:13:55,417 --> 00:13:57,667 - About what? - Ah, it's nothing. 270 00:13:57,750 --> 00:13:59,708 It must be something if it's bothering you. 271 00:14:02,708 --> 00:14:04,875 Sometimes, before I fall asleep 272 00:14:04,958 --> 00:14:07,292 I close my eyes. 273 00:14:07,375 --> 00:14:10,292 I see the face of every patient that I ever lost. 274 00:14:11,500 --> 00:14:12,583 They're always there, waiting for me 275 00:14:12,667 --> 00:14:15,667 right behind my eyelids, every night. 276 00:14:19,125 --> 00:14:20,333 These past couple of days 277 00:14:20,417 --> 00:14:23,000 we've lost a lot of Narns, Susan. 278 00:14:23,083 --> 00:14:25,500 This damn war with the Centauri. 279 00:14:25,583 --> 00:14:28,042 I know. They just keep coming. 280 00:14:28,125 --> 00:14:30,750 They're crammed into those refugee ships like.. 281 00:14:30,833 --> 00:14:32,833 ...sardines, you know. 282 00:14:32,917 --> 00:14:34,292 Sick, wounded. 283 00:14:35,583 --> 00:14:38,333 By the time they get here, half of' em are 284 00:14:38,417 --> 00:14:39,833 beyond hope. 285 00:14:39,917 --> 00:14:43,708 Beyond help, yes. Beyond hope.. 286 00:14:46,500 --> 00:14:48,667 You believe in God, Susan? 287 00:14:51,167 --> 00:14:54,583 Um...I suppose. 288 00:14:54,667 --> 00:14:57,625 I mean, I was raised a Jew. I went to temple. 289 00:14:57,708 --> 00:14:59,375 I was bat mitzvahed. 290 00:14:59,458 --> 00:15:01,167 I didn't ask how you spent your adolescence. 291 00:15:01,250 --> 00:15:03,417 I asked if you believe in God. 292 00:15:07,042 --> 00:15:08,250 Most of the time. 293 00:15:10,417 --> 00:15:11,458 Do you? 294 00:15:12,208 --> 00:15:14,875 I'm a foundationist. 295 00:15:14,958 --> 00:15:17,792 I've never heard of that one. 296 00:15:17,875 --> 00:15:19,208 Well, that's fairly new. 297 00:15:19,292 --> 00:15:21,875 Only been around about 100 years. 298 00:15:21,958 --> 00:15:23,208 One of a bunch that sprouted after 299 00:15:23,292 --> 00:15:26,167 we'd made contact with aliens. 300 00:15:26,250 --> 00:15:30,542 See, the idea is that God is too big to be defined by words. 301 00:15:30,625 --> 00:15:33,375 Sort of like Zeno's paradox. 302 00:15:33,458 --> 00:15:35,042 You can never really get anywhere because there's 303 00:15:35,125 --> 00:15:37,667 an infinite number of dots between you and the object. 304 00:15:37,750 --> 00:15:41,000 The closer you get to defining God.. 305 00:15:41,958 --> 00:15:44,208 ...the further away it gets. 306 00:15:44,292 --> 00:15:46,458 Okay. What does that have to do with this? 307 00:15:53,083 --> 00:15:55,583 You know, when a patient starts to slip away.. 308 00:15:57,750 --> 00:16:00,375 I mean, he looks at you.. 309 00:16:00,458 --> 00:16:03,208 And his eyes grab hold of you the way a drowning man 310 00:16:03,292 --> 00:16:05,250 grabs hold of anything to keep from sinking. 311 00:16:05,333 --> 00:16:06,958 I mean, afraid.. 312 00:16:07,958 --> 00:16:09,250 So afraid.. 313 00:16:10,833 --> 00:16:13,625 And then...just at the last 314 00:16:13,708 --> 00:16:16,625 it's as if they look past you to something else 315 00:16:16,708 --> 00:16:17,875 and the look on their face 316 00:16:17,958 --> 00:16:20,667 it's like nothing you can describe. 317 00:16:20,750 --> 00:16:24,042 And then, just as they look past you 318 00:16:24,125 --> 00:16:26,042 the moment that they look past you 319 00:16:26,125 --> 00:16:28,042 you can't help, but meet their gaze 320 00:16:28,125 --> 00:16:29,917 and just for an instant 321 00:16:30,000 --> 00:16:33,708 you see God reflected in their eyes. 322 00:16:35,917 --> 00:16:39,708 I've seen a lot of reflected Gods today, Susan. 323 00:16:39,792 --> 00:16:42,542 And I'm wondering how we can keep believing in them 324 00:16:42,625 --> 00:16:45,792 when they've stopped believing in us. 325 00:16:45,875 --> 00:16:48,583 What was the color of the transport that found you? 326 00:16:48,667 --> 00:16:50,500 - We've been over this. - The color? 327 00:16:50,583 --> 00:16:51,750 Grey. 328 00:16:51,833 --> 00:16:54,250 - Two hours ago, you said white. - No, I didn't. 329 00:16:54,333 --> 00:16:55,708 What was the ship's ID number? 330 00:16:55,792 --> 00:16:57,833 - I don't remember. - Where did it take you? 331 00:16:57,917 --> 00:17:00,000 It dropped me off at med station on the Vega colony. 332 00:17:00,083 --> 00:17:02,750 There's no record of you being there. Why? 333 00:17:02,833 --> 00:17:04,750 That's because I was unconscious most of the time. 334 00:17:04,833 --> 00:17:06,917 They didn't have much information. 335 00:17:07,000 --> 00:17:08,750 How many days did it take to get there? 336 00:17:08,833 --> 00:17:10,250 Three, I think. 337 00:17:10,333 --> 00:17:12,250 'It's a five-day jump to the Vega system.' 338 00:17:12,333 --> 00:17:13,583 What was the doctor's name? 339 00:17:13,667 --> 00:17:15,750 What was the ID number of the transport? 340 00:17:15,833 --> 00:17:17,417 What was the name of her Captain? 341 00:17:17,500 --> 00:17:18,750 What happened to the Icarus? 342 00:17:18,833 --> 00:17:20,792 I told you, I don't know. 343 00:17:20,875 --> 00:17:22,167 I don't remember. 344 00:17:22,250 --> 00:17:24,250 Well, you damn well better start remembering, mister 345 00:17:24,333 --> 00:17:26,667 because by God, by the time I am done with you 346 00:17:26,750 --> 00:17:29,417 you will wish you had died on the Icarus! 347 00:17:30,708 --> 00:17:33,333 In the last 10 years Earth has rebuilt 348 00:17:33,417 --> 00:17:35,083 its defenses magnificently. 349 00:17:35,167 --> 00:17:40,625 We can protect our people from physical harm but.. 350 00:17:40,708 --> 00:17:43,333 Is that enough? 351 00:17:43,417 --> 00:17:47,792 We cannot hope to make peace with other civilizations 352 00:17:47,875 --> 00:17:50,875 until we have found peace with ourselves. 353 00:17:50,958 --> 00:17:52,750 And that, quite simply 354 00:17:52,833 --> 00:17:54,833 is what the ministry of peace is all about. 355 00:17:54,917 --> 00:17:59,375 Now, as Babylon 5 has an early warning system 356 00:17:59,458 --> 00:18:03,042 to detect possible attacks, we at the ministry of peace 357 00:18:03,125 --> 00:18:06,458 have created a system of our own. 358 00:18:06,542 --> 00:18:08,417 We call it the night watch 359 00:18:08,500 --> 00:18:10,667 'named after those brave citizens' 360 00:18:10,750 --> 00:18:12,500 'who stood vigil in the darkness' 361 00:18:12,583 --> 00:18:13,958 against possible enemies. 362 00:18:14,042 --> 00:18:16,500 It's a completely volunteer organization 363 00:18:16,583 --> 00:18:18,208 officially endorsed by Earth Dome. 364 00:18:18,292 --> 00:18:20,833 Members receive 50 credits per week 365 00:18:20,917 --> 00:18:22,958 above and beyond their regular salaries 366 00:18:23,042 --> 00:18:24,833 for services rendered. 367 00:18:24,917 --> 00:18:26,625 What kind of services? 368 00:18:26,708 --> 00:18:27,917 Well, mainly just to be present 369 00:18:28,000 --> 00:18:29,875 wearing the colors of the night watch. 370 00:18:29,958 --> 00:18:31,500 Raise public awareness. 371 00:18:31,583 --> 00:18:34,125 Make them start thinking about peace 372 00:18:34,208 --> 00:18:36,292 about the way they treat one another. 373 00:18:36,375 --> 00:18:39,167 I can't believe Earth would pay us 50 extra credits a week 374 00:18:39,250 --> 00:18:40,833 just to walk around the station. 375 00:18:40,917 --> 00:18:44,958 Correct. As the name implies you must also be watchful. 376 00:18:45,042 --> 00:18:49,917 Peace can be made or broken with a gun, a word, an idea 377 00:18:50,000 --> 00:18:51,458 even a thought. 378 00:18:51,542 --> 00:18:54,167 Now, those who work against peace 379 00:18:54,250 --> 00:18:56,875 sow the seeds of discontent. 380 00:18:56,958 --> 00:19:00,167 They plant false stories, they undermine the public good. 381 00:19:00,250 --> 00:19:02,958 It's not because they are necessarily evil. 382 00:19:03,042 --> 00:19:04,333 It's because they don't know any better. 383 00:19:04,417 --> 00:19:05,875 They're rejected, they're unhappy 384 00:19:05,958 --> 00:19:08,875 and they lash out in the only way they can. 385 00:19:08,958 --> 00:19:12,042 So, if we could be made aware of these problems as they occur 386 00:19:12,125 --> 00:19:15,125 then we can find these people, we can talk to these people. 387 00:19:15,208 --> 00:19:18,083 We can embrace them again in the arms of society 388 00:19:18,167 --> 00:19:21,333 while, at the same time, protecting society 389 00:19:21,417 --> 00:19:24,042 from misinformation and harmful ideas. 390 00:19:24,125 --> 00:19:26,333 'We're less interested in actions' 391 00:19:26,417 --> 00:19:29,542 than we are in attitudes. 392 00:19:29,625 --> 00:19:35,125 We must help protect society against its own worst instincts. 393 00:19:35,208 --> 00:19:37,125 And by taking these bold steps 394 00:19:37,208 --> 00:19:40,917 we will help to ensure a better future for everyone. 395 00:19:41,000 --> 00:19:44,667 I'm proud to be a part of it and I hope you'll all join me 396 00:19:44,750 --> 00:19:47,667 in becoming part of the night watch. 397 00:19:52,792 --> 00:19:54,458 I think I'm gettin' to him. 398 00:19:54,542 --> 00:19:56,000 The more I pick his story apart.. 399 00:19:56,083 --> 00:19:58,083 - The more it doesn't add up. - Captain.. 400 00:19:58,167 --> 00:20:00,208 All I need is to find one verifiable lie. 401 00:20:00,292 --> 00:20:02,250 Captain, you've had this guy in here for well over ten hours. 402 00:20:02,333 --> 00:20:04,125 You still haven't charged him with anything. 403 00:20:04,208 --> 00:20:05,667 I'm aware of that, Mr. Garibaldi. 404 00:20:05,750 --> 00:20:08,083 No sir, I don't think you are. 405 00:20:08,167 --> 00:20:09,542 Look, sometimes when I'm out in the world 406 00:20:09,625 --> 00:20:11,417 yeah, I play things fast and loose. 407 00:20:11,500 --> 00:20:13,292 But inside this office, I play it by the book. 408 00:20:13,375 --> 00:20:14,625 'This ain't even close.' 409 00:20:14,708 --> 00:20:16,167 I'll assume full responsibility. 410 00:20:16,250 --> 00:20:17,333 'Can't do that.' 411 00:20:17,417 --> 00:20:18,792 As head of security every prisoner 412 00:20:18,875 --> 00:20:20,417 is my direct responsibility. 413 00:20:20,500 --> 00:20:21,833 I'm the one who's ultimately accountable. 414 00:20:21,917 --> 00:20:24,333 It's my butt that'll be brought up on charges. 415 00:20:24,417 --> 00:20:27,500 You can't look at him and tell me you think he's legit! 416 00:20:27,583 --> 00:20:29,875 - He's hiding something! - Of course, he is. 417 00:20:29,958 --> 00:20:31,417 And so are half the people on this station. 418 00:20:31,500 --> 00:20:33,708 But you can't go around arresting them for it. 419 00:20:33,792 --> 00:20:36,708 His station record's clean as a whistle. 420 00:20:36,792 --> 00:20:38,417 Look, I know you're doing this because of your wife. 421 00:20:38,500 --> 00:20:42,083 I can understand that. So, let me cut him loose. 422 00:20:42,167 --> 00:20:43,583 I'll follow him around until I can find 423 00:20:43,667 --> 00:20:44,750 something to charge him with. 424 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 I won't let him out of the box. 425 00:20:46,833 --> 00:20:49,125 Not when I'm this close. 426 00:20:49,208 --> 00:20:51,375 Hell, he might jump ship! I can't let that happen! 427 00:20:51,458 --> 00:20:52,958 Damn It, captain, you can't go interrogating 428 00:20:53,042 --> 00:20:54,833 someone for 10 hours without charges. 429 00:20:54,917 --> 00:20:57,750 - The regs say-- - Mr. Garibaldi. 430 00:20:57,833 --> 00:21:00,250 Interpreting the regulations for a senior officer 431 00:21:00,333 --> 00:21:03,458 can be considered an act of insubordination. 432 00:21:03,542 --> 00:21:06,250 Okay, so, now what? You going to charge me with insubordination? 433 00:21:06,333 --> 00:21:09,500 Is that it? You wanna to lock me up in the next cell? 434 00:21:09,583 --> 00:21:10,917 You pull the trigger on this one, captain 435 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 you damn well better be prepared to back it up. 436 00:21:17,917 --> 00:21:20,125 I just need more time, Michael, that's all. 437 00:21:22,583 --> 00:21:25,292 If he knows what happened to Anna, if.. 438 00:21:25,375 --> 00:21:27,667 ...if he is somehow responsible for.. 439 00:21:31,667 --> 00:21:32,792 I'm sorry. 440 00:21:34,583 --> 00:21:36,083 I can't let him go. 441 00:21:37,625 --> 00:21:39,083 Well, I'm sorry, too. 442 00:21:39,167 --> 00:21:40,958 Because I can't be here as chief of security 443 00:21:41,042 --> 00:21:42,750 while something like this is going on. 444 00:21:42,833 --> 00:21:45,333 Either it stops, or I resign 445 00:21:45,417 --> 00:21:46,833 effective immediately. 446 00:21:47,625 --> 00:21:49,125 What'll it be, captain? 447 00:21:57,708 --> 00:22:00,792 [instrumental music] 448 00:22:16,333 --> 00:22:17,958 You wanted to see me, captain? 449 00:22:19,833 --> 00:22:23,542 Mr. Garibaldi has taken a brief leave of absence. 450 00:22:23,625 --> 00:22:25,333 On this kind of short notice. He wouldn't-- 451 00:22:25,417 --> 00:22:28,458 Uh, until his return.. 452 00:22:28,542 --> 00:22:30,375 ...I'm putting you in charge of the prisoner. 453 00:22:30,458 --> 00:22:31,875 No one is to see him or talk to him. 454 00:22:31,958 --> 00:22:33,208 Yes, sir. 455 00:22:33,292 --> 00:22:35,583 [beep beep] Yes? 456 00:22:35,667 --> 00:22:37,000 (female #1) 'We've got Vir Cotto asking 457 00:22:37,083 --> 00:22:38,167 'to see you Captain.' 458 00:22:38,250 --> 00:22:39,167 It'll have to wait. 459 00:22:39,250 --> 00:22:40,833 'He says it's urgent.' 460 00:22:40,917 --> 00:22:41,917 [sighs] 461 00:22:42,958 --> 00:22:44,583 Alright, alright, Um.. 462 00:22:44,667 --> 00:22:46,833 Tell him, I'll see him in my office in 10 minutes. 463 00:22:46,917 --> 00:22:47,833 [beep beep] 464 00:22:47,917 --> 00:22:49,000 This shouldn't take long. 465 00:22:49,083 --> 00:22:51,833 Yes, sir. Anything else? 466 00:22:53,667 --> 00:22:55,875 Find Talia Winters. 467 00:22:55,958 --> 00:22:57,167 Bring her here. 468 00:23:05,042 --> 00:23:06,417 I'm short on time, Mr. Cotto 469 00:23:06,500 --> 00:23:09,958 so, if you'll please tell me, what is so urgent? 470 00:23:10,042 --> 00:23:12,292 It's about Mr. Morden. 471 00:23:16,333 --> 00:23:17,833 You know him? 472 00:23:17,917 --> 00:23:18,958 Well, Ambassador Mollari 473 00:23:19,042 --> 00:23:20,667 has had some dealings with him. 474 00:23:20,750 --> 00:23:23,542 I have orders to ask for his immediate release. 475 00:23:23,625 --> 00:23:25,333 So, what makes you think we have him? 476 00:23:25,417 --> 00:23:28,292 Well, he had an appointment to pick up some materials. 477 00:23:28,375 --> 00:23:31,458 One thing about Mr. Morden is he never misses an appointment. 478 00:23:31,542 --> 00:23:33,458 The station's records show that he didn't leave 479 00:23:33,542 --> 00:23:36,708 so I conclude that you must have him. 480 00:23:36,792 --> 00:23:38,833 - We do. - Ah. 481 00:23:38,917 --> 00:23:41,333 We're holding him for questioning. 482 00:23:41,417 --> 00:23:42,792 Regarding? 483 00:23:42,875 --> 00:23:45,000 I'm afraid that's confidential. 484 00:23:45,083 --> 00:23:46,042 Oh. 485 00:23:46,125 --> 00:23:47,625 Nonetheless, Ambassador Mollari 486 00:23:47,708 --> 00:23:50,500 has asked for me to insist upon his immediate release. 487 00:23:50,583 --> 00:23:52,583 He's an official guest of the Centauri Republic 488 00:23:52,667 --> 00:23:55,375 and thus is eligible for diplomatic immunity. 489 00:23:58,083 --> 00:24:01,750 Now, that's an awfully long way to go on behalf of this guy. 490 00:24:02,750 --> 00:24:04,417 Why? 491 00:24:04,500 --> 00:24:07,250 What's he mean to Londo? Who is he? 492 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 He must have a lot of clout with the Centauri Republic. 493 00:24:09,958 --> 00:24:13,083 But so far as he's told us he's just an ordinary trader. 494 00:24:13,708 --> 00:24:15,333 I'm sorry, uh.. 495 00:24:15,417 --> 00:24:17,208 - That's an internal matter. - Oh? 496 00:24:17,292 --> 00:24:18,667 But I've told you 497 00:24:18,750 --> 00:24:21,042 we are extending diplomatic immunity to Mr. Morden 498 00:24:21,125 --> 00:24:23,542 so please release him. 499 00:24:23,625 --> 00:24:25,583 Diplomatic immunity only applies 500 00:24:25,667 --> 00:24:27,708 when the subject is charged with a crime. 501 00:24:27,792 --> 00:24:30,625 So far, Mr. Morden hasn't been charged. 502 00:24:30,708 --> 00:24:34,042 We're holding him in, uh, protective custody. 503 00:24:34,125 --> 00:24:35,667 Protecting him from what? 504 00:24:36,958 --> 00:24:39,333 I haven't decided yet. Good day, Mr. Cotto. 505 00:24:42,792 --> 00:24:43,833 Captain, may I talk to you for a minute. 506 00:24:43,917 --> 00:24:44,875 It's about this Morden? 507 00:24:44,958 --> 00:24:46,167 Get in line, Commander. 508 00:24:46,250 --> 00:24:47,750 I'm serious, I just spoke to Garibaldi. 509 00:24:47,833 --> 00:24:49,833 - I assume he briefed you? - He did. 510 00:24:49,917 --> 00:24:51,208 Then you know everything you need to know. 511 00:24:51,292 --> 00:24:53,708 No, I don't! captain, Listen. 512 00:24:53,792 --> 00:24:54,708 As your executive officer 513 00:24:54,792 --> 00:24:56,125 it's my responsibility to notify 514 00:24:56,208 --> 00:24:57,583 you if I think your behavior is becoming.. 515 00:24:57,667 --> 00:24:58,750 Irrational? 516 00:24:58,833 --> 00:25:01,167 That's as good a word as any. 517 00:25:01,250 --> 00:25:03,083 Thank you for your notification, commander. 518 00:25:03,167 --> 00:25:04,500 Now, if you don't mind. 519 00:25:04,583 --> 00:25:06,375 Captain, look, you're forcing me into a position 520 00:25:06,458 --> 00:25:07,667 where I'm going to have to report this! 521 00:25:07,750 --> 00:25:09,292 And I don't want to have to do that! 522 00:25:09,375 --> 00:25:11,542 - Don't you understand-- - I do understand, commander. 523 00:25:11,625 --> 00:25:13,750 I know how I look, I know how I sound 524 00:25:13,833 --> 00:25:16,292 but I have to do this. 525 00:25:16,375 --> 00:25:18,750 For ten years, the only things that mattered to me 526 00:25:18,833 --> 00:25:20,583 were my wife and my career. 527 00:25:20,667 --> 00:25:23,625 When she died, she took the best part of me with her. 528 00:25:23,708 --> 00:25:26,750 I survived by telling myself that it was an accident 529 00:25:26,833 --> 00:25:27,958 like everybody said. 530 00:25:28,042 --> 00:25:29,250 And focusing on the one other thing 531 00:25:29,333 --> 00:25:31,833 that I had left, my job. 532 00:25:31,917 --> 00:25:34,167 And now, suddenly.. 533 00:25:34,250 --> 00:25:36,250 That's all turned upside down. 534 00:25:37,917 --> 00:25:41,417 Maybe she was killed by that man sitting in isolation right now. 535 00:25:41,500 --> 00:25:44,833 If you were in my position, would you let him go? 536 00:25:44,917 --> 00:25:47,167 If you had that doubt in your mind? 537 00:25:47,250 --> 00:25:48,375 Could you? 538 00:25:51,958 --> 00:25:53,250 No, I couldn't. 539 00:25:56,083 --> 00:25:57,667 Neither can I. 540 00:25:57,750 --> 00:26:00,292 Because the other possibility is that if he is alive 541 00:26:00,375 --> 00:26:02,667 then maybe she is alive. 542 00:26:02,750 --> 00:26:05,333 And either way, I have to know. 543 00:26:06,375 --> 00:26:09,333 Because without that.. 544 00:26:09,417 --> 00:26:11,542 ...nothing else means one damn. 545 00:26:14,458 --> 00:26:17,250 (Talia) 'I'm sorry, captain, but I can't oblige you on this.' 546 00:26:17,333 --> 00:26:19,625 Psi-Corps rules prohibit unauthorized scans 547 00:26:19,708 --> 00:26:21,750 in civil or criminal investigations. 548 00:26:21,833 --> 00:26:23,958 How can it be unauthorized? 549 00:26:24,042 --> 00:26:25,458 According to Earth Central records 550 00:26:25,542 --> 00:26:28,333 he is supposed to be dead. 551 00:26:28,417 --> 00:26:29,792 Can a dead man object? 552 00:26:29,875 --> 00:26:32,333 Captain, you're trying using the letter of the law 553 00:26:32,417 --> 00:26:34,208 to defeat the spirit of the law. 554 00:26:34,292 --> 00:26:37,250 'Now If you can get him to agree to a scan without duress--' 555 00:26:37,333 --> 00:26:39,000 He won't. 556 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Then there's nothing I can do. 557 00:26:42,792 --> 00:26:44,167 Alright. 558 00:26:44,250 --> 00:26:46,375 If you'll please wait outside for just a minute? 559 00:26:52,625 --> 00:26:55,708 - Morden's in I-15, correct? - Yes, sir. 560 00:26:55,792 --> 00:26:59,458 I imagine it's getting pretty ripe in there by now. 561 00:26:59,542 --> 00:27:02,708 I want him moved immediately to a holding cell, say.. 562 00:27:02,792 --> 00:27:05,167 - 23. - Alright, but why? 563 00:27:05,250 --> 00:27:08,083 And escort Miss Winters back to her quarters 564 00:27:08,167 --> 00:27:10,292 through Blue 7. 565 00:27:10,375 --> 00:27:13,417 But sir, that'll put her in the same hall as Morden. 566 00:27:13,500 --> 00:27:14,750 They'll pass each other. 567 00:27:15,375 --> 00:27:17,708 Yes. They will. 568 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 [intense music] 569 00:27:39,292 --> 00:27:41,333 [screaming] 570 00:27:41,417 --> 00:27:43,750 I got her! Get him out of here. 571 00:27:49,792 --> 00:27:51,250 Are you sure you're alright? 572 00:27:52,458 --> 00:27:53,667 I think so. 573 00:27:55,375 --> 00:27:56,625 It was terrible.. 574 00:27:56,708 --> 00:28:00,417 Like falling into a bottomless well. 575 00:28:00,500 --> 00:28:01,583 And cold. 576 00:28:02,250 --> 00:28:04,167 So cold. 577 00:28:04,250 --> 00:28:07,833 And just for a second, I thought I saw this.. 578 00:28:07,917 --> 00:28:09,625 What? Wh-what did you see? 579 00:28:13,292 --> 00:28:14,542 A shape. 580 00:28:14,625 --> 00:28:16,083 I-I don't know. 581 00:28:16,167 --> 00:28:17,958 It was probably nothing. 582 00:28:19,917 --> 00:28:22,750 Well, still, you should make a full report. 583 00:28:25,000 --> 00:28:26,375 I think I just did. 584 00:28:30,917 --> 00:28:33,833 Ms. Winters, for what it's worth, I'm sorry. 585 00:28:33,917 --> 00:28:35,125 I didn't think, uh! 586 00:28:43,542 --> 00:28:44,375 [sighs] 587 00:28:44,458 --> 00:28:46,792 Guess I had that coming. 588 00:28:46,875 --> 00:28:48,458 I guess you did. 589 00:28:48,542 --> 00:28:49,917 Hope it was worth it. 590 00:28:51,292 --> 00:28:52,667 Well, her reaction tells me 591 00:28:52,750 --> 00:28:55,458 there's a lot more to this guy than even I thought. 592 00:28:56,417 --> 00:28:57,667 And that's a start. 593 00:28:59,167 --> 00:29:00,500 Yeah, I suppose so. 594 00:29:02,417 --> 00:29:04,333 Look, can I give you a piece of advice? 595 00:29:05,250 --> 00:29:07,917 Why not? Everybody else has. 596 00:29:08,000 --> 00:29:10,458 I've seen what the death of a loved one can do to people. 597 00:29:10,542 --> 00:29:12,708 It's played out here every day. 598 00:29:12,792 --> 00:29:15,875 It can destroy you by making you forget that you're not alone. 599 00:29:17,083 --> 00:29:18,208 'Look, you and I' 600 00:29:18,292 --> 00:29:21,000 our job descriptions are different. 601 00:29:21,083 --> 00:29:23,125 But inside, we both carry the silly notion 602 00:29:23,208 --> 00:29:26,500 that we can fix everything. 603 00:29:26,583 --> 00:29:30,292 Well, we can't. And you have to face that. 604 00:29:30,375 --> 00:29:32,750 But you don't have to face it alone. 605 00:29:40,042 --> 00:29:41,333 Captain. 606 00:29:41,417 --> 00:29:43,875 We have to speak with you about Mr. Morden. 607 00:29:43,958 --> 00:29:45,917 You must release him at once. 608 00:29:47,333 --> 00:29:48,625 You, too? 609 00:29:49,667 --> 00:29:51,083 The both of you? 610 00:29:51,167 --> 00:29:53,875 I mean, who is this guy? Why is everyone so interested in him? 611 00:29:54,000 --> 00:29:56,708 You will simply have to trust us, captain. 612 00:29:56,792 --> 00:29:58,208 If you do not release him quickly 613 00:29:58,292 --> 00:30:01,125 everyone here is in terrible danger. 614 00:30:01,208 --> 00:30:03,542 No, not until I get some answers 615 00:30:03,625 --> 00:30:05,125 once and for all. 616 00:30:09,292 --> 00:30:10,875 If this is the only way 617 00:30:10,958 --> 00:30:12,750 then we will give you those answers. 618 00:30:12,833 --> 00:30:15,833 But be warned, once you know his secret 619 00:30:15,917 --> 00:30:19,625 once you know what we have known for the last three years 620 00:30:19,708 --> 00:30:22,167 you will never sleep well again. 621 00:30:22,250 --> 00:30:23,708 (Delenn) 'Come, Captain.' 622 00:30:23,792 --> 00:30:27,542 The greatest nightmare of our time is waiting for you. 623 00:30:31,542 --> 00:30:33,000 [intense music] 624 00:30:37,125 --> 00:30:38,583 There are beings in the universe 625 00:30:38,667 --> 00:30:42,000 billions of years older than either of our races. 626 00:30:42,750 --> 00:30:44,333 Once, long ago 627 00:30:44,417 --> 00:30:47,375 they walked among the stars like giants.. 628 00:30:47,458 --> 00:30:49,083 Vast and timeless. 629 00:30:50,208 --> 00:30:51,750 They taught the younger races 630 00:30:51,833 --> 00:30:55,542 explored beyond the Rim, created great empires. 631 00:30:55,625 --> 00:30:58,667 But to all things, there is an end. 632 00:30:58,750 --> 00:31:00,583 Slowly, over a million years 633 00:31:00,667 --> 00:31:03,250 the First Ones went away. 634 00:31:03,333 --> 00:31:05,958 Some passed beyond the stars, never to return. 635 00:31:07,667 --> 00:31:10,292 'Some simply disappeared.' 636 00:31:10,375 --> 00:31:11,417 Delenn.. 637 00:31:12,667 --> 00:31:14,375 I-I'm sure this is all very interesting 638 00:31:14,458 --> 00:31:17,167 but what does any of this have to do with Morden? 639 00:31:18,417 --> 00:31:21,083 Not all of the First Ones have gone away. 640 00:31:21,875 --> 00:31:23,417 A few stayed behind 641 00:31:23,500 --> 00:31:26,083 hidden or asleep, waiting for the day 642 00:31:26,167 --> 00:31:28,083 when they may be needed.. 643 00:31:28,167 --> 00:31:30,625 When the shadows come again. 644 00:31:30,708 --> 00:31:32,417 Shadows? 645 00:31:32,500 --> 00:31:34,083 We have no other name for them. 646 00:31:35,083 --> 00:31:36,792 The shadows were old 647 00:31:36,875 --> 00:31:39,625 when even the ancients were young. 648 00:31:39,708 --> 00:31:41,292 They battled one another over and over 649 00:31:41,375 --> 00:31:43,417 across a million years. 650 00:31:43,500 --> 00:31:45,292 The last great war against the shadows 651 00:31:45,375 --> 00:31:47,792 was 10,000 years ago. 652 00:31:47,875 --> 00:31:51,708 It was the last time the ancients walked openly among us. 653 00:31:51,792 --> 00:31:54,417 But the shadows were only defeated 654 00:31:54,500 --> 00:31:55,875 not destroyed. 655 00:31:57,250 --> 00:31:59,667 A thousand years ago 656 00:31:59,750 --> 00:32:01,792 the shadows returned to their places of power 657 00:32:01,875 --> 00:32:05,792 rebuild them and began to stretch forth their hand. 658 00:32:05,875 --> 00:32:07,000 Before they could strike 659 00:32:07,083 --> 00:32:09,500 they were defeated by an alliance of worlds 660 00:32:09,583 --> 00:32:11,833 including the Minbari.. 661 00:32:11,917 --> 00:32:14,583 And the few remaining First Ones 662 00:32:14,667 --> 00:32:17,042 who have not yet passed beyond the veil. 663 00:32:18,083 --> 00:32:19,833 When they had finished 664 00:32:19,917 --> 00:32:21,667 the First Ones went away.. 665 00:32:22,417 --> 00:32:24,750 All but one. 666 00:32:27,292 --> 00:32:29,500 There's still one of them left. 667 00:32:30,917 --> 00:32:32,000 Where? 668 00:32:40,417 --> 00:32:43,417 That is why Kosh cannot leave his encounter suit. 669 00:32:43,500 --> 00:32:45,125 He would be recognized. 670 00:32:46,125 --> 00:32:47,958 Recognized? By whom? 671 00:32:49,958 --> 00:32:51,750 Everyone. 672 00:32:51,833 --> 00:32:54,750 For centuries, the Vorlons stood alone 673 00:32:54,833 --> 00:32:56,917 the last remaining guardians.. 674 00:32:57,000 --> 00:32:58,917 Watching and waiting. 675 00:32:59,708 --> 00:33:01,833 Then, last year 676 00:33:01,917 --> 00:33:03,625 I sent Kosh a message. 677 00:33:08,042 --> 00:33:10,542 - Did you see Ambassador Kosh? - I did. 678 00:33:12,458 --> 00:33:15,542 Did you relay my question precisely.. 679 00:33:16,375 --> 00:33:18,542 ...word for word? 680 00:33:18,625 --> 00:33:20,250 I did. 681 00:33:20,333 --> 00:33:21,917 His reaction? 682 00:33:22,000 --> 00:33:24,458 Just one word. 683 00:33:24,542 --> 00:33:26,583 He said "Yes." 684 00:33:35,083 --> 00:33:36,792 If "Yes" was the answer 685 00:33:37,708 --> 00:33:39,833 what was the question? 686 00:33:39,917 --> 00:33:43,125 Have the shadows returned to Z'ha'dum? 687 00:33:44,375 --> 00:33:45,500 Z'ha'dum? 688 00:33:47,167 --> 00:33:48,792 That's the world.. 689 00:33:48,875 --> 00:33:51,375 ...G'kar's been warning us about all year. 690 00:33:52,167 --> 00:33:53,292 Sheridan.. 691 00:33:54,333 --> 00:33:55,500 Learn. 692 00:34:00,292 --> 00:34:03,292 (Delenn) Icarus, your wife's ship 693 00:34:03,375 --> 00:34:06,958 sent to investigate the ruins of an ancient race 694 00:34:07,042 --> 00:34:09,792 no one has ever heard of before. 695 00:34:09,875 --> 00:34:11,458 (Kosh) Z'ha'dum. 696 00:34:19,042 --> 00:34:20,542 We have a blip on the K-Lens. 697 00:34:20,625 --> 00:34:21,750 (female #2) 'Roger that, Two, we're sending' 698 00:34:21,833 --> 00:34:23,208 'an I-R team down there.' 699 00:34:23,292 --> 00:34:26,292 'Keep scanning this sector for more information.' 700 00:34:26,375 --> 00:34:27,833 Check. Harper, sir. 701 00:34:27,917 --> 00:34:31,042 We're starting to advance on quadrant 814. 702 00:34:32,208 --> 00:34:34,917 [intense music] 703 00:34:49,250 --> 00:34:50,542 [instrumental music] 704 00:34:52,458 --> 00:34:53,708 Oh.. 705 00:34:54,750 --> 00:34:55,917 And, uh.. 706 00:34:57,458 --> 00:34:58,792 The Icarus.. 707 00:34:58,875 --> 00:35:00,042 They-they found something. 708 00:35:00,125 --> 00:35:02,667 - Then they woke something up. - Yes. 709 00:35:02,750 --> 00:35:05,458 Once awakened, the shadows could not allow them to leave 710 00:35:05,542 --> 00:35:07,542 in case they might warn others. 711 00:35:07,625 --> 00:35:10,417 Those who would not serve were killed. 712 00:35:10,500 --> 00:35:11,958 But were they all killed? 713 00:35:12,792 --> 00:35:14,792 Delenn, maybe.. 714 00:35:14,875 --> 00:35:17,208 Maybe some of them were kept alive as prisoners. 715 00:35:17,292 --> 00:35:19,667 Anna might still be alive! 716 00:35:19,750 --> 00:35:22,708 - Morden-- - Must be released. 717 00:35:25,250 --> 00:35:26,417 After what you just showed me 718 00:35:26,500 --> 00:35:28,750 how can you ask me to 719 00:35:28,833 --> 00:35:30,292 to let him go? 720 00:35:30,375 --> 00:35:34,042 Because right now they do not know how much we know. 721 00:35:34,125 --> 00:35:36,208 The last time, the shadows lost 722 00:35:36,292 --> 00:35:38,167 because they moved too quickly. 723 00:35:38,250 --> 00:35:42,167 Now they are being careful gathering their forces slowly. 724 00:35:42,250 --> 00:35:44,667 If you push Morden, sooner or later 725 00:35:44,750 --> 00:35:46,667 he will tell you what happened. 726 00:35:46,750 --> 00:35:48,375 Then he will be killed.. 727 00:35:48,458 --> 00:35:50,333 'And you will be killed.' 728 00:35:50,417 --> 00:35:52,042 The shadows will move now 729 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 before we're ready for them. 730 00:35:55,125 --> 00:35:56,375 How are they going to know? 731 00:35:56,458 --> 00:35:59,167 Because Morden is never alone. 732 00:35:59,250 --> 00:36:01,708 Listen to me, aside from the Vorlons 733 00:36:01,792 --> 00:36:04,833 we do not have the first ones to help us this time. 734 00:36:04,917 --> 00:36:06,542 We are on our own. 735 00:36:06,625 --> 00:36:09,500 We will have only one chance to stop them 736 00:36:09,583 --> 00:36:13,750 and if we fail, billions will die. 737 00:36:13,833 --> 00:36:17,458 There comes a moment when each of us must pledge himself 738 00:36:17,542 --> 00:36:20,292 to something greater than himself. 739 00:36:20,375 --> 00:36:22,750 You told G'kar he had to decide 740 00:36:22,833 --> 00:36:26,542 between revenge and the good of his own people. 741 00:36:26,625 --> 00:36:30,167 Now you must make the same decision, captain. 742 00:36:30,250 --> 00:36:32,875 It will be the most important decision 743 00:36:32,958 --> 00:36:34,292 'of your life.' 744 00:36:43,333 --> 00:36:45,250 It's late, captain. 745 00:36:45,333 --> 00:36:46,792 You want to get some sleep? 746 00:36:50,625 --> 00:36:52,625 - Zack. - Sir? 747 00:36:56,542 --> 00:36:58,750 You ever studied ancient history.. 748 00:36:58,833 --> 00:37:01,500 20th century, World War II? 749 00:37:02,375 --> 00:37:04,833 Well.. Not really. 750 00:37:04,917 --> 00:37:08,083 I always used to fall asleep in history class. 751 00:37:09,667 --> 00:37:11,958 The Germans had a secret code 752 00:37:12,042 --> 00:37:14,958 they used for all their important messages. 753 00:37:15,042 --> 00:37:16,583 It was called "Enigma." 754 00:37:17,583 --> 00:37:18,917 What they didn't know was that 755 00:37:19,000 --> 00:37:22,125 the British had cracked the code. 756 00:37:22,208 --> 00:37:24,583 One day, Churchill's people intercepted a message 757 00:37:24,667 --> 00:37:27,917 authorizing the bombing of a city named Coventry. 758 00:37:28,000 --> 00:37:31,208 Now, if they evacuated Coventry 759 00:37:31,292 --> 00:37:33,500 the Germans would know their code had been broken 760 00:37:33,583 --> 00:37:35,417 and switch to another system. 761 00:37:36,625 --> 00:37:37,708 And if that happened 762 00:37:37,792 --> 00:37:40,833 it could cost the allies the entire war. 763 00:37:42,625 --> 00:37:44,667 If they didn't evacuate the city.. 764 00:37:46,375 --> 00:37:50,500 ...hundreds of innocent men, women, and children would die. 765 00:37:51,792 --> 00:37:53,875 So, what happened? 766 00:37:55,208 --> 00:37:57,000 They kept the secret. 767 00:37:59,458 --> 00:38:01,042 There was no evacuation. 768 00:38:03,875 --> 00:38:06,500 And on November 14th, 1940.. 769 00:38:08,333 --> 00:38:10,333 ...Coventry was destroyed. 770 00:38:14,125 --> 00:38:15,458 The dead were.. 771 00:38:17,042 --> 00:38:19,958 ...piled up like cordwood. 772 00:38:20,042 --> 00:38:23,750 I-I've seen newsreels of Churchill visiting the ruins 773 00:38:23,833 --> 00:38:25,458 a few days later. 774 00:38:31,375 --> 00:38:33,250 And you could just.. 775 00:38:33,333 --> 00:38:35,167 ...see it in his eyes.. 776 00:38:36,708 --> 00:38:39,125 ...the knowledge of what he'd done. 777 00:38:41,958 --> 00:38:43,458 It was dark.. 778 00:38:43,542 --> 00:38:44,833 ...haunted. 779 00:38:49,500 --> 00:38:50,708 All these years, I've never been able 780 00:38:50,792 --> 00:38:52,500 to get that image out of my head. 781 00:38:56,708 --> 00:38:59,625 I'm glad it's a decision I don't have to make. 782 00:39:01,000 --> 00:39:03,042 I don't think I could live with myself. 783 00:39:05,208 --> 00:39:07,833 'How many lives is a secret worth?' 784 00:39:08,750 --> 00:39:10,083 [echoing vibrations] 785 00:39:11,875 --> 00:39:13,042 What was that sound? 786 00:39:13,125 --> 00:39:14,750 I don't know, we've been pickin' it up 787 00:39:14,833 --> 00:39:15,917 now and then from the new cell. 788 00:39:16,000 --> 00:39:16,917 We just put a new microphone 789 00:39:17,000 --> 00:39:18,375 in there a few days ago, but.. 790 00:39:18,458 --> 00:39:21,250 Well, I guess it's malfunctioning. 791 00:39:21,333 --> 00:39:22,583 "Never alone," she said. 792 00:39:22,667 --> 00:39:25,250 [echoing vibration] 793 00:39:25,333 --> 00:39:26,875 Can you adjust the monitor.. 794 00:39:26,958 --> 00:39:28,417 Scan on different wavelengths.. 795 00:39:28,500 --> 00:39:30,125 'Infrared, ultraviolet?' 796 00:39:30,208 --> 00:39:31,583 Yeah, I think so. 797 00:39:31,667 --> 00:39:32,708 Do it! 798 00:39:37,292 --> 00:39:38,708 [indistinct buzzing] 799 00:39:41,375 --> 00:39:42,583 Stop! 800 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 What? 801 00:39:48,875 --> 00:39:50,167 What did you see? 802 00:39:56,208 --> 00:39:57,333 Nothing. 803 00:39:58,292 --> 00:39:59,458 Shadows. 804 00:40:05,917 --> 00:40:07,208 Cut him loose. 805 00:40:07,875 --> 00:40:09,500 Tell him 806 00:40:09,583 --> 00:40:12,250 it was all a mistake, and he can go. 807 00:40:12,333 --> 00:40:13,583 You're sure? 808 00:40:14,583 --> 00:40:15,875 Mm-hmm. 809 00:40:41,042 --> 00:40:42,583 I cut him loose. 810 00:40:43,917 --> 00:40:45,958 You were right. I was wrong. 811 00:40:48,500 --> 00:40:49,875 Come on back to work. 812 00:40:51,417 --> 00:40:52,958 What happened to change your mind? 813 00:40:53,875 --> 00:40:55,375 I'd rather not talk about that. 814 00:40:56,583 --> 00:40:58,375 I'm not so sure I like the sound of that. 815 00:41:01,750 --> 00:41:03,333 Next time.. 816 00:41:03,417 --> 00:41:04,708 ...you'll listen to me? 817 00:41:04,792 --> 00:41:06,167 Won't be a next time. 818 00:41:08,708 --> 00:41:11,375 - Okay. - Thanks. 819 00:41:12,500 --> 00:41:13,542 Hey, captain.. 820 00:41:15,292 --> 00:41:17,292 You're sure you're okay? 821 00:41:17,375 --> 00:41:18,542 Yes. 822 00:41:25,208 --> 00:41:26,292 He alright? 823 00:41:27,208 --> 00:41:28,458 I don't know. 824 00:41:30,125 --> 00:41:31,708 - What's that? - What? 825 00:41:31,792 --> 00:41:33,375 Oh. Nothin'. 826 00:41:33,458 --> 00:41:34,708 I figured, what the hell? 827 00:41:34,792 --> 00:41:36,375 Earth wants to throw around its money 828 00:41:36,458 --> 00:41:37,708 who am I to say no? 829 00:41:37,792 --> 00:41:39,958 Fifty extra credits a week to walk around 830 00:41:40,042 --> 00:41:42,708 and do what I do anyway? Why not? 831 00:41:54,250 --> 00:41:55,625 I let him go. 832 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 But there is a price tag attached. 833 00:42:03,250 --> 00:42:06,625 You've been trying to help me so we can understand each other. 834 00:42:08,625 --> 00:42:10,083 That's not what I want anymore. 835 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 I want you to teach me 836 00:42:14,208 --> 00:42:17,208 how to fight them, how to beat them. 837 00:42:18,750 --> 00:42:21,917 Because sooner or later, I'm going to Z'ha'dum. 838 00:42:22,000 --> 00:42:23,625 And I'm going to stop them. 839 00:42:28,417 --> 00:42:30,958 If you go to Z'ha'dum 840 00:42:31,667 --> 00:42:33,333 you will die. 841 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Then I die. 842 00:42:41,000 --> 00:42:44,833 But I will not go down easily and I will not go down alone. 843 00:42:47,333 --> 00:42:48,583 You will teach me? 844 00:42:50,000 --> 00:42:51,292 Yes. 845 00:42:52,708 --> 00:42:54,750 [instrumental music] 846 00:43:05,917 --> 00:43:08,083 [theme music] 57945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.