Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,542 --> 00:00:04,417
[theme music]
2
00:00:10,792 --> 00:00:11,750
(Michael)
'Zack..'
3
00:00:11,833 --> 00:00:12,917
What do we got?
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,250
Another 200 refugees
in from sector 29.
5
00:00:16,333 --> 00:00:17,708
We got five
more ships due in
6
00:00:17,792 --> 00:00:19,292
by the end of the day.
7
00:00:19,375 --> 00:00:20,792
Now we're turning
the healthy ones around
8
00:00:20,875 --> 00:00:22,208
as fast as we can
and sending them
9
00:00:22,292 --> 00:00:24,167
on to the Narn homeworld..
10
00:00:24,250 --> 00:00:27,167
But the injured, they're filling
up every bed in Medlab.
11
00:00:27,250 --> 00:00:29,750
Now, if we could even just ship
out some of the injured--
12
00:00:29,833 --> 00:00:31,958
Ah, no can do.
Captain's orders.
13
00:00:32,042 --> 00:00:33,708
They don't leave
until they're fit to travel.
14
00:00:33,792 --> 00:00:36,417
Chief, I understand
how he feels.
15
00:00:36,500 --> 00:00:38,208
You see them come through here
you can't help
16
00:00:38,292 --> 00:00:41,417
but feel for them,
but we're swamped.
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
Now, can't you
at least talk to him?
18
00:00:50,583 --> 00:00:53,125
[instrumental music]
19
00:01:00,833 --> 00:01:02,333
Mr. Morden.
20
00:01:02,417 --> 00:01:03,583
Vir.
21
00:01:03,667 --> 00:01:05,625
I was expecting
Ambassador Mollari.
22
00:01:05,708 --> 00:01:07,625
Uh, he was recalled
to Centauri Prime
23
00:01:07,708 --> 00:01:09,625
for consultations
about the war effort.
24
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
And how is your war going?
25
00:01:12,333 --> 00:01:13,458
Why do you ask me questions
26
00:01:13,542 --> 00:01:15,292
when you already
know the answers?
27
00:01:15,375 --> 00:01:16,875
[chuckles]
28
00:01:16,958 --> 00:01:18,667
Just making conversation.
29
00:01:19,875 --> 00:01:20,958
Here. Sit.
30
00:01:24,292 --> 00:01:25,750
Sit.
31
00:01:31,875 --> 00:01:33,583
You don't like me,
do you, Vir?
32
00:01:34,625 --> 00:01:37,042
I find this surprising.
33
00:01:37,125 --> 00:01:38,583
After all, my associates
and I are doing
34
00:01:38,667 --> 00:01:40,208
everything we can
to help your people
35
00:01:40,292 --> 00:01:42,333
reclaim their place
in the galaxy.
36
00:01:43,417 --> 00:01:45,958
I should think
you'd be grateful.
37
00:01:46,042 --> 00:01:47,958
Is there a reason
you sent for me?
38
00:01:50,083 --> 00:01:53,208
I sent for Ambassador Mollari
39
00:01:53,292 --> 00:01:56,125
but you're here, he's not,
and it can wait.
40
00:01:56,208 --> 00:01:58,792
'If restoring the Centauri
republic means nothing to you'
41
00:01:58,875 --> 00:02:00,083
what does?
42
00:02:00,792 --> 00:02:02,917
What do you want?
43
00:02:03,000 --> 00:02:04,708
I'd like to live
just long enough
44
00:02:04,792 --> 00:02:06,292
to be there when see them
cut off your head
45
00:02:06,375 --> 00:02:08,458
and stick it on a pike
as a warning
46
00:02:08,542 --> 00:02:10,875
to the next ten generations
that some favors
47
00:02:10,958 --> 00:02:12,667
come with too high a price.
48
00:02:12,750 --> 00:02:14,750
I want to look up into
your lifeless eyes
49
00:02:14,833 --> 00:02:16,750
and wave like this.
50
00:02:18,292 --> 00:02:19,333
Can you and your associates
51
00:02:19,417 --> 00:02:21,292
arrange that for me, Mr. Morden?
52
00:02:25,292 --> 00:02:29,375
Here's the information
Ambassador Mollari asked for.
53
00:02:29,458 --> 00:02:31,458
Give it to him when he arrives.
54
00:02:34,542 --> 00:02:35,875
You can go now.
55
00:02:42,125 --> 00:02:43,750
- Mr. Morden.
- Hmm?
56
00:02:51,500 --> 00:02:53,250
Captain, you got a minute?
57
00:02:53,333 --> 00:02:54,792
(John)
'Yeah. Sure. What's up?'
58
00:02:54,875 --> 00:02:57,417
Ah, it's the Narn refugee
situation again.
59
00:02:57,500 --> 00:02:59,167
Look you got to give me
some discretionary power--
60
00:02:59,250 --> 00:03:01,625
I know, I know, I know.
I thought we could handle it
61
00:03:01,708 --> 00:03:04,917
but there are
so many coming through.
62
00:03:05,000 --> 00:03:07,292
I mean, it's hard, Michael.
They're a proud people.
63
00:03:07,375 --> 00:03:10,833
To see them humbled
like this is..
64
00:03:12,958 --> 00:03:14,000
Alright.
65
00:03:14,083 --> 00:03:15,333
Tell Franklin to have his people
66
00:03:15,417 --> 00:03:17,125
separate out the injured.
67
00:03:17,208 --> 00:03:19,250
Light cases
get first aid only
68
00:03:19,333 --> 00:03:21,625
then load them
on the first ship out.
69
00:03:21,708 --> 00:03:23,625
Critical cases
get taken to Medlab
70
00:03:23,708 --> 00:03:25,875
on a priority basis.
71
00:03:25,958 --> 00:03:27,250
And the dying?
72
00:03:29,292 --> 00:03:30,625
Medlab.
73
00:03:30,708 --> 00:03:32,958
Earth Central will say
this is a waste of resources.
74
00:03:33,042 --> 00:03:34,875
I won't have people
dying alone cold and alone
75
00:03:34,958 --> 00:03:36,583
on the docking bay floor.
76
00:03:37,583 --> 00:03:40,250
- Understood.
- Yeah.
77
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
The, uh, Icarus?
78
00:03:42,583 --> 00:03:43,792
'Yes, it was a science vessel'
79
00:03:43,875 --> 00:03:46,542
my wife was on
when she passed away.
80
00:03:46,625 --> 00:03:48,125
I'd been putting off
81
00:03:48,208 --> 00:03:49,667
sorting through
the last of her stuff
82
00:03:49,750 --> 00:03:54,042
you know, what to keep,
what to throw away.
83
00:03:54,125 --> 00:03:57,083
Before she left she sent me
a breakdown of the mission..
84
00:03:57,167 --> 00:03:58,583
Crew, personnel..
85
00:03:59,750 --> 00:04:02,333
When they were
supposed to come back.
86
00:04:02,417 --> 00:04:04,083
I read about this
when it happened.
87
00:04:05,208 --> 00:04:07,667
I'm sorry.
88
00:04:07,750 --> 00:04:09,167
- Mind if I take a look?
- Yeah.
89
00:04:09,250 --> 00:04:10,667
There's nothing
personal in it.
90
00:04:10,750 --> 00:04:12,708
[electronic beeping]
91
00:04:12,792 --> 00:04:15,792
[chuckles]
I mean, she didn't know
anybody else on board.
92
00:04:16,917 --> 00:04:18,542
(Michael)
'Whoa. Wait a second.'
93
00:04:20,500 --> 00:04:23,000
I know this guy.
I've-I've seen him around.
94
00:04:23,083 --> 00:04:24,500
It's impossible,
he was on the Icarus
95
00:04:24,583 --> 00:04:25,833
when it exploded.
Same as Anna.
96
00:04:25,917 --> 00:04:29,292
No, no, Captain. I know
what I'm talking about.
97
00:04:29,375 --> 00:04:31,208
I've seen him. He's alive.
98
00:04:36,917 --> 00:04:42,167
(male narrator)
The Babylon project was
our last, best hope for peace.
99
00:04:42,250 --> 00:04:45,125
A self-contained world
five miles long
100
00:04:45,208 --> 00:04:47,333
located in neutral territory.
101
00:04:50,792 --> 00:04:52,917
A place of commerce
and diplomacy
102
00:04:53,000 --> 00:04:56,542
for a quarter of a million
humans and aliens.
103
00:04:56,625 --> 00:05:02,000
A shining beacon in space,
all alone in the night.
104
00:05:02,083 --> 00:05:05,458
It was the dawn of
the third age of mankind
105
00:05:05,542 --> 00:05:09,833
the year the great war
came upon us all.
106
00:05:09,917 --> 00:05:13,875
This is the story of the last
of the Babylon stations.
107
00:05:13,958 --> 00:05:16,042
The year is 2259.
108
00:05:16,125 --> 00:05:19,208
The name of the place
is "Babylon 5."
109
00:05:22,417 --> 00:05:24,458
[theme music]
110
00:05:42,875 --> 00:05:44,708
[music continues]
111
00:06:05,833 --> 00:06:08,458
That's him, alright.
I never forget a face.
112
00:06:08,542 --> 00:06:11,417
Morden. Same ID
as on the Icarus.
113
00:06:11,500 --> 00:06:13,917
He's supposed to be dead.
114
00:06:14,000 --> 00:06:16,250
Why didn't the security
net catch him?
115
00:06:16,333 --> 00:06:17,458
Captain, come on.
116
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
We don't get every
death certificate
117
00:06:18,958 --> 00:06:21,083
from every earth alliance
ship and colony.
118
00:06:21,167 --> 00:06:22,625
Now if he'd broken
any station rules
119
00:06:22,708 --> 00:06:24,833
or got into any fights,
we would have run a full check.
120
00:06:24,917 --> 00:06:26,458
And this would have come out.
121
00:06:26,542 --> 00:06:29,083
But he hasn't done anything
to attract attention.
122
00:06:29,167 --> 00:06:30,417
When was he last here?
123
00:06:32,250 --> 00:06:35,833
Customs log shows he arrived
here two days ago.
124
00:06:35,917 --> 00:06:37,208
Date of departure..
125
00:06:38,542 --> 00:06:40,083
He's still here.
126
00:06:44,125 --> 00:06:46,417
Find him. Bring him here.
127
00:06:46,500 --> 00:06:49,458
I don't care if you have
to seal off the whole station.
128
00:06:49,542 --> 00:06:50,875
I want him found.
129
00:06:52,042 --> 00:06:53,875
I want to know
what he's doing here.
130
00:06:55,208 --> 00:06:56,292
And why he's alive
131
00:06:56,375 --> 00:06:58,125
when my wife and everyone else
132
00:06:58,208 --> 00:07:01,417
who was on board
the Icarus with him is dead.
133
00:07:04,000 --> 00:07:05,208
[doorbell rings]
134
00:07:05,292 --> 00:07:06,583
Yes?
135
00:07:08,292 --> 00:07:09,542
Miss Winters?
136
00:07:09,625 --> 00:07:12,542
Pierce Macabee.
I sent you a note earlier.
137
00:07:12,625 --> 00:07:15,458
Oh, yes. I just got it
a little while ago.
138
00:07:15,542 --> 00:07:17,375
I'm sorry, we had a conference
come through here
139
00:07:17,458 --> 00:07:18,667
and things have been
a little crazy.
140
00:07:18,750 --> 00:07:20,208
Not a problem. May I?
141
00:07:20,292 --> 00:07:21,625
- Of course.
- Thank you.
142
00:07:22,833 --> 00:07:24,167
So, what can I do for you?
143
00:07:24,250 --> 00:07:26,000
Well, actually it's more
a question of what I can do
144
00:07:26,083 --> 00:07:28,792
for you, really and what we
together can do for Earth.
145
00:07:28,875 --> 00:07:30,667
I'm regional director
of the newly-formed
146
00:07:30,750 --> 00:07:32,833
ministry of peace or Minipax
147
00:07:32,917 --> 00:07:34,500
as we like to call
it around the office.
148
00:07:34,583 --> 00:07:36,125
We're tryin' to round up support
for a series
149
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
of new programs
we're launching.
150
00:07:38,083 --> 00:07:39,417
What kind of programs?
151
00:07:39,500 --> 00:07:42,125
Well, folks back home
are awfully nervous
152
00:07:42,208 --> 00:07:43,375
about all the fighting
going on out here.
153
00:07:43,458 --> 00:07:44,792
They need reassurance, you see?
154
00:07:44,875 --> 00:07:48,500
They need an environment
dedicated to peace, not war.
155
00:07:48,583 --> 00:07:50,625
'But we can never have
peace with our neighbors'
156
00:07:50,708 --> 00:07:52,208
'until we're at peace
with ourselves'
157
00:07:52,292 --> 00:07:54,292
so we at the ministry of peace
are trying
158
00:07:54,375 --> 00:07:55,792
to find new ways
to do just that.
159
00:07:55,875 --> 00:07:59,250
Ways we can better help each
other, work with each other.
160
00:07:59,333 --> 00:08:00,792
And for the next two days..
161
00:08:00,875 --> 00:08:03,333
I will be giving
a series of presentations
162
00:08:03,417 --> 00:08:04,958
in the lecture hall in Blue 6.
163
00:08:05,042 --> 00:08:08,583
Just, uh, station personnel
and a few hand-picked others.
164
00:08:08,667 --> 00:08:10,500
I've spoken to your
superiors back home
165
00:08:10,583 --> 00:08:12,708
and based on their
recommendations
166
00:08:12,792 --> 00:08:15,708
I'd like very much for you to
come hear what we're offering.
167
00:08:15,792 --> 00:08:18,208
Please say yes.
168
00:08:18,292 --> 00:08:21,833
Alright. I'll try.
169
00:08:21,917 --> 00:08:24,833
[automated message]
'Monitoring Narn patient in 14.'
170
00:08:24,917 --> 00:08:27,250
'Condition stable.'
171
00:08:27,333 --> 00:08:30,375
'Monitoring
Narn patient 15.'
172
00:08:30,458 --> 00:08:32,167
'Currently
undergoing surgery'
173
00:08:32,250 --> 00:08:36,083
'to repair damage
to cardiovascular system.'
174
00:08:36,167 --> 00:08:38,667
'Monitoring
Narn patient in 16.'
175
00:08:38,750 --> 00:08:41,167
'Condition critical,
but stable.'
176
00:08:43,000 --> 00:08:44,667
- Doc. Doc.
- I'm awake, I'm awake.
177
00:08:44,750 --> 00:08:46,833
What is it?
What is it? What? What?
178
00:08:46,917 --> 00:08:48,875
I just downloaded
your medical log.
179
00:08:48,958 --> 00:08:51,250
You haven't slept for 36 hours.
180
00:08:51,333 --> 00:08:53,250
Yeah. I, I've been kind of busy.
181
00:08:53,333 --> 00:08:56,750
I...took some stims
to get me through.
182
00:08:56,833 --> 00:08:59,583
There are no substitute
for food or few hours sleep.
183
00:08:59,667 --> 00:09:01,458
Yeah, well,
I've got work to do.
184
00:09:01,542 --> 00:09:02,750
And a whole staff of doctors
185
00:09:02,833 --> 00:09:04,417
who can do it just as well
as you can.
186
00:09:04,500 --> 00:09:05,583
Thanks for the vote
of confidence.
187
00:09:05,667 --> 00:09:07,292
I'm not playing that game.
188
00:09:07,375 --> 00:09:08,792
As of right now,
I'm relieving you of duty.
189
00:09:08,875 --> 00:09:10,000
Report to your quarters
and get some sleep.
190
00:09:10,083 --> 00:09:11,208
Six hours minimum.
191
00:09:11,292 --> 00:09:12,708
After that, report
to the mess hall
192
00:09:12,792 --> 00:09:15,000
and have something to eat.
I'll join you there.
193
00:09:15,083 --> 00:09:16,750
- But, but..
- I mean it.
194
00:09:16,833 --> 00:09:19,542
You're no use to me or anyone
else in this condition.
195
00:09:22,208 --> 00:09:24,583
Alright. Alright.
196
00:09:37,750 --> 00:09:39,208
Here you go.
197
00:09:40,417 --> 00:09:43,125
- Identicard.
- Oh. Of course.
198
00:09:43,208 --> 00:09:45,167
Is there a problem?
199
00:09:45,250 --> 00:09:47,208
No. No problem.
200
00:09:49,458 --> 00:09:51,250
I'm gonna have to ask you to
to step over there for a minute.
201
00:09:51,333 --> 00:09:53,958
Let me get these other people
through. It's just routine.
202
00:09:54,042 --> 00:09:56,083
But I thought you said there
wasn't a problem.
203
00:09:56,167 --> 00:09:58,917
Now there won't be
if you'll just step over there.
204
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
I don't think
that'll be necessary.
205
00:10:02,083 --> 00:10:03,917
[dramatic music]
206
00:10:17,875 --> 00:10:19,625
Nice shoes.
207
00:10:21,917 --> 00:10:23,417
I'll admit
my knowledge of the law
208
00:10:23,500 --> 00:10:26,542
is somewhat limited,
but I believe it's tradition
209
00:10:26,625 --> 00:10:29,458
if you're going to hold someone,
you should at least
210
00:10:29,542 --> 00:10:32,167
charge him with something.
211
00:10:50,792 --> 00:10:52,000
Very pretty.
212
00:10:55,208 --> 00:10:56,333
"Anna Sheridan."
213
00:10:59,000 --> 00:11:00,917
Is this supposed
to mean something?
214
00:11:03,292 --> 00:11:04,375
[beeps]
215
00:11:04,458 --> 00:11:05,458
[automated message]
'Departed station prime'
216
00:11:05,542 --> 00:11:06,708
'a little over five weeks ago'
217
00:11:06,792 --> 00:11:08,250
'on a planned six-month'
218
00:11:08,333 --> 00:11:11,000
'scientific and archaeological
mission to the Rim.'
219
00:11:11,083 --> 00:11:13,000
'The last message received
from the Icarus'
220
00:11:13,083 --> 00:11:14,250
'gave no sign
of the problem'
221
00:11:14,333 --> 00:11:16,542
'that led to its unfort..'
222
00:11:17,708 --> 00:11:18,792
Ah.
223
00:11:20,000 --> 00:11:21,833
That.
224
00:11:21,917 --> 00:11:23,250
(Morden)
'Yes, I was on board the Icarus'
225
00:11:23,333 --> 00:11:25,458
'but I don't remember
what happened.'
226
00:11:25,542 --> 00:11:28,833
I don't remember
how I survived.
227
00:11:28,917 --> 00:11:32,083
A passing transport
found the wreck
228
00:11:32,167 --> 00:11:36,625
and I was outside, unconscious,
floating in an EVA suit.
229
00:11:36,708 --> 00:11:38,042
I must have been outside working
230
00:11:38,125 --> 00:11:39,583
when the Icarus exploded.
231
00:11:40,917 --> 00:11:43,083
The shock and the trauma
232
00:11:43,167 --> 00:11:45,000
wiped out my memory
of what happened.
233
00:11:46,375 --> 00:11:49,417
Why didn't you tell Earth
Central you were alive?
234
00:11:49,500 --> 00:11:52,792
It was months before
I could even remember my name
235
00:11:52,875 --> 00:11:55,458
much less file a report.
236
00:11:55,542 --> 00:11:56,667
When I was back on my feet
237
00:11:56,750 --> 00:11:58,875
I sent a message
to Earth Central.
238
00:12:00,000 --> 00:12:01,625
I guess they
never received it.
239
00:12:02,875 --> 00:12:04,333
You're a damned liar.
240
00:12:05,875 --> 00:12:07,750
I'm sorry you feel that way
captain, but there's nothing
241
00:12:07,833 --> 00:12:11,708
I can do about that so, if
there's nothing else, I'd like..
242
00:12:13,625 --> 00:12:15,292
You're not leaving.
243
00:12:18,375 --> 00:12:20,292
You can't do this.
244
00:12:20,375 --> 00:12:21,417
Watch me.
245
00:12:23,042 --> 00:12:26,167
You're going to have to
charge me with something
246
00:12:26,250 --> 00:12:29,167
and last I heard,
being alive is not a crime.
247
00:12:32,583 --> 00:12:34,750
You seem to have
forgotten something, Mr. Morden.
248
00:12:37,167 --> 00:12:38,792
Earth central
thinks you're dead.
249
00:12:40,875 --> 00:12:44,333
Until I send them my report
you are still dead.
250
00:12:44,417 --> 00:12:48,625
That means you've got no rights,
no legal recourse..
251
00:12:48,708 --> 00:12:51,875
No one to miss you
if you don't turn up.
252
00:12:53,083 --> 00:12:56,000
You're playing a very
dangerous game, captain.
253
00:12:58,542 --> 00:13:00,458
Could cost you your command.
254
00:13:02,542 --> 00:13:04,542
One hundred and thirty nine
people died
255
00:13:04,625 --> 00:13:06,542
on board the Icarus,
Mr. Morden..
256
00:13:08,083 --> 00:13:09,542
...including my wife.
257
00:13:11,458 --> 00:13:13,542
And here you sit, not a scratch.
258
00:13:13,625 --> 00:13:15,708
Now something here
doesn't add up.
259
00:13:17,625 --> 00:13:19,417
I intend to find out
what happened
260
00:13:19,500 --> 00:13:22,000
what really happened.
261
00:13:24,167 --> 00:13:28,208
If necessary, you will sit here
for the next hour..
262
00:13:28,292 --> 00:13:31,542
...the next day, the next week
the next month, the next year
263
00:13:31,625 --> 00:13:34,375
the next 500 years!
264
00:13:34,458 --> 00:13:40,000
But you will not leave here
until I know...the truth.
265
00:13:45,000 --> 00:13:47,208
Better?
266
00:13:47,292 --> 00:13:49,958
You've been pretty quiet.
Did you get any sleep?
267
00:13:50,042 --> 00:13:51,792
As soon as my head
hit the pillow.
268
00:13:53,333 --> 00:13:55,333
Just had some bad dreams,
that's all.
269
00:13:55,417 --> 00:13:57,667
- About what?
- Ah, it's nothing.
270
00:13:57,750 --> 00:13:59,708
It must be something
if it's bothering you.
271
00:14:02,708 --> 00:14:04,875
Sometimes,
before I fall asleep
272
00:14:04,958 --> 00:14:07,292
I close my eyes.
273
00:14:07,375 --> 00:14:10,292
I see the face of every patient
that I ever lost.
274
00:14:11,500 --> 00:14:12,583
They're always there,
waiting for me
275
00:14:12,667 --> 00:14:15,667
right behind my eyelids,
every night.
276
00:14:19,125 --> 00:14:20,333
These past couple of days
277
00:14:20,417 --> 00:14:23,000
we've lost a lot
of Narns, Susan.
278
00:14:23,083 --> 00:14:25,500
This damn war
with the Centauri.
279
00:14:25,583 --> 00:14:28,042
I know. They just keep coming.
280
00:14:28,125 --> 00:14:30,750
They're crammed into
those refugee ships like..
281
00:14:30,833 --> 00:14:32,833
...sardines, you know.
282
00:14:32,917 --> 00:14:34,292
Sick, wounded.
283
00:14:35,583 --> 00:14:38,333
By the time they get here,
half of' em are
284
00:14:38,417 --> 00:14:39,833
beyond hope.
285
00:14:39,917 --> 00:14:43,708
Beyond help, yes.
Beyond hope..
286
00:14:46,500 --> 00:14:48,667
You believe in God, Susan?
287
00:14:51,167 --> 00:14:54,583
Um...I suppose.
288
00:14:54,667 --> 00:14:57,625
I mean, I was raised a Jew.
I went to temple.
289
00:14:57,708 --> 00:14:59,375
I was bat mitzvahed.
290
00:14:59,458 --> 00:15:01,167
I didn't ask how you spent
your adolescence.
291
00:15:01,250 --> 00:15:03,417
I asked if you believe
in God.
292
00:15:07,042 --> 00:15:08,250
Most of the time.
293
00:15:10,417 --> 00:15:11,458
Do you?
294
00:15:12,208 --> 00:15:14,875
I'm a foundationist.
295
00:15:14,958 --> 00:15:17,792
I've never heard of that one.
296
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
Well, that's fairly new.
297
00:15:19,292 --> 00:15:21,875
Only been around
about 100 years.
298
00:15:21,958 --> 00:15:23,208
One of a bunch that sprouted
after
299
00:15:23,292 --> 00:15:26,167
we'd made contact with aliens.
300
00:15:26,250 --> 00:15:30,542
See, the idea is that God is too
big to be defined by words.
301
00:15:30,625 --> 00:15:33,375
Sort of like Zeno's paradox.
302
00:15:33,458 --> 00:15:35,042
You can never really get
anywhere because there's
303
00:15:35,125 --> 00:15:37,667
an infinite number of dots
between you and the object.
304
00:15:37,750 --> 00:15:41,000
The closer you get
to defining God..
305
00:15:41,958 --> 00:15:44,208
...the further away it gets.
306
00:15:44,292 --> 00:15:46,458
Okay. What does that have
to do with this?
307
00:15:53,083 --> 00:15:55,583
You know, when a patient starts
to slip away..
308
00:15:57,750 --> 00:16:00,375
I mean, he looks at you..
309
00:16:00,458 --> 00:16:03,208
And his eyes grab hold of you
the way a drowning man
310
00:16:03,292 --> 00:16:05,250
grabs hold of anything
to keep from sinking.
311
00:16:05,333 --> 00:16:06,958
I mean, afraid..
312
00:16:07,958 --> 00:16:09,250
So afraid..
313
00:16:10,833 --> 00:16:13,625
And then...just at the last
314
00:16:13,708 --> 00:16:16,625
it's as if they look past you
to something else
315
00:16:16,708 --> 00:16:17,875
and the look on their face
316
00:16:17,958 --> 00:16:20,667
it's like nothing
you can describe.
317
00:16:20,750 --> 00:16:24,042
And then,
just as they look past you
318
00:16:24,125 --> 00:16:26,042
the moment that
they look past you
319
00:16:26,125 --> 00:16:28,042
you can't help,
but meet their gaze
320
00:16:28,125 --> 00:16:29,917
and just for an instant
321
00:16:30,000 --> 00:16:33,708
you see God reflected
in their eyes.
322
00:16:35,917 --> 00:16:39,708
I've seen a lot of reflected
Gods today, Susan.
323
00:16:39,792 --> 00:16:42,542
And I'm wondering how we can
keep believing in them
324
00:16:42,625 --> 00:16:45,792
when they've stopped
believing in us.
325
00:16:45,875 --> 00:16:48,583
What was the color of the
transport that found you?
326
00:16:48,667 --> 00:16:50,500
- We've been over this.
- The color?
327
00:16:50,583 --> 00:16:51,750
Grey.
328
00:16:51,833 --> 00:16:54,250
- Two hours ago, you said white.
- No, I didn't.
329
00:16:54,333 --> 00:16:55,708
What was the ship's
ID number?
330
00:16:55,792 --> 00:16:57,833
- I don't remember.
- Where did it take you?
331
00:16:57,917 --> 00:17:00,000
It dropped me off at med station
on the Vega colony.
332
00:17:00,083 --> 00:17:02,750
There's no record
of you being there. Why?
333
00:17:02,833 --> 00:17:04,750
That's because I was unconscious
most of the time.
334
00:17:04,833 --> 00:17:06,917
They didn't have
much information.
335
00:17:07,000 --> 00:17:08,750
How many days did it take
to get there?
336
00:17:08,833 --> 00:17:10,250
Three, I think.
337
00:17:10,333 --> 00:17:12,250
'It's a five-day jump
to the Vega system.'
338
00:17:12,333 --> 00:17:13,583
What was the doctor's name?
339
00:17:13,667 --> 00:17:15,750
What was the ID number
of the transport?
340
00:17:15,833 --> 00:17:17,417
What was the name
of her Captain?
341
00:17:17,500 --> 00:17:18,750
What happened to the Icarus?
342
00:17:18,833 --> 00:17:20,792
I told you, I don't know.
343
00:17:20,875 --> 00:17:22,167
I don't remember.
344
00:17:22,250 --> 00:17:24,250
Well, you damn well better start
remembering, mister
345
00:17:24,333 --> 00:17:26,667
because by God, by the time
I am done with you
346
00:17:26,750 --> 00:17:29,417
you will wish
you had died on the Icarus!
347
00:17:30,708 --> 00:17:33,333
In the last 10 years
Earth has rebuilt
348
00:17:33,417 --> 00:17:35,083
its defenses magnificently.
349
00:17:35,167 --> 00:17:40,625
We can protect our people
from physical harm but..
350
00:17:40,708 --> 00:17:43,333
Is that enough?
351
00:17:43,417 --> 00:17:47,792
We cannot hope to make peace
with other civilizations
352
00:17:47,875 --> 00:17:50,875
until we have found peace
with ourselves.
353
00:17:50,958 --> 00:17:52,750
And that, quite simply
354
00:17:52,833 --> 00:17:54,833
is what the ministry of peace
is all about.
355
00:17:54,917 --> 00:17:59,375
Now, as Babylon 5 has
an early warning system
356
00:17:59,458 --> 00:18:03,042
to detect possible attacks,
we at the ministry of peace
357
00:18:03,125 --> 00:18:06,458
have created a system
of our own.
358
00:18:06,542 --> 00:18:08,417
We call it the night watch
359
00:18:08,500 --> 00:18:10,667
'named after
those brave citizens'
360
00:18:10,750 --> 00:18:12,500
'who stood vigil
in the darkness'
361
00:18:12,583 --> 00:18:13,958
against possible enemies.
362
00:18:14,042 --> 00:18:16,500
It's a completely volunteer
organization
363
00:18:16,583 --> 00:18:18,208
officially endorsed
by Earth Dome.
364
00:18:18,292 --> 00:18:20,833
Members receive
50 credits per week
365
00:18:20,917 --> 00:18:22,958
above and beyond
their regular salaries
366
00:18:23,042 --> 00:18:24,833
for services rendered.
367
00:18:24,917 --> 00:18:26,625
What kind of services?
368
00:18:26,708 --> 00:18:27,917
Well, mainly just to be present
369
00:18:28,000 --> 00:18:29,875
wearing the colors
of the night watch.
370
00:18:29,958 --> 00:18:31,500
Raise public awareness.
371
00:18:31,583 --> 00:18:34,125
Make them start thinking
about peace
372
00:18:34,208 --> 00:18:36,292
about the way
they treat one another.
373
00:18:36,375 --> 00:18:39,167
I can't believe Earth would pay
us 50 extra credits a week
374
00:18:39,250 --> 00:18:40,833
just to walk around the station.
375
00:18:40,917 --> 00:18:44,958
Correct. As the name implies
you must also be watchful.
376
00:18:45,042 --> 00:18:49,917
Peace can be made or broken
with a gun, a word, an idea
377
00:18:50,000 --> 00:18:51,458
even a thought.
378
00:18:51,542 --> 00:18:54,167
Now, those who work
against peace
379
00:18:54,250 --> 00:18:56,875
sow the seeds
of discontent.
380
00:18:56,958 --> 00:19:00,167
They plant false stories,
they undermine the public good.
381
00:19:00,250 --> 00:19:02,958
It's not because they are
necessarily evil.
382
00:19:03,042 --> 00:19:04,333
It's because they don't know
any better.
383
00:19:04,417 --> 00:19:05,875
They're rejected,
they're unhappy
384
00:19:05,958 --> 00:19:08,875
and they lash out
in the only way they can.
385
00:19:08,958 --> 00:19:12,042
So, if we could be made aware
of these problems as they occur
386
00:19:12,125 --> 00:19:15,125
then we can find these people,
we can talk to these people.
387
00:19:15,208 --> 00:19:18,083
We can embrace them again
in the arms of society
388
00:19:18,167 --> 00:19:21,333
while, at the same time,
protecting society
389
00:19:21,417 --> 00:19:24,042
from misinformation
and harmful ideas.
390
00:19:24,125 --> 00:19:26,333
'We're less interested
in actions'
391
00:19:26,417 --> 00:19:29,542
than we are in attitudes.
392
00:19:29,625 --> 00:19:35,125
We must help protect society
against its own worst instincts.
393
00:19:35,208 --> 00:19:37,125
And by taking these bold steps
394
00:19:37,208 --> 00:19:40,917
we will help to ensure
a better future for everyone.
395
00:19:41,000 --> 00:19:44,667
I'm proud to be a part of it
and I hope you'll all join me
396
00:19:44,750 --> 00:19:47,667
in becoming part
of the night watch.
397
00:19:52,792 --> 00:19:54,458
I think I'm gettin' to him.
398
00:19:54,542 --> 00:19:56,000
The more I pick his story
apart..
399
00:19:56,083 --> 00:19:58,083
- The more it doesn't add up.
- Captain..
400
00:19:58,167 --> 00:20:00,208
All I need is to find
one verifiable lie.
401
00:20:00,292 --> 00:20:02,250
Captain, you've had this guy in
here for well over ten hours.
402
00:20:02,333 --> 00:20:04,125
You still haven't charged him
with anything.
403
00:20:04,208 --> 00:20:05,667
I'm aware of that,
Mr. Garibaldi.
404
00:20:05,750 --> 00:20:08,083
No sir, I don't think you are.
405
00:20:08,167 --> 00:20:09,542
Look, sometimes
when I'm out in the world
406
00:20:09,625 --> 00:20:11,417
yeah, I play things
fast and loose.
407
00:20:11,500 --> 00:20:13,292
But inside this office,
I play it by the book.
408
00:20:13,375 --> 00:20:14,625
'This ain't even close.'
409
00:20:14,708 --> 00:20:16,167
I'll assume full responsibility.
410
00:20:16,250 --> 00:20:17,333
'Can't do that.'
411
00:20:17,417 --> 00:20:18,792
As head of security
every prisoner
412
00:20:18,875 --> 00:20:20,417
is my direct responsibility.
413
00:20:20,500 --> 00:20:21,833
I'm the one who's ultimately
accountable.
414
00:20:21,917 --> 00:20:24,333
It's my butt that'll be
brought up on charges.
415
00:20:24,417 --> 00:20:27,500
You can't look at him and tell
me you think he's legit!
416
00:20:27,583 --> 00:20:29,875
- He's hiding something!
- Of course, he is.
417
00:20:29,958 --> 00:20:31,417
And so are half the people
on this station.
418
00:20:31,500 --> 00:20:33,708
But you can't go around
arresting them for it.
419
00:20:33,792 --> 00:20:36,708
His station record's
clean as a whistle.
420
00:20:36,792 --> 00:20:38,417
Look, I know you're doing this
because of your wife.
421
00:20:38,500 --> 00:20:42,083
I can understand that.
So, let me cut him loose.
422
00:20:42,167 --> 00:20:43,583
I'll follow him around
until I can find
423
00:20:43,667 --> 00:20:44,750
something to charge him with.
424
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
I won't let him out of the box.
425
00:20:46,833 --> 00:20:49,125
Not when I'm this close.
426
00:20:49,208 --> 00:20:51,375
Hell, he might jump ship!
I can't let that happen!
427
00:20:51,458 --> 00:20:52,958
Damn It, captain,
you can't go interrogating
428
00:20:53,042 --> 00:20:54,833
someone for 10 hours
without charges.
429
00:20:54,917 --> 00:20:57,750
- The regs say--
- Mr. Garibaldi.
430
00:20:57,833 --> 00:21:00,250
Interpreting the regulations
for a senior officer
431
00:21:00,333 --> 00:21:03,458
can be considered
an act of insubordination.
432
00:21:03,542 --> 00:21:06,250
Okay, so, now what? You going to
charge me with insubordination?
433
00:21:06,333 --> 00:21:09,500
Is that it? You wanna to lock
me up in the next cell?
434
00:21:09,583 --> 00:21:10,917
You pull the trigger
on this one, captain
435
00:21:11,000 --> 00:21:13,375
you damn well better be prepared
to back it up.
436
00:21:17,917 --> 00:21:20,125
I just need more time,
Michael, that's all.
437
00:21:22,583 --> 00:21:25,292
If he knows
what happened to Anna, if..
438
00:21:25,375 --> 00:21:27,667
...if he is somehow
responsible for..
439
00:21:31,667 --> 00:21:32,792
I'm sorry.
440
00:21:34,583 --> 00:21:36,083
I can't let him go.
441
00:21:37,625 --> 00:21:39,083
Well, I'm sorry, too.
442
00:21:39,167 --> 00:21:40,958
Because I can't be here
as chief of security
443
00:21:41,042 --> 00:21:42,750
while something like this
is going on.
444
00:21:42,833 --> 00:21:45,333
Either it stops,
or I resign
445
00:21:45,417 --> 00:21:46,833
effective immediately.
446
00:21:47,625 --> 00:21:49,125
What'll it be, captain?
447
00:21:57,708 --> 00:22:00,792
[instrumental music]
448
00:22:16,333 --> 00:22:17,958
You wanted to see me, captain?
449
00:22:19,833 --> 00:22:23,542
Mr. Garibaldi has taken
a brief leave of absence.
450
00:22:23,625 --> 00:22:25,333
On this kind of short notice.
He wouldn't--
451
00:22:25,417 --> 00:22:28,458
Uh, until his return..
452
00:22:28,542 --> 00:22:30,375
...I'm putting you in charge
of the prisoner.
453
00:22:30,458 --> 00:22:31,875
No one is to see him
or talk to him.
454
00:22:31,958 --> 00:22:33,208
Yes, sir.
455
00:22:33,292 --> 00:22:35,583
[beep beep]
Yes?
456
00:22:35,667 --> 00:22:37,000
(female #1)
'We've got Vir Cotto asking
457
00:22:37,083 --> 00:22:38,167
'to see you Captain.'
458
00:22:38,250 --> 00:22:39,167
It'll have to wait.
459
00:22:39,250 --> 00:22:40,833
'He says it's urgent.'
460
00:22:40,917 --> 00:22:41,917
[sighs]
461
00:22:42,958 --> 00:22:44,583
Alright, alright, Um..
462
00:22:44,667 --> 00:22:46,833
Tell him, I'll see him in my
office in 10 minutes.
463
00:22:46,917 --> 00:22:47,833
[beep beep]
464
00:22:47,917 --> 00:22:49,000
This shouldn't take long.
465
00:22:49,083 --> 00:22:51,833
Yes, sir.
Anything else?
466
00:22:53,667 --> 00:22:55,875
Find Talia Winters.
467
00:22:55,958 --> 00:22:57,167
Bring her here.
468
00:23:05,042 --> 00:23:06,417
I'm short on time,
Mr. Cotto
469
00:23:06,500 --> 00:23:09,958
so, if you'll please tell me,
what is so urgent?
470
00:23:10,042 --> 00:23:12,292
It's about Mr. Morden.
471
00:23:16,333 --> 00:23:17,833
You know him?
472
00:23:17,917 --> 00:23:18,958
Well, Ambassador Mollari
473
00:23:19,042 --> 00:23:20,667
has had some dealings with him.
474
00:23:20,750 --> 00:23:23,542
I have orders to ask
for his immediate release.
475
00:23:23,625 --> 00:23:25,333
So, what makes you think
we have him?
476
00:23:25,417 --> 00:23:28,292
Well, he had an appointment
to pick up some materials.
477
00:23:28,375 --> 00:23:31,458
One thing about Mr. Morden is he
never misses an appointment.
478
00:23:31,542 --> 00:23:33,458
The station's records show
that he didn't leave
479
00:23:33,542 --> 00:23:36,708
so I conclude
that you must have him.
480
00:23:36,792 --> 00:23:38,833
- We do.
- Ah.
481
00:23:38,917 --> 00:23:41,333
We're holding him
for questioning.
482
00:23:41,417 --> 00:23:42,792
Regarding?
483
00:23:42,875 --> 00:23:45,000
I'm afraid that's confidential.
484
00:23:45,083 --> 00:23:46,042
Oh.
485
00:23:46,125 --> 00:23:47,625
Nonetheless, Ambassador Mollari
486
00:23:47,708 --> 00:23:50,500
has asked for me to insist
upon his immediate release.
487
00:23:50,583 --> 00:23:52,583
He's an official guest
of the Centauri Republic
488
00:23:52,667 --> 00:23:55,375
and thus is eligible
for diplomatic immunity.
489
00:23:58,083 --> 00:24:01,750
Now, that's an awfully long way
to go on behalf of this guy.
490
00:24:02,750 --> 00:24:04,417
Why?
491
00:24:04,500 --> 00:24:07,250
What's he mean to Londo?
Who is he?
492
00:24:07,333 --> 00:24:09,875
He must have a lot of clout
with the Centauri Republic.
493
00:24:09,958 --> 00:24:13,083
But so far as he's told us
he's just an ordinary trader.
494
00:24:13,708 --> 00:24:15,333
I'm sorry, uh..
495
00:24:15,417 --> 00:24:17,208
- That's an internal matter.
- Oh?
496
00:24:17,292 --> 00:24:18,667
But I've told you
497
00:24:18,750 --> 00:24:21,042
we are extending diplomatic
immunity to Mr. Morden
498
00:24:21,125 --> 00:24:23,542
so please release him.
499
00:24:23,625 --> 00:24:25,583
Diplomatic immunity only applies
500
00:24:25,667 --> 00:24:27,708
when the subject
is charged with a crime.
501
00:24:27,792 --> 00:24:30,625
So far, Mr. Morden
hasn't been charged.
502
00:24:30,708 --> 00:24:34,042
We're holding him in,
uh, protective custody.
503
00:24:34,125 --> 00:24:35,667
Protecting him from what?
504
00:24:36,958 --> 00:24:39,333
I haven't decided yet.
Good day, Mr. Cotto.
505
00:24:42,792 --> 00:24:43,833
Captain, may I talk to you
for a minute.
506
00:24:43,917 --> 00:24:44,875
It's about this Morden?
507
00:24:44,958 --> 00:24:46,167
Get in line, Commander.
508
00:24:46,250 --> 00:24:47,750
I'm serious, I just spoke
to Garibaldi.
509
00:24:47,833 --> 00:24:49,833
- I assume he briefed you?
- He did.
510
00:24:49,917 --> 00:24:51,208
Then you know everything
you need to know.
511
00:24:51,292 --> 00:24:53,708
No, I don't!
captain, Listen.
512
00:24:53,792 --> 00:24:54,708
As your executive officer
513
00:24:54,792 --> 00:24:56,125
it's my responsibility to notify
514
00:24:56,208 --> 00:24:57,583
you if I think your behavior
is becoming..
515
00:24:57,667 --> 00:24:58,750
Irrational?
516
00:24:58,833 --> 00:25:01,167
That's as good a word as any.
517
00:25:01,250 --> 00:25:03,083
Thank you for your
notification, commander.
518
00:25:03,167 --> 00:25:04,500
Now, if you don't mind.
519
00:25:04,583 --> 00:25:06,375
Captain, look, you're
forcing me into a position
520
00:25:06,458 --> 00:25:07,667
where I'm going to
have to report this!
521
00:25:07,750 --> 00:25:09,292
And I don't want
to have to do that!
522
00:25:09,375 --> 00:25:11,542
- Don't you understand--
- I do understand, commander.
523
00:25:11,625 --> 00:25:13,750
I know how I look,
I know how I sound
524
00:25:13,833 --> 00:25:16,292
but I have to do this.
525
00:25:16,375 --> 00:25:18,750
For ten years, the only things
that mattered to me
526
00:25:18,833 --> 00:25:20,583
were my wife and my career.
527
00:25:20,667 --> 00:25:23,625
When she died, she took
the best part of me with her.
528
00:25:23,708 --> 00:25:26,750
I survived by telling myself
that it was an accident
529
00:25:26,833 --> 00:25:27,958
like everybody said.
530
00:25:28,042 --> 00:25:29,250
And focusing on
the one other thing
531
00:25:29,333 --> 00:25:31,833
that I had left, my job.
532
00:25:31,917 --> 00:25:34,167
And now, suddenly..
533
00:25:34,250 --> 00:25:36,250
That's all turned upside down.
534
00:25:37,917 --> 00:25:41,417
Maybe she was killed by that man
sitting in isolation right now.
535
00:25:41,500 --> 00:25:44,833
If you were in my position,
would you let him go?
536
00:25:44,917 --> 00:25:47,167
If you had that doubt
in your mind?
537
00:25:47,250 --> 00:25:48,375
Could you?
538
00:25:51,958 --> 00:25:53,250
No, I couldn't.
539
00:25:56,083 --> 00:25:57,667
Neither can I.
540
00:25:57,750 --> 00:26:00,292
Because the other possibility
is that if he is alive
541
00:26:00,375 --> 00:26:02,667
then maybe she is alive.
542
00:26:02,750 --> 00:26:05,333
And either way,
I have to know.
543
00:26:06,375 --> 00:26:09,333
Because without that..
544
00:26:09,417 --> 00:26:11,542
...nothing else means one damn.
545
00:26:14,458 --> 00:26:17,250
(Talia)
'I'm sorry, captain,
but I can't oblige you on this.'
546
00:26:17,333 --> 00:26:19,625
Psi-Corps rules prohibit
unauthorized scans
547
00:26:19,708 --> 00:26:21,750
in civil or criminal
investigations.
548
00:26:21,833 --> 00:26:23,958
How can it be unauthorized?
549
00:26:24,042 --> 00:26:25,458
According to
Earth Central records
550
00:26:25,542 --> 00:26:28,333
he is supposed to be dead.
551
00:26:28,417 --> 00:26:29,792
Can a dead man object?
552
00:26:29,875 --> 00:26:32,333
Captain, you're trying using
the letter of the law
553
00:26:32,417 --> 00:26:34,208
to defeat
the spirit of the law.
554
00:26:34,292 --> 00:26:37,250
'Now If you can get him to agree
to a scan without duress--'
555
00:26:37,333 --> 00:26:39,000
He won't.
556
00:26:39,083 --> 00:26:40,708
Then there's nothing
I can do.
557
00:26:42,792 --> 00:26:44,167
Alright.
558
00:26:44,250 --> 00:26:46,375
If you'll please wait outside
for just a minute?
559
00:26:52,625 --> 00:26:55,708
- Morden's in I-15, correct?
- Yes, sir.
560
00:26:55,792 --> 00:26:59,458
I imagine it's getting
pretty ripe in there by now.
561
00:26:59,542 --> 00:27:02,708
I want him moved immediately
to a holding cell, say..
562
00:27:02,792 --> 00:27:05,167
- 23.
- Alright, but why?
563
00:27:05,250 --> 00:27:08,083
And escort Miss Winters
back to her quarters
564
00:27:08,167 --> 00:27:10,292
through Blue 7.
565
00:27:10,375 --> 00:27:13,417
But sir, that'll put her in
the same hall as Morden.
566
00:27:13,500 --> 00:27:14,750
They'll pass each other.
567
00:27:15,375 --> 00:27:17,708
Yes. They will.
568
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
[intense music]
569
00:27:39,292 --> 00:27:41,333
[screaming]
570
00:27:41,417 --> 00:27:43,750
I got her!
Get him out of here.
571
00:27:49,792 --> 00:27:51,250
Are you sure you're alright?
572
00:27:52,458 --> 00:27:53,667
I think so.
573
00:27:55,375 --> 00:27:56,625
It was terrible..
574
00:27:56,708 --> 00:28:00,417
Like falling
into a bottomless well.
575
00:28:00,500 --> 00:28:01,583
And cold.
576
00:28:02,250 --> 00:28:04,167
So cold.
577
00:28:04,250 --> 00:28:07,833
And just for a second,
I thought I saw this..
578
00:28:07,917 --> 00:28:09,625
What?
Wh-what did you see?
579
00:28:13,292 --> 00:28:14,542
A shape.
580
00:28:14,625 --> 00:28:16,083
I-I don't know.
581
00:28:16,167 --> 00:28:17,958
It was probably nothing.
582
00:28:19,917 --> 00:28:22,750
Well, still, you should
make a full report.
583
00:28:25,000 --> 00:28:26,375
I think I just did.
584
00:28:30,917 --> 00:28:33,833
Ms. Winters, for what it's
worth, I'm sorry.
585
00:28:33,917 --> 00:28:35,125
I didn't think, uh!
586
00:28:43,542 --> 00:28:44,375
[sighs]
587
00:28:44,458 --> 00:28:46,792
Guess I had that coming.
588
00:28:46,875 --> 00:28:48,458
I guess you did.
589
00:28:48,542 --> 00:28:49,917
Hope it was worth it.
590
00:28:51,292 --> 00:28:52,667
Well, her reaction tells me
591
00:28:52,750 --> 00:28:55,458
there's a lot more to this guy
than even I thought.
592
00:28:56,417 --> 00:28:57,667
And that's a start.
593
00:28:59,167 --> 00:29:00,500
Yeah, I suppose so.
594
00:29:02,417 --> 00:29:04,333
Look, can I give you
a piece of advice?
595
00:29:05,250 --> 00:29:07,917
Why not? Everybody else has.
596
00:29:08,000 --> 00:29:10,458
I've seen what the death
of a loved one can do to people.
597
00:29:10,542 --> 00:29:12,708
It's played out here every day.
598
00:29:12,792 --> 00:29:15,875
It can destroy you by making you
forget that you're not alone.
599
00:29:17,083 --> 00:29:18,208
'Look, you and I'
600
00:29:18,292 --> 00:29:21,000
our job descriptions
are different.
601
00:29:21,083 --> 00:29:23,125
But inside, we both carry
the silly notion
602
00:29:23,208 --> 00:29:26,500
that we can fix everything.
603
00:29:26,583 --> 00:29:30,292
Well, we can't.
And you have to face that.
604
00:29:30,375 --> 00:29:32,750
But you don't have to
face it alone.
605
00:29:40,042 --> 00:29:41,333
Captain.
606
00:29:41,417 --> 00:29:43,875
We have to speak with you
about Mr. Morden.
607
00:29:43,958 --> 00:29:45,917
You must release him at once.
608
00:29:47,333 --> 00:29:48,625
You, too?
609
00:29:49,667 --> 00:29:51,083
The both of you?
610
00:29:51,167 --> 00:29:53,875
I mean, who is this guy? Why is
everyone so interested in him?
611
00:29:54,000 --> 00:29:56,708
You will simply have to trust
us, captain.
612
00:29:56,792 --> 00:29:58,208
If you do not release him
quickly
613
00:29:58,292 --> 00:30:01,125
everyone here
is in terrible danger.
614
00:30:01,208 --> 00:30:03,542
No, not until
I get some answers
615
00:30:03,625 --> 00:30:05,125
once and for all.
616
00:30:09,292 --> 00:30:10,875
If this is the only way
617
00:30:10,958 --> 00:30:12,750
then we will give you
those answers.
618
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
But be warned,
once you know his secret
619
00:30:15,917 --> 00:30:19,625
once you know what we have known
for the last three years
620
00:30:19,708 --> 00:30:22,167
you will never sleep well again.
621
00:30:22,250 --> 00:30:23,708
(Delenn)
'Come, Captain.'
622
00:30:23,792 --> 00:30:27,542
The greatest nightmare of our
time is waiting for you.
623
00:30:31,542 --> 00:30:33,000
[intense music]
624
00:30:37,125 --> 00:30:38,583
There are beings in the universe
625
00:30:38,667 --> 00:30:42,000
billions of years older
than either of our races.
626
00:30:42,750 --> 00:30:44,333
Once, long ago
627
00:30:44,417 --> 00:30:47,375
they walked
among the stars like giants..
628
00:30:47,458 --> 00:30:49,083
Vast and timeless.
629
00:30:50,208 --> 00:30:51,750
They taught the younger races
630
00:30:51,833 --> 00:30:55,542
explored beyond the Rim,
created great empires.
631
00:30:55,625 --> 00:30:58,667
But to all things,
there is an end.
632
00:30:58,750 --> 00:31:00,583
Slowly, over
a million years
633
00:31:00,667 --> 00:31:03,250
the First Ones went away.
634
00:31:03,333 --> 00:31:05,958
Some passed beyond the stars,
never to return.
635
00:31:07,667 --> 00:31:10,292
'Some simply disappeared.'
636
00:31:10,375 --> 00:31:11,417
Delenn..
637
00:31:12,667 --> 00:31:14,375
I-I'm sure
this is all very interesting
638
00:31:14,458 --> 00:31:17,167
but what does any of this have
to do with Morden?
639
00:31:18,417 --> 00:31:21,083
Not all of the First Ones
have gone away.
640
00:31:21,875 --> 00:31:23,417
A few stayed behind
641
00:31:23,500 --> 00:31:26,083
hidden or asleep,
waiting for the day
642
00:31:26,167 --> 00:31:28,083
when they may be needed..
643
00:31:28,167 --> 00:31:30,625
When the shadows come again.
644
00:31:30,708 --> 00:31:32,417
Shadows?
645
00:31:32,500 --> 00:31:34,083
We have no other name for them.
646
00:31:35,083 --> 00:31:36,792
The shadows were old
647
00:31:36,875 --> 00:31:39,625
when even
the ancients were young.
648
00:31:39,708 --> 00:31:41,292
They battled one another
over and over
649
00:31:41,375 --> 00:31:43,417
across a million years.
650
00:31:43,500 --> 00:31:45,292
The last great war against
the shadows
651
00:31:45,375 --> 00:31:47,792
was 10,000 years ago.
652
00:31:47,875 --> 00:31:51,708
It was the last time the
ancients walked openly among us.
653
00:31:51,792 --> 00:31:54,417
But the shadows
were only defeated
654
00:31:54,500 --> 00:31:55,875
not destroyed.
655
00:31:57,250 --> 00:31:59,667
A thousand years ago
656
00:31:59,750 --> 00:32:01,792
the shadows returned
to their places of power
657
00:32:01,875 --> 00:32:05,792
rebuild them and began
to stretch forth their hand.
658
00:32:05,875 --> 00:32:07,000
Before they could strike
659
00:32:07,083 --> 00:32:09,500
they were defeated
by an alliance of worlds
660
00:32:09,583 --> 00:32:11,833
including the Minbari..
661
00:32:11,917 --> 00:32:14,583
And the few remaining
First Ones
662
00:32:14,667 --> 00:32:17,042
who have not yet passed
beyond the veil.
663
00:32:18,083 --> 00:32:19,833
When they had finished
664
00:32:19,917 --> 00:32:21,667
the First Ones went away..
665
00:32:22,417 --> 00:32:24,750
All but one.
666
00:32:27,292 --> 00:32:29,500
There's still one of them left.
667
00:32:30,917 --> 00:32:32,000
Where?
668
00:32:40,417 --> 00:32:43,417
That is why Kosh cannot leave
his encounter suit.
669
00:32:43,500 --> 00:32:45,125
He would be recognized.
670
00:32:46,125 --> 00:32:47,958
Recognized? By whom?
671
00:32:49,958 --> 00:32:51,750
Everyone.
672
00:32:51,833 --> 00:32:54,750
For centuries,
the Vorlons stood alone
673
00:32:54,833 --> 00:32:56,917
the last remaining guardians..
674
00:32:57,000 --> 00:32:58,917
Watching and waiting.
675
00:32:59,708 --> 00:33:01,833
Then, last year
676
00:33:01,917 --> 00:33:03,625
I sent Kosh a message.
677
00:33:08,042 --> 00:33:10,542
- Did you see Ambassador Kosh?
- I did.
678
00:33:12,458 --> 00:33:15,542
Did you relay
my question precisely..
679
00:33:16,375 --> 00:33:18,542
...word for word?
680
00:33:18,625 --> 00:33:20,250
I did.
681
00:33:20,333 --> 00:33:21,917
His reaction?
682
00:33:22,000 --> 00:33:24,458
Just one word.
683
00:33:24,542 --> 00:33:26,583
He said "Yes."
684
00:33:35,083 --> 00:33:36,792
If "Yes" was the answer
685
00:33:37,708 --> 00:33:39,833
what was the question?
686
00:33:39,917 --> 00:33:43,125
Have the shadows
returned to Z'ha'dum?
687
00:33:44,375 --> 00:33:45,500
Z'ha'dum?
688
00:33:47,167 --> 00:33:48,792
That's the world..
689
00:33:48,875 --> 00:33:51,375
...G'kar's been warning us
about all year.
690
00:33:52,167 --> 00:33:53,292
Sheridan..
691
00:33:54,333 --> 00:33:55,500
Learn.
692
00:34:00,292 --> 00:34:03,292
(Delenn)
Icarus, your wife's ship
693
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
sent to investigate the ruins
of an ancient race
694
00:34:07,042 --> 00:34:09,792
no one has ever
heard of before.
695
00:34:09,875 --> 00:34:11,458
(Kosh)
Z'ha'dum.
696
00:34:19,042 --> 00:34:20,542
We have a blip on the K-Lens.
697
00:34:20,625 --> 00:34:21,750
(female #2)
'Roger that, Two, we're sending'
698
00:34:21,833 --> 00:34:23,208
'an I-R team down there.'
699
00:34:23,292 --> 00:34:26,292
'Keep scanning this sector
for more information.'
700
00:34:26,375 --> 00:34:27,833
Check.
Harper, sir.
701
00:34:27,917 --> 00:34:31,042
We're starting to advance
on quadrant 814.
702
00:34:32,208 --> 00:34:34,917
[intense music]
703
00:34:49,250 --> 00:34:50,542
[instrumental music]
704
00:34:52,458 --> 00:34:53,708
Oh..
705
00:34:54,750 --> 00:34:55,917
And, uh..
706
00:34:57,458 --> 00:34:58,792
The Icarus..
707
00:34:58,875 --> 00:35:00,042
They-they found something.
708
00:35:00,125 --> 00:35:02,667
- Then they woke something up.
- Yes.
709
00:35:02,750 --> 00:35:05,458
Once awakened, the shadows
could not allow them to leave
710
00:35:05,542 --> 00:35:07,542
in case they might warn others.
711
00:35:07,625 --> 00:35:10,417
Those who would not serve
were killed.
712
00:35:10,500 --> 00:35:11,958
But were they all killed?
713
00:35:12,792 --> 00:35:14,792
Delenn, maybe..
714
00:35:14,875 --> 00:35:17,208
Maybe some of them were
kept alive as prisoners.
715
00:35:17,292 --> 00:35:19,667
Anna might still be alive!
716
00:35:19,750 --> 00:35:22,708
- Morden--
- Must be released.
717
00:35:25,250 --> 00:35:26,417
After what you just showed me
718
00:35:26,500 --> 00:35:28,750
how can you ask me to
719
00:35:28,833 --> 00:35:30,292
to let him go?
720
00:35:30,375 --> 00:35:34,042
Because right now they do not
know how much we know.
721
00:35:34,125 --> 00:35:36,208
The last time, the shadows lost
722
00:35:36,292 --> 00:35:38,167
because they moved too quickly.
723
00:35:38,250 --> 00:35:42,167
Now they are being careful
gathering their forces slowly.
724
00:35:42,250 --> 00:35:44,667
If you push Morden,
sooner or later
725
00:35:44,750 --> 00:35:46,667
he will tell you what happened.
726
00:35:46,750 --> 00:35:48,375
Then he will be killed..
727
00:35:48,458 --> 00:35:50,333
'And you will be killed.'
728
00:35:50,417 --> 00:35:52,042
The shadows will move now
729
00:35:52,125 --> 00:35:54,000
before we're ready for them.
730
00:35:55,125 --> 00:35:56,375
How are they going to know?
731
00:35:56,458 --> 00:35:59,167
Because Morden is never alone.
732
00:35:59,250 --> 00:36:01,708
Listen to me,
aside from the Vorlons
733
00:36:01,792 --> 00:36:04,833
we do not have the first ones
to help us this time.
734
00:36:04,917 --> 00:36:06,542
We are on our own.
735
00:36:06,625 --> 00:36:09,500
We will have
only one chance to stop them
736
00:36:09,583 --> 00:36:13,750
and if we fail,
billions will die.
737
00:36:13,833 --> 00:36:17,458
There comes a moment when each
of us must pledge himself
738
00:36:17,542 --> 00:36:20,292
to something greater
than himself.
739
00:36:20,375 --> 00:36:22,750
You told G'kar he had to decide
740
00:36:22,833 --> 00:36:26,542
between revenge
and the good of his own people.
741
00:36:26,625 --> 00:36:30,167
Now you must make
the same decision, captain.
742
00:36:30,250 --> 00:36:32,875
It will be the most
important decision
743
00:36:32,958 --> 00:36:34,292
'of your life.'
744
00:36:43,333 --> 00:36:45,250
It's late, captain.
745
00:36:45,333 --> 00:36:46,792
You want to get some sleep?
746
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
- Zack.
- Sir?
747
00:36:56,542 --> 00:36:58,750
You ever studied
ancient history..
748
00:36:58,833 --> 00:37:01,500
20th century,
World War II?
749
00:37:02,375 --> 00:37:04,833
Well.. Not really.
750
00:37:04,917 --> 00:37:08,083
I always used to fall asleep
in history class.
751
00:37:09,667 --> 00:37:11,958
The Germans had a secret code
752
00:37:12,042 --> 00:37:14,958
they used for all
their important messages.
753
00:37:15,042 --> 00:37:16,583
It was called "Enigma."
754
00:37:17,583 --> 00:37:18,917
What they didn't know was that
755
00:37:19,000 --> 00:37:22,125
the British
had cracked the code.
756
00:37:22,208 --> 00:37:24,583
One day, Churchill's people
intercepted a message
757
00:37:24,667 --> 00:37:27,917
authorizing the bombing
of a city named Coventry.
758
00:37:28,000 --> 00:37:31,208
Now, if they
evacuated Coventry
759
00:37:31,292 --> 00:37:33,500
the Germans would know
their code had been broken
760
00:37:33,583 --> 00:37:35,417
and switch to another system.
761
00:37:36,625 --> 00:37:37,708
And if that happened
762
00:37:37,792 --> 00:37:40,833
it could cost the allies
the entire war.
763
00:37:42,625 --> 00:37:44,667
If they didn't
evacuate the city..
764
00:37:46,375 --> 00:37:50,500
...hundreds of innocent men,
women, and children would die.
765
00:37:51,792 --> 00:37:53,875
So, what happened?
766
00:37:55,208 --> 00:37:57,000
They kept the secret.
767
00:37:59,458 --> 00:38:01,042
There was no evacuation.
768
00:38:03,875 --> 00:38:06,500
And on November 14th, 1940..
769
00:38:08,333 --> 00:38:10,333
...Coventry was destroyed.
770
00:38:14,125 --> 00:38:15,458
The dead were..
771
00:38:17,042 --> 00:38:19,958
...piled up like cordwood.
772
00:38:20,042 --> 00:38:23,750
I-I've seen newsreels
of Churchill visiting the ruins
773
00:38:23,833 --> 00:38:25,458
a few days later.
774
00:38:31,375 --> 00:38:33,250
And you could just..
775
00:38:33,333 --> 00:38:35,167
...see it in his eyes..
776
00:38:36,708 --> 00:38:39,125
...the knowledge
of what he'd done.
777
00:38:41,958 --> 00:38:43,458
It was dark..
778
00:38:43,542 --> 00:38:44,833
...haunted.
779
00:38:49,500 --> 00:38:50,708
All these years,
I've never been able
780
00:38:50,792 --> 00:38:52,500
to get that image
out of my head.
781
00:38:56,708 --> 00:38:59,625
I'm glad it's a decision
I don't have to make.
782
00:39:01,000 --> 00:39:03,042
I don't think I could
live with myself.
783
00:39:05,208 --> 00:39:07,833
'How many lives
is a secret worth?'
784
00:39:08,750 --> 00:39:10,083
[echoing vibrations]
785
00:39:11,875 --> 00:39:13,042
What was that sound?
786
00:39:13,125 --> 00:39:14,750
I don't know,
we've been pickin' it up
787
00:39:14,833 --> 00:39:15,917
now and then from the new cell.
788
00:39:16,000 --> 00:39:16,917
We just put a new microphone
789
00:39:17,000 --> 00:39:18,375
in there a few days ago, but..
790
00:39:18,458 --> 00:39:21,250
Well, I guess
it's malfunctioning.
791
00:39:21,333 --> 00:39:22,583
"Never alone," she said.
792
00:39:22,667 --> 00:39:25,250
[echoing vibration]
793
00:39:25,333 --> 00:39:26,875
Can you adjust the monitor..
794
00:39:26,958 --> 00:39:28,417
Scan on different wavelengths..
795
00:39:28,500 --> 00:39:30,125
'Infrared, ultraviolet?'
796
00:39:30,208 --> 00:39:31,583
Yeah, I think so.
797
00:39:31,667 --> 00:39:32,708
Do it!
798
00:39:37,292 --> 00:39:38,708
[indistinct buzzing]
799
00:39:41,375 --> 00:39:42,583
Stop!
800
00:39:44,708 --> 00:39:45,708
What?
801
00:39:48,875 --> 00:39:50,167
What did you see?
802
00:39:56,208 --> 00:39:57,333
Nothing.
803
00:39:58,292 --> 00:39:59,458
Shadows.
804
00:40:05,917 --> 00:40:07,208
Cut him loose.
805
00:40:07,875 --> 00:40:09,500
Tell him
806
00:40:09,583 --> 00:40:12,250
it was all a mistake,
and he can go.
807
00:40:12,333 --> 00:40:13,583
You're sure?
808
00:40:14,583 --> 00:40:15,875
Mm-hmm.
809
00:40:41,042 --> 00:40:42,583
I cut him loose.
810
00:40:43,917 --> 00:40:45,958
You were right.
I was wrong.
811
00:40:48,500 --> 00:40:49,875
Come on back to work.
812
00:40:51,417 --> 00:40:52,958
What happened
to change your mind?
813
00:40:53,875 --> 00:40:55,375
I'd rather not talk about that.
814
00:40:56,583 --> 00:40:58,375
I'm not so sure I like
the sound of that.
815
00:41:01,750 --> 00:41:03,333
Next time..
816
00:41:03,417 --> 00:41:04,708
...you'll listen to me?
817
00:41:04,792 --> 00:41:06,167
Won't be a next time.
818
00:41:08,708 --> 00:41:11,375
- Okay.
- Thanks.
819
00:41:12,500 --> 00:41:13,542
Hey, captain..
820
00:41:15,292 --> 00:41:17,292
You're sure you're okay?
821
00:41:17,375 --> 00:41:18,542
Yes.
822
00:41:25,208 --> 00:41:26,292
He alright?
823
00:41:27,208 --> 00:41:28,458
I don't know.
824
00:41:30,125 --> 00:41:31,708
- What's that?
- What?
825
00:41:31,792 --> 00:41:33,375
Oh. Nothin'.
826
00:41:33,458 --> 00:41:34,708
I figured, what the hell?
827
00:41:34,792 --> 00:41:36,375
Earth wants
to throw around its money
828
00:41:36,458 --> 00:41:37,708
who am I to say no?
829
00:41:37,792 --> 00:41:39,958
Fifty extra credits a week
to walk around
830
00:41:40,042 --> 00:41:42,708
and do what
I do anyway? Why not?
831
00:41:54,250 --> 00:41:55,625
I let him go.
832
00:41:58,750 --> 00:42:00,833
But there is
a price tag attached.
833
00:42:03,250 --> 00:42:06,625
You've been trying to help me
so we can understand each other.
834
00:42:08,625 --> 00:42:10,083
That's not what I want anymore.
835
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
I want you to teach me
836
00:42:14,208 --> 00:42:17,208
how to fight them,
how to beat them.
837
00:42:18,750 --> 00:42:21,917
Because sooner or later,
I'm going to Z'ha'dum.
838
00:42:22,000 --> 00:42:23,625
And I'm going to stop them.
839
00:42:28,417 --> 00:42:30,958
If you go to Z'ha'dum
840
00:42:31,667 --> 00:42:33,333
you will die.
841
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Then I die.
842
00:42:41,000 --> 00:42:44,833
But I will not go down easily
and I will not go down alone.
843
00:42:47,333 --> 00:42:48,583
You will teach me?
844
00:42:50,000 --> 00:42:51,292
Yes.
845
00:42:52,708 --> 00:42:54,750
[instrumental music]
846
00:43:05,917 --> 00:43:08,083
[theme music]
57945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.