All language subtitles for Babylon 5 2x14.There.All.the.Honor.Lies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,750 [dramatic music] 2 00:00:10,708 --> 00:00:13,083 Merchandising? We're being merchandised? 3 00:00:13,167 --> 00:00:14,500 You can't be serious, sir. 4 00:00:14,583 --> 00:00:16,667 I heard this was in the works a few weeks ago. 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,125 I fought against it and lost. 6 00:00:19,208 --> 00:00:22,583 The B5 Senate Oversight Committee was asked to study 7 00:00:22,667 --> 00:00:25,750 ways to help us become more self-sufficient. 8 00:00:25,833 --> 00:00:28,917 Their studies indicate that the sale of merchandise relating 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,792 to Babylon 5 system wide 10 00:00:31,875 --> 00:00:34,542 could generate a projected two million credits 11 00:00:34,625 --> 00:00:37,208 'over the next year, earmarked for our operating budget.' 12 00:00:37,292 --> 00:00:38,833 Why don't they just open up a gift shop? 13 00:00:38,917 --> 00:00:40,208 Well, that's exactly what they're doing 14 00:00:40,292 --> 00:00:41,667 'down in the Zocalo right now.' 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,000 'It will sell to, uh, residents' 16 00:00:44,083 --> 00:00:45,792 tourists, visiting VIPs 17 00:00:45,875 --> 00:00:48,333 anyone who wants a gift for themselves 18 00:00:48,417 --> 00:00:49,625 or for the folks back home. 19 00:00:49,708 --> 00:00:52,583 You know, uh, dolls, jackets, toys. 20 00:00:52,667 --> 00:00:55,458 Welcome to Babylon 5, your last best hope for a quick buck. 21 00:00:55,542 --> 00:00:57,333 - Commander-- - Well, this is demeaning. 22 00:00:57,417 --> 00:00:59,625 I mean, we're not some, some deep-space franchise. 23 00:00:59,708 --> 00:01:01,125 This station is about something. 24 00:01:01,208 --> 00:01:02,625 That's why I'm putting you in charge 25 00:01:02,708 --> 00:01:04,500 to oversee this gift shop 26 00:01:04,583 --> 00:01:07,458 which, I might add, is only a test at this point. 27 00:01:07,542 --> 00:01:08,875 Why me? 28 00:01:08,958 --> 00:01:11,167 - I hate this whole idea. - Exactly. 29 00:01:11,250 --> 00:01:14,000 I'm counting on you to focus that hostility with your typical 30 00:01:14,083 --> 00:01:17,167 diligence to make sure that this station and its inhabitants 31 00:01:17,250 --> 00:01:21,292 are in no way, as you so correctly put it, demeaned. 32 00:01:24,250 --> 00:01:25,958 - Yes, sir. - Good. 33 00:01:26,042 --> 00:01:28,792 Now, if you'll excuse me I have to meet with 34 00:01:28,875 --> 00:01:30,667 Ambassador Kosh down in the Zocalo 35 00:01:30,750 --> 00:01:33,583 for another one of his lessons that should help us 36 00:01:33,667 --> 00:01:35,667 understand each other better. 37 00:01:35,750 --> 00:01:39,667 - What is he teaching you today? - I'm not exactly sure. 38 00:01:39,750 --> 00:01:43,167 And I probably won't know any better even after the lesson. 39 00:01:43,250 --> 00:01:44,833 - 'Oh, uh, commander.' - Yes, sir. 40 00:01:44,917 --> 00:01:48,167 While you're handling this whole store situation.. 41 00:01:48,250 --> 00:01:50,750 ...could you see if they have any baseball caps. 42 00:01:52,667 --> 00:01:55,042 For my sister. 43 00:01:55,125 --> 00:01:56,708 [scoffs] 44 00:01:58,250 --> 00:02:00,792 [instrumental music] 45 00:02:05,417 --> 00:02:07,542 - Oh! Excuse me. - Sorry. 46 00:02:07,625 --> 00:02:09,167 No, no, no problem. 47 00:02:11,875 --> 00:02:13,208 My link. 48 00:02:13,292 --> 00:02:16,292 Hey! Hey, you! Come back here! 49 00:02:19,125 --> 00:02:21,000 Son of a.. 50 00:02:25,833 --> 00:02:27,542 Sorry. 51 00:02:27,625 --> 00:02:29,583 [grunting] 52 00:02:37,167 --> 00:02:38,250 Alright. 53 00:02:38,333 --> 00:02:41,208 Now, that's enough. Get back! 54 00:02:41,292 --> 00:02:42,833 Death first. 55 00:02:42,917 --> 00:02:44,292 [grunts] 56 00:02:44,375 --> 00:02:46,792 [groans] 57 00:02:47,917 --> 00:02:49,542 [panting] 58 00:02:52,333 --> 00:02:55,208 [intense music] 59 00:03:03,833 --> 00:03:08,958 (Sheridan) The Babylon Project was our last best hope for peace. 60 00:03:09,042 --> 00:03:12,208 A self-contained world, five miles long 61 00:03:12,292 --> 00:03:14,375 located in neutral territory. 62 00:03:17,875 --> 00:03:19,750 A place of commerce and diplomacy 63 00:03:19,833 --> 00:03:23,625 for a quarter of a million humans and aliens. 64 00:03:23,708 --> 00:03:26,792 A shining beacon in space 65 00:03:26,875 --> 00:03:28,917 all alone in the night. 66 00:03:29,042 --> 00:03:32,458 It was the dawn of the Third Age of mankind. 67 00:03:32,542 --> 00:03:36,708 The year the Great War came upon us all. 68 00:03:36,792 --> 00:03:40,917 This is the story of the last of the Babylon stations. 69 00:03:41,000 --> 00:03:43,125 The year is 2259. 70 00:03:43,208 --> 00:03:46,375 The name of the place is Babylon 5. 71 00:03:46,458 --> 00:03:48,625 [theme music] 72 00:04:32,917 --> 00:04:34,208 There was nothing I could do. He jumped me. 73 00:04:34,292 --> 00:04:35,708 He was reaching for a weapon. 74 00:04:35,792 --> 00:04:37,833 No weapon was found on the body. 75 00:04:37,917 --> 00:04:39,667 No, but when somebody makes a move like that 76 00:04:39,750 --> 00:04:41,250 if you wait long enough to find out if he's carrying or not 77 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 you're usually dead. 78 00:04:42,792 --> 00:04:46,875 Lavell, the deceased, came from a highly-respected family. 79 00:04:46,958 --> 00:04:50,833 This is a shocking incident. My government will want answers. 80 00:04:50,917 --> 00:04:54,250 Look, maybe he thought I was attacking him. I don't know. 81 00:04:54,333 --> 00:04:56,833 One minute he was in my way, and the next.. 82 00:04:58,917 --> 00:05:01,375 I'm sorry. I had no choice. 83 00:05:01,458 --> 00:05:03,500 These are perilous times. 84 00:05:03,583 --> 00:05:06,542 We must do all we can to avoid another conflict 85 00:05:06,625 --> 00:05:08,708 between our people over a misunderstanding. 86 00:05:08,792 --> 00:05:10,208 He was trying to kill me. 87 00:05:10,292 --> 00:05:12,000 I think I understood that pretty clearly. 88 00:05:12,083 --> 00:05:13,125 But why? 89 00:05:13,208 --> 00:05:14,792 For what it's worth, ambassador my people 90 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 are already investigating. 91 00:05:16,333 --> 00:05:17,917 I have been asked by my government 92 00:05:18,000 --> 00:05:20,042 to conduct my own investigation as well. 93 00:05:20,125 --> 00:05:21,792 Independently of yours. 94 00:05:25,542 --> 00:05:27,542 Well, I won't stop you, of course. 95 00:05:27,625 --> 00:05:29,375 Now that would be a real duplication of effort. 96 00:05:29,458 --> 00:05:31,083 We could get in to each other's way. 97 00:05:31,167 --> 00:05:34,708 Yes, but it is the only way for my government to decide 98 00:05:34,792 --> 00:05:39,458 whether or not to insist that you be charged with murder. 99 00:05:44,958 --> 00:05:47,875 You find that Minbari witness I mentioned in my report. 100 00:05:47,958 --> 00:05:50,333 He will back me up. I am absolutely sure. 101 00:05:50,417 --> 00:05:52,042 Alright. Description? 102 00:05:53,458 --> 00:05:56,500 [sighs] Bald with a bone on his head. 103 00:05:59,167 --> 00:06:01,708 We're gonna need a real big line-up room. 104 00:06:01,792 --> 00:06:04,167 (male #1) 'Ambassador Mollari, please.' 105 00:06:04,250 --> 00:06:06,750 I'm sorry, the ambassador is in meetings all day today. 106 00:06:06,833 --> 00:06:08,333 Is there something I can help you with? 107 00:06:08,417 --> 00:06:11,042 Well, as a matter of fact, there is. 108 00:06:11,125 --> 00:06:13,500 Please stand by for a transmission. 109 00:06:19,000 --> 00:06:20,958 I believe you when you say you weren't there. 110 00:06:21,042 --> 00:06:25,250 That is fortunate, since Minbari do not lie. 111 00:06:25,333 --> 00:06:27,708 So if I ask you if you might know 112 00:06:27,792 --> 00:06:29,958 who did see the incident with Captain Sheridan 113 00:06:30,042 --> 00:06:31,458 you'd have to answer truthfully. 114 00:06:31,542 --> 00:06:33,417 Or not at all. 115 00:06:33,500 --> 00:06:35,917 Unless it is your intention to beat it out of me. 116 00:06:36,000 --> 00:06:38,833 That is how your race operates, is it not? 117 00:06:40,208 --> 00:06:42,250 I received your message. 118 00:06:42,333 --> 00:06:43,958 Is there a problem, Mr. Garibaldi? 119 00:06:44,042 --> 00:06:46,208 - Yes. - No. 120 00:06:46,292 --> 00:06:49,750 Mr. Garibaldi, not to intrude, but if you are done 121 00:06:49,833 --> 00:06:53,083 I would like some time to speak with him alone. 122 00:06:53,167 --> 00:06:55,042 Minbari-to-Minbari. 123 00:06:55,125 --> 00:06:56,875 As you say. 124 00:07:05,417 --> 00:07:07,167 (Garibaldi) It's like he's everywhere. 125 00:07:07,250 --> 00:07:08,792 Every Minbari I question 126 00:07:08,875 --> 00:07:11,875 Lennier is either just leaving or just arriving. 127 00:07:11,958 --> 00:07:13,625 Of course, maybe he's simply being thorough. 128 00:07:13,708 --> 00:07:16,083 Or maybe he's organizing a cover-up. 129 00:07:16,167 --> 00:07:17,500 Look, I have a suspicious mind 130 00:07:17,583 --> 00:07:19,250 but even I don't want to think that. 131 00:07:19,333 --> 00:07:21,000 - I like the guy. - Granted. 132 00:07:21,083 --> 00:07:24,500 But he's still Minbari with all the baggage that brings. 133 00:07:24,583 --> 00:07:27,292 Have any luck finding my stolen link? 134 00:07:27,375 --> 00:07:29,167 Uh, no trace. It hasn't been used. 135 00:07:29,250 --> 00:07:30,875 The computer would have picked it up at once. 136 00:07:30,958 --> 00:07:33,333 Chances are it's probably been destroyed. 137 00:07:33,417 --> 00:07:35,250 Why would he want my link? 138 00:07:35,333 --> 00:07:37,917 It's useless once it's reported stolen. It's hot. 139 00:07:38,000 --> 00:07:39,708 He must know he'd have to get rid of it. 140 00:07:39,792 --> 00:07:44,125 Maybe it's because it's the one thing he knew you'd want back. 141 00:07:44,208 --> 00:07:47,958 And maybe he wanted you to chase him down the hall. 142 00:07:48,042 --> 00:07:52,083 You do have a suspicious mind. I like that. 143 00:07:52,167 --> 00:07:53,792 Disruptive burns are consistent 144 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 with, uh, close range discharge of a PPG. 145 00:07:56,958 --> 00:07:58,833 Death was instantaneous. 146 00:08:00,458 --> 00:08:02,167 Hey, doc, any sign of offensive wounds 147 00:08:02,250 --> 00:08:03,583 bruising around the knuckles to show 148 00:08:03,667 --> 00:08:05,250 that he'd been attackin' the captain? 149 00:08:05,333 --> 00:08:07,625 None, but he was wearing gloves at the time 150 00:08:07,708 --> 00:08:09,667 and they would diminish any trace. 151 00:08:09,750 --> 00:08:13,000 Also, he died seconds after the attack 152 00:08:13,083 --> 00:08:14,542 so there wouldn't be enough time for the cells 153 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 to bruise in any event. 154 00:08:16,167 --> 00:08:17,917 Well, the good news is, there's nothing in the autopsy 155 00:08:18,000 --> 00:08:20,542 that proves he was attacked without cause. 156 00:08:20,625 --> 00:08:22,292 But the bad news.. 157 00:08:22,375 --> 00:08:23,833 ...is there's nothing to corroborate 158 00:08:23,917 --> 00:08:25,375 your side of the story either. 159 00:08:25,458 --> 00:08:27,208 Great. 160 00:08:27,292 --> 00:08:29,458 Alright, so where'd you get the PPG? 161 00:08:30,958 --> 00:08:32,917 I found it during the fight. 162 00:08:33,000 --> 00:08:35,833 I assumed it was dropped by the guy who grabbed my link. 163 00:08:35,917 --> 00:08:38,417 Or maybe someone wanted you to find it. 164 00:08:38,500 --> 00:08:42,250 I said the Minbari was going for a weapon...or maybe 165 00:08:42,333 --> 00:08:44,083 he's the one who dropped it, and that's the one I found. 166 00:08:44,167 --> 00:08:46,958 No, it doesn't track, why would a member of the Minbari warrior 167 00:08:47,042 --> 00:08:48,958 caste be packin' an Earth-made PPG? 168 00:08:49,042 --> 00:08:50,917 It'd be an affront to his warrior pride. 169 00:08:51,000 --> 00:08:54,458 Any prosecution would blow a hole in that one in two seconds. 170 00:08:54,542 --> 00:08:56,667 Alright, you have any luck tracing 171 00:08:56,750 --> 00:08:58,792 the serial number on that PPG? 172 00:08:58,875 --> 00:09:02,250 No. Not yet. Still waiting to hear back from Earth Central. 173 00:09:02,333 --> 00:09:05,417 You know, even in a vacuum, this smells of a set-up. 174 00:09:05,500 --> 00:09:07,167 I don't like it. 175 00:09:08,625 --> 00:09:11,167 [intense music] 176 00:09:13,208 --> 00:09:15,542 [indistinct chattering] 177 00:09:30,458 --> 00:09:32,042 - Oh! - Oh! 178 00:09:32,125 --> 00:09:34,958 I'm sorry. I just.. Ooh! I.. 179 00:09:35,042 --> 00:09:36,250 Vir, are you alright? 180 00:09:36,333 --> 00:09:39,583 Oh, yes. Yes. No, I'm not. 181 00:09:39,667 --> 00:09:41,458 I can't stay. 182 00:09:41,542 --> 00:09:42,542 [laughs] 183 00:09:42,625 --> 00:09:46,125 I can't stay! Now that's comedy! 184 00:09:48,167 --> 00:09:49,750 Bye-bye. 185 00:09:58,375 --> 00:10:00,000 You are certain that this is the one 186 00:10:00,083 --> 00:10:01,667 who witnessed the attack, Lennier? 187 00:10:01,750 --> 00:10:04,708 Reasonably so, from things I've heard. 188 00:10:08,500 --> 00:10:10,583 Ashan.. 189 00:10:10,667 --> 00:10:13,750 ...you are of the Third Fane of Chudomo, yes? 190 00:10:13,833 --> 00:10:15,333 I am. 191 00:10:15,417 --> 00:10:18,708 You carry with you a noble and honorable tradition. 192 00:10:18,792 --> 00:10:22,000 Lennier is also of the Third Fane of Chudomo. 193 00:10:22,083 --> 00:10:24,667 He has brought you great honor. 194 00:10:33,667 --> 00:10:35,417 So.. 195 00:10:35,500 --> 00:10:38,208 ...can you tell me what you know of this incident? 196 00:10:40,917 --> 00:10:42,083 Ashan. 197 00:10:42,167 --> 00:10:46,000 I answer to other Minbari, not freaks. 198 00:10:47,375 --> 00:10:49,708 [intense music] 199 00:10:59,333 --> 00:11:01,042 Your words insulted her. 200 00:11:01,125 --> 00:11:03,458 Her presence insulted me. 201 00:11:08,042 --> 00:11:11,875 Because we are the same, you may ask your questions.. 202 00:11:11,958 --> 00:11:14,458 ...if you can tolerate the answers. 203 00:11:18,042 --> 00:11:20,250 [dramatic music] 204 00:11:24,333 --> 00:11:27,667 The witness states that Lavell, the victim 205 00:11:27,750 --> 00:11:31,292 was assaulted by you without provocation. 206 00:11:31,375 --> 00:11:35,000 That he offered to surrender.. 207 00:11:35,083 --> 00:11:36,250 ...and that you shot him. 208 00:11:36,333 --> 00:11:38,583 He shouted, "Death first!" 209 00:11:38,667 --> 00:11:40,667 The witness stated that what Lavell 210 00:11:40,750 --> 00:11:44,083 "Deh Fers't." 211 00:11:44,167 --> 00:11:46,917 Which, in our language, roughly translates as 212 00:11:47,000 --> 00:11:48,375 "I yield to your authority." 213 00:11:48,458 --> 00:11:50,917 No. No way. 214 00:11:51,000 --> 00:11:52,958 I know what I heard, and that isn't it. 215 00:11:53,042 --> 00:11:55,833 Now I want to talk with your witness. He is lying. 216 00:11:55,917 --> 00:11:59,125 For your sake, I did not hear that 217 00:11:59,208 --> 00:12:01,625 nor did you, Lennier. 218 00:12:01,708 --> 00:12:03,292 What are you talking about? 219 00:12:03,375 --> 00:12:05,542 Minbari do not lie, captain. 220 00:12:05,625 --> 00:12:08,667 It would be a stain upon honor and soul. 221 00:12:08,750 --> 00:12:12,125 For someone of another species to make such an accusation 222 00:12:12,208 --> 00:12:14,625 it would require an immediate and fatal 223 00:12:14,708 --> 00:12:16,500 response from the accused. 224 00:12:18,542 --> 00:12:22,292 Then he is in error where the truth is involved 225 00:12:22,375 --> 00:12:25,958 and I want to speak with him now. 226 00:12:34,875 --> 00:12:37,958 Captain, I don't know if that's smart. 227 00:12:38,042 --> 00:12:40,333 - They want you charged. - I have to see him. 228 00:12:40,417 --> 00:12:45,375 Maybe I can reason with him, at least find out why he's lying. 229 00:12:45,458 --> 00:12:48,333 [sighs] What about Ivanova? You want her there too? 230 00:12:48,417 --> 00:12:51,250 No, I don't want this insanity disrupting 231 00:12:51,333 --> 00:12:53,292 the station any more than it has to. 232 00:12:56,000 --> 00:12:57,875 We'll handle this. 233 00:13:03,250 --> 00:13:05,833 (male announcer) 'Welcome to Babylon 5 Emporium.' 234 00:13:05,917 --> 00:13:08,208 'Today we are offering a 20% discount' 235 00:13:08,292 --> 00:13:10,958 'on all Narn figurines and paraphernalia.' 236 00:13:11,042 --> 00:13:15,542 'Remember, Babylon 5 Emporium is your place to shop.' 237 00:13:17,458 --> 00:13:19,208 Welcome. Feel free to look around. 238 00:13:19,292 --> 00:13:21,625 We offer a 20% discount to station personnel. 239 00:13:21,708 --> 00:13:23,167 Oh! 240 00:13:23,250 --> 00:13:25,083 Be still my heart. 241 00:13:30,333 --> 00:13:32,917 It all seems tasteful enough. 242 00:13:33,000 --> 00:13:34,542 Still it makes you wonder if there's anything 243 00:13:34,625 --> 00:13:36,667 the Earth Senate won't do to make money. 244 00:13:36,750 --> 00:13:39,167 I'm sorry, what? 245 00:13:39,250 --> 00:13:40,833 D-did you want to try this on? 246 00:13:42,375 --> 00:13:44,875 - This place is nuts. - Excuse me. 247 00:13:46,500 --> 00:13:49,167 How much is this.. 248 00:13:51,000 --> 00:13:52,833 ...miss? 249 00:13:55,958 --> 00:13:58,833 Miss, do you gift-wrap? 250 00:14:00,833 --> 00:14:04,125 - Excuse me, officer. - Allan, ma'am. Zack Allan. 251 00:14:04,208 --> 00:14:05,792 Take me to Captain Sheridan. 252 00:14:05,875 --> 00:14:09,208 - Are you expected? - No. Dreaded. 253 00:14:13,000 --> 00:14:16,083 Why would I, out of the blue, attack your man, Lavell? 254 00:14:16,167 --> 00:14:18,875 He was not a man, though, was he? 255 00:14:18,958 --> 00:14:21,792 He was Minbari, Starkiller. 256 00:14:23,500 --> 00:14:25,000 We're not talking about history. 257 00:14:25,083 --> 00:14:26,792 We're discussing the here and now. 258 00:14:26,875 --> 00:14:28,417 Wasn't it an earthman who said 259 00:14:28,500 --> 00:14:31,708 that those who do not listen to history will repeat it? 260 00:14:32,875 --> 00:14:34,708 The Minbari listen.. 261 00:14:36,125 --> 00:14:37,500 ...very carefully. 262 00:14:37,583 --> 00:14:39,542 Ashan, is there the slightest possibility 263 00:14:39,625 --> 00:14:41,292 that you misheard, or did not see-- 264 00:14:41,375 --> 00:14:42,792 Did not see? 265 00:14:42,875 --> 00:14:45,333 - It happened very quickly. - Whose side are you on? 266 00:14:45,417 --> 00:14:47,250 We are on the side of the truth. 267 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 - Is there another? - Captain, this is-- 268 00:14:50,583 --> 00:14:52,583 The one friend you have in this room. 269 00:14:52,667 --> 00:14:55,833 Guinevere Corey, captain. I'm your lawyer. 270 00:14:55,917 --> 00:14:57,792 What? 271 00:14:57,875 --> 00:15:00,375 May I ask what you were discussing here? 272 00:15:02,250 --> 00:15:05,542 The only thing that matters, the truth. 273 00:15:05,625 --> 00:15:09,792 Oh, yes, the favorite song of the legally ignorant. 274 00:15:09,875 --> 00:15:11,708 Captain, are we finished here? 275 00:15:11,792 --> 00:15:13,375 Yes. 276 00:15:15,958 --> 00:15:18,375 Oh, we'll continue this later. 277 00:15:37,417 --> 00:15:40,500 This entire situation does not look good for the captain. 278 00:15:40,583 --> 00:15:43,458 This situation cannot be, Lennier. 279 00:15:43,542 --> 00:15:45,125 I've studied Sheridan at great length. 280 00:15:45,208 --> 00:15:47,167 This is not in his character 281 00:15:47,250 --> 00:15:50,875 which makes Ashan's statement...dubious. 282 00:15:52,333 --> 00:15:56,167 I don't appreciate being called ignorant in front of others. 283 00:15:56,250 --> 00:15:59,167 I'm sorry. Is naive better? 284 00:15:59,250 --> 00:16:02,417 And I don't need a lawyer. 285 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 Now we're back to ignorant. 286 00:16:04,583 --> 00:16:06,125 May I? 287 00:16:06,208 --> 00:16:09,667 Captain, I didn't stop over here for my health. 288 00:16:09,750 --> 00:16:11,542 I was en route to Earth when I received a message 289 00:16:11,625 --> 00:16:12,875 to come here instead. 290 00:16:12,958 --> 00:16:14,542 Why? 291 00:16:14,625 --> 00:16:17,167 I've been authorized to give you a heads-up on this, captain. 292 00:16:17,250 --> 00:16:18,792 Earth Dome has reviewed the facts 293 00:16:18,875 --> 00:16:21,792 and they have decided to proceed with an indictment against you. 294 00:16:27,167 --> 00:16:28,542 I don't believe it. 295 00:16:28,625 --> 00:16:30,250 That's what all my clients say. 296 00:16:30,333 --> 00:16:32,167 You'll believe it soon enough. 297 00:16:32,250 --> 00:16:33,958 Why would they go along with this? 298 00:16:34,042 --> 00:16:35,542 Regardless of the facts of the case 299 00:16:35,625 --> 00:16:37,667 obviously we are not going to cop a guilty plea. 300 00:16:37,750 --> 00:16:39,125 We all know the mess that would create. 301 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 If we sweep it under the rug 302 00:16:40,708 --> 00:16:43,292 Earth is open to charges of complicity and cover-up. 303 00:16:43,375 --> 00:16:44,917 They decided it would be best to go to trial 304 00:16:45,000 --> 00:16:46,250 and let both sides be heard 305 00:16:46,333 --> 00:16:48,500 'show all the evidence, and take the judgment.' 306 00:16:48,583 --> 00:16:50,792 Actually, I've reviewed all of the facts 307 00:16:50,875 --> 00:16:52,708 of the case, and, um, I don't think 308 00:16:52,792 --> 00:16:54,042 they have enough evidence to convict 309 00:16:54,125 --> 00:16:55,833 beyond a reasonable doubt. 310 00:16:58,167 --> 00:17:00,750 You're holding something back. 311 00:17:00,833 --> 00:17:02,917 Alright. 312 00:17:03,000 --> 00:17:05,292 Straight up. 313 00:17:05,375 --> 00:17:08,250 Whether you're found guilty or innocent, if this goes to trial 314 00:17:08,333 --> 00:17:10,083 you'll have to step down as commanding officer 315 00:17:10,167 --> 00:17:12,917 of Babylon 5, probably permanently. 316 00:17:16,708 --> 00:17:18,708 [instrumental music] 317 00:17:20,750 --> 00:17:23,625 (Sheridan) 'I keep running it through my head, over and over.' 318 00:17:25,292 --> 00:17:27,583 It all happened so fast. 319 00:17:27,667 --> 00:17:28,833 [scoffs] 320 00:17:31,042 --> 00:17:33,500 What if I did do it? 321 00:17:33,583 --> 00:17:36,500 I did fire while he was trying to surrender? 322 00:17:36,583 --> 00:17:38,250 Are you asking about the possibility or whether 323 00:17:38,333 --> 00:17:40,625 I'll still respect you, if that's what happened? 324 00:17:40,708 --> 00:17:42,958 The former. I don't think I wanna know the latter. 325 00:17:43,042 --> 00:17:44,750 Then, I'll answer that part first. 326 00:17:44,833 --> 00:17:46,792 Any danger of my losing respect for you was eliminated 327 00:17:46,875 --> 00:17:49,083 when you asked that question. 328 00:17:49,167 --> 00:17:52,958 As to the former, I'll never forget you once said to me 329 00:17:53,042 --> 00:17:54,542 "Never fear answers. 330 00:17:54,625 --> 00:17:56,833 Only fear running out of questions." 331 00:17:58,042 --> 00:18:01,458 Ivanova, I never said that. 332 00:18:02,750 --> 00:18:05,542 - You didn't? - No. 333 00:18:05,625 --> 00:18:06,792 Oh. 334 00:18:06,875 --> 00:18:09,167 Well, I'll let you know who did. 335 00:18:15,042 --> 00:18:16,458 Oh. 336 00:18:16,542 --> 00:18:18,625 [doorbell beeping] 337 00:18:18,708 --> 00:18:20,667 Yes, what is it, commander? 338 00:18:20,750 --> 00:18:22,083 What did you forget? 339 00:18:23,250 --> 00:18:26,250 Ah, Ambassador Kosh. I'm sorry. 340 00:18:26,333 --> 00:18:28,292 What can I do for you? 341 00:18:28,375 --> 00:18:30,000 The lesson. 342 00:18:30,083 --> 00:18:33,458 Uh, I know. I sort of forgot. 343 00:18:33,542 --> 00:18:35,667 Look, it's been kind of a bad day 344 00:18:35,750 --> 00:18:38,333 and I'm not really in the best frame of mind 345 00:18:38,417 --> 00:18:41,125 for any lessons just now. 346 00:18:41,208 --> 00:18:45,292 Precisely the correct time. Come. 347 00:18:45,375 --> 00:18:46,583 No, y-you don't understand. 348 00:18:46,667 --> 00:18:49,958 I don't really have time for this. 349 00:18:50,042 --> 00:18:51,583 Come. 350 00:18:53,250 --> 00:18:54,958 Oh. 351 00:18:56,500 --> 00:18:57,750 [sighs] 352 00:19:02,625 --> 00:19:05,375 - Chief, you wanted to see me? - Yeah. 353 00:19:05,458 --> 00:19:09,042 Listen, here's the file on a Minbari named Ashan. 354 00:19:09,125 --> 00:19:11,333 This is the same guy that got the captain in hot water? 355 00:19:11,417 --> 00:19:13,417 The same. Listen, I want him followed. 356 00:19:13,500 --> 00:19:14,875 Don't do anything to cause a problem 357 00:19:14,958 --> 00:19:16,042 and don't provoke him. 358 00:19:16,125 --> 00:19:17,708 Just, uh.. 359 00:19:17,792 --> 00:19:19,250 ...keep an eye on him. 360 00:19:19,333 --> 00:19:20,750 Will do. 361 00:19:23,292 --> 00:19:26,250 I'm not quite sure I understand what we're doing down here. 362 00:19:27,083 --> 00:19:28,667 Good. 363 00:19:28,750 --> 00:19:30,667 What is this place? 364 00:19:30,750 --> 00:19:33,625 (Sheridan) 'It's pretty much the worst part of down below.' 365 00:19:33,708 --> 00:19:35,750 If Garibaldi knew we were down here alone 366 00:19:35,833 --> 00:19:37,625 he'd go right up the flue. 367 00:19:39,625 --> 00:19:41,208 There. 368 00:19:47,500 --> 00:19:50,708 What? You want me to go inside, is that it? 369 00:20:01,875 --> 00:20:04,875 Why? What's inside there? 370 00:20:06,625 --> 00:20:09,917 One moment of perfect beauty. 371 00:20:16,167 --> 00:20:17,875 [scoffs] 372 00:21:10,708 --> 00:21:12,042 I was, uh.. 373 00:21:12,125 --> 00:21:13,583 [clears throat] 374 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 Well, I-I was sent. 375 00:21:22,917 --> 00:21:26,500 Ah, I'm sorry, I don't carry any kind of hard currency. 376 00:21:26,583 --> 00:21:29,250 It's all done with a credit chit 377 00:21:29,333 --> 00:21:32,042 for bookkeeping, that sort of thing. 378 00:21:36,958 --> 00:21:38,250 [sighs] 379 00:21:38,333 --> 00:21:40,625 Uh.. 380 00:21:40,708 --> 00:21:43,083 ...I really don't have anything to give you. 381 00:21:43,167 --> 00:21:45,542 Um.. 382 00:21:45,625 --> 00:21:48,125 [exhales] 383 00:21:50,167 --> 00:21:51,833 Look, um.. 384 00:21:53,583 --> 00:21:55,625 ...it's a stat bar. 385 00:21:55,708 --> 00:21:59,000 Uh, I-I've got about a dozen of them. 386 00:21:59,083 --> 00:22:01,875 They show what part of the service you're in. 387 00:22:01,958 --> 00:22:04,167 Gold for command. 388 00:22:04,250 --> 00:22:06,792 Red for medical, green for security. 389 00:22:09,875 --> 00:22:12,708 Well, it's not worth very much. 390 00:22:24,042 --> 00:22:26,792 [choral singing] 391 00:23:08,583 --> 00:23:10,875 [singing continues] 392 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 [indistinct chatter] 393 00:23:22,583 --> 00:23:25,167 Well, well.. 394 00:23:25,250 --> 00:23:28,625 How many drinks does that make for you now, hmm? 395 00:23:28,708 --> 00:23:29,833 Two. 396 00:23:29,917 --> 00:23:33,292 Vir, drowning your problems. 397 00:23:33,375 --> 00:23:36,292 Two? In all this time? 398 00:23:36,375 --> 00:23:38,375 I like nursing my drinks. 399 00:23:40,417 --> 00:23:43,458 Vir, this isn't you. 400 00:23:43,542 --> 00:23:46,625 You're gonna lecture me on what is or isn't like someone? 401 00:23:46,708 --> 00:23:47,917 Everything you've done? 402 00:23:48,000 --> 00:23:49,917 Your voice, Vir. 403 00:23:50,000 --> 00:23:51,333 We're in public. 404 00:23:51,417 --> 00:23:54,625 Yes, voices. The voices that keep me awake. 405 00:23:54,708 --> 00:23:57,042 The voices I have to keep bottled up inside me 406 00:23:57,125 --> 00:23:58,542 so I can do my job? 407 00:23:58,625 --> 00:24:01,333 And you're doing it, excellently. 408 00:24:01,417 --> 00:24:04,000 Yes, I'm keeping your secrets. 409 00:24:04,083 --> 00:24:05,750 Londo, I feel like I'm falling in a pit 410 00:24:05,833 --> 00:24:07,375 and there's no way of climbing out. 411 00:24:07,458 --> 00:24:10,125 Do you want to leave? Is that it? 412 00:24:10,208 --> 00:24:11,875 I can arrange it. 413 00:24:11,958 --> 00:24:13,875 You can go back home to, uh-- 414 00:24:13,958 --> 00:24:16,708 To what? To my family? 415 00:24:16,792 --> 00:24:18,875 Do you think that if they wanted me around 416 00:24:18,958 --> 00:24:21,125 that I'd even be here? 417 00:24:21,208 --> 00:24:24,083 They just wanted me anywhere. 418 00:24:24,167 --> 00:24:25,708 Anywhere away. 419 00:24:27,375 --> 00:24:31,292 They had me sent here two years ago because frankly 420 00:24:31,375 --> 00:24:33,792 there wasn't much competition for the job. 421 00:24:33,875 --> 00:24:36,625 This was a joke to them. 422 00:24:36,708 --> 00:24:38,875 Before I left, my uncle said to me 423 00:24:38,958 --> 00:24:41,458 you and I deserve each other. 424 00:24:41,542 --> 00:24:43,792 Well, Vir, you must know that is changing. 425 00:24:43,875 --> 00:24:46,708 Oh. Don't I know that. 426 00:24:50,542 --> 00:24:52,708 This came this morning. 427 00:24:52,792 --> 00:24:56,625 Centauri Prime is sending a replacement for my position. 428 00:24:56,708 --> 00:24:59,708 It seems the job has become too important. 429 00:24:59,792 --> 00:25:03,000 They're sending in someone that they've groomed for the role. 430 00:25:05,333 --> 00:25:11,250 Everywhere I go, I don't fit in, or I'm asked to leave. 431 00:25:11,333 --> 00:25:14,250 Alright, I'll talk to them. 432 00:25:14,333 --> 00:25:17,417 They can't make you leave if I wish you to stay. 433 00:25:17,500 --> 00:25:20,417 What you wish. What they wish. 434 00:25:20,500 --> 00:25:22,583 I don't even know what I wish. 435 00:25:22,667 --> 00:25:25,583 I mean, back home, I'm swallowed in silence 436 00:25:25,667 --> 00:25:27,583 and here I'm swallowed up by secrets. 437 00:25:27,667 --> 00:25:29,875 I'm caught between fire and flood 438 00:25:29,958 --> 00:25:32,875 and if there's a way out, I sure don't see it. 439 00:25:35,042 --> 00:25:36,708 I'm sorry. 440 00:25:38,333 --> 00:25:42,417 [sighs] I've said too much. It's more than you want to hear. 441 00:25:42,500 --> 00:25:44,250 - No. - This is my problem. 442 00:25:44,333 --> 00:25:46,333 It's my problem. 443 00:25:46,417 --> 00:25:48,833 It's not yours. 444 00:25:48,917 --> 00:25:50,875 And I'm sorry. I-I, I.. 445 00:25:50,958 --> 00:25:52,792 I just.. 446 00:25:56,583 --> 00:25:58,625 I'm sorry. 447 00:25:58,708 --> 00:26:00,125 Vir.. 448 00:26:01,875 --> 00:26:03,125 Vir.. 449 00:26:03,208 --> 00:26:05,750 [laughing] 450 00:26:26,750 --> 00:26:30,042 I had no idea, no idea at all. 451 00:26:31,667 --> 00:26:34,125 - Yes. - Thank you. 452 00:26:44,542 --> 00:26:46,208 - Another lesson? - Yeah. 453 00:26:46,292 --> 00:26:48,042 What this time? 454 00:26:50,042 --> 00:26:51,833 Beauty.. 455 00:26:51,917 --> 00:26:53,625 ...in the dark. 456 00:26:56,333 --> 00:26:57,750 Oh, must be working. 457 00:26:57,833 --> 00:27:00,125 You're beginning to talk just like a Vorlon. 458 00:27:08,125 --> 00:27:09,542 Yes, Delenn? 459 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 I have just received some information on Lavell. 460 00:27:12,458 --> 00:27:14,208 I was arranging to have his body prepared 461 00:27:14,292 --> 00:27:16,417 according to the ceremonies and rituals of whichever 462 00:27:16,500 --> 00:27:18,708 clan he belonged to, and.. 463 00:27:18,792 --> 00:27:20,917 You may want to look at this. 464 00:27:28,833 --> 00:27:31,167 And even though we set up that meeting with Non-Aligned Worlds 465 00:27:31,250 --> 00:27:33,542 weeks ago, they've canceled without explanation. 466 00:27:33,625 --> 00:27:35,625 Word's gotten out, hasn't it? 467 00:27:35,708 --> 00:27:37,333 Pressure to get me out is just going to increase 468 00:27:37,417 --> 00:27:39,000 the longer this hangs over my head. 469 00:27:39,083 --> 00:27:41,167 Well, one crisis at a time. 470 00:27:41,250 --> 00:27:43,542 Captain! Commander! 471 00:27:46,125 --> 00:27:47,792 Can we talk? 472 00:28:11,250 --> 00:28:12,958 [groans] 473 00:28:16,917 --> 00:28:19,333 [dramatic music] 474 00:28:27,625 --> 00:28:29,167 [gasps] 475 00:28:30,000 --> 00:28:31,750 I have acted shamefully 476 00:28:31,833 --> 00:28:36,000 to buy you the time to end this matter in some honorable way. 477 00:28:36,083 --> 00:28:38,875 Only because we are both of Chudomo, do I take this step 478 00:28:38,958 --> 00:28:41,292 to try and convince you to act properly. 479 00:28:41,375 --> 00:28:43,125 I don't know what you're talking about. 480 00:28:43,208 --> 00:28:46,708 I saw you with the human thief the captain is looking for. 481 00:28:46,792 --> 00:28:48,167 Another moment, and you would have been 482 00:28:48,250 --> 00:28:50,125 discovered by station security. 483 00:28:50,208 --> 00:28:51,833 'You're not good at this, Ashan.' 484 00:28:51,917 --> 00:28:55,333 You can redeem yourself by telling the truth now 485 00:28:55,417 --> 00:28:57,958 or shame our entire clan when the truth is discovered. 486 00:28:58,042 --> 00:29:01,167 You would believe the humans over one of your own? 487 00:29:01,250 --> 00:29:02,542 - Yes. - 'Why?' 488 00:29:02,625 --> 00:29:05,708 - Because she does. - Delenn? She is nothing! 489 00:29:05,792 --> 00:29:09,708 Delenn is honorable, and I honor the word of Delenn. 490 00:29:09,792 --> 00:29:11,250 What do you honor, Ashan? 491 00:29:11,333 --> 00:29:14,417 The truth or the obligations of our clan? 492 00:29:24,417 --> 00:29:25,750 (Londo) 'And the Centauri government' 493 00:29:25,833 --> 00:29:29,042 'will not tolerate such insults!' 494 00:29:29,125 --> 00:29:31,833 Well, it's just a doll. It wasn't even made by us. 495 00:29:31,917 --> 00:29:33,167 Look at the tag, it's probably been made 496 00:29:33,250 --> 00:29:34,333 by somebody down in the bazaar. 497 00:29:34,417 --> 00:29:35,958 It's a mockery. 498 00:29:36,042 --> 00:29:39,667 It doesn't even have any, uh...attributes. 499 00:29:40,417 --> 00:29:42,083 Attributes? 500 00:29:44,750 --> 00:29:47,458 Do I have to spell it out for you? 501 00:29:49,583 --> 00:29:51,000 (both) Oh! 502 00:29:51,083 --> 00:29:52,500 I see, so you feel like you're being 503 00:29:52,583 --> 00:29:55,583 symbolically cast...in a bad light. 504 00:29:56,500 --> 00:29:57,583 - Well put. - Now look here. 505 00:29:57,667 --> 00:29:59,250 If I have to go back to my-- 506 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 Ivanova, have all of these dolls removed at once, please. 507 00:30:02,833 --> 00:30:04,083 Yes, sir. 508 00:30:04,167 --> 00:30:06,208 Thank you for the sensitivity, captain. 509 00:30:06,292 --> 00:30:07,875 I do not lie when I say this could have been 510 00:30:07,958 --> 00:30:10,125 a major embarrassment for all concerned. 511 00:30:10,208 --> 00:30:11,708 Oh, I'm sure, ambassador. 512 00:30:11,792 --> 00:30:14,042 You don't lie. The Minbari don't lie. No one around here-- 513 00:30:14,125 --> 00:30:16,250 Who said the Minbari don't lie? 514 00:30:17,708 --> 00:30:20,333 Oh, never mind. Good day, captain. 515 00:30:20,417 --> 00:30:21,792 Are you saying they do lie? 516 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 No, it was nothing important. 517 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 Londo, I have a critical situation 518 00:30:25,292 --> 00:30:27,958 hinging on Minbari honesty. 519 00:30:28,042 --> 00:30:30,708 Now, if you know something.. 520 00:30:30,792 --> 00:30:33,917 [sighs] A certain Minbari once lied 521 00:30:34,000 --> 00:30:37,500 to save a certain Centauri ambassador 522 00:30:37,583 --> 00:30:39,500 from embarrassment. 523 00:30:39,583 --> 00:30:43,583 Apparently there is honor in helping another save face. 524 00:30:45,417 --> 00:30:48,042 If they'd lie to protect someone's honor.. 525 00:30:49,542 --> 00:30:55,042 ...the question becomes who or what is being protected? 526 00:30:56,542 --> 00:30:58,083 Good day, captain. 527 00:30:59,333 --> 00:31:00,750 [beeping] 528 00:31:00,833 --> 00:31:02,083 - Yeah. - 'Captain.' 529 00:31:02,167 --> 00:31:04,417 'We've got a rep from the Minbari Embassy' 530 00:31:04,500 --> 00:31:06,250 'on Earth asking to speak to you.' 531 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 'Shall I put it through?' 532 00:31:08,417 --> 00:31:10,250 By all means. 533 00:31:10,333 --> 00:31:14,167 [instrumental music] 534 00:31:36,875 --> 00:31:38,708 I just got a call. 535 00:31:40,375 --> 00:31:42,292 Your government wants Ashan to leave 536 00:31:42,375 --> 00:31:44,750 for your Homeworld on the next shuttle. 537 00:31:46,542 --> 00:31:48,583 'With the primary witness against me' 538 00:31:48,667 --> 00:31:50,292 'gone by your government's request' 539 00:31:50,375 --> 00:31:53,000 there can't be a trial. 540 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 Which will relieve Earth no end. 541 00:31:56,583 --> 00:32:01,042 Without a trial, without some definitive answers.. 542 00:32:02,583 --> 00:32:05,042 ...it will leave doubt in the minds of everyone here 543 00:32:05,125 --> 00:32:07,000 'about what really happened.' 544 00:32:07,083 --> 00:32:10,167 It will more or less destroy my credibility 545 00:32:10,250 --> 00:32:13,875 which is maybe what some people wanted from the start. 546 00:32:18,417 --> 00:32:22,500 Once, during the war, my fighter was disabled. 547 00:32:22,583 --> 00:32:25,500 I sat there, radio out, power out 548 00:32:25,583 --> 00:32:29,625 for eight hours, which seemed like eight years. 549 00:32:29,708 --> 00:32:32,500 I didn't think I'd ever see another living being. 550 00:32:33,583 --> 00:32:36,292 Well, I was rescued obviously, but.. 551 00:32:36,375 --> 00:32:40,750 ...I'll never forget that feeling of helplessness. 552 00:32:42,667 --> 00:32:44,625 I-I never thought there could be anything 553 00:32:44,708 --> 00:32:47,708 worse than being all alone in the night. 554 00:32:47,792 --> 00:32:53,208 But there is. Being all alone in a crowd. 555 00:32:53,292 --> 00:32:57,583 You feel cut off from your people, from your government. 556 00:32:57,667 --> 00:32:59,792 You even begin to doubt yourself. 557 00:33:01,458 --> 00:33:05,542 I understand it so well that it cuts to my heart. 558 00:33:07,167 --> 00:33:10,250 You said the Minbari never lie. 559 00:33:10,333 --> 00:33:13,167 But that's not entirely true, is it? 560 00:33:13,250 --> 00:33:16,708 You must understand, captain that there is no greater honor 561 00:33:16,792 --> 00:33:19,542 among my people than to serve. 562 00:33:19,625 --> 00:33:24,042 They work for generations to create a legacy, a tradition. 563 00:33:25,417 --> 00:33:26,583 In the service of their clan 564 00:33:26,667 --> 00:33:29,458 they're ready to sacrifice everything. 565 00:33:29,542 --> 00:33:33,167 Their individuality, their blood, their life. 566 00:33:33,250 --> 00:33:37,417 Their honor? Well, we've had plenty of that ourselves. 567 00:33:37,500 --> 00:33:40,042 Conspiracies of silence because the larger ideals 568 00:33:40,125 --> 00:33:42,250 have to be protected. 569 00:33:42,333 --> 00:33:44,125 But you can't have larger ideals 570 00:33:44,208 --> 00:33:47,000 if the smaller ones get compromised. 571 00:33:47,083 --> 00:33:49,083 It's like building a house without a foundation, Delenn. 572 00:33:49,167 --> 00:33:51,417 It can't stand! 573 00:33:51,500 --> 00:33:53,667 You know that as well as I do. 574 00:34:01,208 --> 00:34:02,875 Come with me. 575 00:34:15,042 --> 00:34:17,875 I was to report here for parting instructions. 576 00:34:19,417 --> 00:34:21,000 Yes. 577 00:34:21,083 --> 00:34:23,542 Your ship leaves within the hour. 578 00:34:23,625 --> 00:34:26,208 Here's all the information you will need upon arrival. 579 00:34:26,292 --> 00:34:27,917 Thank you. 580 00:34:29,833 --> 00:34:31,292 Is there anything else? 581 00:34:32,708 --> 00:34:33,958 No. 582 00:34:34,042 --> 00:34:36,625 After you have gone, I will go to the captain 583 00:34:36,708 --> 00:34:39,208 and announce my complicity in the death of Lavell. 584 00:34:39,292 --> 00:34:41,000 What? 585 00:34:41,083 --> 00:34:43,125 You're insane. You had nothing to do with it. 586 00:34:43,208 --> 00:34:46,750 That is correct. Individually, I did not. 587 00:34:46,833 --> 00:34:49,125 But I bear the responsibility for all acts 588 00:34:49,208 --> 00:34:50,708 committed by my clan. 589 00:34:50,792 --> 00:34:53,875 In that way, I am as responsible as you are. 590 00:34:53,958 --> 00:34:57,417 If you do that, you will dishonor yourself 591 00:34:57,500 --> 00:34:59,542 and the Third Fane of Chudomo. 592 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 No, you have already done that. 593 00:35:02,542 --> 00:35:05,792 I will retain honor by saving face for you. 594 00:35:05,875 --> 00:35:10,375 Our clan, however, will never recover from this disgrace. 595 00:35:10,458 --> 00:35:11,875 - Then don't do it. - Don't do it. 596 00:35:11,958 --> 00:35:15,000 Listen to me, Lennier. 597 00:35:15,083 --> 00:35:16,833 We are not responsible. 598 00:35:16,917 --> 00:35:19,042 It was the leaders of our clan who decided to act 599 00:35:19,125 --> 00:35:22,000 without asking the council or anyone else in the government 600 00:35:22,083 --> 00:35:23,333 not us. 601 00:35:23,417 --> 00:35:26,000 - Yes, it was foolish. - No, not foolish. 602 00:35:26,083 --> 00:35:27,792 It was tragic. 603 00:35:27,875 --> 00:35:29,833 They resent that the humans picked 604 00:35:29,917 --> 00:35:32,125 Sheridan Starkiller to run this place 605 00:35:32,208 --> 00:35:33,917 and rightly so. 606 00:35:35,417 --> 00:35:37,500 When he destroyed the Black Star during the war 607 00:35:37,583 --> 00:35:40,042 he did not face it with honor. 608 00:35:40,125 --> 00:35:41,875 He mined an asteroid field 609 00:35:41,958 --> 00:35:45,667 sent a fake distress signal, and lured our ships into a trap. 610 00:35:47,625 --> 00:35:50,458 Many of our clan were aboard the Black Star that day. 611 00:35:50,542 --> 00:35:52,417 I know. 612 00:35:52,500 --> 00:35:55,417 I lost family as well on the Black Star 613 00:35:55,500 --> 00:35:57,667 But tell me, Ashan, is there any more honor in this? 614 00:35:57,750 --> 00:35:59,292 I don't know. 615 00:36:01,125 --> 00:36:02,833 I didn't know. 616 00:36:02,917 --> 00:36:04,250 Why were you talking with the human 617 00:36:04,333 --> 00:36:05,667 who stole Sheridan's link? 618 00:36:05,750 --> 00:36:07,958 I was trying to find out what happened. 619 00:36:09,667 --> 00:36:12,083 Lavell paid him to draw Sheridan down that hall 620 00:36:12,167 --> 00:36:13,583 provoked him, and made sure a weapon was there 621 00:36:13,667 --> 00:36:15,958 to be used against him. 622 00:36:16,042 --> 00:36:17,292 Lavell is a martyr. 623 00:36:17,375 --> 00:36:19,792 He sacrificed himself to remove Sheridan. 624 00:36:21,458 --> 00:36:24,750 He was one of us, a clan brother. 625 00:36:24,833 --> 00:36:28,833 We have to protect our own, Lennier, or what is left? 626 00:36:28,917 --> 00:36:31,083 There is nothing left, Ashan. 627 00:36:31,167 --> 00:36:33,167 Lavell threw away his life for nothing 628 00:36:33,250 --> 00:36:35,042 and dishonored our entire people. 629 00:36:35,125 --> 00:36:37,458 What is this? How did you-- 630 00:36:37,542 --> 00:36:40,708 When Delenn received Lavell's burial instructions 631 00:36:40,792 --> 00:36:44,708 she learned that you and he were both of the same clan. 632 00:36:44,792 --> 00:36:46,458 'Now, saving the honor of your clan' 633 00:36:46,542 --> 00:36:48,917 'is the one thing that could compel you to lie' 634 00:36:49,000 --> 00:36:53,125 but we knew we couldn't prove it...without help. 635 00:36:58,750 --> 00:37:00,333 You recorded it all. 636 00:37:00,417 --> 00:37:02,958 You betcha. Let's go. 637 00:37:03,042 --> 00:37:04,750 Zack, I want him in lock-up 638 00:37:04,833 --> 00:37:06,375 until we decide what to do with him. 639 00:37:06,458 --> 00:37:08,167 Check. 640 00:37:08,250 --> 00:37:09,792 Question, ambassador. 641 00:37:09,875 --> 00:37:13,167 Will the Minbari government contest this? 642 00:37:13,250 --> 00:37:16,958 No. Whatever factions may have sponsored this charade 643 00:37:17,042 --> 00:37:18,792 will not pursue the matter interface 644 00:37:18,875 --> 00:37:20,125 of the public confession. 645 00:37:20,208 --> 00:37:23,625 The question is, do we want a public confession? 646 00:37:23,708 --> 00:37:26,625 Captain, what are you talking about? 647 00:37:26,708 --> 00:37:27,958 Look what we just went through to get all this 648 00:37:28,042 --> 00:37:29,542 and now you're not gonna use it? 649 00:37:29,625 --> 00:37:33,042 I agree. As your attorney, I think this is very ill-advised. 650 00:37:34,583 --> 00:37:36,000 So noted. 651 00:37:37,542 --> 00:37:40,667 Lennier, if we reveal this.. 652 00:37:41,917 --> 00:37:44,833 ...it will disgrace your clan, won't it? 653 00:37:44,917 --> 00:37:46,792 And you. 654 00:37:52,875 --> 00:37:55,625 Ambassador, I'm willing to cut a deal with you. 655 00:37:56,917 --> 00:38:00,125 I'll turn over all this material.. 656 00:38:00,208 --> 00:38:02,167 ...if you'll get Ashan to issue a statement 657 00:38:02,250 --> 00:38:05,750 about what he really saw. None of the background. 658 00:38:05,833 --> 00:38:08,708 Leave his clan out of it. 659 00:38:08,792 --> 00:38:12,583 We'll leave Lavell's motives in the attack, one more mystery. 660 00:38:14,208 --> 00:38:19,208 And around here, who'll notice one more, hmm? 661 00:38:22,958 --> 00:38:25,500 [instrumental music] 662 00:38:32,000 --> 00:38:34,042 Feeling better, are we? 663 00:38:34,125 --> 00:38:35,625 I don't know. 664 00:38:35,708 --> 00:38:39,417 I can't seem to count past...14. 665 00:38:39,500 --> 00:38:41,542 Your first hangover. Enjoy it. 666 00:38:41,625 --> 00:38:44,083 I remember my first hangover. 667 00:38:44,167 --> 00:38:45,625 Well, actually that's not true. 668 00:38:45,708 --> 00:38:49,208 If I remembered it, it wouldn't be a real hangover. 669 00:38:49,292 --> 00:38:51,375 May I ask you a question? 670 00:38:51,458 --> 00:38:55,375 Anything, anything. Just don't do that again. 671 00:38:55,458 --> 00:38:57,417 How quickly can you pack? 672 00:38:59,167 --> 00:39:02,083 Your replacement arrived a few hours ago. 673 00:39:02,167 --> 00:39:04,375 Just in time, I might add. 674 00:39:06,167 --> 00:39:07,792 I see. 675 00:39:11,208 --> 00:39:13,500 Where are you going? 676 00:39:13,583 --> 00:39:15,167 To my quarters to pack. 677 00:39:15,250 --> 00:39:18,417 Why is it that you can never follow instructions? 678 00:39:18,500 --> 00:39:20,667 Start with this stuff first. 679 00:39:20,750 --> 00:39:22,167 This is yours. 680 00:39:22,250 --> 00:39:24,917 Good, Vir, you're sobering up. 681 00:39:25,000 --> 00:39:28,750 I can see the synapses beginning to fire behind your eyes. 682 00:39:28,833 --> 00:39:31,208 'A frightening sight, I might add.' 683 00:39:31,292 --> 00:39:35,083 I informed Homeworld that if you were leaving 684 00:39:35,167 --> 00:39:37,000 then I was leaving with you. 685 00:39:38,583 --> 00:39:40,083 - What? - Yes. 686 00:39:40,167 --> 00:39:43,542 I gave them an extensive report of your work here to date. 687 00:39:43,625 --> 00:39:47,792 I told them that you were absolutely invaluable to me. 688 00:39:47,875 --> 00:39:49,500 'That in all my years of service' 689 00:39:49,583 --> 00:39:53,333 'I have never had a more skilled or capable assistant.' 690 00:39:53,417 --> 00:39:56,833 I'm told your family was quite astonished. 691 00:39:56,917 --> 00:39:59,292 I spoke to your uncle, personally. 692 00:39:59,375 --> 00:40:02,708 - You spoke to...to my uncle? - Yes, Vir. 693 00:40:02,792 --> 00:40:04,708 By the time I finished with him 694 00:40:04,792 --> 00:40:06,833 he was ready to nominate you for godhood. 695 00:40:06,917 --> 00:40:08,542 I was quite magnificent, actually. 696 00:40:08,625 --> 00:40:09,792 You should have seen it. 697 00:40:09,875 --> 00:40:12,625 Would have, had you been conscious at the time. 698 00:40:12,708 --> 00:40:15,708 I imagine they'll be talking about it for some time. 699 00:40:15,792 --> 00:40:17,125 [chuckles] 700 00:40:18,333 --> 00:40:20,292 Vir.. 701 00:40:20,375 --> 00:40:24,417 ...I have perhaps not treated you as well as I should have. 702 00:40:24,500 --> 00:40:30,250 I cannot change the past, but the present, yes. 703 00:40:30,333 --> 00:40:32,667 Vir, stay. 704 00:40:32,750 --> 00:40:38,000 If you go, as a matter of honor, I will have to go with you. 705 00:40:38,083 --> 00:40:41,292 And if I am forced to leave this place 706 00:40:41,375 --> 00:40:44,667 with all its marvelous opportunities.. 707 00:40:44,750 --> 00:40:47,833 ...I will have to kill you. 708 00:40:47,917 --> 00:40:49,958 What are friends for? 709 00:40:53,417 --> 00:40:54,958 Londo.. 710 00:40:56,500 --> 00:40:58,292 ...thank you. 711 00:40:58,375 --> 00:41:00,292 You're welcome. 712 00:41:00,375 --> 00:41:05,125 Oh, by the way, when I was speaking with your uncle 713 00:41:05,208 --> 00:41:08,958 I invited your entire family to come and stay with you 714 00:41:09,042 --> 00:41:12,208 for a month. I knew you wouldn't mind. 715 00:41:12,292 --> 00:41:14,417 I do. Londo. No! L.. 716 00:41:23,833 --> 00:41:25,750 [panting] 717 00:41:27,333 --> 00:41:29,750 A whole month. 718 00:41:29,833 --> 00:41:33,750 Uh, commander, how goes the Babylon 5 store? 719 00:41:33,833 --> 00:41:35,708 - Most interesting. - Aha! 720 00:41:35,792 --> 00:41:38,292 You know, I was thinking this might work out after all. 721 00:41:38,375 --> 00:41:41,375 We could use the extra money to defray operating expenses. 722 00:41:43,958 --> 00:41:46,708 - What is that? - Hmm. Take a look. 723 00:41:47,667 --> 00:41:49,250 [chuckles] 724 00:41:49,333 --> 00:41:51,000 "Bab-Bearlon 5." 725 00:41:52,333 --> 00:41:55,083 - Oh, he's a cutie, isn't he? - Oh, yeah. 726 00:41:58,417 --> 00:42:00,792 "J.S.?" 727 00:42:00,875 --> 00:42:03,208 John Sheridan. 728 00:42:03,292 --> 00:42:04,917 Jo.. Oh. 729 00:42:05,000 --> 00:42:07,833 - This is supposed to be me? - Yeah. 730 00:42:07,917 --> 00:42:09,292 Ah! 731 00:42:10,958 --> 00:42:14,083 I want it off my station. I want them all off my station. 732 00:42:14,167 --> 00:42:16,333 I want the whole store yanked out, boxed up 733 00:42:16,417 --> 00:42:18,458 and shipped out by 0800 tomorrow. 734 00:42:18,542 --> 00:42:20,750 - Is that clear? - I'll get right on it. 735 00:42:20,833 --> 00:42:22,333 Um.. 736 00:42:30,167 --> 00:42:31,917 [dramatic music] 737 00:42:35,708 --> 00:42:37,333 (female #1) 'Babylon Control to Zeta One.' 738 00:42:37,417 --> 00:42:39,375 'Any trace of that unidentified object?' 739 00:42:39,458 --> 00:42:41,917 Negative, Babylon Control. I don't see a.. 740 00:42:47,750 --> 00:42:50,958 'Zeta One, have you encountered unidentified object?' 741 00:42:51,042 --> 00:42:53,625 - 'Can you describe it?' - Negative, Babylon Control. 742 00:42:53,708 --> 00:42:58,208 I don't think so. Not on a bet. Heading back to the barn. 743 00:43:11,625 --> 00:43:14,042 [theme music] 51702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.