Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,250
[dramatic music]
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,583
(female #1)
'Environmental controls hit.'
3
00:00:20,667 --> 00:00:23,083
Do we have enough power to jump?
4
00:00:23,167 --> 00:00:24,458
Only if we go right now.
5
00:00:24,542 --> 00:00:26,375
[sighs]
Prepare for jump.
6
00:00:26,458 --> 00:00:27,917
[music continues]
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,917
(female #1)
'I'm picking up
a distress signal.'
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,417
It's one of
the evacuation transports.
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,083
It didn't make it out
with the rest.
10
00:00:34,167 --> 00:00:35,750
Shruck. How many?
11
00:00:35,833 --> 00:00:38,292
(female #1)
'Seven hundred
of our females and children.'
12
00:00:38,375 --> 00:00:41,458
'Centauri forces
closing on their position.'
13
00:00:41,542 --> 00:00:44,167
[music continues]
14
00:00:46,667 --> 00:00:49,042
Keep the jump point open
as long as you can.
15
00:00:49,125 --> 00:00:52,083
And put us between the civilians
and the war cruiser.
16
00:00:52,167 --> 00:00:53,958
Changing course.
17
00:00:54,042 --> 00:00:57,042
[gunfire]
18
00:01:12,042 --> 00:01:14,833
[music continues]
19
00:01:17,250 --> 00:01:19,458
Transport away.
20
00:01:19,542 --> 00:01:21,083
She's safe.
21
00:01:38,500 --> 00:01:40,333
End.
22
00:01:40,417 --> 00:01:42,292
(male #1)
'Lights.'
23
00:01:47,917 --> 00:01:49,417
Five thousand of my people died
24
00:01:49,500 --> 00:01:52,125
in the battle
you have just seen.
25
00:01:52,208 --> 00:01:53,708
The Centauri
attacked without warning
26
00:01:53,792 --> 00:01:58,042
despite their promise not
to strike civilian targets.
27
00:01:58,125 --> 00:01:59,500
Had our ships
not arrived in time
28
00:01:59,583 --> 00:02:01,375
had they not made
the supreme sacrifice
29
00:02:01,458 --> 00:02:04,167
to save the colony's
civilian population
30
00:02:04,250 --> 00:02:05,833
the Centauri would have
slaughtered everyone.
31
00:02:05,917 --> 00:02:09,417
Females, children, the old,
the infirm, everyone
32
00:02:09,500 --> 00:02:10,958
without cause!
33
00:02:11,042 --> 00:02:13,417
I thought Londo was going
to be here to make a rebuttal.
34
00:02:13,500 --> 00:02:15,458
He's issued a statement
saying that his government
35
00:02:15,542 --> 00:02:17,208
didn't break its promise.
36
00:02:17,292 --> 00:02:18,375
He accuses the Narns
37
00:02:18,458 --> 00:02:19,792
of deliberately placing
military targets
38
00:02:19,875 --> 00:02:21,208
within the civilian population
39
00:02:21,292 --> 00:02:23,708
in order to use their
own people as shields.
40
00:02:23,792 --> 00:02:25,000
'He also said'
41
00:02:25,083 --> 00:02:27,792
the escaping transport
contained weapons
42
00:02:27,875 --> 00:02:28,875
not refugees.
43
00:02:28,958 --> 00:02:30,000
That's a lie!
44
00:02:30,083 --> 00:02:31,417
These are atrocities!
45
00:02:31,500 --> 00:02:33,875
Surely you see that.
see that!
46
00:02:33,958 --> 00:02:37,125
G'Kar, everyone in this room
knows too well
47
00:02:37,208 --> 00:02:38,750
that the first casualty of war
48
00:02:38,833 --> 00:02:40,125
is always the truth.
49
00:02:40,208 --> 00:02:43,000
Unfortunately, the rest
tend to be too small
50
00:02:43,083 --> 00:02:45,708
or too weak
to defend themselves.
51
00:02:45,792 --> 00:02:47,875
Then you believe me.
52
00:02:47,958 --> 00:02:49,375
You'll intervene?
53
00:02:54,333 --> 00:02:56,917
I can't promise anything.
54
00:02:57,000 --> 00:02:58,875
But I'll talk to my government.
55
00:02:58,958 --> 00:03:00,458
That's all I ask.
56
00:03:00,542 --> 00:03:03,042
If Earth takes a stand,
the rest will follow.
57
00:03:03,125 --> 00:03:04,958
I know they will.
58
00:03:05,042 --> 00:03:06,292
Thank you, captain.
59
00:03:11,083 --> 00:03:13,458
[machine beeps]
Sheridan. Talk to me.
60
00:03:13,542 --> 00:03:14,917
(male #2)
'That ship you've been
waiting for'
61
00:03:15,000 --> 00:03:17,458
'is about to come out
of hyperspace, captain.'
62
00:03:17,542 --> 00:03:19,042
On our way.
63
00:03:20,708 --> 00:03:23,542
[instrumental music]
64
00:03:31,875 --> 00:03:33,292
(Susan)
'I guess the diplomatic
office back home'
65
00:03:33,375 --> 00:03:34,625
was ripe for a change.
66
00:03:34,708 --> 00:03:36,875
The Lumati look like
a pretty advanced civilization.
67
00:03:36,958 --> 00:03:38,958
That's why they want
this to go smoothly.
68
00:03:39,042 --> 00:03:41,958
With the war heating up, we need
to get more races on board.
69
00:03:42,042 --> 00:03:43,500
Either as allies or
70
00:03:43,583 --> 00:03:45,125
in the league
of nonaligned worlds.
71
00:03:45,208 --> 00:03:46,583
You sure you don't want
to take care of this?
72
00:03:46,667 --> 00:03:48,042
I mean, if it's this important.
73
00:03:48,125 --> 00:03:50,292
I'm up to my ears
in this whole Narn situation.
74
00:03:50,375 --> 00:03:52,625
Consider it
one more step in learning
75
00:03:52,708 --> 00:03:55,000
(both)
the fine art of diplomacy.
76
00:03:55,083 --> 00:03:56,958
We don't have any other
important ships coming in
77
00:03:57,042 --> 00:04:00,000
so you'll be free to stick
with it until you're finished.
78
00:04:00,083 --> 00:04:02,125
Do whatever you have to.
79
00:04:02,208 --> 00:04:04,250
Just get them to sign on.
80
00:04:04,333 --> 00:04:05,792
Will do.
81
00:04:05,875 --> 00:04:06,958
Thank you, sir.
82
00:04:07,042 --> 00:04:09,792
[instrumental music]
83
00:04:18,875 --> 00:04:23,000
(male narrator)
The Babylon project was
our last best hope for peace.
84
00:04:24,333 --> 00:04:27,125
A self contained world
five miles long
85
00:04:27,208 --> 00:04:29,583
located in neutral territory.
86
00:04:32,792 --> 00:04:35,000
A place of commerce
and diplomacy
87
00:04:35,083 --> 00:04:38,667
for a quarter of a million
humans and aliens.
88
00:04:38,750 --> 00:04:41,875
A shining beacon in space.
89
00:04:41,958 --> 00:04:43,917
All alone in the night.
90
00:04:44,000 --> 00:04:47,375
It was the dawn
of the third age of mankind
91
00:04:47,458 --> 00:04:50,417
the year the great war
came upon us all.
92
00:04:52,042 --> 00:04:53,333
This is the story
93
00:04:53,417 --> 00:04:55,792
of the last
of the Babylon stations.
94
00:04:55,875 --> 00:04:58,167
The year is 2259.
95
00:04:58,250 --> 00:05:01,042
The name of the place
is Babylon 5.
96
00:05:01,125 --> 00:05:03,667
[theme music]
97
00:06:02,708 --> 00:06:05,417
I must confess, I find
this report deeply distressing
98
00:06:05,500 --> 00:06:07,458
Ambassador G'Kar.
99
00:06:07,542 --> 00:06:10,083
There is no excuse,
political or military
100
00:06:10,167 --> 00:06:11,792
for the deliberate
killing of civilians.
101
00:06:11,875 --> 00:06:14,875
Oh, then your people
will come in on our side?
102
00:06:14,958 --> 00:06:17,292
It would mean a great deal
to my world, Delenn.
103
00:06:17,375 --> 00:06:19,625
The war is young, the Centauri
are still in the process
104
00:06:19,708 --> 00:06:21,292
of committing their forces.
105
00:06:21,375 --> 00:06:24,125
Some in their government are
unsure about the entire affair.
106
00:06:24,208 --> 00:06:27,000
They only need a reason
not to fight.
107
00:06:27,083 --> 00:06:30,292
If the Minbari intervene,
you could provide that reason.
108
00:06:30,375 --> 00:06:32,792
You could save hundreds
of thousands of lives.
109
00:06:32,875 --> 00:06:34,625
Narn lives.
110
00:06:34,708 --> 00:06:36,417
And Centauri.
111
00:06:36,500 --> 00:06:39,208
But you said many times
that you would never rest
112
00:06:39,292 --> 00:06:42,292
until the Centauri
had been utterly destroyed.
113
00:06:42,375 --> 00:06:43,958
'So, do we help you now?'
114
00:06:44,042 --> 00:06:45,542
Knowing that in a few years
115
00:06:45,625 --> 00:06:47,792
when your force
is at full strength
116
00:06:47,875 --> 00:06:50,750
the Centauri will ask us
for help against you.
117
00:06:52,375 --> 00:06:55,958
You must know that
your actions in the recent past
118
00:06:56,042 --> 00:06:58,333
the things you've said..
119
00:06:58,417 --> 00:06:59,750
...they make it difficult
for anyone
120
00:06:59,833 --> 00:07:01,958
to come to your aid now.
121
00:07:02,042 --> 00:07:03,083
I know.
122
00:07:05,375 --> 00:07:07,708
But what else could I do?
123
00:07:07,792 --> 00:07:09,250
When you have been crushed
beneath the wheel
124
00:07:09,333 --> 00:07:10,833
for as long as we have
125
00:07:10,917 --> 00:07:14,667
revenge occupies
your every waking thought.
126
00:07:14,750 --> 00:07:17,750
When everything else
had been taken from us..
127
00:07:17,833 --> 00:07:20,208
...our hatred kept us alive.
128
00:07:20,292 --> 00:07:22,583
And now, it may destroy you.
129
00:07:25,500 --> 00:07:28,750
Do you want me to beg, Delenn?
Is that it?
130
00:07:28,833 --> 00:07:30,208
No.
131
00:07:30,292 --> 00:07:31,500
Then what is it?
132
00:07:33,833 --> 00:07:36,750
I was there when our war
against Earth began.
133
00:07:37,958 --> 00:07:40,000
When our ship encountered
an Earth vessel
134
00:07:40,083 --> 00:07:42,583
for the first time.
135
00:07:42,667 --> 00:07:45,667
Afraid of us,
of the unknown, they fired.
136
00:07:46,625 --> 00:07:48,708
I saw our leader dying.
137
00:07:48,792 --> 00:07:52,667
I heard the cries for revenge,
for blood, for death.
138
00:07:54,042 --> 00:07:58,208
In return, we nearly
exterminated an entire species.
139
00:07:59,708 --> 00:08:02,542
My people are tired
of war, G'Kar.
140
00:08:02,625 --> 00:08:05,708
You cannot ask them
to go through all that again.
141
00:08:07,292 --> 00:08:10,375
Then we must face
the Centauri alone.
142
00:08:10,458 --> 00:08:12,083
No. Not alone.
143
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
The council can bring political
pressure to bear on them.
144
00:08:15,250 --> 00:08:16,375
We can mediate.
145
00:08:16,458 --> 00:08:19,042
There is nothing
to mediate, Delenn.
146
00:08:19,125 --> 00:08:22,208
Unless others choose
to become involved
147
00:08:22,292 --> 00:08:24,583
we will destroy them
or they will destroy us.
148
00:08:24,667 --> 00:08:26,833
There is no in between.
149
00:08:28,917 --> 00:08:30,750
Thank you for the tea, Delenn.
150
00:08:30,833 --> 00:08:33,625
And your...honesty.
151
00:08:38,042 --> 00:08:40,750
To the return of glory!
152
00:08:42,500 --> 00:08:45,417
We should have done this
a long time ago.
153
00:08:45,500 --> 00:08:47,833
The Narns are like the Na'Toths.
154
00:08:47,917 --> 00:08:49,583
Loud, smelly.
155
00:08:49,667 --> 00:08:52,625
They raise their horns
and stomp their feet
156
00:08:52,708 --> 00:08:55,000
but they have no teeth!
157
00:08:55,083 --> 00:08:58,542
It would be a kindness
to put them out of their misery!
158
00:08:58,625 --> 00:09:00,958
[glass shatters]
159
00:09:01,042 --> 00:09:02,875
[growling]
160
00:09:03,000 --> 00:09:04,042
Alright, alright!
161
00:09:04,125 --> 00:09:06,167
Break it up! Break it up!
162
00:09:06,250 --> 00:09:08,208
- They threw a bottle at us!
- He insulted us!
163
00:09:08,292 --> 00:09:10,750
Pipe down! And you, move.
164
00:09:10,833 --> 00:09:13,417
You, too. Come on.
Move. Move! Go on.
165
00:09:13,500 --> 00:09:16,125
- And you watch it.
- Yeah.
166
00:09:16,208 --> 00:09:18,958
[instrumental music]
167
00:09:35,125 --> 00:09:37,000
Welcome to
Eartholine Station, Babylon 5.
168
00:09:37,083 --> 00:09:38,458
I'm Commander Susan Ivanova.
169
00:09:38,542 --> 00:09:41,292
I am Korelu Muzat of the Lumati.
170
00:09:41,375 --> 00:09:42,292
And you are?
171
00:09:42,375 --> 00:09:45,500
I am Korelu Muzat of the Lumati.
172
00:09:45,583 --> 00:09:47,625
Yes, I know.
Thank you. I was asking--
173
00:09:47,708 --> 00:09:50,917
The Serbitrobe beside me
is my translator. Talk.
174
00:09:51,000 --> 00:09:52,833
I speak through him.
175
00:09:52,917 --> 00:09:54,833
Are you incapable of speech?
176
00:09:54,917 --> 00:09:56,417
[Korelu chuckles]
'No, of course not.'
177
00:09:56,500 --> 00:09:58,333
'But it would represent
a loss of face for me'
178
00:09:58,417 --> 00:10:01,167
'to communicate
with an inferior race.'
179
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
'Uh, before I can speak
with you directly'
180
00:10:02,833 --> 00:10:05,833
I must determine
if your species is worthy.
181
00:10:05,917 --> 00:10:08,833
Yeah, if so, we may even
allow others of my kind
182
00:10:08,917 --> 00:10:11,167
to honor you
with their presence.
183
00:10:11,250 --> 00:10:15,000
Well, isn't that...wonderful?
184
00:10:15,083 --> 00:10:18,333
Alright. Uh, well,
I guess the best way to start
185
00:10:18,417 --> 00:10:20,625
with your evaluation
would be to take you around
186
00:10:20,708 --> 00:10:21,833
show you the station.
187
00:10:21,917 --> 00:10:23,667
That would be good, yes.
188
00:10:23,750 --> 00:10:26,625
Wonderful.
Please, right this way.
189
00:10:30,000 --> 00:10:31,042
[sighs]
190
00:10:31,125 --> 00:10:33,000
(male #3)
'And we have found difficulty'
191
00:10:33,083 --> 00:10:35,333
in getting our imports
back to Centauri prime
192
00:10:35,417 --> 00:10:38,625
before they spoil
the paperwork, the delays
193
00:10:38,708 --> 00:10:42,250
the constant payments
to certain individuals
194
00:10:42,333 --> 00:10:45,208
to expedite the process.
It's ruining my business.
195
00:10:45,292 --> 00:10:47,375
What do you want me
to do about it, hmm?
196
00:10:47,458 --> 00:10:50,458
A word or two from you
spoken into the right ears
197
00:10:50,542 --> 00:10:52,292
would make all the difference.
198
00:10:52,375 --> 00:10:55,708
Your opinions carry much weight
back home, ambassador.
199
00:10:55,792 --> 00:10:56,958
Ahh.
200
00:10:59,250 --> 00:11:02,167
Ambassador,
a man of your prominence
201
00:11:02,250 --> 00:11:05,375
must have refined
and exotic tastes
202
00:11:05,458 --> 00:11:08,917
but we are far from home.
203
00:11:09,000 --> 00:11:12,042
Certain things
are hard to obtain
204
00:11:12,125 --> 00:11:15,250
even technically illegal.
205
00:11:15,333 --> 00:11:19,000
In exchange for your help,
I could arrange
206
00:11:19,083 --> 00:11:21,208
to have a few of these items
207
00:11:21,292 --> 00:11:24,250
find their way into your hands.
208
00:11:24,333 --> 00:11:26,208
Weeping stones.
209
00:11:26,292 --> 00:11:28,000
Chiquoneth plants.
210
00:11:28,083 --> 00:11:30,917
[sighs deeply]
211
00:11:31,000 --> 00:11:34,417
I will make a few discreet
inquiries, alright?
212
00:11:34,500 --> 00:11:36,875
- Thank you, ambassador.
- Yes.
213
00:11:38,917 --> 00:11:40,208
[exhales sharply]
214
00:11:41,833 --> 00:11:43,458
Shall I log this
in with the rest?
215
00:11:43,542 --> 00:11:46,250
Mm-hmm.
216
00:11:46,333 --> 00:11:48,917
Six months ago they
were hardly aware of me.
217
00:11:49,000 --> 00:11:51,625
And now, suddenly..
218
00:11:51,708 --> 00:11:53,958
...everyone is my friend.
219
00:11:54,042 --> 00:11:56,375
Everyone wants something.
220
00:11:57,542 --> 00:11:59,792
I wanted respect.
221
00:11:59,875 --> 00:12:03,500
Instead I have turned
into a wishing well with legs.
222
00:12:07,542 --> 00:12:09,208
I'm tired, Vir.
223
00:12:10,458 --> 00:12:13,458
Go. Tell the others
to come back tomorrow.
224
00:12:13,542 --> 00:12:15,458
Y-yes, sir.
225
00:12:16,542 --> 00:12:19,375
[grunting]
226
00:12:19,458 --> 00:12:21,500
[intense music]
227
00:12:23,042 --> 00:12:24,625
The mighty Narn, eh?
228
00:12:24,708 --> 00:12:27,000
What's going on here?
Break it up. Break it up.
229
00:12:27,083 --> 00:12:28,500
You, back off.
230
00:12:28,583 --> 00:12:30,292
'Hey, put it down.'
231
00:12:30,375 --> 00:12:31,875
I said put it down!
232
00:12:31,958 --> 00:12:33,250
[screaming]
233
00:12:41,917 --> 00:12:43,208
He's dead.
234
00:12:46,917 --> 00:12:48,500
He was ordered to put down
his weapon. He refused!
235
00:12:48,583 --> 00:12:50,250
He had just been attacked
by the Centauri!
236
00:12:50,333 --> 00:12:51,875
He had the right
to defend himself!
237
00:12:51,958 --> 00:12:54,750
It was your people who started
the incident back in the Zocalo.
238
00:12:54,833 --> 00:12:58,167
- That's not what my--
- Now, look, G'Kar!
239
00:12:58,250 --> 00:13:00,667
We can go round and round
about this all night long
240
00:13:00,750 --> 00:13:02,333
figuring out who started what.
241
00:13:02,417 --> 00:13:05,042
And it'll take us back
a 100 years before we're done.
242
00:13:12,333 --> 00:13:14,375
Now you asked me for help
243
00:13:14,458 --> 00:13:17,375
and I am doing
the best that I can
244
00:13:17,458 --> 00:13:18,542
but incidents like this
245
00:13:18,625 --> 00:13:21,000
are making my job
a hell of a lot harder.
246
00:13:23,458 --> 00:13:25,042
What about Mollari?
247
00:13:25,125 --> 00:13:27,833
I'm sending him
the same message.
248
00:13:27,917 --> 00:13:30,042
Both your people
need to back off.
249
00:13:30,125 --> 00:13:32,042
Babylon 5 is neutral territory.
250
00:13:32,125 --> 00:13:34,708
And I will not have you
turn it into a war zone.
251
00:13:34,792 --> 00:13:36,625
But they have a right
to defend themselves.
252
00:13:36,708 --> 00:13:38,042
'Damn it, G'Kar!'
253
00:13:38,125 --> 00:13:40,125
You are the duly
appointed representative
254
00:13:40,208 --> 00:13:41,750
of your government.
255
00:13:41,833 --> 00:13:45,042
Are you saying that you can't
control your own people?
256
00:13:45,125 --> 00:13:47,417
Because if you can't,
you better tell me right now
257
00:13:47,500 --> 00:13:49,708
so that I can have them
thrown off this station
258
00:13:49,792 --> 00:13:52,417
and sent somewhere else.
259
00:13:56,667 --> 00:13:59,458
[intense music]
260
00:14:01,667 --> 00:14:03,042
[exhales]
261
00:14:03,125 --> 00:14:05,917
...which allows us
to use the isolab
262
00:14:06,000 --> 00:14:07,500
for nonhumanoid patients
263
00:14:07,583 --> 00:14:09,417
requiring
an alternate atmosphere.
264
00:14:09,500 --> 00:14:11,917
'Cause it uses
a self-contained air supply
265
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
hermetically sealed
behind an air lock.
266
00:14:13,833 --> 00:14:16,583
The isolab can also be used
for biological research
267
00:14:16,667 --> 00:14:19,750
and identification of
hazardous micro organisms.
268
00:14:19,833 --> 00:14:21,167
Next stop is the infirmary
269
00:14:21,250 --> 00:14:22,750
which is down the hall
to the right.
270
00:14:22,833 --> 00:14:25,458
Follow my assistant.
I'll be with you momentarily.
271
00:14:26,833 --> 00:14:27,917
Commander.
272
00:14:28,000 --> 00:14:29,625
I hope we haven't
caught you at a bad time?
273
00:14:29,708 --> 00:14:32,000
Oh, no, no, just breaking in
some new additions to my staff.
274
00:14:32,083 --> 00:14:35,417
- Welcome to Babylon 5.
- Thank you.
275
00:14:35,500 --> 00:14:37,708
I should explain.
They have some kind of a--
276
00:14:37,792 --> 00:14:39,208
Intracultural symbiosis.
277
00:14:39,292 --> 00:14:41,250
Yes, I've heard of
this sort of thing.
278
00:14:41,333 --> 00:14:43,167
This is my first real encounter
with it, though.
279
00:14:43,250 --> 00:14:45,458
Uh, did you say this facility
was for the treatment
280
00:14:45,542 --> 00:14:48,000
of species other than your own?
281
00:14:48,083 --> 00:14:49,833
Yes, yes, yes,
th-that's correct.
282
00:14:49,917 --> 00:14:52,458
(Korelu)
'I do not understand.
Why go through all this'
283
00:14:52,542 --> 00:14:55,792
'to save the lives of
potentially inferior species?'
284
00:14:55,875 --> 00:14:57,458
'Evolution is driven by blood.'
285
00:14:57,542 --> 00:14:59,583
The weak die
and the strong survive.
286
00:14:59,667 --> 00:15:02,083
By preserving the sick
and wounded of other races
287
00:15:02,167 --> 00:15:04,000
you pollute the genetic pool.
288
00:15:04,083 --> 00:15:05,792
'It does not serve evolution.'
289
00:15:05,875 --> 00:15:07,750
Well, my job isn't
serving evolution.
290
00:15:07,833 --> 00:15:09,875
It's serving humanity.
291
00:15:09,958 --> 00:15:11,292
Even when the patient
isn't human.
292
00:15:11,375 --> 00:15:13,292
Yes, but what happens
when the inferior
293
00:15:13,375 --> 00:15:15,500
saved from the process
of natural selection
294
00:15:15,583 --> 00:15:18,042
begin to outnumber the superior?
295
00:15:18,125 --> 00:15:20,125
You know, I think we should
all be moving on by now.
296
00:15:20,208 --> 00:15:23,125
I don't believe that
any form of sentient life
297
00:15:23,208 --> 00:15:25,292
is inferior to any other.
298
00:15:25,375 --> 00:15:27,083
Yes, we often hear that argument
299
00:15:27,167 --> 00:15:29,458
from inferior species
and their sympathizers.
300
00:15:29,542 --> 00:15:31,167
Just one second.
301
00:15:31,250 --> 00:15:33,000
You're saying that
if you saw a child
302
00:15:33,083 --> 00:15:35,667
from one of these inferior
species bleeding to death
303
00:15:35,750 --> 00:15:37,667
and all you had to do was move
one finger to save it's life
304
00:15:37,750 --> 00:15:38,917
you wouldn't do it?
305
00:15:39,000 --> 00:15:40,500
We would neither
help nor harm them.
306
00:15:40,583 --> 00:15:42,333
It's not our place to interfere.
307
00:15:42,417 --> 00:15:43,958
The way for one race
to help another
308
00:15:44,042 --> 00:15:47,000
is to allow evolution
to run its course.
309
00:15:47,083 --> 00:15:48,750
It's for their own good.
310
00:15:48,833 --> 00:15:50,417
'Well, thank you
for the stimulating'
311
00:15:50,500 --> 00:15:51,708
'conversation, doctor.'
312
00:15:51,792 --> 00:15:53,667
You have some strange notions
313
00:15:53,750 --> 00:15:57,000
but I'm sure they
will pass with time.
314
00:15:59,250 --> 00:16:00,542
I'm sorry.
315
00:16:01,667 --> 00:16:03,708
Strange notions.
316
00:16:03,792 --> 00:16:06,875
Yeah, I got your
strange notions right here.
317
00:16:09,667 --> 00:16:10,833
Oh!
318
00:16:10,917 --> 00:16:12,750
Great maker!
319
00:16:12,833 --> 00:16:17,333
Ah! Ah-ha! Mr. Garibaldi, wait!
A moment of your time.
320
00:16:17,417 --> 00:16:19,042
Let me buy you something.
321
00:16:19,125 --> 00:16:22,167
I will make sure that
it's chemically inoffensive.
322
00:16:22,250 --> 00:16:24,083
- I don't have any--
- Mr. Garibaldi..
323
00:16:24,167 --> 00:16:28,000
A moment of joy
in a lifetime of sorrow.
324
00:16:28,083 --> 00:16:30,125
Take it while you can.
325
00:16:32,417 --> 00:16:34,833
Good. Good.
326
00:16:34,917 --> 00:16:37,583
- Kat, my usual.
- Coming up.
327
00:16:38,292 --> 00:16:40,250
Here..
328
00:16:40,333 --> 00:16:42,208
...I have something for you.
329
00:16:46,583 --> 00:16:47,958
You want to tell me
what this is?
330
00:16:48,042 --> 00:16:49,625
[laughs]
331
00:16:49,708 --> 00:16:52,542
Oh, please relax.
It's not a bribe.
332
00:16:52,625 --> 00:16:55,208
Over the years, when my luck
at the gaming tables
333
00:16:55,292 --> 00:16:57,958
has been less than salutary
334
00:16:58,042 --> 00:16:59,500
you have always
come to my rescue.
335
00:16:59,583 --> 00:17:04,292
And now I repay you
in full, ever last ducat.
336
00:17:04,375 --> 00:17:07,167
- Thanks.
- That's all?
337
00:17:07,250 --> 00:17:09,125
Thanks?
338
00:17:09,208 --> 00:17:10,375
I'll get you a receipt.
339
00:17:10,458 --> 00:17:11,500
Just wanna make
sure everything's--
340
00:17:11,583 --> 00:17:12,917
No, I don't want a receipt!
341
00:17:13,000 --> 00:17:15,500
- Then what do you want?
- I want you to stay!
342
00:17:17,542 --> 00:17:21,375
And have a little drink with me.
343
00:17:21,458 --> 00:17:24,417
I want you to be happy.
I want me to be happy.
344
00:17:24,500 --> 00:17:27,792
I want you to be happy for me
and me to be happy for you.
345
00:17:27,875 --> 00:17:31,042
Is that so much
to ask around here?
346
00:17:31,125 --> 00:17:32,792
Why is everyone here
walking around
347
00:17:32,875 --> 00:17:35,458
like they're afraid of me?
348
00:17:35,542 --> 00:17:38,083
'Cause maybe we are.
349
00:17:38,167 --> 00:17:39,958
What are you talking about?
350
00:17:40,042 --> 00:17:42,583
I would never threaten you
or the others.
351
00:17:42,667 --> 00:17:43,958
Maybe.
352
00:17:44,042 --> 00:17:46,292
Maybe not.
353
00:17:46,375 --> 00:17:49,667
I don't know you anymore, Londo.
354
00:17:49,750 --> 00:17:50,875
None of us do.
355
00:17:50,958 --> 00:17:53,000
No, wait. Please!
356
00:17:58,583 --> 00:18:00,125
Mr. Garibaldi..
357
00:18:03,000 --> 00:18:06,583
In my time here,
very few people on this station
358
00:18:06,667 --> 00:18:10,542
have listened to me
or taken me seriously.
359
00:18:10,625 --> 00:18:12,333
Until recently.
360
00:18:12,417 --> 00:18:15,417
Now I have friends
I never knew were there.
361
00:18:16,875 --> 00:18:19,500
But you..
362
00:18:19,583 --> 00:18:22,708
...you always listen to me.
363
00:18:22,792 --> 00:18:26,583
You are always kind to me, even
when you had nothing to gain.
364
00:18:26,667 --> 00:18:29,208
And now that things
are changing..
365
00:18:29,292 --> 00:18:32,042
...and I look around..
366
00:18:32,125 --> 00:18:34,000
someone
367
00:18:34,083 --> 00:18:36,458
to share my good fortune with..
368
00:18:36,542 --> 00:18:38,958
[scoffs]
369
00:18:39,042 --> 00:18:41,083
...there is no one.
370
00:18:45,292 --> 00:18:47,250
Except you.
371
00:18:47,333 --> 00:18:51,750
My good, close friend.
Garibaldi.
372
00:18:56,750 --> 00:18:59,458
I got to make my rounds.
I'll try to stop by later.
373
00:18:59,542 --> 00:19:02,083
If you're still here
and if I've got the time
374
00:19:02,167 --> 00:19:05,417
I'll have that, uh,
chemically inoffensive drink.
375
00:19:05,500 --> 00:19:07,583
- There's no guarantees.
- None required.
376
00:19:07,667 --> 00:19:09,458
I'll be here, Mr. Garibaldi.
377
00:19:09,542 --> 00:19:11,042
I'll be here.
378
00:19:14,750 --> 00:19:17,125
That was my good friend,
Mr. Garibaldi.
379
00:19:19,042 --> 00:19:22,375
It's good to have friends,
is it not?
380
00:19:25,875 --> 00:19:27,250
Keep the change.
381
00:19:29,042 --> 00:19:32,208
And I'm no happier
about it than you are.
382
00:19:32,292 --> 00:19:34,042
But these outbreaks of violence
383
00:19:34,125 --> 00:19:36,125
are jeopardizing our chance
to make allies
384
00:19:36,208 --> 00:19:38,625
with the humans
and all the other aliens.
385
00:19:38,708 --> 00:19:40,083
We are Narns.
386
00:19:40,167 --> 00:19:42,083
We never needed allies before.
387
00:19:42,167 --> 00:19:44,417
We've never been
in this position before.
388
00:19:44,500 --> 00:19:47,417
We pushed the Centauri off Narn
through a war of attrition
389
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
so that it wasn't worth
an effort to stay.
390
00:19:50,083 --> 00:19:53,083
But direct, open and total war
391
00:19:53,167 --> 00:19:56,167
requires a completely
different approach.
392
00:19:56,250 --> 00:19:57,917
He's spent so much time
with the humans
393
00:19:58,000 --> 00:20:00,708
he even talks like them.
394
00:20:04,667 --> 00:20:07,833
I was fighting the Centauri
when you were still a pouchling
395
00:20:07,917 --> 00:20:09,750
fighting for your freedom.
396
00:20:09,833 --> 00:20:11,667
I've spent my life and my blood
397
00:20:11,750 --> 00:20:13,292
trying to better
the lives of our people!
398
00:20:13,375 --> 00:20:15,000
What have you spent?
399
00:20:15,083 --> 00:20:17,917
I will not allow the humans,
or the Centauri, or the Minbari
400
00:20:18,000 --> 00:20:20,417
or anyone else
to hurt that cause.
401
00:20:20,500 --> 00:20:23,125
And that includes you
and everyone else here!
402
00:20:23,208 --> 00:20:25,667
If we do nothing,
we look like weak children.
403
00:20:25,750 --> 00:20:28,250
If you're interested
in showing how strong you are
404
00:20:28,333 --> 00:20:31,583
I suggest you return home
and join the military!
405
00:20:31,667 --> 00:20:34,292
It's easy to talk
here
406
00:20:34,375 --> 00:20:39,167
when there isn't a Centauri ion
cannon pointed at your head!
407
00:20:39,250 --> 00:20:43,750
I know! It is difficult!
408
00:20:43,833 --> 00:20:45,750
But for now..
409
00:20:47,167 --> 00:20:51,208
...we must remain...calm.
410
00:20:54,708 --> 00:20:56,750
Your message is heard.
411
00:20:56,833 --> 00:20:59,708
And understood, G'Kar.
412
00:21:08,792 --> 00:21:11,000
Now we send a message
of our own.
413
00:21:11,083 --> 00:21:13,625
[grunting]
414
00:21:13,708 --> 00:21:16,667
[intense music]
415
00:21:16,750 --> 00:21:18,208
Uhh!
416
00:21:23,042 --> 00:21:25,083
Leave him
where they can find him.
417
00:21:25,167 --> 00:21:30,833
And tell the others...
we attack in six hours.
418
00:21:30,917 --> 00:21:32,708
And when we finish,
there must not be
419
00:21:32,792 --> 00:21:36,375
one Centauri left alive
on this station!
420
00:21:36,458 --> 00:21:37,750
- Yeah!
- Yeah!
421
00:21:42,333 --> 00:21:45,000
Death was caused by physical
trauma and loss of blood.
422
00:21:45,083 --> 00:21:47,042
One point of entry.
423
00:21:48,458 --> 00:21:51,458
7.5 centimeters
beneath the sternum.
424
00:21:51,542 --> 00:21:54,458
The weapon used in the murder
would appear to be an elongated
425
00:21:54,542 --> 00:21:57,625
blade, triangular signature,
10-12 inches in length.
426
00:21:57,708 --> 00:22:00,208
Is there any indication that
the Narns were responsible?
427
00:22:00,292 --> 00:22:02,375
Well, bruises
on the deceased's arms
428
00:22:02,458 --> 00:22:07,167
look like, pressure marks
from a five-fingered hand.
429
00:22:07,250 --> 00:22:09,875
'Fingernails are pointed
and left indentations'
430
00:22:09,958 --> 00:22:11,417
here, here and here.
431
00:22:11,500 --> 00:22:14,000
Curvature and spacing
would seem to indicate
432
00:22:14,083 --> 00:22:16,458
but not prove, Narn physiology.
433
00:22:16,542 --> 00:22:19,167
I'd better notify
Ambassador Mollari.
434
00:22:19,250 --> 00:22:20,333
Michael..
435
00:22:21,417 --> 00:22:23,875
I wouldn't.
This place is a powder keg.
436
00:22:23,958 --> 00:22:26,417
One more killing tied to
either side and it'll blow.
437
00:22:26,500 --> 00:22:27,833
Captain, with all due respect
438
00:22:27,917 --> 00:22:29,417
if we start withholding
information--
439
00:22:29,500 --> 00:22:32,292
What information? I know we
can't prove it was the Narns.
440
00:22:32,375 --> 00:22:35,583
Captain, come on.
You know it was.
441
00:22:35,667 --> 00:22:39,167
There's what we believe, and
then there's what we can prove.
442
00:22:39,250 --> 00:22:40,417
The time it takes to prove it
443
00:22:40,500 --> 00:22:42,292
will give me
some room to maneuver.
444
00:22:42,375 --> 00:22:45,458
And telling Londo now
won't bring this guy back.
445
00:22:45,542 --> 00:22:48,708
Not telling him for a while,
might save a lot of people
446
00:22:48,792 --> 00:22:50,875
from getting killed in a riot.
447
00:22:52,750 --> 00:22:53,917
Alright.
448
00:22:54,000 --> 00:22:56,208
[machine whirring]
449
00:22:59,125 --> 00:23:02,042
It's late, ambassador.
We're closing up.
450
00:23:03,125 --> 00:23:06,208
And you...you should go home.
451
00:23:08,542 --> 00:23:11,500
Oh, were you, um...
were you waiting for someone?
452
00:23:13,958 --> 00:23:15,208
Yes.
453
00:23:15,917 --> 00:23:17,167
Someone.
454
00:23:26,708 --> 00:23:29,167
[doorbell rings]
Yes. Come in.
455
00:23:34,375 --> 00:23:36,292
- Good morning, commander.
- Good morning.
456
00:23:36,375 --> 00:23:38,708
I thought we'd agreed
I'd meet you in the Zocalo.
457
00:23:40,583 --> 00:23:43,000
It occurred to me that you're
probably showin' me only the
458
00:23:43,083 --> 00:23:46,000
'good things about this place,
in an attempt to impress us.'
459
00:23:46,083 --> 00:23:49,000
'All perfectly understandable,
given the temptation of our'
460
00:23:49,083 --> 00:23:53,000
company, but it doesn't
tell us what you're really like.
461
00:23:53,083 --> 00:23:55,333
Well, there is such
a thing as privacy.
462
00:23:55,417 --> 00:23:57,667
I mean, if you're gonna stop by,
it'd be nice if you asked me
463
00:23:57,750 --> 00:24:01,292
or told me
when you're coming by.
464
00:24:01,375 --> 00:24:03,750
Hey! Like I said..
465
00:24:03,833 --> 00:24:04,917
...privacy!
466
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
But what is it?
467
00:24:07,083 --> 00:24:09,000
It's personal, and it's mine.
468
00:24:09,083 --> 00:24:12,000
And you two are gonna wait
outside until I'm ready.
469
00:24:12,083 --> 00:24:14,250
And if you're convinced that
I'm only showing the good parts
470
00:24:14,333 --> 00:24:16,333
of Babylon 5, well, then,
go ahead and choose any part
471
00:24:16,417 --> 00:24:18,833
of the station at random
and I'll take you there.
472
00:24:18,917 --> 00:24:20,208
Your choice.
473
00:24:21,292 --> 00:24:22,542
Agreed.
474
00:24:25,042 --> 00:24:26,625
"Whatever it takes," he says.
475
00:24:29,000 --> 00:24:31,125
Where's the rest of it?
476
00:24:31,208 --> 00:24:32,458
Hey!
477
00:24:42,667 --> 00:24:44,583
- Do you have many of these?
- Yeah.
478
00:24:46,625 --> 00:24:47,833
Excellent.
479
00:24:51,708 --> 00:24:54,292
I'm sorry, captain,
but we've reviewed your report
480
00:24:54,375 --> 00:24:57,042
on the Narn situation,
and we have to decline
481
00:24:57,125 --> 00:24:58,583
their request for intervention.
482
00:24:58,667 --> 00:25:01,083
We don't have to support
their military campaign
483
00:25:01,167 --> 00:25:03,250
just lend a hand to save
their civilian population
484
00:25:03,333 --> 00:25:04,750
when they get caught
in the middle.
485
00:25:04,833 --> 00:25:07,917
Captain, I know this isn't
what you wanted to hear
486
00:25:08,000 --> 00:25:10,083
but we simply can't
give the Narn government
487
00:25:10,167 --> 00:25:11,792
any kind of official help.
488
00:25:11,875 --> 00:25:14,125
I feel for them,
as much as you do.
489
00:25:14,208 --> 00:25:16,750
But their people will just
have to fend for themselves.
490
00:25:18,250 --> 00:25:19,333
[beeping]
491
00:25:21,625 --> 00:25:23,667
Link me in
with Ambassador Delenn.
492
00:25:23,750 --> 00:25:26,417
[automated]
'Stand by.'
493
00:25:26,500 --> 00:25:29,042
Ambassador G'Kar, I'm afraid
they didn't listen to you.
494
00:25:29,125 --> 00:25:30,542
A group of extremists
are planning
495
00:25:30,625 --> 00:25:32,250
to attack the Centauri here.
496
00:25:32,333 --> 00:25:33,750
Shruck! Are they armed?
497
00:25:33,833 --> 00:25:37,042
A few guns, mostly Drasi knives,
long ones with poisoned tips.
498
00:25:37,125 --> 00:25:38,458
- When?
- About two human hours.
499
00:25:38,542 --> 00:25:40,083
- Two!
- Shall I alert the captain?
500
00:25:40,167 --> 00:25:42,833
No! if he tries to stop them,
there will only be more violence
501
00:25:42,917 --> 00:25:45,458
or they'll wait a few
days and attack later.
502
00:25:45,542 --> 00:25:47,667
This has to be stopped
at the source.
503
00:25:47,750 --> 00:25:50,125
They've rejected my authority.
I have to reclaim it.
504
00:25:50,208 --> 00:25:52,125
- You don't mean you're going--
- Well, I have no choice.
505
00:25:52,208 --> 00:25:54,000
- Then I'm coming with you.
- I don't think that would be--
506
00:25:54,083 --> 00:25:55,875
You will need someone
to watch your back.
507
00:25:55,958 --> 00:25:58,375
If it's not me,
who would you prefer?
508
00:26:06,208 --> 00:26:08,417
When I said you could choose
anyplace you wanted to see
509
00:26:08,500 --> 00:26:11,708
I thought you'd pick command
and control or the Zocalo--
510
00:26:11,792 --> 00:26:14,333
Which is exactly
why we chose this.
511
00:26:14,417 --> 00:26:16,792
You say these are
your own species, yes?
512
00:26:16,875 --> 00:26:20,250
We call them Lurkers,
and, yes, humans, mostly.
513
00:26:20,333 --> 00:26:22,292
'They come to Babylon 5
in search of new lives'
514
00:26:22,375 --> 00:26:23,625
new opportunities.
515
00:26:23,708 --> 00:26:26,833
Sometimes it happens,
and sometimes it doesn't.
516
00:26:26,917 --> 00:26:28,500
When it doesn't,
quite of often they don't have
517
00:26:28,583 --> 00:26:30,458
enough money
for a return ticket.
518
00:26:30,542 --> 00:26:33,542
So they end up getting
small jobs here and there.
519
00:26:33,625 --> 00:26:35,208
When those go dry they end up
520
00:26:35,292 --> 00:26:39,125
moving into the undeveloped
parts of the station down below.
521
00:26:39,208 --> 00:26:40,833
Anyway, this is something you
shouldn't really be seeing.
522
00:26:40,917 --> 00:26:43,000
- Most impressive.
- Excuse me?
523
00:26:43,083 --> 00:26:45,500
We have isolated ourselves
from inferior species
524
00:26:45,583 --> 00:26:48,125
but you, you've shown
the will and the strength
525
00:26:48,208 --> 00:26:50,500
to isolate the genetically
inferior parts
526
00:26:50,583 --> 00:26:53,833
of your own species
as an evolutionary protection.
527
00:26:53,917 --> 00:26:56,208
I-I don't think you understand,
This was not intentional.
528
00:26:56,292 --> 00:26:57,750
You're too modest.
You're too modest.
529
00:26:57,833 --> 00:26:59,500
It's a brilliant move,
commander.
530
00:26:59,583 --> 00:27:02,167
You see, you-you
isolate the genetic pool
531
00:27:02,250 --> 00:27:05,167
you limit their chances
for procreation, you, you
532
00:27:05,250 --> 00:27:08,458
you create a work force without
a power base to challenge you.
533
00:27:08,542 --> 00:27:09,875
[laughing]
Well..
534
00:27:09,958 --> 00:27:11,333
This is not something
we thought of
535
00:27:11,417 --> 00:27:12,875
but someday we will institute it
536
00:27:12,958 --> 00:27:14,708
in our world
at the first opportunity.
537
00:27:14,792 --> 00:27:16,833
- Uh, but--
- You see, alliance--
538
00:27:16,917 --> 00:27:20,167
Alliances are built upon
more than tactical advantages.
539
00:27:20,250 --> 00:27:23,583
They are built upon
similarities of culture.
540
00:27:23,667 --> 00:27:26,292
And it would appear
that we are more similar
541
00:27:26,375 --> 00:27:28,208
than I had first suspected.
542
00:27:28,292 --> 00:27:30,000
Congratulations, commander.
543
00:27:30,083 --> 00:27:32,833
This more than anything
else has convinced me
544
00:27:32,917 --> 00:27:36,208
that you are worthy
of an alliance.
545
00:27:36,292 --> 00:27:39,875
We will go now and discuss
the terms of our alliance.
546
00:27:39,958 --> 00:27:43,167
Um, thank you,
but this is not, I..
547
00:27:43,250 --> 00:27:44,292
Oh, hell.
548
00:27:45,833 --> 00:27:47,917
We know where
the Centauri can be found.
549
00:27:48,000 --> 00:27:52,208
The casino, the Zocalo,
the night places
550
00:27:52,292 --> 00:27:55,542
for they are creatures
of the night. We will--
551
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
You will do nothing!
552
00:27:58,458 --> 00:28:01,542
This is not your battle.
Go back to your human friends.
553
00:28:01,625 --> 00:28:03,042
You have no authority here.
554
00:28:03,125 --> 00:28:05,125
You cannot take
what you do not own!
555
00:28:05,208 --> 00:28:07,750
My authority comes
directly from the Kari.
556
00:28:07,833 --> 00:28:09,792
It can only be taken by force!
557
00:28:11,417 --> 00:28:13,208
Are you challenging me?
558
00:28:13,292 --> 00:28:15,458
You've already
made the challenge!
559
00:28:15,542 --> 00:28:19,833
The question is, do you have
the courage to back it up?
560
00:28:19,917 --> 00:28:22,958
[intense music]
561
00:28:24,333 --> 00:28:27,333
[grunting]
562
00:28:31,000 --> 00:28:32,083
Argh!
563
00:28:37,750 --> 00:28:40,792
[growling]
564
00:28:46,375 --> 00:28:49,417
[music continues]
565
00:28:51,375 --> 00:28:53,208
[growling continues]
566
00:29:05,542 --> 00:29:08,583
[grunting continues]
567
00:29:14,333 --> 00:29:15,500
Argh!
568
00:29:17,083 --> 00:29:18,583
Enough!
569
00:29:18,667 --> 00:29:19,750
This ends!
570
00:29:20,167 --> 00:29:21,292
Now!
571
00:29:22,500 --> 00:29:24,333
Go back to your quarters!
572
00:29:24,417 --> 00:29:25,833
If peace on this station
573
00:29:25,917 --> 00:29:28,667
is the only way
to win the war at home
574
00:29:28,750 --> 00:29:31,583
then peace we will give them!
575
00:29:32,667 --> 00:29:33,875
Go!
576
00:29:38,000 --> 00:29:40,042
[groaning]
577
00:29:44,750 --> 00:29:46,292
[grunting]
578
00:29:46,375 --> 00:29:48,667
- Uhh!
- 'Ambassador!'
579
00:29:48,750 --> 00:29:51,292
I'm alright,
it was a Drasi blade, poison
580
00:29:51,375 --> 00:29:52,833
but I think
I only caught a little.
581
00:29:52,917 --> 00:29:53,833
- I'll get help.
- No!
582
00:29:53,917 --> 00:29:56,583
I mustn't let them see weakness.
583
00:29:56,667 --> 00:29:58,750
Walk beside me, Na'Toth.
584
00:30:06,792 --> 00:30:09,833
On my way here,
I talked to Dr. Franklin.
585
00:30:09,917 --> 00:30:11,875
He thinks we can get
medical aid to the Narns
586
00:30:11,958 --> 00:30:14,042
earmarked for their
civilian population.
587
00:30:14,125 --> 00:30:17,250
Those we can't get out,
we'll try to help.
588
00:30:17,333 --> 00:30:19,375
Those we can't get out?
589
00:30:20,958 --> 00:30:23,625
I can't be more specific,
but from time to time
590
00:30:23,708 --> 00:30:29,375
he's been able to...get other
people out of sticky situations.
591
00:30:29,458 --> 00:30:32,250
Now, he's agreed
to use his contacts
592
00:30:32,333 --> 00:30:36,667
to help us get some of the Narn
civilians out of harm's way.
593
00:30:36,750 --> 00:30:38,833
But you realize this violates
594
00:30:38,917 --> 00:30:41,083
your government's
recommendation?
595
00:30:41,167 --> 00:30:43,917
They said they can't
give official help.
596
00:30:44,000 --> 00:30:46,917
And this is as
unofficial as you can get.
597
00:30:47,000 --> 00:30:48,458
If we do this right
there won't be
598
00:30:48,542 --> 00:30:51,333
any fingerprints
leading back here.
599
00:30:51,417 --> 00:30:53,500
But it is still a risk.
600
00:30:53,583 --> 00:30:56,292
Yes. I suppose.
601
00:30:56,375 --> 00:30:57,958
But, ambassador,
I've learned the hard way
602
00:30:58,042 --> 00:31:01,167
that governments deal in matters
of convenience not conscience.
603
00:31:01,250 --> 00:31:03,833
If they fall behind,
it is up to the rest of us
604
00:31:03,917 --> 00:31:05,875
to make up the difference.
605
00:31:05,958 --> 00:31:09,208
If we don't, who will?
606
00:31:09,292 --> 00:31:10,708
- Who indeed?
- Yeah.
607
00:31:13,625 --> 00:31:15,375
Anything else?
608
00:31:17,083 --> 00:31:19,292
I've made some inquiries.
609
00:31:19,375 --> 00:31:22,917
It turns out that we have
more food coming into Babylon 5
610
00:31:23,000 --> 00:31:24,417
than ever gets used.
611
00:31:24,500 --> 00:31:26,167
On the theory
that the Centauri don't want
612
00:31:26,250 --> 00:31:28,292
trouble with your government,
we could transfer
613
00:31:28,375 --> 00:31:32,667
some of that food...
to Minbari transports.
614
00:31:32,750 --> 00:31:36,125
They could deliver it to safe
zones in the Narn colonies and--
615
00:31:36,208 --> 00:31:38,125
And once the cargo is off-loaded
616
00:31:38,208 --> 00:31:40,792
the ships could bring back
as many Narns as can fit.
617
00:31:40,875 --> 00:31:42,875
Yes, that's the idea.
618
00:31:42,958 --> 00:31:45,208
I, uh, do not have
619
00:31:45,292 --> 00:31:48,625
the same resources
I once had, captain..
620
00:31:48,708 --> 00:31:53,333
...but what I have...
is at your disposal.
621
00:31:54,250 --> 00:31:55,542
Thank you.
622
00:31:58,667 --> 00:32:01,583
Since you've decided
to sign on with Babylon 5
623
00:32:01,667 --> 00:32:03,292
I'm sure the captain
won't mind us
624
00:32:03,375 --> 00:32:05,417
using his office
to conclude the deal.
625
00:32:06,583 --> 00:32:08,042
It's tea.
626
00:32:08,125 --> 00:32:10,750
I checked the biologs and it's
perfectly safe for you to drink.
627
00:32:12,167 --> 00:32:14,375
So you said that there were
a few details to work out
628
00:32:14,458 --> 00:32:15,875
prior to closing this deal?
629
00:32:16,500 --> 00:32:17,583
Yes.
630
00:32:21,250 --> 00:32:24,333
Tradition is important
to my culture.
631
00:32:24,417 --> 00:32:26,375
Our important agreements
are symbolic
632
00:32:26,458 --> 00:32:29,792
with coming together...
in perfect union.
633
00:32:29,875 --> 00:32:31,333
Well, this certainly qualifies.
634
00:32:31,417 --> 00:32:34,333
The captain felt very strongly
about making this deal happen.
635
00:32:34,417 --> 00:32:37,250
Then we will conclude this deal
in our traditional manner.
636
00:32:37,333 --> 00:32:39,917
We will have sex.
637
00:32:40,000 --> 00:32:41,375
Sex?
638
00:32:41,458 --> 00:32:44,333
It is necessary
to finalize the agreement.
639
00:32:44,417 --> 00:32:46,875
I-I certainly appreciate, but..
640
00:32:46,958 --> 00:32:48,875
...I have to get this.
Ivanova here.
641
00:32:48,958 --> 00:32:50,708
- Commander?
- What-what do you want?
642
00:32:50,792 --> 00:32:52,083
Oh, right. The Poc Marah deal.
643
00:32:52,167 --> 00:32:54,417
I s-forgot totally about it.
I'll be right there.
644
00:32:54,500 --> 00:32:57,292
I-I.. Very sorry, really
have to take care of this.
645
00:32:57,375 --> 00:33:00,042
Um, maybe we could just
put a pin in this right now.
646
00:33:00,125 --> 00:33:02,042
And, um, I'll get back to you
in a little bit.
647
00:33:02,125 --> 00:33:05,292
And then we can, um,
finalize this then.
648
00:33:06,875 --> 00:33:08,292
Of course.
649
00:33:16,083 --> 00:33:18,208
Ah, captain, there you are.
650
00:33:18,292 --> 00:33:19,875
Na'Toth here has
a little present for us
651
00:33:19,958 --> 00:33:21,750
courtesy of Ambassador G'Kar.
652
00:33:21,833 --> 00:33:24,083
This is the one
who killed the Centauri.
653
00:33:24,167 --> 00:33:25,417
You have witnesses?
654
00:33:25,500 --> 00:33:27,750
He'll confess
when he comes to trial.
655
00:33:27,833 --> 00:33:32,333
He's come to understand the
concepts of honor and obedience.
656
00:33:32,417 --> 00:33:33,792
Is this correct?
657
00:33:35,208 --> 00:33:36,250
Yes.
658
00:33:37,417 --> 00:33:39,417
Zach, stick him in a cell and
659
00:33:39,500 --> 00:33:41,125
take her statement
while you're at it.
660
00:33:41,208 --> 00:33:43,208
(Zach)
'You got it chief.'
661
00:33:43,292 --> 00:33:44,917
You know, Londo's going
to go right up the flue
662
00:33:45,000 --> 00:33:47,250
when he finds out that one of
his people was killed by a Narn.
663
00:33:47,333 --> 00:33:49,125
He'll announce it
all over the station as
664
00:33:49,208 --> 00:33:52,000
proof that the Narn
are barbarians.
665
00:33:52,083 --> 00:33:56,458
Hmm. The trial is gonna stir up
even more violence around here.
666
00:33:56,542 --> 00:33:58,500
Retribution, revenge.
667
00:33:58,583 --> 00:34:01,583
Could this situation
possibly get any uglier?
668
00:34:01,667 --> 00:34:03,500
(Susan)
This couldn't
possibly be any worse!
669
00:34:03,583 --> 00:34:05,292
"Do whatever you have to,"
he tells me.
670
00:34:05,375 --> 00:34:07,292
But nobody told me this involves
having sex with an alien.
671
00:34:07,375 --> 00:34:09,750
Well, he didn't know.
None of us did.
672
00:34:09,833 --> 00:34:11,458
We barely met
this species before now
673
00:34:11,542 --> 00:34:15,583
and who knew that they treat sex
the way we treat handshakes.
674
00:34:15,667 --> 00:34:17,000
Maybe you should
talk to the captain.
675
00:34:17,083 --> 00:34:18,875
I can't, I linked him
a note just before the meeting
676
00:34:18,958 --> 00:34:20,500
telling him that everything
was taken care of.
677
00:34:20,583 --> 00:34:23,125
I can't go back now and tell him
that it's all fallen apart.
678
00:34:23,208 --> 00:34:26,333
Oh, you could put a bag over his
head and do it for Babylon 5.
679
00:34:26,417 --> 00:34:28,958
[laughing]
680
00:34:29,042 --> 00:34:30,125
Maybe not.
681
00:34:30,208 --> 00:34:32,125
I'm doomed.
682
00:34:32,208 --> 00:34:35,750
Wha.. I could inject you
with something make you sick.
683
00:34:35,833 --> 00:34:37,125
'After all he doesn't know
a thing about'
684
00:34:37,208 --> 00:34:38,500
'anybody's biology
but his own.'
685
00:34:38,583 --> 00:34:40,250
- He-he'd probably fall for it.
- That's it!
686
00:34:40,333 --> 00:34:41,917
- I'll get a needle.
- No, no, no.
687
00:34:42,000 --> 00:34:45,208
I've decided, I'm gonna give
him, exactly what he wants.
688
00:34:45,292 --> 00:34:47,667
- I'll catch you later.
- Wha.. Hey..
689
00:34:50,667 --> 00:34:51,792
[doorbell rings]
690
00:34:51,875 --> 00:34:52,917
Enter.
691
00:34:54,917 --> 00:34:57,083
I just came back
from seeing the humans.
692
00:34:57,167 --> 00:34:58,667
Captain Sheridan
wants to see you
693
00:34:58,750 --> 00:35:01,167
and Ambassador Delenn
in private.
694
00:35:01,250 --> 00:35:03,000
Ah! There, you see.
695
00:35:03,083 --> 00:35:07,083
You work toward cooperation
and we get what we need
696
00:35:07,167 --> 00:35:08,875
by keeping it quiet. Ohh!
697
00:35:09,917 --> 00:35:11,458
Perhaps later. The poison's--
698
00:35:11,542 --> 00:35:13,875
I've treated the wound
and the poison.
699
00:35:13,958 --> 00:35:17,333
I'll be less than myself for
a few days, but I'll survive.
700
00:35:17,417 --> 00:35:19,958
This is important, I don't
want to keep them waiting
701
00:35:20,042 --> 00:35:23,208
not when we're finally
going to get what we want.
702
00:35:23,292 --> 00:35:25,250
Here he-help me get ready.
703
00:35:25,958 --> 00:35:27,333
Uhh!
704
00:35:27,417 --> 00:35:30,667
Leftover food
and medical supplies.
705
00:35:30,750 --> 00:35:33,917
Cargo holds to smuggle out
a few here and a few there.
706
00:35:34,000 --> 00:35:35,875
It's the best
we can do, ambassador.
707
00:35:35,958 --> 00:35:39,500
No ships, no cruisers, no
fighters to come in on our side.
708
00:35:39,583 --> 00:35:42,083
No mines, drones, weapons.
709
00:35:42,167 --> 00:35:46,000
We cannot enter this conflict
G'Kar, you know that.
710
00:35:46,083 --> 00:35:50,042
But we can help to save as
many of your people as we can.
711
00:35:50,125 --> 00:35:52,208
And I can't tell
anyone about it
712
00:35:52,292 --> 00:35:55,292
can't use this as
leverage on the others
713
00:35:55,375 --> 00:35:58,458
because if I talk about it,
the aid disappears.
714
00:35:58,542 --> 00:36:00,750
I'm afraid so.
715
00:36:00,833 --> 00:36:05,875
This has to be done on the q-t
G'Kar, but it is a start.
716
00:36:05,958 --> 00:36:08,792
I-I thought you'd be pleased.
717
00:36:08,875 --> 00:36:12,917
Yes, of course I am,
quite pleased.
718
00:36:13,000 --> 00:36:16,417
I understand the risk
you are both taking.
719
00:36:16,500 --> 00:36:19,208
I will honor your request.
720
00:36:19,292 --> 00:36:21,875
And I thank you
on behalf of the many Narns
721
00:36:21,958 --> 00:36:23,750
whose lives this will save.
722
00:36:25,250 --> 00:36:26,542
Thank you.
723
00:36:41,375 --> 00:36:44,167
[laughing]
724
00:37:04,000 --> 00:37:05,792
I thought it over.
725
00:37:05,875 --> 00:37:08,167
And I'm ready now.
726
00:37:08,250 --> 00:37:10,208
I set aside as much
time as required
727
00:37:10,292 --> 00:37:13,208
to have sex
as it's done by your species.
728
00:37:16,708 --> 00:37:19,667
Since, if we we were
to do it human-style
729
00:37:19,750 --> 00:37:21,292
probably be too much for you.
730
00:37:21,375 --> 00:37:24,333
Are you implying that
Lumati sex is inferior?
731
00:37:24,417 --> 00:37:27,292
Oh, no, no, not at all.
732
00:37:27,375 --> 00:37:29,458
Well, not as such.
733
00:37:29,542 --> 00:37:33,333
I mean It just wouldn't be fair
to ask you to do it our way
734
00:37:33,417 --> 00:37:37,625
on such short notice, you know,
the pressure to perform.
735
00:37:37,708 --> 00:37:39,458
Enough.
736
00:37:39,542 --> 00:37:43,208
To conclude our deal
we will have sex human-style.
737
00:37:44,958 --> 00:37:46,208
Hmm.
738
00:37:47,750 --> 00:37:49,333
You sure?
739
00:37:49,417 --> 00:37:51,000
You do know what this entails?
740
00:37:51,083 --> 00:37:55,042
Of course. Ignorance is
a-an inferior trait.
741
00:37:55,125 --> 00:37:56,417
That's what I thought.
742
00:37:57,667 --> 00:38:00,292
- You ready?
- Yes.
743
00:38:00,375 --> 00:38:01,292
Good.
744
00:38:01,375 --> 00:38:04,833
[breathes deeply]
Ohh.
745
00:38:04,917 --> 00:38:07,000
Ohh.
746
00:38:07,083 --> 00:38:09,208
♪ Boom shaba laba laba
boom shaba laba laba ♪
747
00:38:09,292 --> 00:38:11,292
♪ Hey there hey there
three bags full ♪
748
00:38:11,375 --> 00:38:13,667
♪ You come here often?
Yes I do ♪
749
00:38:13,750 --> 00:38:16,000
♪ Dear shaba laba laba
drink shaba laba laba ♪
750
00:38:16,083 --> 00:38:19,042
♪ Kiss kiss kiss kiss
kiss kiss grow up ♪
751
00:38:19,125 --> 00:38:20,875
- How do you like it so far?
- Uh, I..
752
00:38:20,958 --> 00:38:22,750
♪ I slept with you
the other night ♪
753
00:38:22,833 --> 00:38:24,667
♪ You didn't call
you didn't write ♪
754
00:38:24,750 --> 00:38:27,167
♪ I think you did it
just for spite ♪♪
755
00:38:27,250 --> 00:38:29,375
Oh, yes!
756
00:38:29,458 --> 00:38:30,625
Oh, yes!
757
00:38:30,708 --> 00:38:32,167
Oh, yes!
758
00:38:32,250 --> 00:38:33,625
Oh, yes!
759
00:38:33,708 --> 00:38:35,750
Tell me about your portfolio.
Oh, yes!
760
00:38:35,833 --> 00:38:37,208
Yes! Yes! Yes!
761
00:38:37,292 --> 00:38:39,750
Lie to me about
your family. Oh, yes!
762
00:38:39,833 --> 00:38:41,458
Oh, yes! Oh, yes!
763
00:38:41,542 --> 00:38:43,375
Yes! Yes! Yes!
764
00:38:43,458 --> 00:38:46,250
[screams]
Yeah!
765
00:38:47,000 --> 00:38:48,417
[pants]
766
00:38:48,500 --> 00:38:52,250
Oh...God, you're good.
767
00:38:52,333 --> 00:38:54,042
- Oh.
- What do I do now?
768
00:38:55,167 --> 00:38:56,917
Old style,
you roll over and go to bed.
769
00:38:57,000 --> 00:39:00,083
New style, you go out for pizza
and I never see you again.
770
00:39:03,000 --> 00:39:06,750
Perhaps, I'll call you...
before I go.
771
00:39:10,000 --> 00:39:11,042
Whew!
772
00:39:18,500 --> 00:39:19,750
Toq!
773
00:39:22,000 --> 00:39:25,042
[laughing]
774
00:39:31,708 --> 00:39:33,417
(John)
'And I can understand'
775
00:39:33,500 --> 00:39:37,417
why you'd probably want this
Narn tried here on Babylon 5.
776
00:39:37,500 --> 00:39:38,625
Absolutely.
777
00:39:38,708 --> 00:39:40,125
The victim was
one of your people
778
00:39:40,208 --> 00:39:43,250
and as such,
it's nominally in your court.
779
00:39:43,333 --> 00:39:46,792
I just think the trial
should be delayed for, uh..
780
00:39:46,875 --> 00:39:48,458
...well, for as
long as possible.
781
00:39:48,542 --> 00:39:51,417
You know, keep a low profile.
No announcements, no press.
782
00:39:51,500 --> 00:39:52,958
(Londo)
'A Centauri was killed.'
783
00:39:53,042 --> 00:39:55,833
- You have a picture?
- Uh.
784
00:39:55,917 --> 00:39:59,250
I'm sure you can sympathize
with our situation, ambassador.
785
00:39:59,333 --> 00:40:02,292
I mean, this is a potentially
explosive situation
786
00:40:02,375 --> 00:40:05,375
and much as your first instinct
might be to go public with--
787
00:40:05,458 --> 00:40:07,083
Ah, I know this one.
788
00:40:08,208 --> 00:40:09,792
He was trouble.
789
00:40:09,875 --> 00:40:11,958
I always said things
would not end well for him
790
00:40:12,042 --> 00:40:13,958
and that it would be his fault.
791
00:40:14,042 --> 00:40:16,125
Yes, well, um, he did attack
792
00:40:16,208 --> 00:40:18,583
a group of Narns,
uh, provoked them.
793
00:40:18,667 --> 00:40:20,000
- As I thought.
- Hmm.
794
00:40:20,083 --> 00:40:21,708
He has no family back home.
795
00:40:21,792 --> 00:40:25,250
No one to miss him
or fight for his name.
796
00:40:25,333 --> 00:40:28,750
Well, I would expect
nothing less
797
00:40:28,833 --> 00:40:32,000
than the deportation
of the Narn in question.
798
00:40:32,083 --> 00:40:34,375
'His personal effects
will be confiscated'
799
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
auctioned,
and the proceeds donated
800
00:40:37,167 --> 00:40:40,000
to the Centauri war fund.
801
00:40:40,083 --> 00:40:42,792
That irony is all
the justice I require.
802
00:40:44,042 --> 00:40:46,167
'Is there anything else?'
803
00:40:46,250 --> 00:40:47,667
No, I don't think so.
804
00:40:47,750 --> 00:40:49,375
Well, then I shall be going.
805
00:40:53,333 --> 00:40:56,333
Good day, to the both of you.
806
00:41:10,917 --> 00:41:12,333
- Commander.
- Oh, captain.
807
00:41:12,417 --> 00:41:14,125
I was about to go
looking for you.
808
00:41:14,208 --> 00:41:16,167
I heard the good news
about Londo. Congratulations.
809
00:41:16,250 --> 00:41:17,375
Well, and to you, too.
810
00:41:17,458 --> 00:41:18,958
The Lumati sent word to Earth
811
00:41:19,042 --> 00:41:20,875
confirming their interest
in working with us
812
00:41:20,958 --> 00:41:23,875
and said some very
complimentary things about you.
813
00:41:23,958 --> 00:41:25,792
Which reminds me
814
00:41:25,875 --> 00:41:28,708
the head Lumati left this
for you before he took off.
815
00:41:28,792 --> 00:41:31,417
- Well, isn't that sweet.
- Mm-hmm.
816
00:41:34,417 --> 00:41:37,792
- 'What's it say?'
- "Next time, my way."
817
00:41:45,750 --> 00:41:48,042
Commander, is there something
you'd like to tell me?
818
00:41:50,208 --> 00:41:51,250
[sighs]
819
00:42:05,250 --> 00:42:07,750
Thanks...for what you did.
820
00:42:08,875 --> 00:42:10,958
Well, it would not
bring him back..
821
00:42:12,000 --> 00:42:13,500
...and he was trouble.
822
00:42:14,500 --> 00:42:17,333
The Narns are falling before us.
823
00:42:17,417 --> 00:42:21,167
Soon they will have all
the trouble they could wish for.
824
00:42:21,250 --> 00:42:22,958
What else does one need?
825
00:42:23,833 --> 00:42:25,292
And if it makes your life
826
00:42:25,375 --> 00:42:28,625
a little easier
in this difficult time..
827
00:42:28,708 --> 00:42:30,958
...it is a happy coincidence.
828
00:42:35,792 --> 00:42:39,000
It is good to have friends,
is it not, Mr. Garibaldi?
829
00:42:40,542 --> 00:42:44,500
Even if maybe...
only for a little while.
830
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Even if only
for a little while.
831
00:43:02,500 --> 00:43:04,375
[theme music]
58253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.