All language subtitles for Babylon 5 2x12.Acts.of.Sacrifice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,250 [dramatic music] 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,583 (female #1) 'Environmental controls hit.' 3 00:00:20,667 --> 00:00:23,083 Do we have enough power to jump? 4 00:00:23,167 --> 00:00:24,458 Only if we go right now. 5 00:00:24,542 --> 00:00:26,375 [sighs] Prepare for jump. 6 00:00:26,458 --> 00:00:27,917 [music continues] 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,917 (female #1) 'I'm picking up a distress signal.' 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,417 It's one of the evacuation transports. 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,083 It didn't make it out with the rest. 10 00:00:34,167 --> 00:00:35,750 Shruck. How many? 11 00:00:35,833 --> 00:00:38,292 (female #1) 'Seven hundred of our females and children.' 12 00:00:38,375 --> 00:00:41,458 'Centauri forces closing on their position.' 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,167 [music continues] 14 00:00:46,667 --> 00:00:49,042 Keep the jump point open as long as you can. 15 00:00:49,125 --> 00:00:52,083 And put us between the civilians and the war cruiser. 16 00:00:52,167 --> 00:00:53,958 Changing course. 17 00:00:54,042 --> 00:00:57,042 [gunfire] 18 00:01:12,042 --> 00:01:14,833 [music continues] 19 00:01:17,250 --> 00:01:19,458 Transport away. 20 00:01:19,542 --> 00:01:21,083 She's safe. 21 00:01:38,500 --> 00:01:40,333 End. 22 00:01:40,417 --> 00:01:42,292 (male #1) 'Lights.' 23 00:01:47,917 --> 00:01:49,417 Five thousand of my people died 24 00:01:49,500 --> 00:01:52,125 in the battle you have just seen. 25 00:01:52,208 --> 00:01:53,708 The Centauri attacked without warning 26 00:01:53,792 --> 00:01:58,042 despite their promise not to strike civilian targets. 27 00:01:58,125 --> 00:01:59,500 Had our ships not arrived in time 28 00:01:59,583 --> 00:02:01,375 had they not made the supreme sacrifice 29 00:02:01,458 --> 00:02:04,167 to save the colony's civilian population 30 00:02:04,250 --> 00:02:05,833 the Centauri would have slaughtered everyone. 31 00:02:05,917 --> 00:02:09,417 Females, children, the old, the infirm, everyone 32 00:02:09,500 --> 00:02:10,958 without cause! 33 00:02:11,042 --> 00:02:13,417 I thought Londo was going to be here to make a rebuttal. 34 00:02:13,500 --> 00:02:15,458 He's issued a statement saying that his government 35 00:02:15,542 --> 00:02:17,208 didn't break its promise. 36 00:02:17,292 --> 00:02:18,375 He accuses the Narns 37 00:02:18,458 --> 00:02:19,792 of deliberately placing military targets 38 00:02:19,875 --> 00:02:21,208 within the civilian population 39 00:02:21,292 --> 00:02:23,708 in order to use their own people as shields. 40 00:02:23,792 --> 00:02:25,000 'He also said' 41 00:02:25,083 --> 00:02:27,792 the escaping transport contained weapons 42 00:02:27,875 --> 00:02:28,875 not refugees. 43 00:02:28,958 --> 00:02:30,000 That's a lie! 44 00:02:30,083 --> 00:02:31,417 These are atrocities! 45 00:02:31,500 --> 00:02:33,875 Surely you see that. see that! 46 00:02:33,958 --> 00:02:37,125 G'Kar, everyone in this room knows too well 47 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 that the first casualty of war 48 00:02:38,833 --> 00:02:40,125 is always the truth. 49 00:02:40,208 --> 00:02:43,000 Unfortunately, the rest tend to be too small 50 00:02:43,083 --> 00:02:45,708 or too weak to defend themselves. 51 00:02:45,792 --> 00:02:47,875 Then you believe me. 52 00:02:47,958 --> 00:02:49,375 You'll intervene? 53 00:02:54,333 --> 00:02:56,917 I can't promise anything. 54 00:02:57,000 --> 00:02:58,875 But I'll talk to my government. 55 00:02:58,958 --> 00:03:00,458 That's all I ask. 56 00:03:00,542 --> 00:03:03,042 If Earth takes a stand, the rest will follow. 57 00:03:03,125 --> 00:03:04,958 I know they will. 58 00:03:05,042 --> 00:03:06,292 Thank you, captain. 59 00:03:11,083 --> 00:03:13,458 [machine beeps] Sheridan. Talk to me. 60 00:03:13,542 --> 00:03:14,917 (male #2) 'That ship you've been waiting for' 61 00:03:15,000 --> 00:03:17,458 'is about to come out of hyperspace, captain.' 62 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 On our way. 63 00:03:20,708 --> 00:03:23,542 [instrumental music] 64 00:03:31,875 --> 00:03:33,292 (Susan) 'I guess the diplomatic office back home' 65 00:03:33,375 --> 00:03:34,625 was ripe for a change. 66 00:03:34,708 --> 00:03:36,875 The Lumati look like a pretty advanced civilization. 67 00:03:36,958 --> 00:03:38,958 That's why they want this to go smoothly. 68 00:03:39,042 --> 00:03:41,958 With the war heating up, we need to get more races on board. 69 00:03:42,042 --> 00:03:43,500 Either as allies or 70 00:03:43,583 --> 00:03:45,125 in the league of nonaligned worlds. 71 00:03:45,208 --> 00:03:46,583 You sure you don't want to take care of this? 72 00:03:46,667 --> 00:03:48,042 I mean, if it's this important. 73 00:03:48,125 --> 00:03:50,292 I'm up to my ears in this whole Narn situation. 74 00:03:50,375 --> 00:03:52,625 Consider it one more step in learning 75 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 (both) the fine art of diplomacy. 76 00:03:55,083 --> 00:03:56,958 We don't have any other important ships coming in 77 00:03:57,042 --> 00:04:00,000 so you'll be free to stick with it until you're finished. 78 00:04:00,083 --> 00:04:02,125 Do whatever you have to. 79 00:04:02,208 --> 00:04:04,250 Just get them to sign on. 80 00:04:04,333 --> 00:04:05,792 Will do. 81 00:04:05,875 --> 00:04:06,958 Thank you, sir. 82 00:04:07,042 --> 00:04:09,792 [instrumental music] 83 00:04:18,875 --> 00:04:23,000 (male narrator) The Babylon project was our last best hope for peace. 84 00:04:24,333 --> 00:04:27,125 A self contained world five miles long 85 00:04:27,208 --> 00:04:29,583 located in neutral territory. 86 00:04:32,792 --> 00:04:35,000 A place of commerce and diplomacy 87 00:04:35,083 --> 00:04:38,667 for a quarter of a million humans and aliens. 88 00:04:38,750 --> 00:04:41,875 A shining beacon in space. 89 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 All alone in the night. 90 00:04:44,000 --> 00:04:47,375 It was the dawn of the third age of mankind 91 00:04:47,458 --> 00:04:50,417 the year the great war came upon us all. 92 00:04:52,042 --> 00:04:53,333 This is the story 93 00:04:53,417 --> 00:04:55,792 of the last of the Babylon stations. 94 00:04:55,875 --> 00:04:58,167 The year is 2259. 95 00:04:58,250 --> 00:05:01,042 The name of the place is Babylon 5. 96 00:05:01,125 --> 00:05:03,667 [theme music] 97 00:06:02,708 --> 00:06:05,417 I must confess, I find this report deeply distressing 98 00:06:05,500 --> 00:06:07,458 Ambassador G'Kar. 99 00:06:07,542 --> 00:06:10,083 There is no excuse, political or military 100 00:06:10,167 --> 00:06:11,792 for the deliberate killing of civilians. 101 00:06:11,875 --> 00:06:14,875 Oh, then your people will come in on our side? 102 00:06:14,958 --> 00:06:17,292 It would mean a great deal to my world, Delenn. 103 00:06:17,375 --> 00:06:19,625 The war is young, the Centauri are still in the process 104 00:06:19,708 --> 00:06:21,292 of committing their forces. 105 00:06:21,375 --> 00:06:24,125 Some in their government are unsure about the entire affair. 106 00:06:24,208 --> 00:06:27,000 They only need a reason not to fight. 107 00:06:27,083 --> 00:06:30,292 If the Minbari intervene, you could provide that reason. 108 00:06:30,375 --> 00:06:32,792 You could save hundreds of thousands of lives. 109 00:06:32,875 --> 00:06:34,625 Narn lives. 110 00:06:34,708 --> 00:06:36,417 And Centauri. 111 00:06:36,500 --> 00:06:39,208 But you said many times that you would never rest 112 00:06:39,292 --> 00:06:42,292 until the Centauri had been utterly destroyed. 113 00:06:42,375 --> 00:06:43,958 'So, do we help you now?' 114 00:06:44,042 --> 00:06:45,542 Knowing that in a few years 115 00:06:45,625 --> 00:06:47,792 when your force is at full strength 116 00:06:47,875 --> 00:06:50,750 the Centauri will ask us for help against you. 117 00:06:52,375 --> 00:06:55,958 You must know that your actions in the recent past 118 00:06:56,042 --> 00:06:58,333 the things you've said.. 119 00:06:58,417 --> 00:06:59,750 ...they make it difficult for anyone 120 00:06:59,833 --> 00:07:01,958 to come to your aid now. 121 00:07:02,042 --> 00:07:03,083 I know. 122 00:07:05,375 --> 00:07:07,708 But what else could I do? 123 00:07:07,792 --> 00:07:09,250 When you have been crushed beneath the wheel 124 00:07:09,333 --> 00:07:10,833 for as long as we have 125 00:07:10,917 --> 00:07:14,667 revenge occupies your every waking thought. 126 00:07:14,750 --> 00:07:17,750 When everything else had been taken from us.. 127 00:07:17,833 --> 00:07:20,208 ...our hatred kept us alive. 128 00:07:20,292 --> 00:07:22,583 And now, it may destroy you. 129 00:07:25,500 --> 00:07:28,750 Do you want me to beg, Delenn? Is that it? 130 00:07:28,833 --> 00:07:30,208 No. 131 00:07:30,292 --> 00:07:31,500 Then what is it? 132 00:07:33,833 --> 00:07:36,750 I was there when our war against Earth began. 133 00:07:37,958 --> 00:07:40,000 When our ship encountered an Earth vessel 134 00:07:40,083 --> 00:07:42,583 for the first time. 135 00:07:42,667 --> 00:07:45,667 Afraid of us, of the unknown, they fired. 136 00:07:46,625 --> 00:07:48,708 I saw our leader dying. 137 00:07:48,792 --> 00:07:52,667 I heard the cries for revenge, for blood, for death. 138 00:07:54,042 --> 00:07:58,208 In return, we nearly exterminated an entire species. 139 00:07:59,708 --> 00:08:02,542 My people are tired of war, G'Kar. 140 00:08:02,625 --> 00:08:05,708 You cannot ask them to go through all that again. 141 00:08:07,292 --> 00:08:10,375 Then we must face the Centauri alone. 142 00:08:10,458 --> 00:08:12,083 No. Not alone. 143 00:08:12,167 --> 00:08:15,167 The council can bring political pressure to bear on them. 144 00:08:15,250 --> 00:08:16,375 We can mediate. 145 00:08:16,458 --> 00:08:19,042 There is nothing to mediate, Delenn. 146 00:08:19,125 --> 00:08:22,208 Unless others choose to become involved 147 00:08:22,292 --> 00:08:24,583 we will destroy them or they will destroy us. 148 00:08:24,667 --> 00:08:26,833 There is no in between. 149 00:08:28,917 --> 00:08:30,750 Thank you for the tea, Delenn. 150 00:08:30,833 --> 00:08:33,625 And your...honesty. 151 00:08:38,042 --> 00:08:40,750 To the return of glory! 152 00:08:42,500 --> 00:08:45,417 We should have done this a long time ago. 153 00:08:45,500 --> 00:08:47,833 The Narns are like the Na'Toths. 154 00:08:47,917 --> 00:08:49,583 Loud, smelly. 155 00:08:49,667 --> 00:08:52,625 They raise their horns and stomp their feet 156 00:08:52,708 --> 00:08:55,000 but they have no teeth! 157 00:08:55,083 --> 00:08:58,542 It would be a kindness to put them out of their misery! 158 00:08:58,625 --> 00:09:00,958 [glass shatters] 159 00:09:01,042 --> 00:09:02,875 [growling] 160 00:09:03,000 --> 00:09:04,042 Alright, alright! 161 00:09:04,125 --> 00:09:06,167 Break it up! Break it up! 162 00:09:06,250 --> 00:09:08,208 - They threw a bottle at us! - He insulted us! 163 00:09:08,292 --> 00:09:10,750 Pipe down! And you, move. 164 00:09:10,833 --> 00:09:13,417 You, too. Come on. Move. Move! Go on. 165 00:09:13,500 --> 00:09:16,125 - And you watch it. - Yeah. 166 00:09:16,208 --> 00:09:18,958 [instrumental music] 167 00:09:35,125 --> 00:09:37,000 Welcome to Eartholine Station, Babylon 5. 168 00:09:37,083 --> 00:09:38,458 I'm Commander Susan Ivanova. 169 00:09:38,542 --> 00:09:41,292 I am Korelu Muzat of the Lumati. 170 00:09:41,375 --> 00:09:42,292 And you are? 171 00:09:42,375 --> 00:09:45,500 I am Korelu Muzat of the Lumati. 172 00:09:45,583 --> 00:09:47,625 Yes, I know. Thank you. I was asking-- 173 00:09:47,708 --> 00:09:50,917 The Serbitrobe beside me is my translator. Talk. 174 00:09:51,000 --> 00:09:52,833 I speak through him. 175 00:09:52,917 --> 00:09:54,833 Are you incapable of speech? 176 00:09:54,917 --> 00:09:56,417 [Korelu chuckles] 'No, of course not.' 177 00:09:56,500 --> 00:09:58,333 'But it would represent a loss of face for me' 178 00:09:58,417 --> 00:10:01,167 'to communicate with an inferior race.' 179 00:10:01,250 --> 00:10:02,750 'Uh, before I can speak with you directly' 180 00:10:02,833 --> 00:10:05,833 I must determine if your species is worthy. 181 00:10:05,917 --> 00:10:08,833 Yeah, if so, we may even allow others of my kind 182 00:10:08,917 --> 00:10:11,167 to honor you with their presence. 183 00:10:11,250 --> 00:10:15,000 Well, isn't that...wonderful? 184 00:10:15,083 --> 00:10:18,333 Alright. Uh, well, I guess the best way to start 185 00:10:18,417 --> 00:10:20,625 with your evaluation would be to take you around 186 00:10:20,708 --> 00:10:21,833 show you the station. 187 00:10:21,917 --> 00:10:23,667 That would be good, yes. 188 00:10:23,750 --> 00:10:26,625 Wonderful. Please, right this way. 189 00:10:30,000 --> 00:10:31,042 [sighs] 190 00:10:31,125 --> 00:10:33,000 (male #3) 'And we have found difficulty' 191 00:10:33,083 --> 00:10:35,333 in getting our imports back to Centauri prime 192 00:10:35,417 --> 00:10:38,625 before they spoil the paperwork, the delays 193 00:10:38,708 --> 00:10:42,250 the constant payments to certain individuals 194 00:10:42,333 --> 00:10:45,208 to expedite the process. It's ruining my business. 195 00:10:45,292 --> 00:10:47,375 What do you want me to do about it, hmm? 196 00:10:47,458 --> 00:10:50,458 A word or two from you spoken into the right ears 197 00:10:50,542 --> 00:10:52,292 would make all the difference. 198 00:10:52,375 --> 00:10:55,708 Your opinions carry much weight back home, ambassador. 199 00:10:55,792 --> 00:10:56,958 Ahh. 200 00:10:59,250 --> 00:11:02,167 Ambassador, a man of your prominence 201 00:11:02,250 --> 00:11:05,375 must have refined and exotic tastes 202 00:11:05,458 --> 00:11:08,917 but we are far from home. 203 00:11:09,000 --> 00:11:12,042 Certain things are hard to obtain 204 00:11:12,125 --> 00:11:15,250 even technically illegal. 205 00:11:15,333 --> 00:11:19,000 In exchange for your help, I could arrange 206 00:11:19,083 --> 00:11:21,208 to have a few of these items 207 00:11:21,292 --> 00:11:24,250 find their way into your hands. 208 00:11:24,333 --> 00:11:26,208 Weeping stones. 209 00:11:26,292 --> 00:11:28,000 Chiquoneth plants. 210 00:11:28,083 --> 00:11:30,917 [sighs deeply] 211 00:11:31,000 --> 00:11:34,417 I will make a few discreet inquiries, alright? 212 00:11:34,500 --> 00:11:36,875 - Thank you, ambassador. - Yes. 213 00:11:38,917 --> 00:11:40,208 [exhales sharply] 214 00:11:41,833 --> 00:11:43,458 Shall I log this in with the rest? 215 00:11:43,542 --> 00:11:46,250 Mm-hmm. 216 00:11:46,333 --> 00:11:48,917 Six months ago they were hardly aware of me. 217 00:11:49,000 --> 00:11:51,625 And now, suddenly.. 218 00:11:51,708 --> 00:11:53,958 ...everyone is my friend. 219 00:11:54,042 --> 00:11:56,375 Everyone wants something. 220 00:11:57,542 --> 00:11:59,792 I wanted respect. 221 00:11:59,875 --> 00:12:03,500 Instead I have turned into a wishing well with legs. 222 00:12:07,542 --> 00:12:09,208 I'm tired, Vir. 223 00:12:10,458 --> 00:12:13,458 Go. Tell the others to come back tomorrow. 224 00:12:13,542 --> 00:12:15,458 Y-yes, sir. 225 00:12:16,542 --> 00:12:19,375 [grunting] 226 00:12:19,458 --> 00:12:21,500 [intense music] 227 00:12:23,042 --> 00:12:24,625 The mighty Narn, eh? 228 00:12:24,708 --> 00:12:27,000 What's going on here? Break it up. Break it up. 229 00:12:27,083 --> 00:12:28,500 You, back off. 230 00:12:28,583 --> 00:12:30,292 'Hey, put it down.' 231 00:12:30,375 --> 00:12:31,875 I said put it down! 232 00:12:31,958 --> 00:12:33,250 [screaming] 233 00:12:41,917 --> 00:12:43,208 He's dead. 234 00:12:46,917 --> 00:12:48,500 He was ordered to put down his weapon. He refused! 235 00:12:48,583 --> 00:12:50,250 He had just been attacked by the Centauri! 236 00:12:50,333 --> 00:12:51,875 He had the right to defend himself! 237 00:12:51,958 --> 00:12:54,750 It was your people who started the incident back in the Zocalo. 238 00:12:54,833 --> 00:12:58,167 - That's not what my-- - Now, look, G'Kar! 239 00:12:58,250 --> 00:13:00,667 We can go round and round about this all night long 240 00:13:00,750 --> 00:13:02,333 figuring out who started what. 241 00:13:02,417 --> 00:13:05,042 And it'll take us back a 100 years before we're done. 242 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 Now you asked me for help 243 00:13:14,458 --> 00:13:17,375 and I am doing the best that I can 244 00:13:17,458 --> 00:13:18,542 but incidents like this 245 00:13:18,625 --> 00:13:21,000 are making my job a hell of a lot harder. 246 00:13:23,458 --> 00:13:25,042 What about Mollari? 247 00:13:25,125 --> 00:13:27,833 I'm sending him the same message. 248 00:13:27,917 --> 00:13:30,042 Both your people need to back off. 249 00:13:30,125 --> 00:13:32,042 Babylon 5 is neutral territory. 250 00:13:32,125 --> 00:13:34,708 And I will not have you turn it into a war zone. 251 00:13:34,792 --> 00:13:36,625 But they have a right to defend themselves. 252 00:13:36,708 --> 00:13:38,042 'Damn it, G'Kar!' 253 00:13:38,125 --> 00:13:40,125 You are the duly appointed representative 254 00:13:40,208 --> 00:13:41,750 of your government. 255 00:13:41,833 --> 00:13:45,042 Are you saying that you can't control your own people? 256 00:13:45,125 --> 00:13:47,417 Because if you can't, you better tell me right now 257 00:13:47,500 --> 00:13:49,708 so that I can have them thrown off this station 258 00:13:49,792 --> 00:13:52,417 and sent somewhere else. 259 00:13:56,667 --> 00:13:59,458 [intense music] 260 00:14:01,667 --> 00:14:03,042 [exhales] 261 00:14:03,125 --> 00:14:05,917 ...which allows us to use the isolab 262 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 for nonhumanoid patients 263 00:14:07,583 --> 00:14:09,417 requiring an alternate atmosphere. 264 00:14:09,500 --> 00:14:11,917 'Cause it uses a self-contained air supply 265 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 hermetically sealed behind an air lock. 266 00:14:13,833 --> 00:14:16,583 The isolab can also be used for biological research 267 00:14:16,667 --> 00:14:19,750 and identification of hazardous micro organisms. 268 00:14:19,833 --> 00:14:21,167 Next stop is the infirmary 269 00:14:21,250 --> 00:14:22,750 which is down the hall to the right. 270 00:14:22,833 --> 00:14:25,458 Follow my assistant. I'll be with you momentarily. 271 00:14:26,833 --> 00:14:27,917 Commander. 272 00:14:28,000 --> 00:14:29,625 I hope we haven't caught you at a bad time? 273 00:14:29,708 --> 00:14:32,000 Oh, no, no, just breaking in some new additions to my staff. 274 00:14:32,083 --> 00:14:35,417 - Welcome to Babylon 5. - Thank you. 275 00:14:35,500 --> 00:14:37,708 I should explain. They have some kind of a-- 276 00:14:37,792 --> 00:14:39,208 Intracultural symbiosis. 277 00:14:39,292 --> 00:14:41,250 Yes, I've heard of this sort of thing. 278 00:14:41,333 --> 00:14:43,167 This is my first real encounter with it, though. 279 00:14:43,250 --> 00:14:45,458 Uh, did you say this facility was for the treatment 280 00:14:45,542 --> 00:14:48,000 of species other than your own? 281 00:14:48,083 --> 00:14:49,833 Yes, yes, yes, th-that's correct. 282 00:14:49,917 --> 00:14:52,458 (Korelu) 'I do not understand. Why go through all this' 283 00:14:52,542 --> 00:14:55,792 'to save the lives of potentially inferior species?' 284 00:14:55,875 --> 00:14:57,458 'Evolution is driven by blood.' 285 00:14:57,542 --> 00:14:59,583 The weak die and the strong survive. 286 00:14:59,667 --> 00:15:02,083 By preserving the sick and wounded of other races 287 00:15:02,167 --> 00:15:04,000 you pollute the genetic pool. 288 00:15:04,083 --> 00:15:05,792 'It does not serve evolution.' 289 00:15:05,875 --> 00:15:07,750 Well, my job isn't serving evolution. 290 00:15:07,833 --> 00:15:09,875 It's serving humanity. 291 00:15:09,958 --> 00:15:11,292 Even when the patient isn't human. 292 00:15:11,375 --> 00:15:13,292 Yes, but what happens when the inferior 293 00:15:13,375 --> 00:15:15,500 saved from the process of natural selection 294 00:15:15,583 --> 00:15:18,042 begin to outnumber the superior? 295 00:15:18,125 --> 00:15:20,125 You know, I think we should all be moving on by now. 296 00:15:20,208 --> 00:15:23,125 I don't believe that any form of sentient life 297 00:15:23,208 --> 00:15:25,292 is inferior to any other. 298 00:15:25,375 --> 00:15:27,083 Yes, we often hear that argument 299 00:15:27,167 --> 00:15:29,458 from inferior species and their sympathizers. 300 00:15:29,542 --> 00:15:31,167 Just one second. 301 00:15:31,250 --> 00:15:33,000 You're saying that if you saw a child 302 00:15:33,083 --> 00:15:35,667 from one of these inferior species bleeding to death 303 00:15:35,750 --> 00:15:37,667 and all you had to do was move one finger to save it's life 304 00:15:37,750 --> 00:15:38,917 you wouldn't do it? 305 00:15:39,000 --> 00:15:40,500 We would neither help nor harm them. 306 00:15:40,583 --> 00:15:42,333 It's not our place to interfere. 307 00:15:42,417 --> 00:15:43,958 The way for one race to help another 308 00:15:44,042 --> 00:15:47,000 is to allow evolution to run its course. 309 00:15:47,083 --> 00:15:48,750 It's for their own good. 310 00:15:48,833 --> 00:15:50,417 'Well, thank you for the stimulating' 311 00:15:50,500 --> 00:15:51,708 'conversation, doctor.' 312 00:15:51,792 --> 00:15:53,667 You have some strange notions 313 00:15:53,750 --> 00:15:57,000 but I'm sure they will pass with time. 314 00:15:59,250 --> 00:16:00,542 I'm sorry. 315 00:16:01,667 --> 00:16:03,708 Strange notions. 316 00:16:03,792 --> 00:16:06,875 Yeah, I got your strange notions right here. 317 00:16:09,667 --> 00:16:10,833 Oh! 318 00:16:10,917 --> 00:16:12,750 Great maker! 319 00:16:12,833 --> 00:16:17,333 Ah! Ah-ha! Mr. Garibaldi, wait! A moment of your time. 320 00:16:17,417 --> 00:16:19,042 Let me buy you something. 321 00:16:19,125 --> 00:16:22,167 I will make sure that it's chemically inoffensive. 322 00:16:22,250 --> 00:16:24,083 - I don't have any-- - Mr. Garibaldi.. 323 00:16:24,167 --> 00:16:28,000 A moment of joy in a lifetime of sorrow. 324 00:16:28,083 --> 00:16:30,125 Take it while you can. 325 00:16:32,417 --> 00:16:34,833 Good. Good. 326 00:16:34,917 --> 00:16:37,583 - Kat, my usual. - Coming up. 327 00:16:38,292 --> 00:16:40,250 Here.. 328 00:16:40,333 --> 00:16:42,208 ...I have something for you. 329 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 You want to tell me what this is? 330 00:16:48,042 --> 00:16:49,625 [laughs] 331 00:16:49,708 --> 00:16:52,542 Oh, please relax. It's not a bribe. 332 00:16:52,625 --> 00:16:55,208 Over the years, when my luck at the gaming tables 333 00:16:55,292 --> 00:16:57,958 has been less than salutary 334 00:16:58,042 --> 00:16:59,500 you have always come to my rescue. 335 00:16:59,583 --> 00:17:04,292 And now I repay you in full, ever last ducat. 336 00:17:04,375 --> 00:17:07,167 - Thanks. - That's all? 337 00:17:07,250 --> 00:17:09,125 Thanks? 338 00:17:09,208 --> 00:17:10,375 I'll get you a receipt. 339 00:17:10,458 --> 00:17:11,500 Just wanna make sure everything's-- 340 00:17:11,583 --> 00:17:12,917 No, I don't want a receipt! 341 00:17:13,000 --> 00:17:15,500 - Then what do you want? - I want you to stay! 342 00:17:17,542 --> 00:17:21,375 And have a little drink with me. 343 00:17:21,458 --> 00:17:24,417 I want you to be happy. I want me to be happy. 344 00:17:24,500 --> 00:17:27,792 I want you to be happy for me and me to be happy for you. 345 00:17:27,875 --> 00:17:31,042 Is that so much to ask around here? 346 00:17:31,125 --> 00:17:32,792 Why is everyone here walking around 347 00:17:32,875 --> 00:17:35,458 like they're afraid of me? 348 00:17:35,542 --> 00:17:38,083 'Cause maybe we are. 349 00:17:38,167 --> 00:17:39,958 What are you talking about? 350 00:17:40,042 --> 00:17:42,583 I would never threaten you or the others. 351 00:17:42,667 --> 00:17:43,958 Maybe. 352 00:17:44,042 --> 00:17:46,292 Maybe not. 353 00:17:46,375 --> 00:17:49,667 I don't know you anymore, Londo. 354 00:17:49,750 --> 00:17:50,875 None of us do. 355 00:17:50,958 --> 00:17:53,000 No, wait. Please! 356 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 Mr. Garibaldi.. 357 00:18:03,000 --> 00:18:06,583 In my time here, very few people on this station 358 00:18:06,667 --> 00:18:10,542 have listened to me or taken me seriously. 359 00:18:10,625 --> 00:18:12,333 Until recently. 360 00:18:12,417 --> 00:18:15,417 Now I have friends I never knew were there. 361 00:18:16,875 --> 00:18:19,500 But you.. 362 00:18:19,583 --> 00:18:22,708 ...you always listen to me. 363 00:18:22,792 --> 00:18:26,583 You are always kind to me, even when you had nothing to gain. 364 00:18:26,667 --> 00:18:29,208 And now that things are changing.. 365 00:18:29,292 --> 00:18:32,042 ...and I look around.. 366 00:18:32,125 --> 00:18:34,000 someone 367 00:18:34,083 --> 00:18:36,458 to share my good fortune with.. 368 00:18:36,542 --> 00:18:38,958 [scoffs] 369 00:18:39,042 --> 00:18:41,083 ...there is no one. 370 00:18:45,292 --> 00:18:47,250 Except you. 371 00:18:47,333 --> 00:18:51,750 My good, close friend. Garibaldi. 372 00:18:56,750 --> 00:18:59,458 I got to make my rounds. I'll try to stop by later. 373 00:18:59,542 --> 00:19:02,083 If you're still here and if I've got the time 374 00:19:02,167 --> 00:19:05,417 I'll have that, uh, chemically inoffensive drink. 375 00:19:05,500 --> 00:19:07,583 - There's no guarantees. - None required. 376 00:19:07,667 --> 00:19:09,458 I'll be here, Mr. Garibaldi. 377 00:19:09,542 --> 00:19:11,042 I'll be here. 378 00:19:14,750 --> 00:19:17,125 That was my good friend, Mr. Garibaldi. 379 00:19:19,042 --> 00:19:22,375 It's good to have friends, is it not? 380 00:19:25,875 --> 00:19:27,250 Keep the change. 381 00:19:29,042 --> 00:19:32,208 And I'm no happier about it than you are. 382 00:19:32,292 --> 00:19:34,042 But these outbreaks of violence 383 00:19:34,125 --> 00:19:36,125 are jeopardizing our chance to make allies 384 00:19:36,208 --> 00:19:38,625 with the humans and all the other aliens. 385 00:19:38,708 --> 00:19:40,083 We are Narns. 386 00:19:40,167 --> 00:19:42,083 We never needed allies before. 387 00:19:42,167 --> 00:19:44,417 We've never been in this position before. 388 00:19:44,500 --> 00:19:47,417 We pushed the Centauri off Narn through a war of attrition 389 00:19:47,500 --> 00:19:50,000 so that it wasn't worth an effort to stay. 390 00:19:50,083 --> 00:19:53,083 But direct, open and total war 391 00:19:53,167 --> 00:19:56,167 requires a completely different approach. 392 00:19:56,250 --> 00:19:57,917 He's spent so much time with the humans 393 00:19:58,000 --> 00:20:00,708 he even talks like them. 394 00:20:04,667 --> 00:20:07,833 I was fighting the Centauri when you were still a pouchling 395 00:20:07,917 --> 00:20:09,750 fighting for your freedom. 396 00:20:09,833 --> 00:20:11,667 I've spent my life and my blood 397 00:20:11,750 --> 00:20:13,292 trying to better the lives of our people! 398 00:20:13,375 --> 00:20:15,000 What have you spent? 399 00:20:15,083 --> 00:20:17,917 I will not allow the humans, or the Centauri, or the Minbari 400 00:20:18,000 --> 00:20:20,417 or anyone else to hurt that cause. 401 00:20:20,500 --> 00:20:23,125 And that includes you and everyone else here! 402 00:20:23,208 --> 00:20:25,667 If we do nothing, we look like weak children. 403 00:20:25,750 --> 00:20:28,250 If you're interested in showing how strong you are 404 00:20:28,333 --> 00:20:31,583 I suggest you return home and join the military! 405 00:20:31,667 --> 00:20:34,292 It's easy to talk here 406 00:20:34,375 --> 00:20:39,167 when there isn't a Centauri ion cannon pointed at your head! 407 00:20:39,250 --> 00:20:43,750 I know! It is difficult! 408 00:20:43,833 --> 00:20:45,750 But for now.. 409 00:20:47,167 --> 00:20:51,208 ...we must remain...calm. 410 00:20:54,708 --> 00:20:56,750 Your message is heard. 411 00:20:56,833 --> 00:20:59,708 And understood, G'Kar. 412 00:21:08,792 --> 00:21:11,000 Now we send a message of our own. 413 00:21:11,083 --> 00:21:13,625 [grunting] 414 00:21:13,708 --> 00:21:16,667 [intense music] 415 00:21:16,750 --> 00:21:18,208 Uhh! 416 00:21:23,042 --> 00:21:25,083 Leave him where they can find him. 417 00:21:25,167 --> 00:21:30,833 And tell the others... we attack in six hours. 418 00:21:30,917 --> 00:21:32,708 And when we finish, there must not be 419 00:21:32,792 --> 00:21:36,375 one Centauri left alive on this station! 420 00:21:36,458 --> 00:21:37,750 - Yeah! - Yeah! 421 00:21:42,333 --> 00:21:45,000 Death was caused by physical trauma and loss of blood. 422 00:21:45,083 --> 00:21:47,042 One point of entry. 423 00:21:48,458 --> 00:21:51,458 7.5 centimeters beneath the sternum. 424 00:21:51,542 --> 00:21:54,458 The weapon used in the murder would appear to be an elongated 425 00:21:54,542 --> 00:21:57,625 blade, triangular signature, 10-12 inches in length. 426 00:21:57,708 --> 00:22:00,208 Is there any indication that the Narns were responsible? 427 00:22:00,292 --> 00:22:02,375 Well, bruises on the deceased's arms 428 00:22:02,458 --> 00:22:07,167 look like, pressure marks from a five-fingered hand. 429 00:22:07,250 --> 00:22:09,875 'Fingernails are pointed and left indentations' 430 00:22:09,958 --> 00:22:11,417 here, here and here. 431 00:22:11,500 --> 00:22:14,000 Curvature and spacing would seem to indicate 432 00:22:14,083 --> 00:22:16,458 but not prove, Narn physiology. 433 00:22:16,542 --> 00:22:19,167 I'd better notify Ambassador Mollari. 434 00:22:19,250 --> 00:22:20,333 Michael.. 435 00:22:21,417 --> 00:22:23,875 I wouldn't. This place is a powder keg. 436 00:22:23,958 --> 00:22:26,417 One more killing tied to either side and it'll blow. 437 00:22:26,500 --> 00:22:27,833 Captain, with all due respect 438 00:22:27,917 --> 00:22:29,417 if we start withholding information-- 439 00:22:29,500 --> 00:22:32,292 What information? I know we can't prove it was the Narns. 440 00:22:32,375 --> 00:22:35,583 Captain, come on. You know it was. 441 00:22:35,667 --> 00:22:39,167 There's what we believe, and then there's what we can prove. 442 00:22:39,250 --> 00:22:40,417 The time it takes to prove it 443 00:22:40,500 --> 00:22:42,292 will give me some room to maneuver. 444 00:22:42,375 --> 00:22:45,458 And telling Londo now won't bring this guy back. 445 00:22:45,542 --> 00:22:48,708 Not telling him for a while, might save a lot of people 446 00:22:48,792 --> 00:22:50,875 from getting killed in a riot. 447 00:22:52,750 --> 00:22:53,917 Alright. 448 00:22:54,000 --> 00:22:56,208 [machine whirring] 449 00:22:59,125 --> 00:23:02,042 It's late, ambassador. We're closing up. 450 00:23:03,125 --> 00:23:06,208 And you...you should go home. 451 00:23:08,542 --> 00:23:11,500 Oh, were you, um... were you waiting for someone? 452 00:23:13,958 --> 00:23:15,208 Yes. 453 00:23:15,917 --> 00:23:17,167 Someone. 454 00:23:26,708 --> 00:23:29,167 [doorbell rings] Yes. Come in. 455 00:23:34,375 --> 00:23:36,292 - Good morning, commander. - Good morning. 456 00:23:36,375 --> 00:23:38,708 I thought we'd agreed I'd meet you in the Zocalo. 457 00:23:40,583 --> 00:23:43,000 It occurred to me that you're probably showin' me only the 458 00:23:43,083 --> 00:23:46,000 'good things about this place, in an attempt to impress us.' 459 00:23:46,083 --> 00:23:49,000 'All perfectly understandable, given the temptation of our' 460 00:23:49,083 --> 00:23:53,000 company, but it doesn't tell us what you're really like. 461 00:23:53,083 --> 00:23:55,333 Well, there is such a thing as privacy. 462 00:23:55,417 --> 00:23:57,667 I mean, if you're gonna stop by, it'd be nice if you asked me 463 00:23:57,750 --> 00:24:01,292 or told me when you're coming by. 464 00:24:01,375 --> 00:24:03,750 Hey! Like I said.. 465 00:24:03,833 --> 00:24:04,917 ...privacy! 466 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 But what is it? 467 00:24:07,083 --> 00:24:09,000 It's personal, and it's mine. 468 00:24:09,083 --> 00:24:12,000 And you two are gonna wait outside until I'm ready. 469 00:24:12,083 --> 00:24:14,250 And if you're convinced that I'm only showing the good parts 470 00:24:14,333 --> 00:24:16,333 of Babylon 5, well, then, go ahead and choose any part 471 00:24:16,417 --> 00:24:18,833 of the station at random and I'll take you there. 472 00:24:18,917 --> 00:24:20,208 Your choice. 473 00:24:21,292 --> 00:24:22,542 Agreed. 474 00:24:25,042 --> 00:24:26,625 "Whatever it takes," he says. 475 00:24:29,000 --> 00:24:31,125 Where's the rest of it? 476 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 Hey! 477 00:24:42,667 --> 00:24:44,583 - Do you have many of these? - Yeah. 478 00:24:46,625 --> 00:24:47,833 Excellent. 479 00:24:51,708 --> 00:24:54,292 I'm sorry, captain, but we've reviewed your report 480 00:24:54,375 --> 00:24:57,042 on the Narn situation, and we have to decline 481 00:24:57,125 --> 00:24:58,583 their request for intervention. 482 00:24:58,667 --> 00:25:01,083 We don't have to support their military campaign 483 00:25:01,167 --> 00:25:03,250 just lend a hand to save their civilian population 484 00:25:03,333 --> 00:25:04,750 when they get caught in the middle. 485 00:25:04,833 --> 00:25:07,917 Captain, I know this isn't what you wanted to hear 486 00:25:08,000 --> 00:25:10,083 but we simply can't give the Narn government 487 00:25:10,167 --> 00:25:11,792 any kind of official help. 488 00:25:11,875 --> 00:25:14,125 I feel for them, as much as you do. 489 00:25:14,208 --> 00:25:16,750 But their people will just have to fend for themselves. 490 00:25:18,250 --> 00:25:19,333 [beeping] 491 00:25:21,625 --> 00:25:23,667 Link me in with Ambassador Delenn. 492 00:25:23,750 --> 00:25:26,417 [automated] 'Stand by.' 493 00:25:26,500 --> 00:25:29,042 Ambassador G'Kar, I'm afraid they didn't listen to you. 494 00:25:29,125 --> 00:25:30,542 A group of extremists are planning 495 00:25:30,625 --> 00:25:32,250 to attack the Centauri here. 496 00:25:32,333 --> 00:25:33,750 Shruck! Are they armed? 497 00:25:33,833 --> 00:25:37,042 A few guns, mostly Drasi knives, long ones with poisoned tips. 498 00:25:37,125 --> 00:25:38,458 - When? - About two human hours. 499 00:25:38,542 --> 00:25:40,083 - Two! - Shall I alert the captain? 500 00:25:40,167 --> 00:25:42,833 No! if he tries to stop them, there will only be more violence 501 00:25:42,917 --> 00:25:45,458 or they'll wait a few days and attack later. 502 00:25:45,542 --> 00:25:47,667 This has to be stopped at the source. 503 00:25:47,750 --> 00:25:50,125 They've rejected my authority. I have to reclaim it. 504 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 - You don't mean you're going-- - Well, I have no choice. 505 00:25:52,208 --> 00:25:54,000 - Then I'm coming with you. - I don't think that would be-- 506 00:25:54,083 --> 00:25:55,875 You will need someone to watch your back. 507 00:25:55,958 --> 00:25:58,375 If it's not me, who would you prefer? 508 00:26:06,208 --> 00:26:08,417 When I said you could choose anyplace you wanted to see 509 00:26:08,500 --> 00:26:11,708 I thought you'd pick command and control or the Zocalo-- 510 00:26:11,792 --> 00:26:14,333 Which is exactly why we chose this. 511 00:26:14,417 --> 00:26:16,792 You say these are your own species, yes? 512 00:26:16,875 --> 00:26:20,250 We call them Lurkers, and, yes, humans, mostly. 513 00:26:20,333 --> 00:26:22,292 'They come to Babylon 5 in search of new lives' 514 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 new opportunities. 515 00:26:23,708 --> 00:26:26,833 Sometimes it happens, and sometimes it doesn't. 516 00:26:26,917 --> 00:26:28,500 When it doesn't, quite of often they don't have 517 00:26:28,583 --> 00:26:30,458 enough money for a return ticket. 518 00:26:30,542 --> 00:26:33,542 So they end up getting small jobs here and there. 519 00:26:33,625 --> 00:26:35,208 When those go dry they end up 520 00:26:35,292 --> 00:26:39,125 moving into the undeveloped parts of the station down below. 521 00:26:39,208 --> 00:26:40,833 Anyway, this is something you shouldn't really be seeing. 522 00:26:40,917 --> 00:26:43,000 - Most impressive. - Excuse me? 523 00:26:43,083 --> 00:26:45,500 We have isolated ourselves from inferior species 524 00:26:45,583 --> 00:26:48,125 but you, you've shown the will and the strength 525 00:26:48,208 --> 00:26:50,500 to isolate the genetically inferior parts 526 00:26:50,583 --> 00:26:53,833 of your own species as an evolutionary protection. 527 00:26:53,917 --> 00:26:56,208 I-I don't think you understand, This was not intentional. 528 00:26:56,292 --> 00:26:57,750 You're too modest. You're too modest. 529 00:26:57,833 --> 00:26:59,500 It's a brilliant move, commander. 530 00:26:59,583 --> 00:27:02,167 You see, you-you isolate the genetic pool 531 00:27:02,250 --> 00:27:05,167 you limit their chances for procreation, you, you 532 00:27:05,250 --> 00:27:08,458 you create a work force without a power base to challenge you. 533 00:27:08,542 --> 00:27:09,875 [laughing] Well.. 534 00:27:09,958 --> 00:27:11,333 This is not something we thought of 535 00:27:11,417 --> 00:27:12,875 but someday we will institute it 536 00:27:12,958 --> 00:27:14,708 in our world at the first opportunity. 537 00:27:14,792 --> 00:27:16,833 - Uh, but-- - You see, alliance-- 538 00:27:16,917 --> 00:27:20,167 Alliances are built upon more than tactical advantages. 539 00:27:20,250 --> 00:27:23,583 They are built upon similarities of culture. 540 00:27:23,667 --> 00:27:26,292 And it would appear that we are more similar 541 00:27:26,375 --> 00:27:28,208 than I had first suspected. 542 00:27:28,292 --> 00:27:30,000 Congratulations, commander. 543 00:27:30,083 --> 00:27:32,833 This more than anything else has convinced me 544 00:27:32,917 --> 00:27:36,208 that you are worthy of an alliance. 545 00:27:36,292 --> 00:27:39,875 We will go now and discuss the terms of our alliance. 546 00:27:39,958 --> 00:27:43,167 Um, thank you, but this is not, I.. 547 00:27:43,250 --> 00:27:44,292 Oh, hell. 548 00:27:45,833 --> 00:27:47,917 We know where the Centauri can be found. 549 00:27:48,000 --> 00:27:52,208 The casino, the Zocalo, the night places 550 00:27:52,292 --> 00:27:55,542 for they are creatures of the night. We will-- 551 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 You will do nothing! 552 00:27:58,458 --> 00:28:01,542 This is not your battle. Go back to your human friends. 553 00:28:01,625 --> 00:28:03,042 You have no authority here. 554 00:28:03,125 --> 00:28:05,125 You cannot take what you do not own! 555 00:28:05,208 --> 00:28:07,750 My authority comes directly from the Kari. 556 00:28:07,833 --> 00:28:09,792 It can only be taken by force! 557 00:28:11,417 --> 00:28:13,208 Are you challenging me? 558 00:28:13,292 --> 00:28:15,458 You've already made the challenge! 559 00:28:15,542 --> 00:28:19,833 The question is, do you have the courage to back it up? 560 00:28:19,917 --> 00:28:22,958 [intense music] 561 00:28:24,333 --> 00:28:27,333 [grunting] 562 00:28:31,000 --> 00:28:32,083 Argh! 563 00:28:37,750 --> 00:28:40,792 [growling] 564 00:28:46,375 --> 00:28:49,417 [music continues] 565 00:28:51,375 --> 00:28:53,208 [growling continues] 566 00:29:05,542 --> 00:29:08,583 [grunting continues] 567 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 Argh! 568 00:29:17,083 --> 00:29:18,583 Enough! 569 00:29:18,667 --> 00:29:19,750 This ends! 570 00:29:20,167 --> 00:29:21,292 Now! 571 00:29:22,500 --> 00:29:24,333 Go back to your quarters! 572 00:29:24,417 --> 00:29:25,833 If peace on this station 573 00:29:25,917 --> 00:29:28,667 is the only way to win the war at home 574 00:29:28,750 --> 00:29:31,583 then peace we will give them! 575 00:29:32,667 --> 00:29:33,875 Go! 576 00:29:38,000 --> 00:29:40,042 [groaning] 577 00:29:44,750 --> 00:29:46,292 [grunting] 578 00:29:46,375 --> 00:29:48,667 - Uhh! - 'Ambassador!' 579 00:29:48,750 --> 00:29:51,292 I'm alright, it was a Drasi blade, poison 580 00:29:51,375 --> 00:29:52,833 but I think I only caught a little. 581 00:29:52,917 --> 00:29:53,833 - I'll get help. - No! 582 00:29:53,917 --> 00:29:56,583 I mustn't let them see weakness. 583 00:29:56,667 --> 00:29:58,750 Walk beside me, Na'Toth. 584 00:30:06,792 --> 00:30:09,833 On my way here, I talked to Dr. Franklin. 585 00:30:09,917 --> 00:30:11,875 He thinks we can get medical aid to the Narns 586 00:30:11,958 --> 00:30:14,042 earmarked for their civilian population. 587 00:30:14,125 --> 00:30:17,250 Those we can't get out, we'll try to help. 588 00:30:17,333 --> 00:30:19,375 Those we can't get out? 589 00:30:20,958 --> 00:30:23,625 I can't be more specific, but from time to time 590 00:30:23,708 --> 00:30:29,375 he's been able to...get other people out of sticky situations. 591 00:30:29,458 --> 00:30:32,250 Now, he's agreed to use his contacts 592 00:30:32,333 --> 00:30:36,667 to help us get some of the Narn civilians out of harm's way. 593 00:30:36,750 --> 00:30:38,833 But you realize this violates 594 00:30:38,917 --> 00:30:41,083 your government's recommendation? 595 00:30:41,167 --> 00:30:43,917 They said they can't give official help. 596 00:30:44,000 --> 00:30:46,917 And this is as unofficial as you can get. 597 00:30:47,000 --> 00:30:48,458 If we do this right there won't be 598 00:30:48,542 --> 00:30:51,333 any fingerprints leading back here. 599 00:30:51,417 --> 00:30:53,500 But it is still a risk. 600 00:30:53,583 --> 00:30:56,292 Yes. I suppose. 601 00:30:56,375 --> 00:30:57,958 But, ambassador, I've learned the hard way 602 00:30:58,042 --> 00:31:01,167 that governments deal in matters of convenience not conscience. 603 00:31:01,250 --> 00:31:03,833 If they fall behind, it is up to the rest of us 604 00:31:03,917 --> 00:31:05,875 to make up the difference. 605 00:31:05,958 --> 00:31:09,208 If we don't, who will? 606 00:31:09,292 --> 00:31:10,708 - Who indeed? - Yeah. 607 00:31:13,625 --> 00:31:15,375 Anything else? 608 00:31:17,083 --> 00:31:19,292 I've made some inquiries. 609 00:31:19,375 --> 00:31:22,917 It turns out that we have more food coming into Babylon 5 610 00:31:23,000 --> 00:31:24,417 than ever gets used. 611 00:31:24,500 --> 00:31:26,167 On the theory that the Centauri don't want 612 00:31:26,250 --> 00:31:28,292 trouble with your government, we could transfer 613 00:31:28,375 --> 00:31:32,667 some of that food... to Minbari transports. 614 00:31:32,750 --> 00:31:36,125 They could deliver it to safe zones in the Narn colonies and-- 615 00:31:36,208 --> 00:31:38,125 And once the cargo is off-loaded 616 00:31:38,208 --> 00:31:40,792 the ships could bring back as many Narns as can fit. 617 00:31:40,875 --> 00:31:42,875 Yes, that's the idea. 618 00:31:42,958 --> 00:31:45,208 I, uh, do not have 619 00:31:45,292 --> 00:31:48,625 the same resources I once had, captain.. 620 00:31:48,708 --> 00:31:53,333 ...but what I have... is at your disposal. 621 00:31:54,250 --> 00:31:55,542 Thank you. 622 00:31:58,667 --> 00:32:01,583 Since you've decided to sign on with Babylon 5 623 00:32:01,667 --> 00:32:03,292 I'm sure the captain won't mind us 624 00:32:03,375 --> 00:32:05,417 using his office to conclude the deal. 625 00:32:06,583 --> 00:32:08,042 It's tea. 626 00:32:08,125 --> 00:32:10,750 I checked the biologs and it's perfectly safe for you to drink. 627 00:32:12,167 --> 00:32:14,375 So you said that there were a few details to work out 628 00:32:14,458 --> 00:32:15,875 prior to closing this deal? 629 00:32:16,500 --> 00:32:17,583 Yes. 630 00:32:21,250 --> 00:32:24,333 Tradition is important to my culture. 631 00:32:24,417 --> 00:32:26,375 Our important agreements are symbolic 632 00:32:26,458 --> 00:32:29,792 with coming together... in perfect union. 633 00:32:29,875 --> 00:32:31,333 Well, this certainly qualifies. 634 00:32:31,417 --> 00:32:34,333 The captain felt very strongly about making this deal happen. 635 00:32:34,417 --> 00:32:37,250 Then we will conclude this deal in our traditional manner. 636 00:32:37,333 --> 00:32:39,917 We will have sex. 637 00:32:40,000 --> 00:32:41,375 Sex? 638 00:32:41,458 --> 00:32:44,333 It is necessary to finalize the agreement. 639 00:32:44,417 --> 00:32:46,875 I-I certainly appreciate, but.. 640 00:32:46,958 --> 00:32:48,875 ...I have to get this. Ivanova here. 641 00:32:48,958 --> 00:32:50,708 - Commander? - What-what do you want? 642 00:32:50,792 --> 00:32:52,083 Oh, right. The Poc Marah deal. 643 00:32:52,167 --> 00:32:54,417 I s-forgot totally about it. I'll be right there. 644 00:32:54,500 --> 00:32:57,292 I-I.. Very sorry, really have to take care of this. 645 00:32:57,375 --> 00:33:00,042 Um, maybe we could just put a pin in this right now. 646 00:33:00,125 --> 00:33:02,042 And, um, I'll get back to you in a little bit. 647 00:33:02,125 --> 00:33:05,292 And then we can, um, finalize this then. 648 00:33:06,875 --> 00:33:08,292 Of course. 649 00:33:16,083 --> 00:33:18,208 Ah, captain, there you are. 650 00:33:18,292 --> 00:33:19,875 Na'Toth here has a little present for us 651 00:33:19,958 --> 00:33:21,750 courtesy of Ambassador G'Kar. 652 00:33:21,833 --> 00:33:24,083 This is the one who killed the Centauri. 653 00:33:24,167 --> 00:33:25,417 You have witnesses? 654 00:33:25,500 --> 00:33:27,750 He'll confess when he comes to trial. 655 00:33:27,833 --> 00:33:32,333 He's come to understand the concepts of honor and obedience. 656 00:33:32,417 --> 00:33:33,792 Is this correct? 657 00:33:35,208 --> 00:33:36,250 Yes. 658 00:33:37,417 --> 00:33:39,417 Zach, stick him in a cell and 659 00:33:39,500 --> 00:33:41,125 take her statement while you're at it. 660 00:33:41,208 --> 00:33:43,208 (Zach) 'You got it chief.' 661 00:33:43,292 --> 00:33:44,917 You know, Londo's going to go right up the flue 662 00:33:45,000 --> 00:33:47,250 when he finds out that one of his people was killed by a Narn. 663 00:33:47,333 --> 00:33:49,125 He'll announce it all over the station as 664 00:33:49,208 --> 00:33:52,000 proof that the Narn are barbarians. 665 00:33:52,083 --> 00:33:56,458 Hmm. The trial is gonna stir up even more violence around here. 666 00:33:56,542 --> 00:33:58,500 Retribution, revenge. 667 00:33:58,583 --> 00:34:01,583 Could this situation possibly get any uglier? 668 00:34:01,667 --> 00:34:03,500 (Susan) This couldn't possibly be any worse! 669 00:34:03,583 --> 00:34:05,292 "Do whatever you have to," he tells me. 670 00:34:05,375 --> 00:34:07,292 But nobody told me this involves having sex with an alien. 671 00:34:07,375 --> 00:34:09,750 Well, he didn't know. None of us did. 672 00:34:09,833 --> 00:34:11,458 We barely met this species before now 673 00:34:11,542 --> 00:34:15,583 and who knew that they treat sex the way we treat handshakes. 674 00:34:15,667 --> 00:34:17,000 Maybe you should talk to the captain. 675 00:34:17,083 --> 00:34:18,875 I can't, I linked him a note just before the meeting 676 00:34:18,958 --> 00:34:20,500 telling him that everything was taken care of. 677 00:34:20,583 --> 00:34:23,125 I can't go back now and tell him that it's all fallen apart. 678 00:34:23,208 --> 00:34:26,333 Oh, you could put a bag over his head and do it for Babylon 5. 679 00:34:26,417 --> 00:34:28,958 [laughing] 680 00:34:29,042 --> 00:34:30,125 Maybe not. 681 00:34:30,208 --> 00:34:32,125 I'm doomed. 682 00:34:32,208 --> 00:34:35,750 Wha.. I could inject you with something make you sick. 683 00:34:35,833 --> 00:34:37,125 'After all he doesn't know a thing about' 684 00:34:37,208 --> 00:34:38,500 'anybody's biology but his own.' 685 00:34:38,583 --> 00:34:40,250 - He-he'd probably fall for it. - That's it! 686 00:34:40,333 --> 00:34:41,917 - I'll get a needle. - No, no, no. 687 00:34:42,000 --> 00:34:45,208 I've decided, I'm gonna give him, exactly what he wants. 688 00:34:45,292 --> 00:34:47,667 - I'll catch you later. - Wha.. Hey.. 689 00:34:50,667 --> 00:34:51,792 [doorbell rings] 690 00:34:51,875 --> 00:34:52,917 Enter. 691 00:34:54,917 --> 00:34:57,083 I just came back from seeing the humans. 692 00:34:57,167 --> 00:34:58,667 Captain Sheridan wants to see you 693 00:34:58,750 --> 00:35:01,167 and Ambassador Delenn in private. 694 00:35:01,250 --> 00:35:03,000 Ah! There, you see. 695 00:35:03,083 --> 00:35:07,083 You work toward cooperation and we get what we need 696 00:35:07,167 --> 00:35:08,875 by keeping it quiet. Ohh! 697 00:35:09,917 --> 00:35:11,458 Perhaps later. The poison's-- 698 00:35:11,542 --> 00:35:13,875 I've treated the wound and the poison. 699 00:35:13,958 --> 00:35:17,333 I'll be less than myself for a few days, but I'll survive. 700 00:35:17,417 --> 00:35:19,958 This is important, I don't want to keep them waiting 701 00:35:20,042 --> 00:35:23,208 not when we're finally going to get what we want. 702 00:35:23,292 --> 00:35:25,250 Here he-help me get ready. 703 00:35:25,958 --> 00:35:27,333 Uhh! 704 00:35:27,417 --> 00:35:30,667 Leftover food and medical supplies. 705 00:35:30,750 --> 00:35:33,917 Cargo holds to smuggle out a few here and a few there. 706 00:35:34,000 --> 00:35:35,875 It's the best we can do, ambassador. 707 00:35:35,958 --> 00:35:39,500 No ships, no cruisers, no fighters to come in on our side. 708 00:35:39,583 --> 00:35:42,083 No mines, drones, weapons. 709 00:35:42,167 --> 00:35:46,000 We cannot enter this conflict G'Kar, you know that. 710 00:35:46,083 --> 00:35:50,042 But we can help to save as many of your people as we can. 711 00:35:50,125 --> 00:35:52,208 And I can't tell anyone about it 712 00:35:52,292 --> 00:35:55,292 can't use this as leverage on the others 713 00:35:55,375 --> 00:35:58,458 because if I talk about it, the aid disappears. 714 00:35:58,542 --> 00:36:00,750 I'm afraid so. 715 00:36:00,833 --> 00:36:05,875 This has to be done on the q-t G'Kar, but it is a start. 716 00:36:05,958 --> 00:36:08,792 I-I thought you'd be pleased. 717 00:36:08,875 --> 00:36:12,917 Yes, of course I am, quite pleased. 718 00:36:13,000 --> 00:36:16,417 I understand the risk you are both taking. 719 00:36:16,500 --> 00:36:19,208 I will honor your request. 720 00:36:19,292 --> 00:36:21,875 And I thank you on behalf of the many Narns 721 00:36:21,958 --> 00:36:23,750 whose lives this will save. 722 00:36:25,250 --> 00:36:26,542 Thank you. 723 00:36:41,375 --> 00:36:44,167 [laughing] 724 00:37:04,000 --> 00:37:05,792 I thought it over. 725 00:37:05,875 --> 00:37:08,167 And I'm ready now. 726 00:37:08,250 --> 00:37:10,208 I set aside as much time as required 727 00:37:10,292 --> 00:37:13,208 to have sex as it's done by your species. 728 00:37:16,708 --> 00:37:19,667 Since, if we we were to do it human-style 729 00:37:19,750 --> 00:37:21,292 probably be too much for you. 730 00:37:21,375 --> 00:37:24,333 Are you implying that Lumati sex is inferior? 731 00:37:24,417 --> 00:37:27,292 Oh, no, no, not at all. 732 00:37:27,375 --> 00:37:29,458 Well, not as such. 733 00:37:29,542 --> 00:37:33,333 I mean It just wouldn't be fair to ask you to do it our way 734 00:37:33,417 --> 00:37:37,625 on such short notice, you know, the pressure to perform. 735 00:37:37,708 --> 00:37:39,458 Enough. 736 00:37:39,542 --> 00:37:43,208 To conclude our deal we will have sex human-style. 737 00:37:44,958 --> 00:37:46,208 Hmm. 738 00:37:47,750 --> 00:37:49,333 You sure? 739 00:37:49,417 --> 00:37:51,000 You do know what this entails? 740 00:37:51,083 --> 00:37:55,042 Of course. Ignorance is a-an inferior trait. 741 00:37:55,125 --> 00:37:56,417 That's what I thought. 742 00:37:57,667 --> 00:38:00,292 - You ready? - Yes. 743 00:38:00,375 --> 00:38:01,292 Good. 744 00:38:01,375 --> 00:38:04,833 [breathes deeply] Ohh. 745 00:38:04,917 --> 00:38:07,000 Ohh. 746 00:38:07,083 --> 00:38:09,208 ♪ Boom shaba laba laba boom shaba laba laba ♪ 747 00:38:09,292 --> 00:38:11,292 ♪ Hey there hey there three bags full ♪ 748 00:38:11,375 --> 00:38:13,667 ♪ You come here often? Yes I do ♪ 749 00:38:13,750 --> 00:38:16,000 ♪ Dear shaba laba laba drink shaba laba laba ♪ 750 00:38:16,083 --> 00:38:19,042 ♪ Kiss kiss kiss kiss kiss kiss grow up ♪ 751 00:38:19,125 --> 00:38:20,875 - How do you like it so far? - Uh, I.. 752 00:38:20,958 --> 00:38:22,750 ♪ I slept with you the other night ♪ 753 00:38:22,833 --> 00:38:24,667 ♪ You didn't call you didn't write ♪ 754 00:38:24,750 --> 00:38:27,167 ♪ I think you did it just for spite ♪♪ 755 00:38:27,250 --> 00:38:29,375 Oh, yes! 756 00:38:29,458 --> 00:38:30,625 Oh, yes! 757 00:38:30,708 --> 00:38:32,167 Oh, yes! 758 00:38:32,250 --> 00:38:33,625 Oh, yes! 759 00:38:33,708 --> 00:38:35,750 Tell me about your portfolio. Oh, yes! 760 00:38:35,833 --> 00:38:37,208 Yes! Yes! Yes! 761 00:38:37,292 --> 00:38:39,750 Lie to me about your family. Oh, yes! 762 00:38:39,833 --> 00:38:41,458 Oh, yes! Oh, yes! 763 00:38:41,542 --> 00:38:43,375 Yes! Yes! Yes! 764 00:38:43,458 --> 00:38:46,250 [screams] Yeah! 765 00:38:47,000 --> 00:38:48,417 [pants] 766 00:38:48,500 --> 00:38:52,250 Oh...God, you're good. 767 00:38:52,333 --> 00:38:54,042 - Oh. - What do I do now? 768 00:38:55,167 --> 00:38:56,917 Old style, you roll over and go to bed. 769 00:38:57,000 --> 00:39:00,083 New style, you go out for pizza and I never see you again. 770 00:39:03,000 --> 00:39:06,750 Perhaps, I'll call you... before I go. 771 00:39:10,000 --> 00:39:11,042 Whew! 772 00:39:18,500 --> 00:39:19,750 Toq! 773 00:39:22,000 --> 00:39:25,042 [laughing] 774 00:39:31,708 --> 00:39:33,417 (John) 'And I can understand' 775 00:39:33,500 --> 00:39:37,417 why you'd probably want this Narn tried here on Babylon 5. 776 00:39:37,500 --> 00:39:38,625 Absolutely. 777 00:39:38,708 --> 00:39:40,125 The victim was one of your people 778 00:39:40,208 --> 00:39:43,250 and as such, it's nominally in your court. 779 00:39:43,333 --> 00:39:46,792 I just think the trial should be delayed for, uh.. 780 00:39:46,875 --> 00:39:48,458 ...well, for as long as possible. 781 00:39:48,542 --> 00:39:51,417 You know, keep a low profile. No announcements, no press. 782 00:39:51,500 --> 00:39:52,958 (Londo) 'A Centauri was killed.' 783 00:39:53,042 --> 00:39:55,833 - You have a picture? - Uh. 784 00:39:55,917 --> 00:39:59,250 I'm sure you can sympathize with our situation, ambassador. 785 00:39:59,333 --> 00:40:02,292 I mean, this is a potentially explosive situation 786 00:40:02,375 --> 00:40:05,375 and much as your first instinct might be to go public with-- 787 00:40:05,458 --> 00:40:07,083 Ah, I know this one. 788 00:40:08,208 --> 00:40:09,792 He was trouble. 789 00:40:09,875 --> 00:40:11,958 I always said things would not end well for him 790 00:40:12,042 --> 00:40:13,958 and that it would be his fault. 791 00:40:14,042 --> 00:40:16,125 Yes, well, um, he did attack 792 00:40:16,208 --> 00:40:18,583 a group of Narns, uh, provoked them. 793 00:40:18,667 --> 00:40:20,000 - As I thought. - Hmm. 794 00:40:20,083 --> 00:40:21,708 He has no family back home. 795 00:40:21,792 --> 00:40:25,250 No one to miss him or fight for his name. 796 00:40:25,333 --> 00:40:28,750 Well, I would expect nothing less 797 00:40:28,833 --> 00:40:32,000 than the deportation of the Narn in question. 798 00:40:32,083 --> 00:40:34,375 'His personal effects will be confiscated' 799 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 auctioned, and the proceeds donated 800 00:40:37,167 --> 00:40:40,000 to the Centauri war fund. 801 00:40:40,083 --> 00:40:42,792 That irony is all the justice I require. 802 00:40:44,042 --> 00:40:46,167 'Is there anything else?' 803 00:40:46,250 --> 00:40:47,667 No, I don't think so. 804 00:40:47,750 --> 00:40:49,375 Well, then I shall be going. 805 00:40:53,333 --> 00:40:56,333 Good day, to the both of you. 806 00:41:10,917 --> 00:41:12,333 - Commander. - Oh, captain. 807 00:41:12,417 --> 00:41:14,125 I was about to go looking for you. 808 00:41:14,208 --> 00:41:16,167 I heard the good news about Londo. Congratulations. 809 00:41:16,250 --> 00:41:17,375 Well, and to you, too. 810 00:41:17,458 --> 00:41:18,958 The Lumati sent word to Earth 811 00:41:19,042 --> 00:41:20,875 confirming their interest in working with us 812 00:41:20,958 --> 00:41:23,875 and said some very complimentary things about you. 813 00:41:23,958 --> 00:41:25,792 Which reminds me 814 00:41:25,875 --> 00:41:28,708 the head Lumati left this for you before he took off. 815 00:41:28,792 --> 00:41:31,417 - Well, isn't that sweet. - Mm-hmm. 816 00:41:34,417 --> 00:41:37,792 - 'What's it say?' - "Next time, my way." 817 00:41:45,750 --> 00:41:48,042 Commander, is there something you'd like to tell me? 818 00:41:50,208 --> 00:41:51,250 [sighs] 819 00:42:05,250 --> 00:42:07,750 Thanks...for what you did. 820 00:42:08,875 --> 00:42:10,958 Well, it would not bring him back.. 821 00:42:12,000 --> 00:42:13,500 ...and he was trouble. 822 00:42:14,500 --> 00:42:17,333 The Narns are falling before us. 823 00:42:17,417 --> 00:42:21,167 Soon they will have all the trouble they could wish for. 824 00:42:21,250 --> 00:42:22,958 What else does one need? 825 00:42:23,833 --> 00:42:25,292 And if it makes your life 826 00:42:25,375 --> 00:42:28,625 a little easier in this difficult time.. 827 00:42:28,708 --> 00:42:30,958 ...it is a happy coincidence. 828 00:42:35,792 --> 00:42:39,000 It is good to have friends, is it not, Mr. Garibaldi? 829 00:42:40,542 --> 00:42:44,500 Even if maybe... only for a little while. 830 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Even if only for a little while. 831 00:43:02,500 --> 00:43:04,375 [theme music] 58253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.