All language subtitles for Babylon 5 2x11.All.Alone.in.the.Night

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,083 You wanted to see me, Delenn? 2 00:00:12,833 --> 00:00:14,542 Yes. 3 00:00:14,625 --> 00:00:16,083 I've just received a message 4 00:00:16,167 --> 00:00:18,375 from the other members of the Grey Council. 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,625 Now that we have a new leader in place 6 00:00:20,708 --> 00:00:21,667 they wish to see me 7 00:00:21,750 --> 00:00:25,542 and discuss my...status. 8 00:00:26,625 --> 00:00:28,542 What is there to discuss? 9 00:00:29,792 --> 00:00:31,500 Whether I should be allowed to continue 10 00:00:31,583 --> 00:00:34,083 as a member of the Council.. 11 00:00:34,167 --> 00:00:36,208 ...or be removed. 12 00:00:37,750 --> 00:00:39,750 I will be leaving shortly. 13 00:00:39,833 --> 00:00:42,750 I do not know if I will return. 14 00:00:42,833 --> 00:00:46,458 It is possible they could remove me from Babylon 5 as well. 15 00:00:46,542 --> 00:00:47,833 Why would they do that? 16 00:00:49,625 --> 00:00:51,125 Look at me, Lennier. 17 00:00:52,375 --> 00:00:54,333 Being asked to serve on the Council 18 00:00:54,417 --> 00:00:57,292 is a matter of soul, not of flesh. 19 00:00:57,375 --> 00:01:00,458 The change that you've gone through, it shouldn't matter. 20 00:01:00,542 --> 00:01:02,417 But it does, Lennier. 21 00:01:02,500 --> 00:01:04,458 I made the decision 22 00:01:04,542 --> 00:01:07,000 and now I must face the consequences. 23 00:01:09,042 --> 00:01:10,792 I have left detailed instructions 24 00:01:10,875 --> 00:01:13,542 in the event someone else is assigned here 25 00:01:13,625 --> 00:01:17,292 and...I updated all my diaries. 26 00:01:17,375 --> 00:01:19,500 You will have everything you need in case-- 27 00:01:19,583 --> 00:01:22,167 In case I never see you again. 28 00:01:24,417 --> 00:01:25,833 Lennier.. 29 00:01:26,583 --> 00:01:29,333 ...for the first time.. 30 00:01:29,417 --> 00:01:33,167 I feel very much...alone. 31 00:01:34,458 --> 00:01:35,917 No. 32 00:01:38,167 --> 00:01:39,792 Never alone, Delenn. 33 00:01:41,000 --> 00:01:42,208 Never alone. 34 00:01:44,417 --> 00:01:46,125 The last two ships that came to Sector 92 35 00:01:46,208 --> 00:01:48,083 both reported unusual sightings. 36 00:01:48,167 --> 00:01:50,042 - Description? - Not much to go on. 37 00:01:50,125 --> 00:01:51,917 A bright light, turbulence. 38 00:01:52,000 --> 00:01:53,750 We've also had reports of at least one transport 39 00:01:53,833 --> 00:01:56,000 disappearing off the screens in that area. 40 00:01:56,083 --> 00:01:58,250 It may be unrelated, but you never know. 41 00:01:59,042 --> 00:02:01,042 It can't be raiders. 42 00:02:01,125 --> 00:02:02,875 They're pretty much out of business these days. 43 00:02:02,958 --> 00:02:05,083 I agree. But something's going on. 44 00:02:05,167 --> 00:02:07,000 And since it's within our jurisdiction 45 00:02:07,083 --> 00:02:08,667 I think we should check it out. 46 00:02:08,750 --> 00:02:10,333 Is Zeta squadron available? 47 00:02:10,417 --> 00:02:12,708 Alpha and Zeta squads are both at another mission. 48 00:02:12,792 --> 00:02:14,250 Delta leader's down sick. 49 00:02:14,333 --> 00:02:15,583 I could assign it to a second. 50 00:02:15,667 --> 00:02:18,833 No. I've got a better idea. I'll go. 51 00:02:18,917 --> 00:02:20,333 I don't think you should do that, sir. 52 00:02:20,417 --> 00:02:22,083 This isn't a clear and present danger, commander. 53 00:02:22,167 --> 00:02:25,208 It's just a quick look-around to see what the problem is. 54 00:02:25,292 --> 00:02:26,875 I haven't felt space beneath me 55 00:02:26,958 --> 00:02:29,250 since I got here in January. And I miss it. 56 00:02:29,333 --> 00:02:31,375 Besides, if I don't put some flight time in soon 57 00:02:31,458 --> 00:02:32,917 I'm gonna lose my flight pay. 58 00:02:33,000 --> 00:02:35,833 Very well. But you'll take a full escort. 59 00:02:35,917 --> 00:02:37,458 Alright. Alright. 60 00:02:37,542 --> 00:02:39,458 I'll be in and out in an hour. 61 00:02:39,542 --> 00:02:41,625 What could go wrong, hmm? 62 00:02:42,250 --> 00:02:43,917 [intense music] 63 00:03:02,375 --> 00:03:07,750 (male narrator) The Babylon project was our last best hope for peace. 64 00:03:07,833 --> 00:03:10,750 A self-contained world five miles long 65 00:03:10,833 --> 00:03:13,208 located in neutral territory. 66 00:03:16,458 --> 00:03:18,458 A place of commerce and diplomacy 67 00:03:18,542 --> 00:03:22,208 for a quarter of a million humans and aliens. 68 00:03:22,292 --> 00:03:25,250 A shining beacon in space.. 69 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 ...all alone in the night. 70 00:03:27,583 --> 00:03:31,000 It was the dawn of the Third Age of mankind 71 00:03:31,083 --> 00:03:35,292 the year the Great War came upon us all. 72 00:03:35,375 --> 00:03:39,458 This is the story of the last of the Babylon stations. 73 00:03:39,542 --> 00:03:41,667 The year is 2259. 74 00:03:41,750 --> 00:03:45,125 The name of the place is Babylon 5. 75 00:03:48,417 --> 00:03:49,667 [theme music] 76 00:04:48,500 --> 00:04:49,792 Your flier's recharged 77 00:04:49,875 --> 00:04:52,250 and is ready for departure at any time. 78 00:04:52,333 --> 00:04:55,375 Good. Thank you. 79 00:04:55,458 --> 00:04:57,208 As is mine. 80 00:04:57,292 --> 00:04:59,417 Lennier, you do not have a flier. 81 00:04:59,500 --> 00:05:02,375 Correct. I've arranged to borrow one from our courier. 82 00:05:02,458 --> 00:05:04,208 You do not have to go with me. 83 00:05:04,958 --> 00:05:06,792 That is also correct. 84 00:05:06,875 --> 00:05:08,250 Nonetheless, I will accompany you. 85 00:05:09,083 --> 00:05:10,542 Lennier, listen to me. 86 00:05:10,625 --> 00:05:12,792 The Council holds me in disfavor right now. 87 00:05:12,875 --> 00:05:16,042 I do not want that to spill over on to you. 88 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 I'm not worried about that. 89 00:05:17,958 --> 00:05:20,833 Of course not. You're young. 90 00:05:20,917 --> 00:05:24,167 And youth is both foolish and vulnerable. 91 00:05:24,250 --> 00:05:27,417 This is not a wise thing for you to do. 92 00:05:28,917 --> 00:05:30,333 Probably not. 93 00:05:32,333 --> 00:05:33,375 Have I mentioned recently 94 00:05:33,458 --> 00:05:37,000 how much I...appreciate you, Lennier? 95 00:05:37,083 --> 00:05:38,500 Not really. 96 00:05:38,583 --> 00:05:40,667 But it will give us something to discuss on our trip. 97 00:05:54,875 --> 00:05:55,875 [beeps] 98 00:05:55,958 --> 00:05:57,750 Receive. 99 00:05:57,833 --> 00:05:59,375 I pulled together your escort, captain. 100 00:05:59,458 --> 00:06:01,583 They'll meet you in Fighter Bay 9 in half an hour. 101 00:06:01,667 --> 00:06:03,583 Good. Anything else? 102 00:06:03,667 --> 00:06:05,833 (Commander Ivanova) 'Yes, sir. We received word from General Hague's office' 103 00:06:05,917 --> 00:06:07,792 'that he'll be arriving earlier than he had thought.' 104 00:06:07,875 --> 00:06:10,542 ETA 1800 hours. 105 00:06:10,625 --> 00:06:12,375 - And? - That's all. 106 00:06:12,458 --> 00:06:14,875 Captain, if member of the Joint Chiefs is coming aboard 107 00:06:14,958 --> 00:06:17,458 I should have been informed. There's protocol to consider. 108 00:06:17,542 --> 00:06:20,125 This is a cordial and unofficial visit, commander. 109 00:06:20,208 --> 00:06:21,292 Even so. 110 00:06:21,375 --> 00:06:23,875 Commander, this is a private matter. 111 00:06:23,958 --> 00:06:25,583 I was going to tell you all about it when he got here 112 00:06:25,667 --> 00:06:28,083 but as you said he's arriving ahead of schedule. 113 00:06:28,167 --> 00:06:30,125 And I should be back by then. 114 00:06:30,208 --> 00:06:32,167 - Anything else? - No, sir. 115 00:06:32,250 --> 00:06:34,958 Good. See you when I get back. 116 00:06:42,875 --> 00:06:44,333 Man, I say you're full of it. 117 00:06:44,417 --> 00:06:46,042 The Dodgers will never make it to the world series. 118 00:06:46,125 --> 00:06:47,583 Hell, they'll be lucky if they make it 119 00:06:47,667 --> 00:06:49,958 to the playoffs without embarrassing themselves! 120 00:06:50,042 --> 00:06:51,458 Your diagnosis, doctor? 121 00:06:51,542 --> 00:06:54,083 Oh, the patient is confused, delusional 122 00:06:54,167 --> 00:06:56,125 unable to separate his natural sense 123 00:06:56,208 --> 00:06:57,542 of loyalty for his home team 124 00:06:57,625 --> 00:06:59,458 from the reality that they stink. 125 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 And they only got into the playoffs on a technicality. 126 00:07:01,542 --> 00:07:02,667 Yeah, what technicality? 127 00:07:02,750 --> 00:07:04,125 The Mars team hit more home runs 128 00:07:04,208 --> 00:07:05,667 than any other team on the books. 129 00:07:05,750 --> 00:07:07,500 Only because Martian gravity 130 00:07:07,583 --> 00:07:09,167 is 40 percent less than Earth normal, alright. 131 00:07:09,250 --> 00:07:10,833 The ball travels faster and further 132 00:07:10,917 --> 00:07:12,500 skewing the results. 133 00:07:12,583 --> 00:07:14,333 Now, once they hit Earth gravity 134 00:07:14,417 --> 00:07:16,292 Helen Keller could bat better than any one of them. 135 00:07:16,375 --> 00:07:17,458 Ouch! 136 00:07:17,542 --> 00:07:19,958 You wanna put your money where your mouth is? 137 00:07:20,042 --> 00:07:22,250 Okay. Okay. 138 00:07:22,333 --> 00:07:25,167 Thirty credits says Morris gets swept, 4-0. 139 00:07:25,250 --> 00:07:26,542 - You're on. - Mm-hmm. 140 00:07:26,625 --> 00:07:29,833 [watch beeps] Ramirez. Go. 141 00:07:29,917 --> 00:07:32,542 (Commander Ivanova) 'Lieutenant Ramirez, please report to Starfury Bay 9' 142 00:07:32,625 --> 00:07:33,833 'for immediate launch.' 143 00:07:33,917 --> 00:07:35,333 Yeah, I'll be right there. 144 00:07:37,917 --> 00:07:40,500 I'm gonna have a great dinner on your 30 credits, doc. 145 00:07:40,583 --> 00:07:42,125 (Stephen) 'Yeah, dream on.' 146 00:07:43,750 --> 00:07:44,958 Helen Keller? 147 00:07:46,708 --> 00:07:48,625 Heat of the moment. 148 00:07:52,458 --> 00:07:54,708 (Commander Ivanova) 'Your escort's in place, captain.' 149 00:07:54,792 --> 00:07:55,958 Thank you, commander. 150 00:07:56,042 --> 00:07:58,333 Finishing systems check. 151 00:07:58,417 --> 00:07:59,875 Ready for launch. 152 00:07:59,958 --> 00:08:01,958 (Commander Ivanova) 'You're clear for drop. Happy hunting!' 153 00:08:19,792 --> 00:08:21,458 (Captain Sheridan) 'Now, this is more like it.' 154 00:08:21,542 --> 00:08:23,000 (Commander Ivanova) 'Now, captain.' 155 00:08:23,083 --> 00:08:24,083 Yes, commander? 156 00:08:24,167 --> 00:08:25,583 If you continue in this behavior 157 00:08:25,667 --> 00:08:28,667 you'll just make the other pilots feel inadequate. 158 00:08:28,750 --> 00:08:30,458 Spoilsport. 159 00:08:30,542 --> 00:08:32,417 (Commander Ivanova) 'What was that, captain? You're breaking up.' 160 00:08:33,875 --> 00:08:35,417 Nothing, commander. 161 00:08:53,667 --> 00:08:57,417 You will have to wait out here until I'm finished inside. 162 00:08:57,500 --> 00:08:58,917 Only members of the Council and a few 163 00:08:59,000 --> 00:09:01,458 acolytes are allowed beyond this point. 164 00:09:01,542 --> 00:09:02,917 I understand. 165 00:09:03,042 --> 00:09:05,958 I will wait...and I will pray for you 166 00:09:06,042 --> 00:09:09,208 if you would not consider it presumptuous. 167 00:09:09,292 --> 00:09:11,333 No, not at all. 168 00:09:14,708 --> 00:09:18,000 Until later, Satai Delenn. 169 00:09:23,042 --> 00:09:25,458 Survey 1 to Survey 2 and 4. 170 00:09:25,542 --> 00:09:27,375 - 'You getting anything?' - Negative. 171 00:09:27,458 --> 00:09:31,375 Spectral analysis radiation all looks normal. 172 00:09:32,750 --> 00:09:35,125 No sign of debris. 173 00:09:35,208 --> 00:09:37,417 'You want us to make another pass, captain?' 174 00:09:37,500 --> 00:09:41,792 No, I guess not. Nothing much to see. 175 00:09:41,875 --> 00:09:44,042 Well, at least it got us out of the house for a while. 176 00:09:45,250 --> 00:09:47,542 Alright, let's head on back to the barn. 177 00:09:47,625 --> 00:09:49,083 Activate homing beacons. 178 00:09:53,375 --> 00:09:54,625 What the hell! 179 00:09:57,667 --> 00:09:59,542 Evasive action! Evasive action! 180 00:10:04,958 --> 00:10:06,333 Engines at critical! 181 00:10:07,583 --> 00:10:08,917 Ejecting! 182 00:10:20,125 --> 00:10:22,750 (crew #1) 'Swinging around this way. We got to get out of here.' 183 00:10:22,833 --> 00:10:24,250 Not without the captain. 184 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 Captain! 185 00:11:08,625 --> 00:11:09,917 Come on! 186 00:11:10,000 --> 00:11:11,917 I can do this. 187 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Come back to me. 188 00:11:14,083 --> 00:11:16,458 [automated] 'Power supply at 10 percent.' 189 00:11:16,542 --> 00:11:20,167 'Damage to stabilizers, rear and anterior thrusters.' 190 00:11:20,250 --> 00:11:23,458 'Detecting leak in fusion reactor system.' 191 00:11:23,542 --> 00:11:26,375 Leak? How bad? 192 00:11:26,458 --> 00:11:30,292 [automated] 'Radiation levels 35 percent beyond safe limits.' 193 00:11:30,375 --> 00:11:33,500 'Project increase of 5 percent every half-hour.' 194 00:11:35,167 --> 00:11:38,250 How long until the radiation reaches terminal levels? 195 00:11:38,333 --> 00:11:42,000 [automated] 'Radiation leak already at terminal level.' 196 00:11:47,417 --> 00:11:48,875 Communications system? 197 00:11:48,958 --> 00:11:51,167 [automated] 'Not functioning.' 198 00:11:53,792 --> 00:11:56,042 Then we had to have.. 199 00:11:57,250 --> 00:12:00,000 ...we have to head back, tell them what happened. 200 00:12:00,083 --> 00:12:02,458 It's the captain's only chance. 201 00:12:02,542 --> 00:12:05,625 Redirect maximum possible energy from life support 202 00:12:05,708 --> 00:12:08,083 to system controls. 203 00:12:09,292 --> 00:12:11,792 Set for jumpgate sequence start. 204 00:12:11,875 --> 00:12:14,250 [automated] 'Activating jumpgate sequence.' 205 00:12:38,250 --> 00:12:39,667 General, welcome to Babylon 5. 206 00:12:39,750 --> 00:12:40,792 Commander. 207 00:12:40,875 --> 00:12:42,292 I apologize for the lack of an honor guard 208 00:12:42,375 --> 00:12:44,375 but your office gave us specific instructions. 209 00:12:44,458 --> 00:12:46,958 Yes, well, I don't like to make a fuss. 210 00:12:47,042 --> 00:12:49,208 Never did care much for all that show. 211 00:12:49,292 --> 00:12:51,625 I was told Captain Sheridan would be here. 212 00:12:51,708 --> 00:12:53,833 He went to look into a problem in an outer sector. 213 00:12:53,917 --> 00:12:55,125 He should be back any time now. 214 00:12:55,208 --> 00:12:58,250 This isn't like him. He's never late. 215 00:12:58,333 --> 00:13:00,167 If he knew when I was arriving, he'd have been here. 216 00:13:00,250 --> 00:13:01,667 I hope it isn't serious. 217 00:13:01,750 --> 00:13:03,500 C&C's trying to get a clear channel 218 00:13:03,583 --> 00:13:04,792 for a status report. 219 00:13:04,875 --> 00:13:07,125 They probably reached him by now. 220 00:13:46,875 --> 00:13:48,500 Hey! 221 00:13:50,458 --> 00:13:52,500 Hey, anybody here? 222 00:13:54,083 --> 00:13:56,250 'Anybody hear me?' 223 00:13:59,500 --> 00:14:00,542 Hey.. 224 00:14:01,625 --> 00:14:04,167 My name is John Sheridan. 225 00:14:04,250 --> 00:14:06,875 Captain...Earthforce. 226 00:14:14,125 --> 00:14:16,583 My name is John Sheridan. 227 00:14:16,667 --> 00:14:18,750 Captain, Earthforce. 228 00:14:47,875 --> 00:14:49,625 Summoned. 229 00:14:49,708 --> 00:14:52,583 I take the place that has been prepared for me. 230 00:14:53,708 --> 00:14:55,583 I am Grey. 231 00:14:55,667 --> 00:14:59,667 I stand between the candle and the star. 232 00:14:59,750 --> 00:15:01,667 We are Grey. 233 00:15:01,750 --> 00:15:05,958 We stand between the darkness and the light. 234 00:15:06,042 --> 00:15:08,292 'They will not come, Delenn.' 235 00:15:08,375 --> 00:15:10,167 But I was summoned. 236 00:15:11,625 --> 00:15:13,000 To receive judgment, yes. 237 00:15:13,083 --> 00:15:14,917 Not to appear as one of the Nine. 238 00:15:15,000 --> 00:15:17,167 I'm entitled to a hearing. 239 00:15:17,250 --> 00:15:19,333 I'm allowed to defend myself. 240 00:15:19,417 --> 00:15:22,125 That was before you disobeyed us. 241 00:15:22,208 --> 00:15:25,667 You were told to wait before taking this action. 242 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 Before becoming.. 243 00:15:28,708 --> 00:15:30,542 '...alien to us.' 244 00:15:32,083 --> 00:15:35,042 You've been away from us for too long, Delenn. 245 00:15:35,125 --> 00:15:36,333 Your contact with the humans 246 00:15:36,417 --> 00:15:39,500 has changed more than your appearance. 247 00:15:39,583 --> 00:15:42,333 If you are no longer one of us 248 00:15:42,417 --> 00:15:45,500 'how can you be one of the Nine?' 249 00:15:45,583 --> 00:15:48,458 My heart has not changed. 250 00:15:48,542 --> 00:15:53,542 We no longer know your heart, Delenn. 251 00:15:53,625 --> 00:15:56,458 The Council has voted to remove you from our presence. 252 00:15:57,750 --> 00:15:59,417 'From this day forth, you are no longer' 253 00:15:59,500 --> 00:16:02,583 'a member of the Grey Council, no longer Satai.' 254 00:16:05,167 --> 00:16:06,792 I'm sorry, Delenn. 255 00:16:06,875 --> 00:16:08,000 Wait. 256 00:16:09,417 --> 00:16:11,875 What about my appointment to Babylon 5? 257 00:16:11,958 --> 00:16:13,875 My position as ambassador is separate 258 00:16:13,958 --> 00:16:16,000 from my role as Satai. 259 00:16:17,000 --> 00:16:18,667 We are still debating this. 260 00:16:20,542 --> 00:16:21,833 It is your right to make a statement 261 00:16:21,917 --> 00:16:24,042 before the Nine, if that is your wish. 262 00:16:24,125 --> 00:16:26,958 It is. Thank you. 263 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 May I ask.. 264 00:16:30,208 --> 00:16:32,208 who was chosen to replace me? 265 00:16:33,958 --> 00:16:36,708 I will convene the Nine. 266 00:16:36,792 --> 00:16:38,750 When we are ready, you will be summoned. 267 00:16:47,333 --> 00:16:48,708 Still no word from Captain Sheridan? 268 00:16:48,792 --> 00:16:50,083 We can't raise any of them so I think-- 269 00:16:50,167 --> 00:16:52,292 Jumpgate activated. One ship. 270 00:17:01,500 --> 00:17:03,292 Is that one of the survey ships? 271 00:17:03,375 --> 00:17:04,417 Yes. 272 00:17:04,500 --> 00:17:06,583 She's been shot up pretty badly. 273 00:17:06,667 --> 00:17:08,333 Scanners indicate she's on autopilot. 274 00:17:08,417 --> 00:17:10,250 Minimal life signs. 275 00:17:10,333 --> 00:17:12,708 Ivanova to Medlab, this is a priority-one alert. 276 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 Why are you doing this? 277 00:17:28,250 --> 00:17:30,208 Why are you torturing me? 278 00:17:33,167 --> 00:17:36,167 You can at least tell me what you want. 279 00:17:55,583 --> 00:17:56,958 That device. 280 00:17:57,042 --> 00:17:58,375 Nu'shakarr! 281 00:18:00,250 --> 00:18:03,042 That's what's making you do this, isn't it? 282 00:18:05,625 --> 00:18:06,583 Fight it. 283 00:18:06,667 --> 00:18:08,667 'Fight it!' 284 00:18:20,000 --> 00:18:21,292 [grunting] 285 00:18:28,875 --> 00:18:30,375 Who are they? 286 00:18:30,458 --> 00:18:33,250 Why are they doing this? Dosh-vann? 287 00:19:00,292 --> 00:19:01,542 [grunting] 288 00:19:07,917 --> 00:19:09,167 Aah! 289 00:19:19,667 --> 00:19:20,875 Zatrak! 290 00:19:22,417 --> 00:19:23,625 Zatrak! 291 00:19:24,917 --> 00:19:26,167 Kill me! 292 00:19:27,292 --> 00:19:29,375 That's what they want, isn't it? 293 00:19:29,458 --> 00:19:31,333 For us to kill each other? 294 00:19:31,417 --> 00:19:35,208 What is it to him, huh? Sport? Entertainment? 295 00:19:36,625 --> 00:19:38,333 - Kill me! - No! 296 00:19:53,667 --> 00:19:55,042 Still alive. 297 00:19:57,792 --> 00:19:59,083 Still alive! 298 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Alright, pump in another 50 cc's of morphozine. 299 00:20:04,833 --> 00:20:06,708 I want those scanners online now! 300 00:20:08,125 --> 00:20:09,167 How's he doing? 301 00:20:09,250 --> 00:20:10,792 Oh, he's soaked up in lot of radiation. 302 00:20:10,875 --> 00:20:13,042 We got to be careful, or he'll contaminate the whole place. 303 00:20:13,125 --> 00:20:14,667 Steven, if he sucked up that much radiation-- 304 00:20:14,750 --> 00:20:17,417 Look, don't tell me my business and I won't tell you yours! 305 00:20:17,500 --> 00:20:19,292 Start a full-body transfusion. 306 00:20:19,375 --> 00:20:22,708 I need more regen packs. You line them up! Now, move! 307 00:20:22,792 --> 00:20:24,458 Doc! 308 00:20:24,542 --> 00:20:27,917 Ramirez, don't try to talk. You're gonna be alright, okay? 309 00:20:28,000 --> 00:20:32,917 I guess I won't...collect the...30 credits. 310 00:20:34,208 --> 00:20:35,792 Ramirez! 311 00:20:35,875 --> 00:20:38,292 Ramirez, don't you do this to me! Damn it! 312 00:20:39,500 --> 00:20:41,417 You did all you could. Come on. He.. 313 00:20:44,917 --> 00:20:46,500 Ramirez. 314 00:20:46,583 --> 00:20:48,042 I heard. 315 00:20:48,125 --> 00:20:51,208 We finished going over the data record from his Starfury. 316 00:20:51,292 --> 00:20:53,292 It looks like an alien ship took the captain. 317 00:20:54,917 --> 00:20:56,542 Totally unknown configuration. 318 00:20:56,625 --> 00:20:58,750 Meaning we don't know where it came from 319 00:20:58,833 --> 00:21:00,167 or where it's going. 320 00:21:01,667 --> 00:21:02,917 Great. 321 00:21:21,208 --> 00:21:25,125 For 20 cycles, I stood beside you as one of the Nine. 322 00:21:25,208 --> 00:21:28,292 'I called many of you friends.' 323 00:21:28,375 --> 00:21:32,792 And now you call me...outcast. 324 00:21:32,875 --> 00:21:34,542 You know me. 325 00:21:34,625 --> 00:21:37,042 You know I believe in the task that is before us 326 00:21:37,125 --> 00:21:39,458 the Great War that is coming. 327 00:21:39,542 --> 00:21:41,875 I have not turned my back on you. 328 00:21:41,958 --> 00:21:44,375 In trying to help, I have sacrificed 329 00:21:44,458 --> 00:21:46,958 all that I was and all that I am. 330 00:21:47,042 --> 00:21:49,042 We can no longer allow ourselves 331 00:21:49,125 --> 00:21:51,375 to be separated by names and borders. 332 00:21:51,458 --> 00:21:55,875 Our two sides must unite or be destroyed. 333 00:21:55,958 --> 00:21:59,625 Do not make my sacrifice a vain one. 334 00:21:59,708 --> 00:22:02,750 Allow me to finish what I started. 335 00:22:02,833 --> 00:22:05,250 In the name of our friendship 336 00:22:05,333 --> 00:22:07,542 and the future of our people 337 00:22:07,625 --> 00:22:10,542 let me remain with Babylon 5. 338 00:22:10,625 --> 00:22:13,167 I'm more than happy to have you remain 339 00:22:13,250 --> 00:22:15,875 with the humans. 340 00:22:15,958 --> 00:22:18,083 You are the one chosen to replace me? 341 00:22:19,750 --> 00:22:21,375 I do not know you. 342 00:22:21,458 --> 00:22:22,833 I believe you do. 343 00:22:25,583 --> 00:22:26,750 Neroon! 344 00:22:27,833 --> 00:22:29,458 I do not understand! 345 00:22:29,542 --> 00:22:32,625 He is Warrior Caste from the Star Rider's clan! 346 00:22:33,500 --> 00:22:35,375 What is happening here? 347 00:22:35,458 --> 00:22:36,708 What are you doing? 348 00:22:38,708 --> 00:22:40,750 When Valen called the Nine together 349 00:22:40,833 --> 00:22:42,917 he chose three from the Worker Caste 350 00:22:43,000 --> 00:22:44,333 three from the Religious Caste 351 00:22:44,417 --> 00:22:45,958 and three from the Warrior Caste. 352 00:22:46,042 --> 00:22:48,583 My replacement should have been from the Religious Caste. 353 00:22:48,667 --> 00:22:50,667 Four from the Warrior Caste 354 00:22:50,750 --> 00:22:52,708 gives them unprecedented power. 355 00:22:52,792 --> 00:22:53,917 (Neroon) 'Why not?' 356 00:22:54,000 --> 00:22:55,583 It was the Warrior Caste who died 357 00:22:55,667 --> 00:22:57,125 in the war against the Earthers. 358 00:22:57,208 --> 00:23:00,542 'Warrior Caste who have defended our world for centuries' 359 00:23:00,625 --> 00:23:03,792 while the Council floated among the stars 360 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 isolated from its own people. 361 00:23:05,667 --> 00:23:06,792 This is wrong! 362 00:23:06,875 --> 00:23:08,167 Is it? 363 00:23:08,250 --> 00:23:11,125 You say a prophecy tells us a great war is coming. 364 00:23:11,208 --> 00:23:13,750 Should not the Warrior Caste lead against it? 365 00:23:13,833 --> 00:23:16,875 The Warrior Caste cannot be allowed to set policy. 366 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 (Neroon) 'Have you done any better?' 367 00:23:19,667 --> 00:23:21,250 When I was inducted into this circle 368 00:23:21,333 --> 00:23:23,333 I was finally told the reason 369 00:23:23,417 --> 00:23:24,667 we were ordered to surrender. 370 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 I didn't know whether to laugh or weep. 371 00:23:27,958 --> 00:23:30,500 If we had been told the truth then 372 00:23:30,583 --> 00:23:32,458 we never would have surrendered. 373 00:23:32,542 --> 00:23:33,833 You do not understand. 374 00:23:33,917 --> 00:23:36,042 I understand that before me is a creature 375 00:23:36,125 --> 00:23:38,042 I do not recognize. 376 00:23:38,125 --> 00:23:40,667 One foot in two worlds. 377 00:23:40,750 --> 00:23:44,667 'You are an affront to the purity of our race!' 378 00:23:44,750 --> 00:23:46,833 'And your belief that you are satisfying prophecy' 379 00:23:46,917 --> 00:23:48,750 'is presumption of the highest order' 380 00:23:48,833 --> 00:23:53,792 and yet, it is true that you are now 381 00:23:53,875 --> 00:23:57,583 the perfect liaison between us and the Earthers. 382 00:23:57,667 --> 00:24:00,000 'You have no home with either of us.' 383 00:24:00,083 --> 00:24:02,958 So please, act out your fantasy. 384 00:24:03,042 --> 00:24:04,292 Be our go-between. 385 00:24:04,375 --> 00:24:06,708 Return to Babylon 5 386 00:24:07,458 --> 00:24:08,917 and stay there. 387 00:24:26,125 --> 00:24:29,542 Hey. Hey, try not to move too much. 388 00:24:29,625 --> 00:24:33,458 Looks like I broke a couple of your ribs when I put you down. 389 00:24:33,542 --> 00:24:35,708 I think one may have punctured your lung. 390 00:24:40,917 --> 00:24:43,667 Here. It's disabled. 391 00:24:43,750 --> 00:24:45,250 On the chance that it was self-repairing 392 00:24:45,333 --> 00:24:48,500 I took it apart pretty thoroughly when you were out. 393 00:24:58,458 --> 00:25:01,292 No. No water. 394 00:25:01,375 --> 00:25:04,417 So far, they haven't given us anything to eat or drink. 395 00:25:08,667 --> 00:25:12,458 I haven't seen anybody but you and...one other. 396 00:25:12,542 --> 00:25:14,417 [groans] 397 00:25:14,500 --> 00:25:15,583 Hey. 398 00:25:17,917 --> 00:25:20,000 [groaning] 399 00:25:20,083 --> 00:25:21,208 This whole place is probably running 400 00:25:21,292 --> 00:25:23,542 on automatic for all I know. 401 00:25:28,833 --> 00:25:30,458 Listen.. 402 00:25:30,542 --> 00:25:31,875 [grunts] 403 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 Do you have any idea why we're here? 404 00:25:35,833 --> 00:25:37,958 What they want from us? 405 00:25:39,000 --> 00:25:41,292 Scout for invasion. 406 00:25:41,375 --> 00:25:42,875 Experiment. 407 00:25:44,375 --> 00:25:46,917 Evaluate potential targets. 408 00:25:49,583 --> 00:25:51,042 Analyze. 409 00:25:51,125 --> 00:25:52,667 Analyze us? 410 00:25:57,125 --> 00:25:59,083 So this is like some kind of a.. 411 00:25:59,167 --> 00:26:00,625 ...big research system 412 00:26:00,708 --> 00:26:02,292 picking up samples 413 00:26:02,375 --> 00:26:06,375 deciding who's a good prospect for invasion? 414 00:26:06,458 --> 00:26:07,583 Yeah. 415 00:26:08,708 --> 00:26:11,500 That explains this device, then. 416 00:26:15,292 --> 00:26:16,833 They want to push us 417 00:26:16,917 --> 00:26:18,583 see how much pain we can stand 418 00:26:18,667 --> 00:26:21,083 how well we'll fight. 419 00:26:21,167 --> 00:26:22,250 Our ships probably give them 420 00:26:22,333 --> 00:26:24,708 a good idea of our level of technology. 421 00:26:27,250 --> 00:26:29,500 I wonder what they're looking for now. 422 00:26:30,833 --> 00:26:32,833 Our resourcefulness? 423 00:26:32,917 --> 00:26:34,000 If we'll betray each other 424 00:26:34,083 --> 00:26:35,875 or work together? 425 00:26:37,250 --> 00:26:39,500 Easy, easy. Come on, now. 426 00:26:39,583 --> 00:26:43,333 Look, we get out of here, we'll get you to a doctor. 427 00:26:43,417 --> 00:26:46,792 First obligation of a prisoner is to escape. 428 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Right? 429 00:26:50,542 --> 00:26:51,958 Right? 430 00:26:53,875 --> 00:26:55,542 Listen, before, uh.. 431 00:26:57,083 --> 00:26:59,250 ...why did you ask me to kill you? 432 00:27:06,500 --> 00:27:09,083 There is no escape. 433 00:27:13,542 --> 00:27:15,167 Better to die. 434 00:27:15,250 --> 00:27:17,958 - To die. - Oh, no, you don't. 435 00:27:40,042 --> 00:27:41,833 Satai Delenn? 436 00:27:41,917 --> 00:27:44,125 Only Delenn from now on. 437 00:27:44,208 --> 00:27:45,417 The Grey Council feels 438 00:27:45,500 --> 00:27:46,542 that I can best serve our people 439 00:27:46,625 --> 00:27:48,667 by staying on Babylon 5. 440 00:27:48,750 --> 00:27:51,500 They feel very positively about it. 441 00:27:51,583 --> 00:27:54,417 The Council is very wise. 442 00:27:54,500 --> 00:27:56,250 Yes. 443 00:27:56,333 --> 00:27:58,667 Of course. 444 00:27:58,750 --> 00:28:01,708 You do not have to go back with me, Lennier. 445 00:28:01,792 --> 00:28:03,000 You could go home. 446 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 You could be free of all this. 447 00:28:04,833 --> 00:28:07,292 Return to your studies, to your family.. 448 00:28:07,375 --> 00:28:09,833 Where you walk, I will walk. 449 00:28:09,917 --> 00:28:11,833 I have sworn myself to your side. 450 00:28:11,917 --> 00:28:13,250 You do not know. 451 00:28:13,333 --> 00:28:15,333 You cannot know what you're saying. 452 00:28:15,417 --> 00:28:16,792 Yes, I do. 453 00:28:16,875 --> 00:28:18,583 Come what may, Delenn 454 00:28:18,667 --> 00:28:21,042 I will not leave you while I am still alive. 455 00:28:24,625 --> 00:28:27,792 I remember when you first came to me. 456 00:28:27,875 --> 00:28:29,750 You would not look up 457 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 until I ordered you to do so. 458 00:28:33,708 --> 00:28:35,542 But it did no good. 459 00:28:35,625 --> 00:28:37,708 Even when you were looking up 460 00:28:37,792 --> 00:28:39,375 you were looking down. 461 00:28:41,833 --> 00:28:43,542 Look at me, Lennier. 462 00:28:45,500 --> 00:28:47,375 Very soon now 463 00:28:47,458 --> 00:28:49,833 I will be going into darkness 464 00:28:49,917 --> 00:28:51,625 and fire. 465 00:28:51,708 --> 00:28:54,917 I do not know if I'm fated to walk out again. 466 00:28:56,333 --> 00:28:58,667 If it is your choice to come with me.. 467 00:29:00,875 --> 00:29:03,042 ...then I could not wish for a better 468 00:29:04,208 --> 00:29:06,083 a braver companion. 469 00:29:17,083 --> 00:29:19,083 I heard there's been a sighting of the alien ship. 470 00:29:19,167 --> 00:29:21,000 It's popped out of hyperspace twice more 471 00:29:21,083 --> 00:29:23,250 long enough to attack ships from two different species. 472 00:29:23,333 --> 00:29:25,667 It's almost as if it's collecting specimens. 473 00:29:25,750 --> 00:29:27,000 And that helps. 474 00:29:27,083 --> 00:29:28,250 Every time it stops to grab another ship 475 00:29:28,333 --> 00:29:29,750 we gain more time to catch up to it 476 00:29:29,833 --> 00:29:31,667 before it can get back to its homeworld. 477 00:29:31,750 --> 00:29:33,500 Well, unfortunately, we're no closer to finding out 478 00:29:33,583 --> 00:29:35,583 where that is now than we were when we started. 479 00:29:35,667 --> 00:29:38,042 Have you been coordinating with the alien governments? 480 00:29:38,125 --> 00:29:40,042 With these new attacks, they have a vested interest 481 00:29:40,125 --> 00:29:41,500 in stopping this thing. 482 00:29:41,583 --> 00:29:43,625 I've given all the ambassadors a full description. 483 00:29:43,708 --> 00:29:45,250 I've also recalled all of our fighters 484 00:29:45,333 --> 00:29:46,667 and placed them on standby. 485 00:29:46,750 --> 00:29:48,625 They're ready to go as soon as we hear anything. 486 00:29:48,708 --> 00:29:49,833 Good. 487 00:29:49,917 --> 00:29:52,292 On the theory that we may need added firepower 488 00:29:52,375 --> 00:29:54,875 I've placed a few calls of my own. 489 00:29:54,958 --> 00:29:56,125 Jumpgate activated. 490 00:30:02,083 --> 00:30:03,333 The Agamemnon! 491 00:30:03,417 --> 00:30:05,458 The captain's old ship. 492 00:30:05,542 --> 00:30:08,292 And I thought they might be interested in lending a hand. 493 00:30:08,375 --> 00:30:09,542 She's the fastest thing in the area. 494 00:30:09,625 --> 00:30:12,417 If she can't catch that ship, nobody can. 495 00:30:12,500 --> 00:30:14,083 Now, we've got the power. 496 00:30:14,167 --> 00:30:16,417 All we need now is the target. 497 00:30:42,542 --> 00:30:44,167 Shh. 498 00:30:48,375 --> 00:30:50,250 Do you know who I am? 499 00:31:07,667 --> 00:31:09,958 The man in between is searching for you. 500 00:31:16,208 --> 00:31:18,083 You are the hand. 501 00:31:22,542 --> 00:31:24,375 Why are you here? 502 00:31:25,542 --> 00:31:27,583 We were never away. 503 00:31:27,667 --> 00:31:28,917 For the first time 504 00:31:29,000 --> 00:31:32,292 your mind is quiet enough to hear me. 505 00:31:32,375 --> 00:31:34,000 Why am I here? 506 00:31:35,375 --> 00:31:38,375 You have always been here. 507 00:32:00,500 --> 00:32:02,000 Give me a lever big enough 508 00:32:02,083 --> 00:32:04,167 and I will move the world. 509 00:32:06,750 --> 00:32:09,833 (Delenn) 'Minbari flier Zalon to Babylon Control.' 510 00:32:09,917 --> 00:32:12,167 (Babylon Control) 'Confirmed, Minbari flier. We read you.' 511 00:32:12,250 --> 00:32:14,333 I have been trying for some time to make contact. 512 00:32:14,417 --> 00:32:15,917 Is there a problem? 513 00:32:16,000 --> 00:32:19,042 'Yes, ambassador. Captain Sheridan is reported missing.' 514 00:32:19,125 --> 00:32:21,125 'We're asking all ships in the region for help.' 515 00:32:22,167 --> 00:32:23,667 Send me the information, please. 516 00:32:23,750 --> 00:32:25,125 'Stand by.' 517 00:32:25,208 --> 00:32:27,167 Commander, I've got Ambassador Delenn on the line. 518 00:32:27,250 --> 00:32:29,667 She says she has information about the alien ship. 519 00:32:29,750 --> 00:32:31,667 Put her through. 520 00:32:31,750 --> 00:32:33,625 Ambassador, what have you got? 521 00:32:33,708 --> 00:32:37,583 The ship which has taken Captain Sheridan is known to us. 522 00:32:37,667 --> 00:32:39,542 They are called the Streibs. 523 00:32:39,625 --> 00:32:41,875 Over the years, they have sent out ships 524 00:32:41,958 --> 00:32:43,292 to investigate defenses 525 00:32:43,375 --> 00:32:47,042 and acquire samples of any life forms they encountered. 526 00:32:47,125 --> 00:32:51,208 The last expedition was into Minbari space. 527 00:32:51,292 --> 00:32:53,542 We dragged them back to their homeworld 528 00:32:53,625 --> 00:32:55,833 and made sure they understood 529 00:32:55,917 --> 00:32:57,375 the depth of their mistake. 530 00:32:57,458 --> 00:32:59,458 Can you give us the coordinates for their homeworld? 531 00:32:59,542 --> 00:33:00,750 Of course. 532 00:33:24,500 --> 00:33:28,375 It feels like we just jumped back into normal space. 533 00:33:28,458 --> 00:33:29,833 It was just another quick stop 534 00:33:29,917 --> 00:33:32,375 or...we're approaching their homeworld. 535 00:33:32,458 --> 00:33:34,792 Either way, there's not much time left. 536 00:33:54,500 --> 00:33:56,083 We've jumped back to hyperspace. 537 00:33:56,167 --> 00:33:58,375 No, that was no jump. 538 00:33:58,458 --> 00:34:00,208 All fighters, fire at will 539 00:34:00,292 --> 00:34:02,083 'but only acquire external targets.' 540 00:34:02,167 --> 00:34:03,250 'Confirm.' 541 00:34:07,333 --> 00:34:09,792 We've been hit! 542 00:34:09,875 --> 00:34:12,083 They're probably redirecting power to the engines. 543 00:34:12,167 --> 00:34:13,917 They'll also be distracted. 544 00:34:14,000 --> 00:34:16,417 This is our chance. Come on. 545 00:34:16,500 --> 00:34:17,542 [grunting] 546 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 This is Ambassador Delenn of the Minbari. 547 00:34:22,417 --> 00:34:24,292 If you remember our last confrontation 548 00:34:24,375 --> 00:34:27,292 you will release your prisoners at once. 549 00:34:39,583 --> 00:34:40,667 Come on. 550 00:34:40,750 --> 00:34:44,375 - Come on! - Ohh! Ohh! 551 00:34:44,458 --> 00:34:46,792 We've come this far. You can't die on me now. 552 00:34:46,875 --> 00:34:50,292 No. No. You go. Leave me. 553 00:34:50,375 --> 00:34:51,667 Like hell! 554 00:34:51,750 --> 00:34:53,042 Aah! 555 00:34:54,333 --> 00:34:56,417 [alarm blaring] 556 00:34:56,500 --> 00:34:57,750 They know. 557 00:34:57,833 --> 00:35:00,292 No, it sounds like a general alarm. 558 00:35:03,917 --> 00:35:05,958 Hey, you wait here. 559 00:35:17,375 --> 00:35:19,125 I thought I told you to wait for me. 560 00:35:19,208 --> 00:35:20,458 [groaning] 561 00:35:22,958 --> 00:35:24,000 'What is that?' 562 00:35:24,083 --> 00:35:26,750 - Survival pod. - Survival? 563 00:35:26,833 --> 00:35:28,625 Hell, let's move. 564 00:35:28,708 --> 00:35:29,792 Come on! 565 00:35:42,292 --> 00:35:45,375 Oh, my God! They've spaced the captives. 566 00:35:45,458 --> 00:35:48,833 Killed them. Those arrogant sons of.. 567 00:35:48,917 --> 00:35:50,167 Take them down! 568 00:35:58,583 --> 00:36:00,875 Just a second. I'm picking up a signal. 569 00:36:00,958 --> 00:36:03,042 One of them is making a break for it. 570 00:36:03,125 --> 00:36:04,667 'Moving in on attack vector.' 571 00:36:04,750 --> 00:36:07,542 Three dots, three dashes, three dots. 572 00:36:07,625 --> 00:36:09,542 SOS. Hold your fire! 573 00:36:09,625 --> 00:36:11,667 It's the captain! 574 00:36:16,083 --> 00:36:17,958 How is he, doc? 575 00:36:18,042 --> 00:36:19,333 He lost a lot of blood 576 00:36:19,417 --> 00:36:21,542 suffered four broken ribs and some internal bruising 577 00:36:21,625 --> 00:36:22,625 but he'll make it. 578 00:36:22,708 --> 00:36:24,292 Hmm. 579 00:36:24,375 --> 00:36:26,667 What about Ramirez? 580 00:36:30,833 --> 00:36:33,375 Made it back, but we lost him. 581 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Radiation poisoning. 582 00:36:43,000 --> 00:36:45,792 It doesn't make sense, does it? 583 00:36:48,042 --> 00:36:49,250 I mean, wh.. 584 00:36:49,333 --> 00:36:51,792 Why am I still alive, and he.. 585 00:36:53,875 --> 00:36:56,250 He was just a kid. 586 00:36:57,500 --> 00:36:58,792 It's not fair. 587 00:36:58,875 --> 00:37:00,958 No, it's not. 588 00:37:02,625 --> 00:37:04,417 Death never is. 589 00:37:10,125 --> 00:37:13,000 You have always been here. 590 00:37:21,458 --> 00:37:23,208 [bell rings] 591 00:37:23,292 --> 00:37:24,458 Come. 592 00:37:28,583 --> 00:37:30,542 No, no. After what you've been through 593 00:37:30,625 --> 00:37:32,583 you deserve to sit for a while. 594 00:37:34,417 --> 00:37:35,875 Sure. 595 00:37:38,042 --> 00:37:40,833 I was hoping to go aboard the Agamemnon before she left 596 00:37:40,917 --> 00:37:42,375 but I guess they had to get going. 597 00:37:42,458 --> 00:37:45,208 There's always a crisis somewhere. 598 00:37:53,292 --> 00:37:55,292 Now we can talk freely. 599 00:37:55,375 --> 00:37:56,583 I don't know that the room is bugged 600 00:37:56,667 --> 00:37:58,500 but I don't wanna take any chances. 601 00:37:58,583 --> 00:38:01,500 Well, it is about time somebody...showed up 602 00:38:01,583 --> 00:38:03,292 to debrief me, damn it! 603 00:38:03,375 --> 00:38:06,833 I've been waiting here for six months. 604 00:38:06,917 --> 00:38:09,208 I started feeling like I'd been abandoned. 605 00:38:09,292 --> 00:38:11,292 I'm sorry. 606 00:38:11,375 --> 00:38:14,083 But with the death of President Santiago 607 00:38:14,167 --> 00:38:16,333 it's taken a while to sort things through. 608 00:38:16,417 --> 00:38:17,875 'What have you found out?' 609 00:38:17,958 --> 00:38:20,375 They're all loyal to Earth, if that's what you mean. 610 00:38:20,458 --> 00:38:23,542 Ivanova, Garibaldi, Franklin all the rest of them. 611 00:38:23,625 --> 00:38:25,250 They're good people, general. 612 00:38:25,333 --> 00:38:27,667 I don't like spying on them. 613 00:38:27,750 --> 00:38:30,000 No, you're not a spy. 614 00:38:30,083 --> 00:38:31,625 More like a.. 615 00:38:31,708 --> 00:38:33,417 ...trap-door spider. 616 00:38:39,458 --> 00:38:43,583 Santiago understood the importance of Babylon 5. 617 00:38:43,667 --> 00:38:45,625 He knew that if anything happened to him 618 00:38:45,708 --> 00:38:48,542 President Clark would appoint some 619 00:38:48,625 --> 00:38:51,417 hard-nosed jar-head to run this place. 620 00:38:52,750 --> 00:38:55,167 Well, we both know you're not that. 621 00:38:55,250 --> 00:38:59,500 But...from your record you look like that. 622 00:38:59,583 --> 00:39:01,542 Now, if Clark and his friends think you're one of them 623 00:39:01,625 --> 00:39:03,708 they'll leave you alone, which is what we need. 624 00:39:06,000 --> 00:39:07,917 Why? 625 00:39:08,000 --> 00:39:09,750 Not everyone back home buys the party line 626 00:39:09,833 --> 00:39:12,333 that Santiago's death was an accident. 627 00:39:13,833 --> 00:39:15,292 Yeah, well, lately, I've been having 628 00:39:15,375 --> 00:39:17,875 some real second thoughts about this myself. 629 00:39:20,333 --> 00:39:23,333 If Santiago's death was an assassination 630 00:39:23,417 --> 00:39:25,167 we're talking about a military coup here. 631 00:39:25,250 --> 00:39:28,875 Not entirely, though they probably had some support 632 00:39:28,958 --> 00:39:29,917 from within the military. 633 00:39:30,000 --> 00:39:31,583 The intelligence community 634 00:39:31,667 --> 00:39:32,958 the home guard. 635 00:39:33,042 --> 00:39:35,208 But they're not the ones calling the shots. 636 00:39:35,292 --> 00:39:37,083 It's Psi Corps, isn't it? 637 00:39:37,167 --> 00:39:38,708 Probably. 638 00:39:38,792 --> 00:39:40,917 The trick is proving it. 639 00:39:41,000 --> 00:39:44,333 We have to proceed very carefully back home. 640 00:39:44,417 --> 00:39:46,167 If we go too far, too fast 641 00:39:46,250 --> 00:39:49,625 we'll be...noticed. 642 00:39:49,708 --> 00:39:52,125 Babylon 5, on the other hand has military intelligence 643 00:39:52,208 --> 00:39:55,750 and civilian sources to draw upon. 644 00:39:55,833 --> 00:39:57,583 And since they think you're on their side 645 00:39:57,667 --> 00:39:59,958 they won't be paying us close attention. 646 00:40:00,042 --> 00:40:01,375 You're making an awfully big assumption 647 00:40:01,458 --> 00:40:03,750 that I'm on your side. 648 00:40:03,833 --> 00:40:05,292 What makes you think I won't turn you in 649 00:40:05,375 --> 00:40:07,000 the second you walk out that door? 650 00:40:07,083 --> 00:40:10,375 A soldier's record tells a lot about a person. 651 00:40:10,458 --> 00:40:12,458 Not just what he's done.. 652 00:40:12,542 --> 00:40:15,292 ...but how he's done it and why. 653 00:40:15,375 --> 00:40:17,542 Now, you have an uncommon failing for someone 654 00:40:17,625 --> 00:40:20,833 in your position, captain. You're a patriot. 655 00:40:20,917 --> 00:40:23,667 You believe, as I do, that when we put on this uniform 656 00:40:23,750 --> 00:40:27,042 we took a solemn vow to protect Earth 657 00:40:27,125 --> 00:40:30,000 against threats from outside and from within. 658 00:40:32,917 --> 00:40:35,167 Now, it's a.. 659 00:40:35,250 --> 00:40:37,292 ...a difficult decision. 660 00:40:39,750 --> 00:40:42,125 You risk losing your entire career 661 00:40:42,208 --> 00:40:44,458 if you say yes. 662 00:40:44,542 --> 00:40:48,000 Worse still now that you've had a chance 663 00:40:48,083 --> 00:40:49,833 to evaluate your staff, you have to decide 664 00:40:49,917 --> 00:40:53,250 if you can trust them enough to bring them in on this 665 00:40:53,333 --> 00:40:55,917 knowing that you're putting them in equal jeopardy. 666 00:40:56,000 --> 00:40:58,750 It's not much reward for being.. 667 00:40:58,833 --> 00:41:01,125 ...trustworthy, is it? 668 00:41:01,208 --> 00:41:03,083 No. 669 00:41:03,167 --> 00:41:04,708 No, it's not. 670 00:41:04,792 --> 00:41:08,000 But it's time we stopped reacting and started acting. 671 00:41:08,083 --> 00:41:09,375 Now, in 20 minutes 672 00:41:09,458 --> 00:41:12,542 I'm getting on a ship and heading for Earth. 673 00:41:12,625 --> 00:41:14,667 I'll try to feed you as much information as I can 674 00:41:14,750 --> 00:41:16,000 when I can. 675 00:41:18,000 --> 00:41:20,458 Your cooperation is essential.. 676 00:41:20,542 --> 00:41:23,375 ...if we're going to take back our government. 677 00:41:24,958 --> 00:41:26,750 So.. 678 00:41:26,833 --> 00:41:30,542 I need your answer, captain, and I need it now. 679 00:41:40,917 --> 00:41:41,917 [bell rings] 680 00:41:42,000 --> 00:41:43,250 (Captain Sheridan) 'Yes?' 681 00:41:43,333 --> 00:41:44,917 What do you mean, yes? It's me. 682 00:41:46,458 --> 00:41:48,083 [door opens] 683 00:41:49,750 --> 00:41:52,458 I see he rousted you two out of bed also. 684 00:41:52,542 --> 00:41:54,417 What's going on? 685 00:41:54,500 --> 00:41:56,750 I think you'd better sit down, Susan. 686 00:42:01,208 --> 00:42:04,583 Ever since the death of President Santiago 687 00:42:04,667 --> 00:42:07,375 something unpleasant's been going on back home. 688 00:42:07,458 --> 00:42:10,708 You know it, and I know it. 689 00:42:10,792 --> 00:42:12,708 We've stood by too long. 690 00:42:12,792 --> 00:42:14,583 That's going to change. 691 00:42:14,667 --> 00:42:16,083 Quietly 692 00:42:16,167 --> 00:42:17,250 discreetly 693 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 an inch at a time 694 00:42:19,333 --> 00:42:20,667 and for now 695 00:42:20,750 --> 00:42:23,250 strictly within the rules. 696 00:42:23,333 --> 00:42:25,000 'But we have to do something' 697 00:42:25,083 --> 00:42:28,792 'or risk losing everything we hold dear.' 698 00:42:28,875 --> 00:42:30,958 'Now, we'll get some help from inside Earth Dome' 699 00:42:31,042 --> 00:42:32,250 'but the bottom line' 700 00:42:32,333 --> 00:42:35,375 if anything goes wrong, we're on our own. 701 00:42:37,125 --> 00:42:38,583 Anybody wants to leave now 702 00:42:38,667 --> 00:42:44,375 before you hear anything you'll have to report, do so. 703 00:42:44,458 --> 00:42:45,583 Nothing will be said. 704 00:42:47,125 --> 00:42:48,625 - I'm in. - Ditto. 705 00:42:50,042 --> 00:42:52,750 Hey, I never did know when to butt out. 706 00:42:52,833 --> 00:42:54,083 We're with you, captain. 707 00:42:54,167 --> 00:42:56,667 Wherever this goes, however it ends 708 00:42:56,750 --> 00:42:58,208 we're with you. 709 00:43:05,708 --> 00:43:07,750 [theme music] 47528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.