Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,083
You wanted to
see me, Delenn?
2
00:00:12,833 --> 00:00:14,542
Yes.
3
00:00:14,625 --> 00:00:16,083
I've just received
a message
4
00:00:16,167 --> 00:00:18,375
from the other members
of the Grey Council.
5
00:00:18,458 --> 00:00:20,625
Now that we have
a new leader in place
6
00:00:20,708 --> 00:00:21,667
they wish to see me
7
00:00:21,750 --> 00:00:25,542
and discuss my...status.
8
00:00:26,625 --> 00:00:28,542
What is there
to discuss?
9
00:00:29,792 --> 00:00:31,500
Whether I should
be allowed to continue
10
00:00:31,583 --> 00:00:34,083
as a member
of the Council..
11
00:00:34,167 --> 00:00:36,208
...or be removed.
12
00:00:37,750 --> 00:00:39,750
I will be leaving shortly.
13
00:00:39,833 --> 00:00:42,750
I do not know
if I will return.
14
00:00:42,833 --> 00:00:46,458
It is possible they could remove
me from Babylon 5 as well.
15
00:00:46,542 --> 00:00:47,833
Why would they do that?
16
00:00:49,625 --> 00:00:51,125
Look at me, Lennier.
17
00:00:52,375 --> 00:00:54,333
Being asked to serve
on the Council
18
00:00:54,417 --> 00:00:57,292
is a matter of soul,
not of flesh.
19
00:00:57,375 --> 00:01:00,458
The change that you've gone
through, it shouldn't matter.
20
00:01:00,542 --> 00:01:02,417
But it does,
Lennier.
21
00:01:02,500 --> 00:01:04,458
I made the decision
22
00:01:04,542 --> 00:01:07,000
and now I must
face the consequences.
23
00:01:09,042 --> 00:01:10,792
I have left
detailed instructions
24
00:01:10,875 --> 00:01:13,542
in the event someone else
is assigned here
25
00:01:13,625 --> 00:01:17,292
and...I updated
all my diaries.
26
00:01:17,375 --> 00:01:19,500
You will have everything
you need in case--
27
00:01:19,583 --> 00:01:22,167
In case I never
see you again.
28
00:01:24,417 --> 00:01:25,833
Lennier..
29
00:01:26,583 --> 00:01:29,333
...for the first time..
30
00:01:29,417 --> 00:01:33,167
I feel very much...alone.
31
00:01:34,458 --> 00:01:35,917
No.
32
00:01:38,167 --> 00:01:39,792
Never alone, Delenn.
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,208
Never alone.
34
00:01:44,417 --> 00:01:46,125
The last two ships
that came to Sector 92
35
00:01:46,208 --> 00:01:48,083
both reported
unusual sightings.
36
00:01:48,167 --> 00:01:50,042
- Description?
- Not much to go on.
37
00:01:50,125 --> 00:01:51,917
A bright light,
turbulence.
38
00:01:52,000 --> 00:01:53,750
We've also had reports
of at least one transport
39
00:01:53,833 --> 00:01:56,000
disappearing off the screens
in that area.
40
00:01:56,083 --> 00:01:58,250
It may be unrelated,
but you never know.
41
00:01:59,042 --> 00:02:01,042
It can't be raiders.
42
00:02:01,125 --> 00:02:02,875
They're pretty much
out of business these days.
43
00:02:02,958 --> 00:02:05,083
I agree.
But something's going on.
44
00:02:05,167 --> 00:02:07,000
And since it's within
our jurisdiction
45
00:02:07,083 --> 00:02:08,667
I think we should check it out.
46
00:02:08,750 --> 00:02:10,333
Is Zeta squadron
available?
47
00:02:10,417 --> 00:02:12,708
Alpha and Zeta squads
are both at another mission.
48
00:02:12,792 --> 00:02:14,250
Delta leader's down sick.
49
00:02:14,333 --> 00:02:15,583
I could assign it
to a second.
50
00:02:15,667 --> 00:02:18,833
No. I've got a better idea.
I'll go.
51
00:02:18,917 --> 00:02:20,333
I don't think
you should do that, sir.
52
00:02:20,417 --> 00:02:22,083
This isn't a clear
and present danger, commander.
53
00:02:22,167 --> 00:02:25,208
It's just a quick look-around
to see what the problem is.
54
00:02:25,292 --> 00:02:26,875
I haven't felt
space beneath me
55
00:02:26,958 --> 00:02:29,250
since I got here in January.
And I miss it.
56
00:02:29,333 --> 00:02:31,375
Besides, if I don't put
some flight time in soon
57
00:02:31,458 --> 00:02:32,917
I'm gonna lose my flight pay.
58
00:02:33,000 --> 00:02:35,833
Very well.
But you'll take a full escort.
59
00:02:35,917 --> 00:02:37,458
Alright. Alright.
60
00:02:37,542 --> 00:02:39,458
I'll be in and out
in an hour.
61
00:02:39,542 --> 00:02:41,625
What could go wrong, hmm?
62
00:02:42,250 --> 00:02:43,917
[intense music]
63
00:03:02,375 --> 00:03:07,750
(male narrator)
The Babylon project was
our last best hope for peace.
64
00:03:07,833 --> 00:03:10,750
A self-contained world
five miles long
65
00:03:10,833 --> 00:03:13,208
located in neutral territory.
66
00:03:16,458 --> 00:03:18,458
A place of commerce
and diplomacy
67
00:03:18,542 --> 00:03:22,208
for a quarter of a million
humans and aliens.
68
00:03:22,292 --> 00:03:25,250
A shining beacon in space..
69
00:03:25,333 --> 00:03:27,500
...all alone in the night.
70
00:03:27,583 --> 00:03:31,000
It was the dawn
of the Third Age of mankind
71
00:03:31,083 --> 00:03:35,292
the year the Great War
came upon us all.
72
00:03:35,375 --> 00:03:39,458
This is the story of the last
of the Babylon stations.
73
00:03:39,542 --> 00:03:41,667
The year is 2259.
74
00:03:41,750 --> 00:03:45,125
The name of the place
is Babylon 5.
75
00:03:48,417 --> 00:03:49,667
[theme music]
76
00:04:48,500 --> 00:04:49,792
Your flier's recharged
77
00:04:49,875 --> 00:04:52,250
and is ready for departure
at any time.
78
00:04:52,333 --> 00:04:55,375
Good.
Thank you.
79
00:04:55,458 --> 00:04:57,208
As is mine.
80
00:04:57,292 --> 00:04:59,417
Lennier, you do not
have a flier.
81
00:04:59,500 --> 00:05:02,375
Correct. I've arranged
to borrow one from our courier.
82
00:05:02,458 --> 00:05:04,208
You do not have to go
with me.
83
00:05:04,958 --> 00:05:06,792
That is also correct.
84
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
Nonetheless,
I will accompany you.
85
00:05:09,083 --> 00:05:10,542
Lennier, listen to me.
86
00:05:10,625 --> 00:05:12,792
The Council holds me
in disfavor right now.
87
00:05:12,875 --> 00:05:16,042
I do not want that
to spill over on to you.
88
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
I'm not worried
about that.
89
00:05:17,958 --> 00:05:20,833
Of course not.
You're young.
90
00:05:20,917 --> 00:05:24,167
And youth is both foolish
and vulnerable.
91
00:05:24,250 --> 00:05:27,417
This is not a wise thing
for you to do.
92
00:05:28,917 --> 00:05:30,333
Probably not.
93
00:05:32,333 --> 00:05:33,375
Have I mentioned recently
94
00:05:33,458 --> 00:05:37,000
how much I...appreciate
you, Lennier?
95
00:05:37,083 --> 00:05:38,500
Not really.
96
00:05:38,583 --> 00:05:40,667
But it will give us something
to discuss on our trip.
97
00:05:54,875 --> 00:05:55,875
[beeps]
98
00:05:55,958 --> 00:05:57,750
Receive.
99
00:05:57,833 --> 00:05:59,375
I pulled together
your escort, captain.
100
00:05:59,458 --> 00:06:01,583
They'll meet you in
Fighter Bay 9 in half an hour.
101
00:06:01,667 --> 00:06:03,583
Good. Anything else?
102
00:06:03,667 --> 00:06:05,833
(Commander Ivanova)
'Yes, sir. We received word
from General Hague's office'
103
00:06:05,917 --> 00:06:07,792
'that he'll be arriving
earlier than he had thought.'
104
00:06:07,875 --> 00:06:10,542
ETA 1800 hours.
105
00:06:10,625 --> 00:06:12,375
- And?
- That's all.
106
00:06:12,458 --> 00:06:14,875
Captain, if member of the
Joint Chiefs is coming aboard
107
00:06:14,958 --> 00:06:17,458
I should have been informed.
There's protocol to consider.
108
00:06:17,542 --> 00:06:20,125
This is a cordial
and unofficial visit, commander.
109
00:06:20,208 --> 00:06:21,292
Even so.
110
00:06:21,375 --> 00:06:23,875
Commander, this
is a private matter.
111
00:06:23,958 --> 00:06:25,583
I was going to tell you
all about it when he got here
112
00:06:25,667 --> 00:06:28,083
but as you said he's arriving
ahead of schedule.
113
00:06:28,167 --> 00:06:30,125
And I should be back by then.
114
00:06:30,208 --> 00:06:32,167
- Anything else?
- No, sir.
115
00:06:32,250 --> 00:06:34,958
Good.
See you when I get back.
116
00:06:42,875 --> 00:06:44,333
Man, I say you're
full of it.
117
00:06:44,417 --> 00:06:46,042
The Dodgers will never make it
to the world series.
118
00:06:46,125 --> 00:06:47,583
Hell, they'll be lucky
if they make it
119
00:06:47,667 --> 00:06:49,958
to the playoffs without
embarrassing themselves!
120
00:06:50,042 --> 00:06:51,458
Your diagnosis, doctor?
121
00:06:51,542 --> 00:06:54,083
Oh, the patient
is confused, delusional
122
00:06:54,167 --> 00:06:56,125
unable to separate
his natural sense
123
00:06:56,208 --> 00:06:57,542
of loyalty
for his home team
124
00:06:57,625 --> 00:06:59,458
from the reality
that they stink.
125
00:06:59,542 --> 00:07:01,458
And they only got into
the playoffs on a technicality.
126
00:07:01,542 --> 00:07:02,667
Yeah, what technicality?
127
00:07:02,750 --> 00:07:04,125
The Mars team hit
more home runs
128
00:07:04,208 --> 00:07:05,667
than any other team
on the books.
129
00:07:05,750 --> 00:07:07,500
Only because
Martian gravity
130
00:07:07,583 --> 00:07:09,167
is 40 percent less than
Earth normal, alright.
131
00:07:09,250 --> 00:07:10,833
The ball travels faster
and further
132
00:07:10,917 --> 00:07:12,500
skewing the results.
133
00:07:12,583 --> 00:07:14,333
Now, once they hit
Earth gravity
134
00:07:14,417 --> 00:07:16,292
Helen Keller could bat
better than any one of them.
135
00:07:16,375 --> 00:07:17,458
Ouch!
136
00:07:17,542 --> 00:07:19,958
You wanna put your money
where your mouth is?
137
00:07:20,042 --> 00:07:22,250
Okay. Okay.
138
00:07:22,333 --> 00:07:25,167
Thirty credits says
Morris gets swept, 4-0.
139
00:07:25,250 --> 00:07:26,542
- You're on.
- Mm-hmm.
140
00:07:26,625 --> 00:07:29,833
[watch beeps]
Ramirez. Go.
141
00:07:29,917 --> 00:07:32,542
(Commander Ivanova)
'Lieutenant Ramirez, please
report to Starfury Bay 9'
142
00:07:32,625 --> 00:07:33,833
'for immediate launch.'
143
00:07:33,917 --> 00:07:35,333
Yeah, I'll be
right there.
144
00:07:37,917 --> 00:07:40,500
I'm gonna have a great dinner
on your 30 credits, doc.
145
00:07:40,583 --> 00:07:42,125
(Stephen)
'Yeah, dream on.'
146
00:07:43,750 --> 00:07:44,958
Helen Keller?
147
00:07:46,708 --> 00:07:48,625
Heat of the moment.
148
00:07:52,458 --> 00:07:54,708
(Commander Ivanova)
'Your escort's in place,
captain.'
149
00:07:54,792 --> 00:07:55,958
Thank you, commander.
150
00:07:56,042 --> 00:07:58,333
Finishing systems check.
151
00:07:58,417 --> 00:07:59,875
Ready for launch.
152
00:07:59,958 --> 00:08:01,958
(Commander Ivanova)
'You're clear for drop.
Happy hunting!'
153
00:08:19,792 --> 00:08:21,458
(Captain Sheridan)
'Now, this is more like it.'
154
00:08:21,542 --> 00:08:23,000
(Commander Ivanova)
'Now, captain.'
155
00:08:23,083 --> 00:08:24,083
Yes, commander?
156
00:08:24,167 --> 00:08:25,583
If you continue
in this behavior
157
00:08:25,667 --> 00:08:28,667
you'll just make the other
pilots feel inadequate.
158
00:08:28,750 --> 00:08:30,458
Spoilsport.
159
00:08:30,542 --> 00:08:32,417
(Commander Ivanova)
'What was that, captain?
You're breaking up.'
160
00:08:33,875 --> 00:08:35,417
Nothing, commander.
161
00:08:53,667 --> 00:08:57,417
You will have to wait out here
until I'm finished inside.
162
00:08:57,500 --> 00:08:58,917
Only members
of the Council and a few
163
00:08:59,000 --> 00:09:01,458
acolytes are allowed
beyond this point.
164
00:09:01,542 --> 00:09:02,917
I understand.
165
00:09:03,042 --> 00:09:05,958
I will wait...and
I will pray for you
166
00:09:06,042 --> 00:09:09,208
if you would not
consider it presumptuous.
167
00:09:09,292 --> 00:09:11,333
No, not at all.
168
00:09:14,708 --> 00:09:18,000
Until later, Satai Delenn.
169
00:09:23,042 --> 00:09:25,458
Survey 1
to Survey 2 and 4.
170
00:09:25,542 --> 00:09:27,375
- 'You getting anything?'
- Negative.
171
00:09:27,458 --> 00:09:31,375
Spectral analysis radiation
all looks normal.
172
00:09:32,750 --> 00:09:35,125
No sign of debris.
173
00:09:35,208 --> 00:09:37,417
'You want us to make
another pass, captain?'
174
00:09:37,500 --> 00:09:41,792
No, I guess not.
Nothing much to see.
175
00:09:41,875 --> 00:09:44,042
Well, at least it got us out
of the house for a while.
176
00:09:45,250 --> 00:09:47,542
Alright, let's head on
back to the barn.
177
00:09:47,625 --> 00:09:49,083
Activate homing beacons.
178
00:09:53,375 --> 00:09:54,625
What the hell!
179
00:09:57,667 --> 00:09:59,542
Evasive action!
Evasive action!
180
00:10:04,958 --> 00:10:06,333
Engines at critical!
181
00:10:07,583 --> 00:10:08,917
Ejecting!
182
00:10:20,125 --> 00:10:22,750
(crew #1)
'Swinging around this way.
We got to get out of here.'
183
00:10:22,833 --> 00:10:24,250
Not without the captain.
184
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Captain!
185
00:11:08,625 --> 00:11:09,917
Come on!
186
00:11:10,000 --> 00:11:11,917
I can do this.
187
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Come back to me.
188
00:11:14,083 --> 00:11:16,458
[automated]
'Power supply at 10 percent.'
189
00:11:16,542 --> 00:11:20,167
'Damage to stabilizers,
rear and anterior thrusters.'
190
00:11:20,250 --> 00:11:23,458
'Detecting leak
in fusion reactor system.'
191
00:11:23,542 --> 00:11:26,375
Leak? How bad?
192
00:11:26,458 --> 00:11:30,292
[automated]
'Radiation levels 35 percent
beyond safe limits.'
193
00:11:30,375 --> 00:11:33,500
'Project increase
of 5 percent every half-hour.'
194
00:11:35,167 --> 00:11:38,250
How long until the radiation
reaches terminal levels?
195
00:11:38,333 --> 00:11:42,000
[automated]
'Radiation leak already
at terminal level.'
196
00:11:47,417 --> 00:11:48,875
Communications system?
197
00:11:48,958 --> 00:11:51,167
[automated]
'Not functioning.'
198
00:11:53,792 --> 00:11:56,042
Then we had to have..
199
00:11:57,250 --> 00:12:00,000
...we have to head back,
tell them what happened.
200
00:12:00,083 --> 00:12:02,458
It's the captain's
only chance.
201
00:12:02,542 --> 00:12:05,625
Redirect maximum possible
energy from life support
202
00:12:05,708 --> 00:12:08,083
to system controls.
203
00:12:09,292 --> 00:12:11,792
Set for jumpgate
sequence start.
204
00:12:11,875 --> 00:12:14,250
[automated]
'Activating jumpgate sequence.'
205
00:12:38,250 --> 00:12:39,667
General, welcome
to Babylon 5.
206
00:12:39,750 --> 00:12:40,792
Commander.
207
00:12:40,875 --> 00:12:42,292
I apologize for the lack
of an honor guard
208
00:12:42,375 --> 00:12:44,375
but your office gave us
specific instructions.
209
00:12:44,458 --> 00:12:46,958
Yes, well, I don't like
to make a fuss.
210
00:12:47,042 --> 00:12:49,208
Never did care much
for all that show.
211
00:12:49,292 --> 00:12:51,625
I was told Captain Sheridan
would be here.
212
00:12:51,708 --> 00:12:53,833
He went to look into a problem
in an outer sector.
213
00:12:53,917 --> 00:12:55,125
He should be back
any time now.
214
00:12:55,208 --> 00:12:58,250
This isn't like him.
He's never late.
215
00:12:58,333 --> 00:13:00,167
If he knew when I was arriving,
he'd have been here.
216
00:13:00,250 --> 00:13:01,667
I hope it isn't serious.
217
00:13:01,750 --> 00:13:03,500
C&C's trying to get
a clear channel
218
00:13:03,583 --> 00:13:04,792
for a status report.
219
00:13:04,875 --> 00:13:07,125
They probably
reached him by now.
220
00:13:46,875 --> 00:13:48,500
Hey!
221
00:13:50,458 --> 00:13:52,500
Hey, anybody here?
222
00:13:54,083 --> 00:13:56,250
'Anybody hear me?'
223
00:13:59,500 --> 00:14:00,542
Hey..
224
00:14:01,625 --> 00:14:04,167
My name is John Sheridan.
225
00:14:04,250 --> 00:14:06,875
Captain...Earthforce.
226
00:14:14,125 --> 00:14:16,583
My name is John Sheridan.
227
00:14:16,667 --> 00:14:18,750
Captain, Earthforce.
228
00:14:47,875 --> 00:14:49,625
Summoned.
229
00:14:49,708 --> 00:14:52,583
I take the place
that has been prepared for me.
230
00:14:53,708 --> 00:14:55,583
I am Grey.
231
00:14:55,667 --> 00:14:59,667
I stand between the candle
and the star.
232
00:14:59,750 --> 00:15:01,667
We are Grey.
233
00:15:01,750 --> 00:15:05,958
We stand between
the darkness and the light.
234
00:15:06,042 --> 00:15:08,292
'They will not come, Delenn.'
235
00:15:08,375 --> 00:15:10,167
But I was summoned.
236
00:15:11,625 --> 00:15:13,000
To receive judgment, yes.
237
00:15:13,083 --> 00:15:14,917
Not to appear
as one of the Nine.
238
00:15:15,000 --> 00:15:17,167
I'm entitled
to a hearing.
239
00:15:17,250 --> 00:15:19,333
I'm allowed
to defend myself.
240
00:15:19,417 --> 00:15:22,125
That was before
you disobeyed us.
241
00:15:22,208 --> 00:15:25,667
You were told to wait
before taking this action.
242
00:15:25,750 --> 00:15:27,875
Before becoming..
243
00:15:28,708 --> 00:15:30,542
'...alien to us.'
244
00:15:32,083 --> 00:15:35,042
You've been away from us
for too long, Delenn.
245
00:15:35,125 --> 00:15:36,333
Your contact
with the humans
246
00:15:36,417 --> 00:15:39,500
has changed more
than your appearance.
247
00:15:39,583 --> 00:15:42,333
If you are no longer
one of us
248
00:15:42,417 --> 00:15:45,500
'how can you be
one of the Nine?'
249
00:15:45,583 --> 00:15:48,458
My heart has not changed.
250
00:15:48,542 --> 00:15:53,542
We no longer know
your heart, Delenn.
251
00:15:53,625 --> 00:15:56,458
The Council has voted to remove
you from our presence.
252
00:15:57,750 --> 00:15:59,417
'From this day forth,
you are no longer'
253
00:15:59,500 --> 00:16:02,583
'a member of the Grey Council,
no longer Satai.'
254
00:16:05,167 --> 00:16:06,792
I'm sorry, Delenn.
255
00:16:06,875 --> 00:16:08,000
Wait.
256
00:16:09,417 --> 00:16:11,875
What about my appointment
to Babylon 5?
257
00:16:11,958 --> 00:16:13,875
My position as ambassador
is separate
258
00:16:13,958 --> 00:16:16,000
from my role as Satai.
259
00:16:17,000 --> 00:16:18,667
We are still
debating this.
260
00:16:20,542 --> 00:16:21,833
It is your right
to make a statement
261
00:16:21,917 --> 00:16:24,042
before the Nine,
if that is your wish.
262
00:16:24,125 --> 00:16:26,958
It is.
Thank you.
263
00:16:28,333 --> 00:16:30,125
May I ask..
264
00:16:30,208 --> 00:16:32,208
who was chosen
to replace me?
265
00:16:33,958 --> 00:16:36,708
I will convene the Nine.
266
00:16:36,792 --> 00:16:38,750
When we are ready,
you will be summoned.
267
00:16:47,333 --> 00:16:48,708
Still no word
from Captain Sheridan?
268
00:16:48,792 --> 00:16:50,083
We can't raise any of them
so I think--
269
00:16:50,167 --> 00:16:52,292
Jumpgate activated.
One ship.
270
00:17:01,500 --> 00:17:03,292
Is that one of
the survey ships?
271
00:17:03,375 --> 00:17:04,417
Yes.
272
00:17:04,500 --> 00:17:06,583
She's been shot up
pretty badly.
273
00:17:06,667 --> 00:17:08,333
Scanners indicate
she's on autopilot.
274
00:17:08,417 --> 00:17:10,250
Minimal life signs.
275
00:17:10,333 --> 00:17:12,708
Ivanova to Medlab,
this is a priority-one alert.
276
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Why are you doing this?
277
00:17:28,250 --> 00:17:30,208
Why are you torturing me?
278
00:17:33,167 --> 00:17:36,167
You can at least tell me
what you want.
279
00:17:55,583 --> 00:17:56,958
That device.
280
00:17:57,042 --> 00:17:58,375
Nu'shakarr!
281
00:18:00,250 --> 00:18:03,042
That's what's making you
do this, isn't it?
282
00:18:05,625 --> 00:18:06,583
Fight it.
283
00:18:06,667 --> 00:18:08,667
'Fight it!'
284
00:18:20,000 --> 00:18:21,292
[grunting]
285
00:18:28,875 --> 00:18:30,375
Who are they?
286
00:18:30,458 --> 00:18:33,250
Why are they doing this?
Dosh-vann?
287
00:19:00,292 --> 00:19:01,542
[grunting]
288
00:19:07,917 --> 00:19:09,167
Aah!
289
00:19:19,667 --> 00:19:20,875
Zatrak!
290
00:19:22,417 --> 00:19:23,625
Zatrak!
291
00:19:24,917 --> 00:19:26,167
Kill me!
292
00:19:27,292 --> 00:19:29,375
That's what they want,
isn't it?
293
00:19:29,458 --> 00:19:31,333
For us
to kill each other?
294
00:19:31,417 --> 00:19:35,208
What is it to him, huh?
Sport? Entertainment?
295
00:19:36,625 --> 00:19:38,333
- Kill me!
- No!
296
00:19:53,667 --> 00:19:55,042
Still alive.
297
00:19:57,792 --> 00:19:59,083
Still alive!
298
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
Alright, pump in
another 50 cc's of morphozine.
299
00:20:04,833 --> 00:20:06,708
I want those scanners
online now!
300
00:20:08,125 --> 00:20:09,167
How's he doing?
301
00:20:09,250 --> 00:20:10,792
Oh, he's soaked up
in lot of radiation.
302
00:20:10,875 --> 00:20:13,042
We got to be careful, or he'll
contaminate the whole place.
303
00:20:13,125 --> 00:20:14,667
Steven, if he sucked up
that much radiation--
304
00:20:14,750 --> 00:20:17,417
Look, don't tell me my business
and I won't tell you yours!
305
00:20:17,500 --> 00:20:19,292
Start a full-body
transfusion.
306
00:20:19,375 --> 00:20:22,708
I need more regen packs. You
line them up! Now, move!
307
00:20:22,792 --> 00:20:24,458
Doc!
308
00:20:24,542 --> 00:20:27,917
Ramirez, don't try to talk.
You're gonna be alright, okay?
309
00:20:28,000 --> 00:20:32,917
I guess I won't...collect
the...30 credits.
310
00:20:34,208 --> 00:20:35,792
Ramirez!
311
00:20:35,875 --> 00:20:38,292
Ramirez, don't you do this
to me! Damn it!
312
00:20:39,500 --> 00:20:41,417
You did all you could.
Come on. He..
313
00:20:44,917 --> 00:20:46,500
Ramirez.
314
00:20:46,583 --> 00:20:48,042
I heard.
315
00:20:48,125 --> 00:20:51,208
We finished going over the
data record from his Starfury.
316
00:20:51,292 --> 00:20:53,292
It looks like an alien ship
took the captain.
317
00:20:54,917 --> 00:20:56,542
Totally unknown
configuration.
318
00:20:56,625 --> 00:20:58,750
Meaning we don't know
where it came from
319
00:20:58,833 --> 00:21:00,167
or where it's going.
320
00:21:01,667 --> 00:21:02,917
Great.
321
00:21:21,208 --> 00:21:25,125
For 20 cycles, I stood beside
you as one of the Nine.
322
00:21:25,208 --> 00:21:28,292
'I called many of you friends.'
323
00:21:28,375 --> 00:21:32,792
And now you call me...outcast.
324
00:21:32,875 --> 00:21:34,542
You know me.
325
00:21:34,625 --> 00:21:37,042
You know I believe in the task
that is before us
326
00:21:37,125 --> 00:21:39,458
the Great War
that is coming.
327
00:21:39,542 --> 00:21:41,875
I have not turned
my back on you.
328
00:21:41,958 --> 00:21:44,375
In trying to help,
I have sacrificed
329
00:21:44,458 --> 00:21:46,958
all that I was
and all that I am.
330
00:21:47,042 --> 00:21:49,042
We can no longer
allow ourselves
331
00:21:49,125 --> 00:21:51,375
to be separated
by names and borders.
332
00:21:51,458 --> 00:21:55,875
Our two sides must unite
or be destroyed.
333
00:21:55,958 --> 00:21:59,625
Do not make my sacrifice
a vain one.
334
00:21:59,708 --> 00:22:02,750
Allow me to finish
what I started.
335
00:22:02,833 --> 00:22:05,250
In the name of our friendship
336
00:22:05,333 --> 00:22:07,542
and the future of our people
337
00:22:07,625 --> 00:22:10,542
let me remain
with Babylon 5.
338
00:22:10,625 --> 00:22:13,167
I'm more than happy
to have you remain
339
00:22:13,250 --> 00:22:15,875
with the humans.
340
00:22:15,958 --> 00:22:18,083
You are the one
chosen to replace me?
341
00:22:19,750 --> 00:22:21,375
I do not know you.
342
00:22:21,458 --> 00:22:22,833
I believe you do.
343
00:22:25,583 --> 00:22:26,750
Neroon!
344
00:22:27,833 --> 00:22:29,458
I do not understand!
345
00:22:29,542 --> 00:22:32,625
He is Warrior Caste
from the Star Rider's clan!
346
00:22:33,500 --> 00:22:35,375
What is happening here?
347
00:22:35,458 --> 00:22:36,708
What are you doing?
348
00:22:38,708 --> 00:22:40,750
When Valen called
the Nine together
349
00:22:40,833 --> 00:22:42,917
he chose three
from the Worker Caste
350
00:22:43,000 --> 00:22:44,333
three from
the Religious Caste
351
00:22:44,417 --> 00:22:45,958
and three
from the Warrior Caste.
352
00:22:46,042 --> 00:22:48,583
My replacement should have been
from the Religious Caste.
353
00:22:48,667 --> 00:22:50,667
Four from the Warrior Caste
354
00:22:50,750 --> 00:22:52,708
gives them
unprecedented power.
355
00:22:52,792 --> 00:22:53,917
(Neroon)
'Why not?'
356
00:22:54,000 --> 00:22:55,583
It was the Warrior Caste
who died
357
00:22:55,667 --> 00:22:57,125
in the war against
the Earthers.
358
00:22:57,208 --> 00:23:00,542
'Warrior Caste who have defended
our world for centuries'
359
00:23:00,625 --> 00:23:03,792
while the Council floated
among the stars
360
00:23:03,875 --> 00:23:05,583
isolated from
its own people.
361
00:23:05,667 --> 00:23:06,792
This is wrong!
362
00:23:06,875 --> 00:23:08,167
Is it?
363
00:23:08,250 --> 00:23:11,125
You say a prophecy tells us
a great war is coming.
364
00:23:11,208 --> 00:23:13,750
Should not the Warrior Caste
lead against it?
365
00:23:13,833 --> 00:23:16,875
The Warrior Caste cannot be
allowed to set policy.
366
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
(Neroon)
'Have you done any better?'
367
00:23:19,667 --> 00:23:21,250
When I was inducted
into this circle
368
00:23:21,333 --> 00:23:23,333
I was finally told
the reason
369
00:23:23,417 --> 00:23:24,667
we were ordered
to surrender.
370
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
I didn't know
whether to laugh or weep.
371
00:23:27,958 --> 00:23:30,500
If we had been told
the truth then
372
00:23:30,583 --> 00:23:32,458
we never would have
surrendered.
373
00:23:32,542 --> 00:23:33,833
You do not understand.
374
00:23:33,917 --> 00:23:36,042
I understand that
before me is a creature
375
00:23:36,125 --> 00:23:38,042
I do not recognize.
376
00:23:38,125 --> 00:23:40,667
One foot in two worlds.
377
00:23:40,750 --> 00:23:44,667
'You are an affront
to the purity of our race!'
378
00:23:44,750 --> 00:23:46,833
'And your belief that
you are satisfying prophecy'
379
00:23:46,917 --> 00:23:48,750
'is presumption
of the highest order'
380
00:23:48,833 --> 00:23:53,792
and yet, it is true
that you are now
381
00:23:53,875 --> 00:23:57,583
the perfect liaison
between us and the Earthers.
382
00:23:57,667 --> 00:24:00,000
'You have no home
with either of us.'
383
00:24:00,083 --> 00:24:02,958
So please, act out
your fantasy.
384
00:24:03,042 --> 00:24:04,292
Be our go-between.
385
00:24:04,375 --> 00:24:06,708
Return to Babylon 5
386
00:24:07,458 --> 00:24:08,917
and stay there.
387
00:24:26,125 --> 00:24:29,542
Hey. Hey, try not
to move too much.
388
00:24:29,625 --> 00:24:33,458
Looks like I broke a couple of
your ribs when I put you down.
389
00:24:33,542 --> 00:24:35,708
I think one may have
punctured your lung.
390
00:24:40,917 --> 00:24:43,667
Here. It's disabled.
391
00:24:43,750 --> 00:24:45,250
On the chance that
it was self-repairing
392
00:24:45,333 --> 00:24:48,500
I took it apart pretty
thoroughly when you were out.
393
00:24:58,458 --> 00:25:01,292
No. No water.
394
00:25:01,375 --> 00:25:04,417
So far, they haven't given us
anything to eat or drink.
395
00:25:08,667 --> 00:25:12,458
I haven't seen anybody
but you and...one other.
396
00:25:12,542 --> 00:25:14,417
[groans]
397
00:25:14,500 --> 00:25:15,583
Hey.
398
00:25:17,917 --> 00:25:20,000
[groaning]
399
00:25:20,083 --> 00:25:21,208
This whole place
is probably running
400
00:25:21,292 --> 00:25:23,542
on automatic
for all I know.
401
00:25:28,833 --> 00:25:30,458
Listen..
402
00:25:30,542 --> 00:25:31,875
[grunts]
403
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Do you have any idea
why we're here?
404
00:25:35,833 --> 00:25:37,958
What they want from us?
405
00:25:39,000 --> 00:25:41,292
Scout for invasion.
406
00:25:41,375 --> 00:25:42,875
Experiment.
407
00:25:44,375 --> 00:25:46,917
Evaluate potential targets.
408
00:25:49,583 --> 00:25:51,042
Analyze.
409
00:25:51,125 --> 00:25:52,667
Analyze us?
410
00:25:57,125 --> 00:25:59,083
So this is like
some kind of a..
411
00:25:59,167 --> 00:26:00,625
...big research system
412
00:26:00,708 --> 00:26:02,292
picking up samples
413
00:26:02,375 --> 00:26:06,375
deciding who's a good prospect
for invasion?
414
00:26:06,458 --> 00:26:07,583
Yeah.
415
00:26:08,708 --> 00:26:11,500
That explains
this device, then.
416
00:26:15,292 --> 00:26:16,833
They want to push us
417
00:26:16,917 --> 00:26:18,583
see how much pain
we can stand
418
00:26:18,667 --> 00:26:21,083
how well we'll fight.
419
00:26:21,167 --> 00:26:22,250
Our ships
probably give them
420
00:26:22,333 --> 00:26:24,708
a good idea of our
level of technology.
421
00:26:27,250 --> 00:26:29,500
I wonder what they're
looking for now.
422
00:26:30,833 --> 00:26:32,833
Our resourcefulness?
423
00:26:32,917 --> 00:26:34,000
If we'll betray
each other
424
00:26:34,083 --> 00:26:35,875
or work together?
425
00:26:37,250 --> 00:26:39,500
Easy, easy.
Come on, now.
426
00:26:39,583 --> 00:26:43,333
Look, we get out of here,
we'll get you to a doctor.
427
00:26:43,417 --> 00:26:46,792
First obligation
of a prisoner is to escape.
428
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
Right?
429
00:26:50,542 --> 00:26:51,958
Right?
430
00:26:53,875 --> 00:26:55,542
Listen, before, uh..
431
00:26:57,083 --> 00:26:59,250
...why did you ask me
to kill you?
432
00:27:06,500 --> 00:27:09,083
There is no escape.
433
00:27:13,542 --> 00:27:15,167
Better to die.
434
00:27:15,250 --> 00:27:17,958
- To die.
- Oh, no, you don't.
435
00:27:40,042 --> 00:27:41,833
Satai Delenn?
436
00:27:41,917 --> 00:27:44,125
Only Delenn
from now on.
437
00:27:44,208 --> 00:27:45,417
The Grey Council feels
438
00:27:45,500 --> 00:27:46,542
that I can best
serve our people
439
00:27:46,625 --> 00:27:48,667
by staying on Babylon 5.
440
00:27:48,750 --> 00:27:51,500
They feel very
positively about it.
441
00:27:51,583 --> 00:27:54,417
The Council
is very wise.
442
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Yes.
443
00:27:56,333 --> 00:27:58,667
Of course.
444
00:27:58,750 --> 00:28:01,708
You do not have to go back
with me, Lennier.
445
00:28:01,792 --> 00:28:03,000
You could go home.
446
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
You could be free
of all this.
447
00:28:04,833 --> 00:28:07,292
Return to your studies,
to your family..
448
00:28:07,375 --> 00:28:09,833
Where you walk,
I will walk.
449
00:28:09,917 --> 00:28:11,833
I have sworn myself
to your side.
450
00:28:11,917 --> 00:28:13,250
You do not know.
451
00:28:13,333 --> 00:28:15,333
You cannot know
what you're saying.
452
00:28:15,417 --> 00:28:16,792
Yes, I do.
453
00:28:16,875 --> 00:28:18,583
Come what may, Delenn
454
00:28:18,667 --> 00:28:21,042
I will not leave you
while I am still alive.
455
00:28:24,625 --> 00:28:27,792
I remember when
you first came to me.
456
00:28:27,875 --> 00:28:29,750
You would not look up
457
00:28:29,833 --> 00:28:32,000
until I ordered you
to do so.
458
00:28:33,708 --> 00:28:35,542
But it did no good.
459
00:28:35,625 --> 00:28:37,708
Even when you were
looking up
460
00:28:37,792 --> 00:28:39,375
you were looking down.
461
00:28:41,833 --> 00:28:43,542
Look at me, Lennier.
462
00:28:45,500 --> 00:28:47,375
Very soon now
463
00:28:47,458 --> 00:28:49,833
I will be going
into darkness
464
00:28:49,917 --> 00:28:51,625
and fire.
465
00:28:51,708 --> 00:28:54,917
I do not know if I'm fated
to walk out again.
466
00:28:56,333 --> 00:28:58,667
If it is your choice
to come with me..
467
00:29:00,875 --> 00:29:03,042
...then I could not wish
for a better
468
00:29:04,208 --> 00:29:06,083
a braver companion.
469
00:29:17,083 --> 00:29:19,083
I heard there's been a sighting
of the alien ship.
470
00:29:19,167 --> 00:29:21,000
It's popped out
of hyperspace twice more
471
00:29:21,083 --> 00:29:23,250
long enough to attack ships
from two different species.
472
00:29:23,333 --> 00:29:25,667
It's almost as if
it's collecting specimens.
473
00:29:25,750 --> 00:29:27,000
And that helps.
474
00:29:27,083 --> 00:29:28,250
Every time it stops
to grab another ship
475
00:29:28,333 --> 00:29:29,750
we gain more time
to catch up to it
476
00:29:29,833 --> 00:29:31,667
before it can get back
to its homeworld.
477
00:29:31,750 --> 00:29:33,500
Well, unfortunately, we're
no closer to finding out
478
00:29:33,583 --> 00:29:35,583
where that is now than
we were when we started.
479
00:29:35,667 --> 00:29:38,042
Have you been coordinating
with the alien governments?
480
00:29:38,125 --> 00:29:40,042
With these new attacks,
they have a vested interest
481
00:29:40,125 --> 00:29:41,500
in stopping this thing.
482
00:29:41,583 --> 00:29:43,625
I've given all the ambassadors
a full description.
483
00:29:43,708 --> 00:29:45,250
I've also recalled
all of our fighters
484
00:29:45,333 --> 00:29:46,667
and placed them on standby.
485
00:29:46,750 --> 00:29:48,625
They're ready to go
as soon as we hear anything.
486
00:29:48,708 --> 00:29:49,833
Good.
487
00:29:49,917 --> 00:29:52,292
On the theory that we may need
added firepower
488
00:29:52,375 --> 00:29:54,875
I've placed a few calls
of my own.
489
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
Jumpgate activated.
490
00:30:02,083 --> 00:30:03,333
The Agamemnon!
491
00:30:03,417 --> 00:30:05,458
The captain's old ship.
492
00:30:05,542 --> 00:30:08,292
And I thought they might be
interested in lending a hand.
493
00:30:08,375 --> 00:30:09,542
She's the fastest thing
in the area.
494
00:30:09,625 --> 00:30:12,417
If she can't catch
that ship, nobody can.
495
00:30:12,500 --> 00:30:14,083
Now, we've got the power.
496
00:30:14,167 --> 00:30:16,417
All we need now
is the target.
497
00:30:42,542 --> 00:30:44,167
Shh.
498
00:30:48,375 --> 00:30:50,250
Do you know who I am?
499
00:31:07,667 --> 00:31:09,958
The man in between
is searching for you.
500
00:31:16,208 --> 00:31:18,083
You are the hand.
501
00:31:22,542 --> 00:31:24,375
Why are you here?
502
00:31:25,542 --> 00:31:27,583
We were never away.
503
00:31:27,667 --> 00:31:28,917
For the first time
504
00:31:29,000 --> 00:31:32,292
your mind is quiet
enough to hear me.
505
00:31:32,375 --> 00:31:34,000
Why am I here?
506
00:31:35,375 --> 00:31:38,375
You have always
been here.
507
00:32:00,500 --> 00:32:02,000
Give me a lever big enough
508
00:32:02,083 --> 00:32:04,167
and I will move the world.
509
00:32:06,750 --> 00:32:09,833
(Delenn)
'Minbari flier Zalon
to Babylon Control.'
510
00:32:09,917 --> 00:32:12,167
(Babylon Control)
'Confirmed, Minbari flier.
We read you.'
511
00:32:12,250 --> 00:32:14,333
I have been trying
for some time to make contact.
512
00:32:14,417 --> 00:32:15,917
Is there a problem?
513
00:32:16,000 --> 00:32:19,042
'Yes, ambassador. Captain
Sheridan is reported missing.'
514
00:32:19,125 --> 00:32:21,125
'We're asking all ships
in the region for help.'
515
00:32:22,167 --> 00:32:23,667
Send me the information, please.
516
00:32:23,750 --> 00:32:25,125
'Stand by.'
517
00:32:25,208 --> 00:32:27,167
Commander, I've got
Ambassador Delenn on the line.
518
00:32:27,250 --> 00:32:29,667
She says she has information
about the alien ship.
519
00:32:29,750 --> 00:32:31,667
Put her through.
520
00:32:31,750 --> 00:32:33,625
Ambassador, what have you got?
521
00:32:33,708 --> 00:32:37,583
The ship which has taken
Captain Sheridan is known to us.
522
00:32:37,667 --> 00:32:39,542
They are called the Streibs.
523
00:32:39,625 --> 00:32:41,875
Over the years,
they have sent out ships
524
00:32:41,958 --> 00:32:43,292
to investigate defenses
525
00:32:43,375 --> 00:32:47,042
and acquire samples of any life
forms they encountered.
526
00:32:47,125 --> 00:32:51,208
The last expedition
was into Minbari space.
527
00:32:51,292 --> 00:32:53,542
We dragged them back
to their homeworld
528
00:32:53,625 --> 00:32:55,833
and made sure
they understood
529
00:32:55,917 --> 00:32:57,375
the depth of their mistake.
530
00:32:57,458 --> 00:32:59,458
Can you give us the coordinates
for their homeworld?
531
00:32:59,542 --> 00:33:00,750
Of course.
532
00:33:24,500 --> 00:33:28,375
It feels like we just jumped
back into normal space.
533
00:33:28,458 --> 00:33:29,833
It was just
another quick stop
534
00:33:29,917 --> 00:33:32,375
or...we're approaching
their homeworld.
535
00:33:32,458 --> 00:33:34,792
Either way, there's
not much time left.
536
00:33:54,500 --> 00:33:56,083
We've jumped back
to hyperspace.
537
00:33:56,167 --> 00:33:58,375
No, that was no jump.
538
00:33:58,458 --> 00:34:00,208
All fighters,
fire at will
539
00:34:00,292 --> 00:34:02,083
'but only acquire
external targets.'
540
00:34:02,167 --> 00:34:03,250
'Confirm.'
541
00:34:07,333 --> 00:34:09,792
We've been hit!
542
00:34:09,875 --> 00:34:12,083
They're probably redirecting
power to the engines.
543
00:34:12,167 --> 00:34:13,917
They'll also
be distracted.
544
00:34:14,000 --> 00:34:16,417
This is our chance.
Come on.
545
00:34:16,500 --> 00:34:17,542
[grunting]
546
00:34:19,708 --> 00:34:22,333
This is Ambassador Delenn
of the Minbari.
547
00:34:22,417 --> 00:34:24,292
If you remember
our last confrontation
548
00:34:24,375 --> 00:34:27,292
you will release
your prisoners at once.
549
00:34:39,583 --> 00:34:40,667
Come on.
550
00:34:40,750 --> 00:34:44,375
- Come on!
- Ohh! Ohh!
551
00:34:44,458 --> 00:34:46,792
We've come this far.
You can't die on me now.
552
00:34:46,875 --> 00:34:50,292
No. No. You go.
Leave me.
553
00:34:50,375 --> 00:34:51,667
Like hell!
554
00:34:51,750 --> 00:34:53,042
Aah!
555
00:34:54,333 --> 00:34:56,417
[alarm blaring]
556
00:34:56,500 --> 00:34:57,750
They know.
557
00:34:57,833 --> 00:35:00,292
No, it sounds like
a general alarm.
558
00:35:03,917 --> 00:35:05,958
Hey, you wait here.
559
00:35:17,375 --> 00:35:19,125
I thought I told you
to wait for me.
560
00:35:19,208 --> 00:35:20,458
[groaning]
561
00:35:22,958 --> 00:35:24,000
'What is that?'
562
00:35:24,083 --> 00:35:26,750
- Survival pod.
- Survival?
563
00:35:26,833 --> 00:35:28,625
Hell, let's move.
564
00:35:28,708 --> 00:35:29,792
Come on!
565
00:35:42,292 --> 00:35:45,375
Oh, my God!
They've spaced the captives.
566
00:35:45,458 --> 00:35:48,833
Killed them.
Those arrogant sons of..
567
00:35:48,917 --> 00:35:50,167
Take them down!
568
00:35:58,583 --> 00:36:00,875
Just a second.
I'm picking up a signal.
569
00:36:00,958 --> 00:36:03,042
One of them is
making a break for it.
570
00:36:03,125 --> 00:36:04,667
'Moving in on attack vector.'
571
00:36:04,750 --> 00:36:07,542
Three dots, three dashes,
three dots.
572
00:36:07,625 --> 00:36:09,542
SOS. Hold your fire!
573
00:36:09,625 --> 00:36:11,667
It's the captain!
574
00:36:16,083 --> 00:36:17,958
How is he, doc?
575
00:36:18,042 --> 00:36:19,333
He lost a lot of blood
576
00:36:19,417 --> 00:36:21,542
suffered four broken ribs
and some internal bruising
577
00:36:21,625 --> 00:36:22,625
but he'll make it.
578
00:36:22,708 --> 00:36:24,292
Hmm.
579
00:36:24,375 --> 00:36:26,667
What about Ramirez?
580
00:36:30,833 --> 00:36:33,375
Made it back,
but we lost him.
581
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
Radiation poisoning.
582
00:36:43,000 --> 00:36:45,792
It doesn't make sense,
does it?
583
00:36:48,042 --> 00:36:49,250
I mean, wh..
584
00:36:49,333 --> 00:36:51,792
Why am I still alive,
and he..
585
00:36:53,875 --> 00:36:56,250
He was just a kid.
586
00:36:57,500 --> 00:36:58,792
It's not fair.
587
00:36:58,875 --> 00:37:00,958
No, it's not.
588
00:37:02,625 --> 00:37:04,417
Death never is.
589
00:37:10,125 --> 00:37:13,000
You have always
been here.
590
00:37:21,458 --> 00:37:23,208
[bell rings]
591
00:37:23,292 --> 00:37:24,458
Come.
592
00:37:28,583 --> 00:37:30,542
No, no. After what
you've been through
593
00:37:30,625 --> 00:37:32,583
you deserve to sit
for a while.
594
00:37:34,417 --> 00:37:35,875
Sure.
595
00:37:38,042 --> 00:37:40,833
I was hoping to go aboard
the Agamemnon before she left
596
00:37:40,917 --> 00:37:42,375
but I guess
they had to get going.
597
00:37:42,458 --> 00:37:45,208
There's always
a crisis somewhere.
598
00:37:53,292 --> 00:37:55,292
Now we can talk freely.
599
00:37:55,375 --> 00:37:56,583
I don't know
that the room is bugged
600
00:37:56,667 --> 00:37:58,500
but I don't wanna
take any chances.
601
00:37:58,583 --> 00:38:01,500
Well, it is about time
somebody...showed up
602
00:38:01,583 --> 00:38:03,292
to debrief me,
damn it!
603
00:38:03,375 --> 00:38:06,833
I've been waiting here
for six months.
604
00:38:06,917 --> 00:38:09,208
I started feeling like
I'd been abandoned.
605
00:38:09,292 --> 00:38:11,292
I'm sorry.
606
00:38:11,375 --> 00:38:14,083
But with the death
of President Santiago
607
00:38:14,167 --> 00:38:16,333
it's taken a while
to sort things through.
608
00:38:16,417 --> 00:38:17,875
'What have you found out?'
609
00:38:17,958 --> 00:38:20,375
They're all loyal to Earth,
if that's what you mean.
610
00:38:20,458 --> 00:38:23,542
Ivanova, Garibaldi, Franklin
all the rest of them.
611
00:38:23,625 --> 00:38:25,250
They're good people,
general.
612
00:38:25,333 --> 00:38:27,667
I don't like
spying on them.
613
00:38:27,750 --> 00:38:30,000
No, you're not a spy.
614
00:38:30,083 --> 00:38:31,625
More like a..
615
00:38:31,708 --> 00:38:33,417
...trap-door spider.
616
00:38:39,458 --> 00:38:43,583
Santiago understood
the importance of Babylon 5.
617
00:38:43,667 --> 00:38:45,625
He knew that if anything
happened to him
618
00:38:45,708 --> 00:38:48,542
President Clark
would appoint some
619
00:38:48,625 --> 00:38:51,417
hard-nosed jar-head
to run this place.
620
00:38:52,750 --> 00:38:55,167
Well, we both know
you're not that.
621
00:38:55,250 --> 00:38:59,500
But...from your record
you look like that.
622
00:38:59,583 --> 00:39:01,542
Now, if Clark and his friends
think you're one of them
623
00:39:01,625 --> 00:39:03,708
they'll leave you alone,
which is what we need.
624
00:39:06,000 --> 00:39:07,917
Why?
625
00:39:08,000 --> 00:39:09,750
Not everyone back home
buys the party line
626
00:39:09,833 --> 00:39:12,333
that Santiago's death
was an accident.
627
00:39:13,833 --> 00:39:15,292
Yeah, well, lately,
I've been having
628
00:39:15,375 --> 00:39:17,875
some real second thoughts
about this myself.
629
00:39:20,333 --> 00:39:23,333
If Santiago's death
was an assassination
630
00:39:23,417 --> 00:39:25,167
we're talking about
a military coup here.
631
00:39:25,250 --> 00:39:28,875
Not entirely, though they
probably had some support
632
00:39:28,958 --> 00:39:29,917
from within the military.
633
00:39:30,000 --> 00:39:31,583
The intelligence
community
634
00:39:31,667 --> 00:39:32,958
the home guard.
635
00:39:33,042 --> 00:39:35,208
But they're not the ones
calling the shots.
636
00:39:35,292 --> 00:39:37,083
It's Psi Corps, isn't it?
637
00:39:37,167 --> 00:39:38,708
Probably.
638
00:39:38,792 --> 00:39:40,917
The trick is proving it.
639
00:39:41,000 --> 00:39:44,333
We have to proceed
very carefully back home.
640
00:39:44,417 --> 00:39:46,167
If we go too far,
too fast
641
00:39:46,250 --> 00:39:49,625
we'll be...noticed.
642
00:39:49,708 --> 00:39:52,125
Babylon 5, on the other hand
has military intelligence
643
00:39:52,208 --> 00:39:55,750
and civilian sources
to draw upon.
644
00:39:55,833 --> 00:39:57,583
And since they think
you're on their side
645
00:39:57,667 --> 00:39:59,958
they won't be paying
us close attention.
646
00:40:00,042 --> 00:40:01,375
You're making an awfully
big assumption
647
00:40:01,458 --> 00:40:03,750
that I'm on your side.
648
00:40:03,833 --> 00:40:05,292
What makes you think
I won't turn you in
649
00:40:05,375 --> 00:40:07,000
the second you walk out
that door?
650
00:40:07,083 --> 00:40:10,375
A soldier's record
tells a lot about a person.
651
00:40:10,458 --> 00:40:12,458
Not just what he's done..
652
00:40:12,542 --> 00:40:15,292
...but how he's done it
and why.
653
00:40:15,375 --> 00:40:17,542
Now, you have an uncommon
failing for someone
654
00:40:17,625 --> 00:40:20,833
in your position, captain.
You're a patriot.
655
00:40:20,917 --> 00:40:23,667
You believe, as I do, that when
we put on this uniform
656
00:40:23,750 --> 00:40:27,042
we took a solemn vow
to protect Earth
657
00:40:27,125 --> 00:40:30,000
against threats from outside
and from within.
658
00:40:32,917 --> 00:40:35,167
Now, it's a..
659
00:40:35,250 --> 00:40:37,292
...a difficult decision.
660
00:40:39,750 --> 00:40:42,125
You risk losing
your entire career
661
00:40:42,208 --> 00:40:44,458
if you say yes.
662
00:40:44,542 --> 00:40:48,000
Worse still now that
you've had a chance
663
00:40:48,083 --> 00:40:49,833
to evaluate your staff,
you have to decide
664
00:40:49,917 --> 00:40:53,250
if you can trust them enough
to bring them in on this
665
00:40:53,333 --> 00:40:55,917
knowing that you're putting them
in equal jeopardy.
666
00:40:56,000 --> 00:40:58,750
It's not much reward
for being..
667
00:40:58,833 --> 00:41:01,125
...trustworthy, is it?
668
00:41:01,208 --> 00:41:03,083
No.
669
00:41:03,167 --> 00:41:04,708
No, it's not.
670
00:41:04,792 --> 00:41:08,000
But it's time we stopped
reacting and started acting.
671
00:41:08,083 --> 00:41:09,375
Now, in 20 minutes
672
00:41:09,458 --> 00:41:12,542
I'm getting on a ship
and heading for Earth.
673
00:41:12,625 --> 00:41:14,667
I'll try to feed you
as much information as I can
674
00:41:14,750 --> 00:41:16,000
when I can.
675
00:41:18,000 --> 00:41:20,458
Your cooperation
is essential..
676
00:41:20,542 --> 00:41:23,375
...if we're going to take back
our government.
677
00:41:24,958 --> 00:41:26,750
So..
678
00:41:26,833 --> 00:41:30,542
I need your answer, captain,
and I need it now.
679
00:41:40,917 --> 00:41:41,917
[bell rings]
680
00:41:42,000 --> 00:41:43,250
(Captain Sheridan)
'Yes?'
681
00:41:43,333 --> 00:41:44,917
What do you mean,
yes? It's me.
682
00:41:46,458 --> 00:41:48,083
[door opens]
683
00:41:49,750 --> 00:41:52,458
I see he rousted you two
out of bed also.
684
00:41:52,542 --> 00:41:54,417
What's going on?
685
00:41:54,500 --> 00:41:56,750
I think you'd better
sit down, Susan.
686
00:42:01,208 --> 00:42:04,583
Ever since the death
of President Santiago
687
00:42:04,667 --> 00:42:07,375
something unpleasant's
been going on back home.
688
00:42:07,458 --> 00:42:10,708
You know it, and I know it.
689
00:42:10,792 --> 00:42:12,708
We've stood by too long.
690
00:42:12,792 --> 00:42:14,583
That's going to change.
691
00:42:14,667 --> 00:42:16,083
Quietly
692
00:42:16,167 --> 00:42:17,250
discreetly
693
00:42:17,333 --> 00:42:19,250
an inch at a time
694
00:42:19,333 --> 00:42:20,667
and for now
695
00:42:20,750 --> 00:42:23,250
strictly within the rules.
696
00:42:23,333 --> 00:42:25,000
'But we have to do something'
697
00:42:25,083 --> 00:42:28,792
'or risk losing
everything we hold dear.'
698
00:42:28,875 --> 00:42:30,958
'Now, we'll get some help
from inside Earth Dome'
699
00:42:31,042 --> 00:42:32,250
'but the bottom line'
700
00:42:32,333 --> 00:42:35,375
if anything goes wrong,
we're on our own.
701
00:42:37,125 --> 00:42:38,583
Anybody wants to leave now
702
00:42:38,667 --> 00:42:44,375
before you hear anything
you'll have to report, do so.
703
00:42:44,458 --> 00:42:45,583
Nothing will be said.
704
00:42:47,125 --> 00:42:48,625
- I'm in.
- Ditto.
705
00:42:50,042 --> 00:42:52,750
Hey, I never did know
when to butt out.
706
00:42:52,833 --> 00:42:54,083
We're with you,
captain.
707
00:42:54,167 --> 00:42:56,667
Wherever this goes,
however it ends
708
00:42:56,750 --> 00:42:58,208
we're with you.
709
00:43:05,708 --> 00:43:07,750
[theme music]
47528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.