Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,667 --> 00:00:05,458
[instrumental music]
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,167
Is everything ready?
3
00:00:17,250 --> 00:00:19,625
Yes, the Royal Liner
is standing by
4
00:00:19,708 --> 00:00:21,667
and we have adequate warships
for protection
5
00:00:21,750 --> 00:00:25,208
and they're prepared to set
forth as soon as we arrive.
6
00:00:25,292 --> 00:00:28,417
As soon as I arrive.
You will remain here.
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,167
I must protest, Majesty.
8
00:00:30,250 --> 00:00:33,208
As I expected,
but someone has to remain here
9
00:00:33,292 --> 00:00:35,125
in case there is a crisis.
10
00:00:35,208 --> 00:00:36,750
And you, as my prime minister
11
00:00:36,833 --> 00:00:38,792
are the first
in line of authority.
12
00:00:38,875 --> 00:00:40,625
I wish
you would change your mind.
13
00:00:40,708 --> 00:00:43,458
'The doctors say
your condition's very delicate.'
14
00:00:43,542 --> 00:00:44,792
The least amount of stress--
15
00:00:44,875 --> 00:00:47,292
All the more reason
why I should go now
16
00:00:47,375 --> 00:00:48,833
while I still can.
17
00:00:48,917 --> 00:00:51,750
What I must do
cannot wait any longer.
18
00:00:52,875 --> 00:00:55,167
Oh. No need for that now.
19
00:00:56,375 --> 00:00:58,167
When you get to be as old as I
20
00:00:58,250 --> 00:00:59,458
the trappings of status
21
00:00:59,542 --> 00:01:01,250
are not as important
as they used to be.
22
00:01:01,333 --> 00:01:02,917
Sometimes I think
our women are right
23
00:01:03,000 --> 00:01:05,875
when they shave their heads
and rise above these things.
24
00:01:05,958 --> 00:01:06,958
Majesty.
25
00:01:07,042 --> 00:01:09,542
I will go among them as I am.
26
00:01:09,625 --> 00:01:11,917
There's no need
for further discussion.
27
00:01:12,000 --> 00:01:14,625
'You have always served me well,
old friend.'
28
00:01:14,708 --> 00:01:16,917
And sometimes I think
29
00:01:17,000 --> 00:01:19,083
I do not thank you
as much as I should.
30
00:01:23,292 --> 00:01:24,750
Goodbye.
31
00:01:34,083 --> 00:01:37,208
[instrumental music]
32
00:01:38,708 --> 00:01:41,167
(G'Kar)
It's absolutely intolerable.
33
00:01:41,250 --> 00:01:42,708
This visit
by the Centauri Emperor
34
00:01:42,792 --> 00:01:45,125
is completely unacceptable
to my government.
35
00:01:45,208 --> 00:01:46,458
He is a monster
36
00:01:46,542 --> 00:01:49,167
a-an aberration, a-a criminal!
37
00:01:49,250 --> 00:01:51,333
His family
is directly responsible
38
00:01:51,417 --> 00:01:52,750
for strip-mining my world.
39
00:01:52,833 --> 00:01:55,750
His father
personally ordered the execution
40
00:01:55,833 --> 00:01:57,208
of a 100,000 Narns!
41
00:01:57,292 --> 00:02:00,417
But he himself did nothing,
am I correct?
42
00:02:00,500 --> 00:02:01,958
A technicality!
43
00:02:02,042 --> 00:02:03,875
In fact, unless I'm mistaken
44
00:02:03,958 --> 00:02:06,375
the current emperor
has gone out of his way
45
00:02:06,458 --> 00:02:08,542
to offer your world concessions
46
00:02:08,625 --> 00:02:10,792
and return lost territory.
47
00:02:10,875 --> 00:02:13,708
- Stolen territory!
- Whatever.
48
00:02:13,792 --> 00:02:14,958
Look.
49
00:02:17,958 --> 00:02:19,875
I appreciate the fact
50
00:02:19,958 --> 00:02:21,583
that 100 years of blood
51
00:02:21,667 --> 00:02:23,750
isn't something
you forget overnight
52
00:02:23,833 --> 00:02:25,375
'but the bottom line is, G'Kar'
53
00:02:25,458 --> 00:02:27,708
that is not my problem.
54
00:02:27,792 --> 00:02:29,917
'This station
is open to everyone.'
55
00:02:30,000 --> 00:02:33,708
Now, if the emperor wants
to come and visit Babylon 5
56
00:02:33,792 --> 00:02:35,083
I think it's great!
57
00:02:36,458 --> 00:02:38,042
It raises her visibility
58
00:02:38,125 --> 00:02:39,792
and it helps the folks back home
59
00:02:39,875 --> 00:02:43,125
think that maybe
we're doing some good.
60
00:02:43,208 --> 00:02:48,000
So you're going to allow this
even over my objections?
61
00:02:48,083 --> 00:02:51,958
Well, what, did I suddenly
turn invisible or something?
62
00:02:52,042 --> 00:02:54,083
Yes, ambassador.
63
00:02:54,167 --> 00:02:56,583
The emperor
is allowed to come aboard.
64
00:02:56,667 --> 00:02:58,042
'Now, if this bothers you'
65
00:02:58,125 --> 00:03:01,000
'I suggest
you stay in your quarters'
66
00:03:01,083 --> 00:03:02,250
stick your fingers in your ears
67
00:03:02,333 --> 00:03:05,542
and hum real loud
until it's over.
68
00:03:05,625 --> 00:03:06,833
Unless you'd like
to try something
69
00:03:06,917 --> 00:03:08,458
as breathtakingly rational
70
00:03:08,542 --> 00:03:11,583
as trying to open up a dialogue.
71
00:03:11,667 --> 00:03:14,500
G'Kar, you are in a position
72
00:03:14,583 --> 00:03:15,875
to negotiate directly
73
00:03:15,958 --> 00:03:18,333
with the head
of the Centauri Republic!
74
00:03:18,417 --> 00:03:21,708
And you're wasting it
on a-a-a tantrum.
75
00:03:21,792 --> 00:03:23,625
[sighs]
76
00:03:23,708 --> 00:03:26,500
I shouldn't have expected you
to understand, captain.
77
00:03:26,583 --> 00:03:29,500
My mistake.
I will not make it again.
78
00:03:31,583 --> 00:03:32,750
'G'Kar.'
79
00:03:34,750 --> 00:03:37,000
Don't do something
we'll both regret.
80
00:03:37,917 --> 00:03:40,833
It's too late for that, captain
81
00:03:40,917 --> 00:03:42,625
too late by far.
82
00:03:50,375 --> 00:03:51,625
(male narrator)
The Babylon project
83
00:03:51,708 --> 00:03:55,500
was our last best hope
for peace..
84
00:03:55,583 --> 00:03:58,625
...a self-contained world
five miles long
85
00:03:58,708 --> 00:04:01,000
located in neutral territory..
86
00:04:04,333 --> 00:04:06,458
...a place of commerce
and diplomacy
87
00:04:06,542 --> 00:04:10,167
for a quarter of a million
humans and aliens
88
00:04:10,250 --> 00:04:13,375
a shining beacon in space
89
00:04:13,458 --> 00:04:15,500
all alone in the night.
90
00:04:15,583 --> 00:04:19,000
It was the dawn
of the third age of mankind
91
00:04:19,083 --> 00:04:23,375
the year the great war
came upon us all.
92
00:04:23,458 --> 00:04:27,333
This is the story of the last
of the Babylon stations.
93
00:04:27,417 --> 00:04:29,583
The year is 2259
94
00:04:29,667 --> 00:04:32,625
the name of the place
is Babylon 5.
95
00:04:32,708 --> 00:04:35,750
[theme music]
96
00:05:05,000 --> 00:05:08,083
[music continues]
97
00:05:18,750 --> 00:05:21,542
[droning]
98
00:05:26,375 --> 00:05:29,458
[indistinct chattering]
99
00:05:32,708 --> 00:05:35,667
Oh, back again, eh?
That's three times this month.
100
00:05:35,750 --> 00:05:38,625
- I do a lot of business here.
- Anything I can help you with?
101
00:05:41,000 --> 00:05:43,375
No, thank you.
I've found what I'm looking for.
102
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
[crackling]
103
00:05:54,417 --> 00:05:57,583
And after the emperor
has made his speech
104
00:05:57,667 --> 00:06:00,792
I've arranged for him
to give you an audience.
105
00:06:00,875 --> 00:06:03,458
The whole thing
will be recorded.
106
00:06:03,542 --> 00:06:05,083
Does he know what it's about?
107
00:06:05,167 --> 00:06:07,625
He believes it's nothing more
than a progress report
108
00:06:07,708 --> 00:06:09,375
on your situation here.
109
00:06:09,458 --> 00:06:12,958
We've taken the liberty
of writing your speech for you.
110
00:06:14,500 --> 00:06:17,125
I've had experts
in psycholinguistics
111
00:06:17,208 --> 00:06:19,000
working on it for weeks.
112
00:06:19,083 --> 00:06:21,333
It's perfect.
113
00:06:21,417 --> 00:06:24,292
Fiery, but dignified
114
00:06:24,375 --> 00:06:26,042
'elegant, but strong.'
115
00:06:26,125 --> 00:06:28,292
It outlines the decline
of our government
116
00:06:28,375 --> 00:06:30,167
and our need for change.
117
00:06:30,250 --> 00:06:32,208
It also makes a few predictions
118
00:06:32,292 --> 00:06:34,042
about what will go wrong next
119
00:06:34,125 --> 00:06:35,792
with the economy
and the military.
120
00:06:35,875 --> 00:06:37,958
And these predictions,
they will come true?
121
00:06:38,042 --> 00:06:39,750
Already arranged.
122
00:06:41,250 --> 00:06:42,375
Sabotage?
123
00:06:42,458 --> 00:06:44,292
'Hm, a word or two
in the right ear'
124
00:06:44,375 --> 00:06:46,958
a critical
food shipment delayed.
125
00:06:47,042 --> 00:06:48,333
The method is unimportant.
126
00:06:48,417 --> 00:06:50,708
What matters
is that when it comes through
127
00:06:50,792 --> 00:06:53,333
the emperor will look
weak and shortsighted
128
00:06:53,417 --> 00:06:55,583
whereas we have
our eyes on the future.
129
00:06:56,958 --> 00:06:58,333
Well, you're..
130
00:06:58,417 --> 00:07:00,542
You're asking quite a lot of me.
131
00:07:02,292 --> 00:07:04,042
After I make this speech
132
00:07:04,125 --> 00:07:05,292
I won't exactly be in favor
133
00:07:05,375 --> 00:07:07,792
with the emperor
and his court, hm?
134
00:07:07,875 --> 00:07:10,625
True, for as long as he's alive
135
00:07:10,708 --> 00:07:12,000
which shouldn't be much longer.
136
00:07:12,083 --> 00:07:15,292
I am told his health
is fragile at best.
137
00:07:15,375 --> 00:07:18,042
When he passes,
all that will remain
138
00:07:18,125 --> 00:07:20,417
is the memory
that we were right.
139
00:07:20,500 --> 00:07:22,333
We must position ourselves
140
00:07:22,417 --> 00:07:24,833
'to move in
when the time is right.'
141
00:07:24,917 --> 00:07:27,833
Well, I will leave you
to study the speech.
142
00:07:27,917 --> 00:07:30,458
If you have any questions,
you know where to find me.
143
00:07:41,208 --> 00:07:44,708
This conversation
makes you uncomfortable?
144
00:07:44,792 --> 00:07:47,083
Yes. Yes, it does!
145
00:07:47,167 --> 00:07:50,875
Then for once
we have something in common.
146
00:07:50,958 --> 00:07:54,000
[instrumental music]
147
00:08:23,750 --> 00:08:26,250
On behalf
of the Centauri Republic
148
00:08:26,333 --> 00:08:29,083
I offer the hands of friendship.
149
00:08:29,167 --> 00:08:32,250
On behalf
of the Earth Alliance, I accept.
150
00:08:33,708 --> 00:08:36,583
This is my second,
Commander Susan Ivanova.
151
00:08:36,667 --> 00:08:38,917
'Chief of security,
Michael Garibaldi.'
152
00:08:39,000 --> 00:08:40,250
'Dr. Stephen Franklin'
153
00:08:40,333 --> 00:08:42,542
'the chief of staff
of our medlab facility.'
154
00:08:42,625 --> 00:08:44,125
(Emperor)
It's an honor.
155
00:08:44,208 --> 00:08:46,083
News of the work
you're doing here
156
00:08:46,167 --> 00:08:48,417
has reached
even the Royal Palace
157
00:08:48,500 --> 00:08:50,125
on Centauri Prime.
158
00:08:50,208 --> 00:08:53,833
'And I'm deeply moved
by the knowledge'
159
00:08:53,917 --> 00:08:56,792
'that you would
choose to stand in harm's way'
160
00:08:56,875 --> 00:08:58,667
'in the interest of peace.'
161
00:08:58,750 --> 00:09:00,208
Thank you.
162
00:09:00,292 --> 00:09:03,792
If you'd like to come this way,
we can begin your tour.
163
00:09:03,875 --> 00:09:07,458
Oh, uh, doctor, have you seen
much of the Vorlon?
164
00:09:07,542 --> 00:09:09,375
I believe his name is Kosh.
165
00:09:09,458 --> 00:09:11,583
Uh, no more than anyone else.
166
00:09:11,667 --> 00:09:15,000
He's-he's always in that
encounter suit of his. Why?
167
00:09:15,083 --> 00:09:17,708
Uh, I've never seen
a Vorlon before
168
00:09:17,792 --> 00:09:19,417
in or out of its shell
169
00:09:19,500 --> 00:09:20,833
but over the centuries
170
00:09:20,917 --> 00:09:24,208
we've sent many expeditions
into Vorlon space.
171
00:09:25,417 --> 00:09:27,083
None of them returned.
172
00:09:27,167 --> 00:09:30,500
I have heard
many strange stories about them.
173
00:09:30,583 --> 00:09:31,833
The first circle of the Kha'Ri
174
00:09:31,917 --> 00:09:34,208
have concluded
their deliberations.
175
00:09:34,292 --> 00:09:36,750
After much debate
they have endorsed your plan.
176
00:09:36,833 --> 00:09:39,875
When does the Kha'Ri feel
would be the best time?
177
00:09:39,958 --> 00:09:41,292
The reception
178
00:09:41,375 --> 00:09:43,417
just before he gives his speech.
179
00:09:43,500 --> 00:09:46,083
There will be greater exposure.
180
00:09:46,167 --> 00:09:48,208
Are you still prepared
to go through with this?
181
00:09:48,292 --> 00:09:50,000
Yes.
182
00:09:50,083 --> 00:09:53,000
It is a strange feeling,
Kha'Mak, to know suddenly
183
00:09:53,083 --> 00:09:55,375
that all the decisions
in your life
184
00:09:55,458 --> 00:09:58,083
have brought you to this place..
185
00:09:58,167 --> 00:10:02,000
...that there is no longer
doubt or uncertainty.
186
00:10:02,083 --> 00:10:05,833
The future now consists
of only three probabilities.
187
00:10:17,625 --> 00:10:19,792
'In the moment that I strike'
188
00:10:19,875 --> 00:10:23,125
the emperor and I will both die
189
00:10:23,208 --> 00:10:27,167
for he will die and I will
spend my life in prison
190
00:10:27,250 --> 00:10:29,458
or I will fail and be killed.
191
00:10:30,792 --> 00:10:34,333
For the first time in my life
the path is clear.
192
00:10:37,875 --> 00:10:40,458
[instrumental music]
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,333
Your Majesty
194
00:10:47,417 --> 00:10:49,542
you asked to see me?
195
00:10:49,625 --> 00:10:52,083
Captain, may I ask you
a question?
196
00:10:52,167 --> 00:10:54,417
Depends on the question,
I guess.
197
00:10:54,500 --> 00:10:56,000
Why are you here
198
00:10:56,083 --> 00:10:59,375
in this place, in that uniform?
199
00:10:59,458 --> 00:11:02,500
Was it your choice or were you
pressed into service?
200
00:11:02,583 --> 00:11:04,625
It was my choice.
201
00:11:04,708 --> 00:11:07,375
The planetary draft
didn't start until the war
202
00:11:07,458 --> 00:11:08,917
a few years later.
203
00:11:10,167 --> 00:11:12,250
I guess
I wanted to serve something
204
00:11:12,333 --> 00:11:14,750
that was bigger than I was..
205
00:11:14,833 --> 00:11:17,417
'...make a difference somewhere,
somehow.'
206
00:11:17,500 --> 00:11:20,750
You seem interested
in why people chose to be here.
207
00:11:20,833 --> 00:11:22,125
It has occurred to me recently
208
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
that I have
never chosen anything.
209
00:11:25,167 --> 00:11:26,542
'I was born into a role'
210
00:11:26,625 --> 00:11:28,958
'that had been prepared for me.'
211
00:11:29,042 --> 00:11:31,375
I did everything
I was asked to do
212
00:11:31,458 --> 00:11:34,625
because it never occurred to me
213
00:11:34,708 --> 00:11:37,375
to choose otherwise.
214
00:11:37,458 --> 00:11:40,000
And now, at the end of my life..
215
00:11:41,542 --> 00:11:43,875
...I wonder
what might have been.
216
00:11:43,958 --> 00:11:46,042
That's why my father taught me
to live each second
217
00:11:46,125 --> 00:11:48,292
as though it were
the last moment of my life.
218
00:11:49,500 --> 00:11:51,792
He said..
219
00:11:51,875 --> 00:11:53,292
..."If you love
220
00:11:53,375 --> 00:11:54,792
"love without reservation.
221
00:11:54,875 --> 00:11:56,542
"If you fight
222
00:11:56,625 --> 00:11:58,000
fight without fear."
223
00:11:59,708 --> 00:12:02,167
He called it
the way of the warrior.
224
00:12:02,250 --> 00:12:03,625
No regrets, then?
225
00:12:03,708 --> 00:12:06,208
A few, but just a few.
226
00:12:07,208 --> 00:12:09,208
- You?
- Oh.
227
00:12:09,292 --> 00:12:11,250
Enough to fill a lifetime.
228
00:12:11,333 --> 00:12:13,458
So much has been lost
229
00:12:13,542 --> 00:12:15,083
so much forgotten.
230
00:12:15,167 --> 00:12:17,833
So much pain, so much blood.
231
00:12:17,917 --> 00:12:19,875
And for what?
232
00:12:19,958 --> 00:12:21,500
I wonder.
233
00:12:21,583 --> 00:12:23,167
The past tempts us
234
00:12:23,250 --> 00:12:25,125
the present confuses us
235
00:12:25,208 --> 00:12:27,167
and the future frightens us.
236
00:12:27,250 --> 00:12:29,333
And our lives slip away
237
00:12:29,417 --> 00:12:31,125
moment by moment
238
00:12:31,208 --> 00:12:34,375
lost in that vast,
terrible in-between.
239
00:12:35,583 --> 00:12:36,750
But there is still time
240
00:12:36,833 --> 00:12:41,167
to seize
that one, last, fragile moment
241
00:12:41,250 --> 00:12:43,167
to choose something better
242
00:12:43,250 --> 00:12:45,417
to make a difference,
as you say.
243
00:12:46,583 --> 00:12:49,333
And I intend to do just that.
244
00:12:49,417 --> 00:12:51,208
(Garibaldi)
I want this
whole section cleared.
245
00:12:51,292 --> 00:12:53,667
I want every entrance and exit
checked and rechecked.
246
00:12:53,750 --> 00:12:55,167
They'll be down any second.
247
00:12:55,250 --> 00:12:57,417
So from now on, nobody gets in
without proper ID.
248
00:12:57,500 --> 00:12:59,917
I don't care if you recognize
them by sight or not.
249
00:13:02,625 --> 00:13:05,167
(G'Kar)
I take this action
without the knowledge
250
00:13:05,250 --> 00:13:07,667
or permission of my government.
251
00:13:07,750 --> 00:13:09,083
Neither should my aide, Na'Toth
252
00:13:09,167 --> 00:13:12,208
be held accountable
for my actions.
253
00:13:12,292 --> 00:13:15,958
The responsibility
is mine alone.
254
00:13:17,583 --> 00:13:20,375
I ask that my remains
and my personal property
255
00:13:20,458 --> 00:13:22,583
be sent back to Narn..
256
00:13:23,750 --> 00:13:25,250
...to my family.
257
00:13:28,125 --> 00:13:31,292
My copy of "The Book Of G'Quan"
I leave to Na'Toth
258
00:13:31,375 --> 00:13:34,417
in the hope
of her eventual enlightenment.
259
00:13:41,625 --> 00:13:42,917
[indistinct chattering]
260
00:13:44,625 --> 00:13:46,917
(John)
'So what's the deal
on those veiled Centauri women'
261
00:13:47,000 --> 00:13:48,167
'who follow the emperor around?'
262
00:13:48,250 --> 00:13:49,875
Well, Londo says
they're telepaths
263
00:13:49,958 --> 00:13:51,375
raised together since birth.
264
00:13:51,458 --> 00:13:52,917
They're linked 24 hours a day
265
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
no matter
how far apart they are.
266
00:13:54,333 --> 00:13:56,917
What one sees, the others see.
267
00:13:57,000 --> 00:13:58,417
And traditionally,
when the emperor leaves
268
00:13:58,500 --> 00:14:00,542
two go with him
and two stay behind.
269
00:14:00,625 --> 00:14:02,125
- Interesting.
- Mm-hmm.
270
00:14:02,208 --> 00:14:04,292
Guarantees that he knows
what's going on back home
271
00:14:04,375 --> 00:14:07,750
and keeps the royal court
up to speed on what he's doing.
272
00:14:07,833 --> 00:14:10,417
And did the-the emperor say what
this important speech was about?
273
00:14:10,500 --> 00:14:12,042
No, he just said
it was important.
274
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
I was hoping
that would be enough
275
00:14:13,458 --> 00:14:15,042
to bring out Ambassador Kosh.
276
00:14:15,125 --> 00:14:16,625
Looks like I was wrong.
277
00:14:16,708 --> 00:14:18,333
Yeah, it's too bad considering
what the emperor said
278
00:14:18,417 --> 00:14:19,542
about the Vorlons.
279
00:14:19,625 --> 00:14:21,875
He might not get another chance
to see one.
280
00:14:21,958 --> 00:14:24,583
But I guess
it was too much to hope for.
281
00:14:24,667 --> 00:14:26,667
Well, speaking
too much to hope for
282
00:14:26,750 --> 00:14:28,917
look what just walked in.
283
00:14:29,000 --> 00:14:32,042
[dramatic music]
284
00:14:35,333 --> 00:14:36,708
Excuse me.
285
00:14:37,667 --> 00:14:39,583
- Ambassador.
- Captain.
286
00:14:39,667 --> 00:14:42,625
I see you've changed your mind
about opening up a dialogue.
287
00:14:42,708 --> 00:14:46,500
I make no promises, but I will
hear what he has to say.
288
00:14:54,667 --> 00:14:57,708
[dramatic music]
289
00:14:58,875 --> 00:15:00,167
[buzzing]
290
00:15:00,250 --> 00:15:02,958
Okay, pal, you've got
ten seconds to explain
291
00:15:03,042 --> 00:15:04,750
why you're following me.
292
00:15:04,833 --> 00:15:06,250
- I need to talk to you.
- About what?
293
00:15:06,333 --> 00:15:08,250
- I..
- Relax, I got him.
294
00:15:08,333 --> 00:15:09,833
So talk.
295
00:15:09,917 --> 00:15:11,125
[sighs]
296
00:15:11,208 --> 00:15:12,708
That's what I figured.
297
00:15:12,792 --> 00:15:14,167
Take him down to holding
and keep him there
298
00:15:14,250 --> 00:15:16,542
until the reception's over.
299
00:15:18,583 --> 00:15:21,625
[indistinct chattering]
300
00:15:27,125 --> 00:15:30,167
[dramatic music]
301
00:15:49,625 --> 00:15:52,708
[music continues]
302
00:16:05,458 --> 00:16:08,500
[indistinct chattering]
303
00:16:17,125 --> 00:16:20,125
[dramatic music]
304
00:16:43,417 --> 00:16:45,625
Your Majesty.
305
00:16:45,708 --> 00:16:48,208
I wish I'd known of your
condition when you arrived.
306
00:16:48,292 --> 00:16:51,042
I could have done something,
tried something.
307
00:16:52,292 --> 00:16:53,458
Your government
is asking to
308
00:16:53,542 --> 00:16:55,167
have you transferred
to your warship.
309
00:16:55,250 --> 00:16:58,083
Now, I told them that moving
you right now could be fatal.
310
00:16:58,167 --> 00:16:59,250
I want your permission.
311
00:16:59,333 --> 00:17:02,208
There is something
more important
312
00:17:02,292 --> 00:17:04,333
than where I die.
313
00:17:05,417 --> 00:17:09,333
A message
you must give for me.
314
00:17:09,417 --> 00:17:10,667
Well, if it's important
315
00:17:10,750 --> 00:17:13,417
perhaps, one of your own people
should deliver it.
316
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
If I did that
317
00:17:15,292 --> 00:17:17,625
the message
might never be delivered.
318
00:17:18,667 --> 00:17:20,458
Now, listen to me, doctor.
319
00:17:20,542 --> 00:17:22,542
'Listen carefully.'
320
00:17:22,625 --> 00:17:24,875
I hear, word of this
has already reached homeworld.
321
00:17:24,958 --> 00:17:27,917
Hm, our competitors
are moving into position
322
00:17:28,000 --> 00:17:30,125
setting themselves up
to ascend the throne
323
00:17:30,208 --> 00:17:32,333
the moment he dies.
324
00:17:32,417 --> 00:17:36,000
Before that happens, we have
to rise above the others.
325
00:17:36,083 --> 00:17:38,042
We must do
something extraordinary
326
00:17:38,125 --> 00:17:41,542
something....unparalleled.
327
00:17:41,625 --> 00:17:44,625
He said, "Just pick a target."
328
00:17:44,708 --> 00:17:46,333
I'm sorry?
329
00:17:46,417 --> 00:17:48,542
I believe there is a Narn colony
330
00:17:48,625 --> 00:17:52,083
on the border of Centauri space,
Quadrant 14.
331
00:17:52,167 --> 00:17:53,958
- Londo?
- A colony?
332
00:17:54,042 --> 00:17:55,208
It's a listening post.
333
00:17:55,292 --> 00:17:57,125
They've been using it
to spy on us for years.
334
00:17:57,208 --> 00:17:59,958
By all rights, that entire
planet should be ours.
335
00:18:00,042 --> 00:18:01,542
Well, then..
336
00:18:01,625 --> 00:18:04,083
...let us take it back.
337
00:18:04,167 --> 00:18:07,000
We couldn't take it
without a major assault.
338
00:18:07,083 --> 00:18:08,458
We would lose
thousands of lives.
339
00:18:08,542 --> 00:18:10,208
I will take care of it.
340
00:18:10,292 --> 00:18:12,208
Have your contacts
in the military
341
00:18:12,292 --> 00:18:14,625
send an expedition
to Quadrant 14.
342
00:18:14,708 --> 00:18:16,250
I can only guarantee
a few ships.
343
00:18:16,333 --> 00:18:18,750
Alright. It will be enough.
344
00:18:20,958 --> 00:18:23,250
I hope you know
what you're doing, Mollari.
345
00:18:24,792 --> 00:18:25,917
[sighs]
346
00:18:27,958 --> 00:18:30,417
Find Mr. Morden.
Bring him here.
347
00:18:30,500 --> 00:18:32,542
Londo, don't do this.
348
00:18:32,625 --> 00:18:35,000
- I have no choice!
- Yes, you do!
349
00:18:35,083 --> 00:18:36,750
Londo, please! Please, please!
350
00:18:36,833 --> 00:18:38,167
I know you don't listen to me
351
00:18:38,250 --> 00:18:40,292
but I'm asking you
just this one time
352
00:18:40,375 --> 00:18:42,500
don't do this!
353
00:18:42,583 --> 00:18:45,125
Uh, there's no turning back
once you start down that road.
354
00:18:45,208 --> 00:18:47,458
Do I have to go find him myself?
355
00:18:51,625 --> 00:18:53,375
No.
356
00:18:53,458 --> 00:18:55,042
No, I'll go.
357
00:18:55,125 --> 00:18:58,083
I'll go and I'll bring him back.
358
00:18:58,167 --> 00:19:02,042
And someday I'm gonna remind you
of this conversation.
359
00:19:02,125 --> 00:19:05,292
And maybe then,
then you'll understand.
360
00:19:05,375 --> 00:19:08,375
I understand just fine.
361
00:19:10,292 --> 00:19:13,500
By this time tomorrow
we will be at war with the Narn.
362
00:19:16,458 --> 00:19:18,833
May the great maker forgive me.
363
00:19:21,792 --> 00:19:24,250
[instrumental music]
364
00:19:29,500 --> 00:19:32,333
I was ready.
I had prepared myself.
365
00:19:32,417 --> 00:19:34,917
I had made my peace
with the universe
366
00:19:35,000 --> 00:19:36,958
put all my affairs in order.
367
00:19:37,042 --> 00:19:40,500
I had the dagger in my hand!
368
00:19:40,583 --> 00:19:42,417
And he has the indecency
369
00:19:42,500 --> 00:19:44,958
to start dying on his own.
370
00:19:45,042 --> 00:19:47,750
Never in my life have I seen
a worse case of timing.
371
00:19:47,833 --> 00:19:49,208
Well, you'd think
he could have waited
372
00:19:49,292 --> 00:19:50,458
a few more minutes before..
373
00:19:50,542 --> 00:19:51,583
[beeping]
374
00:19:51,667 --> 00:19:54,250
- Who is it?
- 'Dr. Franklin.'
375
00:19:58,167 --> 00:19:59,292
Maybe it's good news.
376
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
With luck, he's feeling better.
377
00:20:00,958 --> 00:20:03,458
All they have to do is prop him
up for two minutes, I..
378
00:20:03,542 --> 00:20:05,208
I'll call you back.
379
00:20:05,292 --> 00:20:06,500
Uh, uh..
380
00:20:14,333 --> 00:20:15,292
Enter.
381
00:20:15,375 --> 00:20:16,708
[door opens]
382
00:20:20,542 --> 00:20:23,542
Just came from seeing
the Centauri emperor.
383
00:20:23,625 --> 00:20:25,750
How is the poor fellow?
384
00:20:25,833 --> 00:20:27,958
I was so looking forward
to meeting him
385
00:20:28,042 --> 00:20:30,958
and opening up a dialogue.
386
00:20:31,042 --> 00:20:33,458
Funny, he was looking forward
to meeting you, too.
387
00:20:33,542 --> 00:20:34,750
'He had a message for you.'
388
00:20:34,833 --> 00:20:36,417
Given his present condition he
asked me
389
00:20:36,500 --> 00:20:38,000
to relay that message for him.
390
00:20:38,083 --> 00:20:40,917
I have no time for threats.
391
00:20:41,000 --> 00:20:43,083
He wanted to say he's sorry.
392
00:20:44,458 --> 00:20:45,292
What?
393
00:20:45,375 --> 00:20:47,000
He came all the way out here
394
00:20:47,083 --> 00:20:49,417
risked his health
and endangered his life
395
00:20:49,500 --> 00:20:53,083
so that he could stand beside
a Narn in neutral territory
396
00:20:53,167 --> 00:20:55,667
and apologize for all the things
397
00:20:55,750 --> 00:20:58,500
the Centauri have done
to your people..
398
00:20:58,583 --> 00:21:00,750
...for all the things
his family did.
399
00:21:02,667 --> 00:21:03,917
He said..
400
00:21:05,917 --> 00:21:08,333
..."We were wrong.
401
00:21:08,417 --> 00:21:10,167
'"The hatred between our people
can never end'
402
00:21:10,250 --> 00:21:12,625
'"until someone
is willing to say'
403
00:21:12,708 --> 00:21:14,833
'"I'm sorry..'
404
00:21:14,917 --> 00:21:17,958
'"...and try and find a way
to make things right again'
405
00:21:18,042 --> 00:21:20,333
to atone for our actions."
406
00:21:22,292 --> 00:21:24,958
He said it was the only choice
he ever made in his life
407
00:21:25,042 --> 00:21:28,208
and now that seems to have been
taken away from him.
408
00:21:28,292 --> 00:21:30,500
I had..
409
00:21:30,583 --> 00:21:33,958
- I had no idea.
- No, I'm sure you didn't.
410
00:21:36,250 --> 00:21:39,083
Maybe that's the biggest tragedy
of the whole damn story.
411
00:21:50,125 --> 00:21:51,500
(Refa)
Keep this up, G'Kar
412
00:21:51,583 --> 00:21:54,042
and soon you won't have
a planet to protect.
413
00:22:13,000 --> 00:22:15,083
[coughing]
414
00:22:29,583 --> 00:22:31,125
[grunting]
415
00:22:32,667 --> 00:22:34,667
[groaning]
416
00:22:40,500 --> 00:22:41,833
The time?
417
00:22:42,625 --> 00:22:44,542
What is the time?
418
00:22:48,542 --> 00:22:50,292
It has begun.
419
00:23:05,167 --> 00:23:08,208
[explosion]
420
00:23:16,000 --> 00:23:16,917
[explosion]
421
00:23:17,000 --> 00:23:19,083
Attack! All wings, attack!
422
00:23:33,042 --> 00:23:35,833
'Shrak, where are they
coming from?'
423
00:23:35,917 --> 00:23:37,750
'What are they?'
424
00:23:42,833 --> 00:23:45,042
'Keep them away
from the colony.'
425
00:23:50,583 --> 00:23:52,708
'We can't let them get past us!'
426
00:23:55,375 --> 00:23:58,417
[explosion]
427
00:24:11,167 --> 00:24:13,208
[explosions]
428
00:24:29,708 --> 00:24:30,958
You're sure it's done?
429
00:24:31,042 --> 00:24:33,417
Yes, the Narn
should hear about it soon.
430
00:24:33,500 --> 00:24:35,375
Our forces
can move in at anytime.
431
00:24:35,458 --> 00:24:37,458
Then I'll have to move quickly.
432
00:24:37,542 --> 00:24:39,000
There's still one more thing
433
00:24:39,083 --> 00:24:41,458
I have to take care of back home
434
00:24:41,542 --> 00:24:43,167
an obstacle to remove.
435
00:24:43,250 --> 00:24:45,208
What's that?
436
00:24:45,292 --> 00:24:47,333
Better you don't know.
437
00:24:51,583 --> 00:24:52,792
Mollari!
438
00:24:54,958 --> 00:24:58,042
- You!
- No, I can explain everything.
439
00:24:58,125 --> 00:25:01,083
I'm going to get you a drink.
440
00:25:01,167 --> 00:25:04,833
- Oh, no, I don't--
- Sit, sit, sit, sit, Mollari.
441
00:25:04,917 --> 00:25:07,958
It's not every day
I have a revelation, you know?
442
00:25:08,042 --> 00:25:10,167
Two of your finest.
443
00:25:10,250 --> 00:25:13,333
I've heard something
and it makes me think
444
00:25:13,417 --> 00:25:16,417
there is still hope for us
after all.
445
00:25:16,500 --> 00:25:18,375
I'd believed your people capable
446
00:25:18,458 --> 00:25:21,583
of only murder and pain..
447
00:25:23,333 --> 00:25:27,667
...but apparently,
there's still a spark of decency
448
00:25:27,750 --> 00:25:29,625
in your genetic code.
449
00:25:29,708 --> 00:25:32,500
It's not much of a foundation,
I'll grant you that, but..
450
00:25:34,375 --> 00:25:36,583
...it's a start!
451
00:25:36,667 --> 00:25:39,375
Ah, I never thought
I would be saying this, Mollari
452
00:25:39,458 --> 00:25:40,500
but..
453
00:25:42,292 --> 00:25:44,875
...to the health of your emperor
454
00:25:44,958 --> 00:25:48,167
and perhaps,
to your health as well.
455
00:25:51,500 --> 00:25:52,708
[glasses clinking]
456
00:25:52,792 --> 00:25:54,458
To the emperor.
457
00:25:55,125 --> 00:25:56,583
And thank you.
458
00:26:14,792 --> 00:26:16,833
[dramatic music]
459
00:26:17,833 --> 00:26:19,875
[crackling]
460
00:26:26,583 --> 00:26:28,500
(Kha'Mak)
It's destroyed?
461
00:26:28,583 --> 00:26:29,833
All of it's gone.
462
00:26:33,250 --> 00:26:34,708
'Who could have done this?'
463
00:26:34,792 --> 00:26:36,333
(male #1)
'Centauri warships detected.'
464
00:26:36,417 --> 00:26:39,833
- 'Closing fast.'
- Centauri.
465
00:26:39,917 --> 00:26:42,292
Alert the homeworld.
Prepare to attack.
466
00:26:58,792 --> 00:27:01,458
Who is it? Who's there?
467
00:27:01,542 --> 00:27:03,208
Guards! Guards!
468
00:27:03,292 --> 00:27:05,083
[groaning]
469
00:27:10,375 --> 00:27:12,625
Chief, the prisoner's
asking to speak to you again.
470
00:27:12,708 --> 00:27:14,292
Oh, come on, Zack,
give me a break.
471
00:27:14,375 --> 00:27:16,292
You know the kind
of day it's been.
472
00:27:16,375 --> 00:27:18,583
- He says it's important.
- Oh.
473
00:27:18,667 --> 00:27:22,083
Okay, fine. Send him in.
474
00:27:24,625 --> 00:27:26,583
Oh, man.
475
00:27:33,125 --> 00:27:35,208
Alright, you got five minutes.
476
00:27:37,375 --> 00:27:39,542
I was sent to find you.
477
00:27:39,625 --> 00:27:40,917
I have a message.
478
00:27:44,875 --> 00:27:47,208
I believe
it will explain everything.
479
00:27:58,208 --> 00:27:59,375
Play.
480
00:27:59,458 --> 00:28:02,458
Hello, old friend.
It's been a while.
481
00:28:07,458 --> 00:28:08,917
I'm entrusting this message
to an associate of mine
482
00:28:09,000 --> 00:28:11,375
who has sworn
to bring it to you at any cost
483
00:28:11,458 --> 00:28:13,083
'including his own life.'
484
00:28:13,167 --> 00:28:14,833
'My job on
the Minbari homeworld'
485
00:28:14,917 --> 00:28:17,083
is more than just
representing Earth.
486
00:28:17,167 --> 00:28:19,542
The president doesn't know
about that part yet
487
00:28:19,625 --> 00:28:23,792
and I don't think it to be
wise for you tell him.
488
00:28:23,875 --> 00:28:26,417
'There's a great darkness
coming, Michael.'
489
00:28:26,500 --> 00:28:30,083
Some of the Minbari have been
waiting for it a long time.
490
00:28:30,167 --> 00:28:32,750
Captain!
491
00:28:32,833 --> 00:28:34,625
We just intercepted a message
from the Narn homeworld
492
00:28:34,708 --> 00:28:35,958
to Ambassador G'Kar.
493
00:28:36,042 --> 00:28:37,958
I thought we didn't eavesdrop
on our ambassadors.
494
00:28:38,042 --> 00:28:39,667
We don't.
This was on an open channel.
495
00:28:39,750 --> 00:28:41,750
I think
they wanted us to hear it.
496
00:28:41,833 --> 00:28:43,958
The Centauri have launched
a full-scale assault
497
00:28:44,042 --> 00:28:46,625
on a Narn colony in Quadrant 14.
498
00:28:46,708 --> 00:28:47,958
Damn it!
499
00:28:48,042 --> 00:28:51,333
The bearer of this message
s one of my rangers.
500
00:28:51,417 --> 00:28:53,417
'Some are Minbari,
most are humans.'
501
00:28:53,500 --> 00:28:56,542
They've been drawn here
to learn to work together
502
00:28:56,625 --> 00:28:58,375
and prepare for the fight ahead.
503
00:28:58,458 --> 00:28:59,792
(Garibaldi)
Pause.
504
00:28:59,875 --> 00:29:02,042
We've been here
for almost two months now
505
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
keeping an eye on things.
506
00:29:03,958 --> 00:29:06,792
We are an army, Mr. Garibaldi.
507
00:29:06,875 --> 00:29:08,375
We're small, but we're growing.
508
00:29:08,458 --> 00:29:10,458
An army needs weapons.
Are they coming through here?
509
00:29:10,542 --> 00:29:13,750
No, but we do have friends here.
510
00:29:13,833 --> 00:29:16,125
And that's all
I can say for now.
511
00:29:18,583 --> 00:29:19,792
Resume.
512
00:29:19,875 --> 00:29:23,333
Their job for now
is to patrol the frontier
513
00:29:23,417 --> 00:29:26,167
to listen, to watch
514
00:29:26,250 --> 00:29:27,542
and return with reports
515
00:29:27,625 --> 00:29:30,958
too sensitive to entrust
to regular channels.
516
00:29:32,083 --> 00:29:34,917
'They are my eyes and ears.'
517
00:29:35,875 --> 00:29:39,125
Where you see them, you see me.
518
00:29:39,208 --> 00:29:42,667
The first reports
from Quadrant 14 were confused.
519
00:29:42,750 --> 00:29:44,542
They weren't sure
who was attacking them
520
00:29:44,625 --> 00:29:46,333
but the returning fighters
confirmed
521
00:29:46,417 --> 00:29:49,125
that Centauri warships
were leading the assault.
522
00:29:49,208 --> 00:29:50,542
What about our people?
523
00:29:50,625 --> 00:29:52,833
There were over
a quarter million of us there.
524
00:29:52,917 --> 00:29:55,208
There were heavy casualties.
525
00:29:55,292 --> 00:29:56,750
Most of those killed
526
00:29:56,833 --> 00:29:59,375
died in the first few minutes
of the assault.
527
00:30:00,917 --> 00:30:02,875
'As for the survivors'
528
00:30:02,958 --> 00:30:05,208
well, you know
how the Centauri are.
529
00:30:05,292 --> 00:30:06,542
Now that they've taken control
530
00:30:06,625 --> 00:30:08,958
I doubt that we'll see
any of them again.
531
00:30:10,667 --> 00:30:12,625
I don't understand
532
00:30:12,708 --> 00:30:15,583
how they could have destroyed
our defenses so quickly.
533
00:30:15,667 --> 00:30:17,958
I'll report more
when I learn of it.
534
00:30:24,833 --> 00:30:26,458
[sighs]
535
00:30:28,000 --> 00:30:30,083
I reached out my hand..
536
00:30:31,750 --> 00:30:33,958
...and he betrayed me.
537
00:30:35,000 --> 00:30:36,875
He knew..
538
00:30:37,917 --> 00:30:39,917
...and he betrayed me!
539
00:30:40,000 --> 00:30:42,083
[glass shattering]
540
00:30:42,833 --> 00:30:45,833
[grunting]
541
00:30:47,542 --> 00:30:48,750
In the name of our friendship
542
00:30:48,833 --> 00:30:49,917
I ask that you give them
543
00:30:50,000 --> 00:30:52,583
every courtesy and cooperation.
544
00:30:52,667 --> 00:30:55,083
'I wish I could tell you more.'
545
00:30:55,167 --> 00:30:57,750
'I wish I could warn you.'
546
00:30:57,833 --> 00:31:00,583
But the others don't think
it's time yet.
547
00:31:00,667 --> 00:31:03,625
Stay close to the Vorlon..
548
00:31:03,708 --> 00:31:05,792
...and watch out for shadows.
549
00:31:05,875 --> 00:31:09,792
They move
when you're not looking at them.
550
00:31:09,875 --> 00:31:11,167
Well, I'll be a son of a..
551
00:31:11,250 --> 00:31:12,667
[beeping]
552
00:31:12,750 --> 00:31:13,750
Yeah?
553
00:31:13,833 --> 00:31:14,875
(Zack)
'We've got a yellow alert'
554
00:31:14,958 --> 00:31:16,083
'in the ambassadorial wing.'
555
00:31:16,167 --> 00:31:18,458
'We need help fast. It's G..'
556
00:31:18,542 --> 00:31:20,625
Zack? Zack?
557
00:31:20,708 --> 00:31:23,042
[grunting]
558
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
[groaning]
559
00:31:24,208 --> 00:31:25,583
[grunting]
560
00:31:25,667 --> 00:31:27,292
Mollari!
561
00:31:29,542 --> 00:31:30,792
Mollari!
562
00:31:30,875 --> 00:31:32,167
That's far enough.
563
00:31:32,250 --> 00:31:35,167
'Go to your quarters
and no charges will be pressed.'
564
00:31:35,250 --> 00:31:36,792
I mean it, G'Kar.
565
00:31:36,875 --> 00:31:39,708
You will go to your quarters
and you will go now.
566
00:31:39,792 --> 00:31:42,167
They're doing it to us again.
567
00:31:42,250 --> 00:31:43,833
Step aside, Sheridan.
568
00:31:43,917 --> 00:31:46,125
I won't let this happen,
not again!
569
00:31:46,208 --> 00:31:48,792
Then you're gonna need
all the help you can get.
570
00:31:51,833 --> 00:31:54,625
Set one foot in
Ambassador Mollari's quarters
571
00:31:54,708 --> 00:31:57,167
you'll either be dead or gone.
572
00:31:57,250 --> 00:32:00,625
Either way,
you won't help your people.
573
00:32:00,708 --> 00:32:04,125
They'll kill everyone,
don't you understand?
574
00:32:04,208 --> 00:32:06,583
They've done it before!
They'll kill everyone!
575
00:32:06,667 --> 00:32:07,958
Then you're gonna have to decide
576
00:32:08,042 --> 00:32:11,167
what's more important
to you, G'Kar..
577
00:32:11,250 --> 00:32:13,875
...revenge or saving
the lives of your people.
578
00:32:17,000 --> 00:32:18,833
[grunting]
579
00:32:18,917 --> 00:32:21,917
[sobbing]
580
00:32:24,083 --> 00:32:26,042
No, leave him alone.
581
00:32:27,500 --> 00:32:30,375
Just...leave him alone.
582
00:32:37,292 --> 00:32:40,333
[beeping]
583
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
It's okay. Easy.
584
00:32:44,958 --> 00:32:47,083
You should try
and save your strength.
585
00:32:48,125 --> 00:32:50,042
Is there anything that you want?
586
00:32:50,125 --> 00:32:52,917
I would very much like
587
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
to have seen a Vorlon.
588
00:33:15,458 --> 00:33:17,542
How will this end?
589
00:33:19,625 --> 00:33:21,625
In fire.
590
00:33:29,000 --> 00:33:32,333
What makes you think you can
trust this source of yours?
591
00:33:32,417 --> 00:33:34,375
Let's just say
he comes highly recommended.
592
00:33:34,458 --> 00:33:36,917
- You're holding something back.
- Yes, sir.
593
00:33:37,000 --> 00:33:39,375
- Why?
- I gave my word.
594
00:33:42,375 --> 00:33:44,667
You're asking me to accept
sensitive information
595
00:33:44,750 --> 00:33:47,000
without any idea
where it comes from.
596
00:33:49,500 --> 00:33:50,917
I could order you to tell me.
597
00:33:51,000 --> 00:33:52,708
And if I told you,
you'd never be able trust me
598
00:33:52,792 --> 00:33:54,500
with anything confidential
knowing that
599
00:33:54,583 --> 00:33:56,625
someone above you
could order me talk.
600
00:33:59,125 --> 00:34:00,667
Alright, go on.
601
00:34:00,750 --> 00:34:02,458
Ever since New Year's,
we've been hearing about
602
00:34:02,542 --> 00:34:04,208
some other major race
on the prowl.
603
00:34:04,292 --> 00:34:06,167
My source tells me
the rumors are true
604
00:34:06,250 --> 00:34:08,375
and there maybe some link
to the Centauri government.
605
00:34:08,458 --> 00:34:10,750
'Now, who or what that link is,
I don't know'
606
00:34:10,833 --> 00:34:12,917
but they're definitely
getting support.
607
00:34:13,000 --> 00:34:14,125
And you think this other race
608
00:34:14,208 --> 00:34:16,167
was behind that assault
on Quadrant 14?
609
00:34:16,250 --> 00:34:17,375
It's possible.
610
00:34:17,458 --> 00:34:18,792
If it's true, they won't want
611
00:34:18,875 --> 00:34:20,458
that information to get out.
612
00:34:20,542 --> 00:34:22,458
What information?
All we have here is supposition.
613
00:34:22,542 --> 00:34:24,333
Sheridan's rule number 29
614
00:34:24,417 --> 00:34:25,792
always make your opponent think
615
00:34:25,875 --> 00:34:28,500
you know more
than you really know.
616
00:34:28,583 --> 00:34:29,833
'Now, if your source is right'
617
00:34:29,917 --> 00:34:32,042
we may be able to play a bluff.
618
00:34:33,417 --> 00:34:36,917
Majesty, we have wonderful news.
619
00:34:37,000 --> 00:34:39,500
We have retaken the Narn Colony
620
00:34:39,583 --> 00:34:41,542
in Quadrant 14.
621
00:34:41,625 --> 00:34:44,375
'It fell within
a matter of hours'
622
00:34:44,458 --> 00:34:46,833
'and not one of our people
was hurt'
623
00:34:46,917 --> 00:34:49,583
or killed in the process.
624
00:34:49,667 --> 00:34:52,500
All of homeworld is rejoicing.
625
00:34:52,583 --> 00:34:55,792
We are again what we should be.
626
00:34:55,875 --> 00:34:59,083
All we lack is your blessing.
627
00:35:18,958 --> 00:35:22,000
[whispering]
628
00:35:27,333 --> 00:35:29,083
[beeping]
629
00:35:32,833 --> 00:35:34,167
He's dead.
630
00:35:34,250 --> 00:35:36,125
What did he say?
631
00:35:38,833 --> 00:35:41,625
He said, "Continue.
632
00:35:42,750 --> 00:35:46,792
Take my people
back to the stars."
633
00:36:03,292 --> 00:36:05,250
[door shuts]
634
00:36:05,333 --> 00:36:07,250
Mollari.
635
00:36:07,333 --> 00:36:09,625
What did he say, really?
636
00:36:11,167 --> 00:36:12,833
He said..
637
00:36:14,208 --> 00:36:16,792
...that we are both damned.
638
00:36:18,458 --> 00:36:20,917
Well..
639
00:36:21,000 --> 00:36:24,250
It's a small enough price
to pay for immortality.
640
00:36:25,167 --> 00:36:27,167
[laughing]
641
00:36:33,708 --> 00:36:36,750
[dramatic music]
642
00:36:41,958 --> 00:36:43,958
[door opens]
643
00:36:44,042 --> 00:36:47,125
[footsteps approaching]
644
00:36:49,333 --> 00:36:50,833
(John)
'Ambassador?'
645
00:36:59,875 --> 00:37:03,417
We think we have an idea
of how we can help.
646
00:37:03,500 --> 00:37:05,792
'I've called a council meeting.'
647
00:37:05,875 --> 00:37:07,958
'I hope you'll come.'
648
00:37:13,875 --> 00:37:15,292
Sheridan.
649
00:37:17,250 --> 00:37:19,417
I will attend.
650
00:37:19,500 --> 00:37:21,000
Thank you..
651
00:37:22,792 --> 00:37:24,875
...for stopping me.
652
00:37:30,792 --> 00:37:32,083
[sighs]
653
00:37:37,667 --> 00:37:41,500
Ambassador Mollari, what about
the Narn civilian population?
654
00:37:41,583 --> 00:37:43,625
I'm told there are over
a quarter of a million of them
655
00:37:43,708 --> 00:37:45,125
at the colony.
656
00:37:45,208 --> 00:37:47,583
Now, will you let them
return to the Narn homeworld?
657
00:37:47,667 --> 00:37:50,167
Oh, no,
I'm afraid we can't do that
658
00:37:50,250 --> 00:37:51,625
but I am sure that my government
659
00:37:51,708 --> 00:37:54,292
will find some productive
activity for them.
660
00:37:54,375 --> 00:37:55,917
Forced labor camps.
661
00:38:01,792 --> 00:38:03,708
A simple retraining.
662
00:38:03,792 --> 00:38:06,667
We have no desire
to misuse anyone.
663
00:38:19,167 --> 00:38:21,792
I should mention that
I've just received permission
664
00:38:21,875 --> 00:38:23,250
by my government
665
00:38:23,333 --> 00:38:25,000
to send observers to the colony.
666
00:38:25,083 --> 00:38:26,958
Their job will be
to monitor the treatment
667
00:38:27,042 --> 00:38:28,375
of the civilian population.
668
00:38:28,458 --> 00:38:29,875
They are not welcome.
669
00:38:29,958 --> 00:38:31,542
But we're sending them anyway
670
00:38:31,625 --> 00:38:32,875
unless you'd like
to try shooting down
671
00:38:32,958 --> 00:38:34,625
an Earthforce transport.
672
00:38:34,708 --> 00:38:37,708
Personally,
I'd advise against it.
673
00:38:37,792 --> 00:38:40,583
My people
aren't looking for another war
674
00:38:40,667 --> 00:38:43,667
but they don't take kindly
to being shot at.
675
00:38:43,750 --> 00:38:46,042
The observers
will assess the situation
676
00:38:46,125 --> 00:38:48,708
interview the survivors
677
00:38:48,792 --> 00:38:50,750
and put together a full report
678
00:38:50,833 --> 00:38:53,042
including as much as
they can find out
679
00:38:53,125 --> 00:38:55,333
about how the colony
was conquered
680
00:38:55,417 --> 00:38:57,083
so quickly.
681
00:38:57,167 --> 00:38:58,750
I'm sure we'd all be interested
to find out
682
00:38:58,833 --> 00:39:00,083
how you did this, ambassador.
683
00:39:00,167 --> 00:39:03,750
And trust me, if those observers
do go there..
684
00:39:05,042 --> 00:39:07,125
...they will find out.
685
00:39:09,625 --> 00:39:11,208
I believe..
686
00:39:12,833 --> 00:39:16,417
I believe that I may be able
to convince my government
687
00:39:16,500 --> 00:39:19,750
to allow the colony's civilian
population to leave the area
688
00:39:19,833 --> 00:39:22,500
and safely return
to the Narn homeworld
689
00:39:22,583 --> 00:39:25,083
as a gesture of goodwill.
690
00:39:25,167 --> 00:39:28,208
That would remove the need
for observers from Earth.
691
00:39:28,292 --> 00:39:29,792
Wouldn't you agree, captain?
692
00:39:29,875 --> 00:39:31,583
[chuckles]
693
00:39:31,667 --> 00:39:33,750
Under those conditions, yes.
694
00:39:34,750 --> 00:39:36,708
I'm sure
your gesture of goodwill
695
00:39:36,792 --> 00:39:40,417
will be appreciated
for what it is, ambassador.
696
00:39:42,375 --> 00:39:44,042
Ambassador G'Kar?
697
00:39:45,625 --> 00:39:46,958
[sighs]
Before coming here
698
00:39:47,042 --> 00:39:50,167
communique
from my government.
699
00:39:51,292 --> 00:39:52,375
For a hundred years
700
00:39:52,458 --> 00:39:55,167
the Centauri
occupied our world..
701
00:39:56,042 --> 00:39:58,542
...devastated it.
702
00:39:58,625 --> 00:40:02,292
We swore we would
never let that happen again.
703
00:40:02,375 --> 00:40:04,958
This attack
on our largest civilian colony
704
00:40:05,042 --> 00:40:09,667
has inflicted terrible damage
and loss of life.
705
00:40:09,750 --> 00:40:13,000
They've crossed a line
we cannot allow them to cross.
706
00:40:14,958 --> 00:40:16,792
As a result, two hours ago
707
00:40:16,875 --> 00:40:20,000
my government
officially declared war
708
00:40:20,083 --> 00:40:22,500
against the Centauri Republic.
709
00:40:23,417 --> 00:40:25,542
Our hope for peace is over.
710
00:40:26,875 --> 00:40:28,917
We are now at war.
711
00:40:30,083 --> 00:40:32,125
We are now at war.
712
00:40:34,542 --> 00:40:36,917
[dramatic music]
713
00:40:43,750 --> 00:40:46,083
And the unfortunate death
of the prime minister
714
00:40:46,167 --> 00:40:48,000
so soon after the emperor
715
00:40:48,083 --> 00:40:51,333
has had the effective tilt in
the balance of power back home.
716
00:40:51,417 --> 00:40:54,333
Several competing families
have been neutralized
717
00:40:54,417 --> 00:40:58,083
leaving the emperor's nephew
to claim the throne
718
00:40:58,167 --> 00:41:01,208
a young man who feels as we do
about the future.
719
00:41:15,417 --> 00:41:18,875
For the first time
in a hundred years, ambassador
720
00:41:18,958 --> 00:41:21,917
our people
are on the right track again.
721
00:41:22,000 --> 00:41:24,042
And we have you
to thank for it.
722
00:41:24,125 --> 00:41:26,333
You will find
the new emperor's gratitude
723
00:41:26,417 --> 00:41:28,458
most rewarding.
724
00:41:28,542 --> 00:41:31,208
- Good day, Mollari.
- Good day, Refa.
725
00:41:36,417 --> 00:41:37,750
(Vir)
'I'm surprised.'
726
00:41:37,833 --> 00:41:40,625
You could have asked
to be named to the Royal Court.
727
00:41:40,708 --> 00:41:42,000
It would have put you
in a position
728
00:41:42,083 --> 00:41:45,083
to become emperor
yourself someday.
729
00:41:45,167 --> 00:41:47,333
That's what you want, isn't it?
730
00:41:51,667 --> 00:41:52,750
[grunting]
731
00:41:52,833 --> 00:41:55,833
[groaning]
732
00:41:58,542 --> 00:42:01,417
No, I have no desire
to be emperor.
733
00:42:01,500 --> 00:42:03,708
No, I prefer to work
734
00:42:03,792 --> 00:42:05,417
behind the scenes.
735
00:42:06,333 --> 00:42:09,125
The reward is nearly as great..
736
00:42:09,208 --> 00:42:11,958
...and the risk far, far less.
737
00:42:12,042 --> 00:42:14,917
(Garibaldi)
So I wanna thank you again
for you help.
738
00:42:15,000 --> 00:42:17,708
You may have saved the lives
of a quarter million Narns.
739
00:42:17,792 --> 00:42:20,750
So then you will give us
the cooperation we need?
740
00:42:20,833 --> 00:42:22,417
On one condition.
741
00:42:22,500 --> 00:42:23,792
I want you to keep me informed
742
00:42:23,875 --> 00:42:26,083
as to what you and the other
rangers hear out there.
743
00:42:26,167 --> 00:42:27,542
We've got a shooting war
on our hands
744
00:42:27,625 --> 00:42:29,875
so we can use
all the information we can get.
745
00:42:29,958 --> 00:42:31,125
Consider it done
746
00:42:31,208 --> 00:42:33,292
as long as you keep
our presence here a secret.
747
00:42:33,375 --> 00:42:35,208
You got a deal.
748
00:42:35,292 --> 00:42:38,542
Oh. One last thing.
749
00:42:38,625 --> 00:42:41,125
Aside from me, does anybody else
know you're here?
750
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
Just one other.
751
00:42:53,958 --> 00:42:55,958
(male #2)
'Hello, old friend.'
752
00:43:05,000 --> 00:43:07,417
[theme music]
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.