All language subtitles for Babylon 5 2x05.The.Long.Dark

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,542 --> 00:00:05,125 [theme music] 2 00:00:06,208 --> 00:00:08,250 [beeping] 3 00:00:10,917 --> 00:00:12,250 (John) 'What have we got?' 4 00:00:12,333 --> 00:00:13,542 We picked up a weak signal a short time ago 5 00:00:13,625 --> 00:00:15,250 coming out of deep space. 6 00:00:15,333 --> 00:00:16,833 Not using the jumpgate? 7 00:00:16,917 --> 00:00:19,208 No, and it's using a frequency I've never heard before. 8 00:00:19,292 --> 00:00:21,083 Hmm. Alien? 9 00:00:21,167 --> 00:00:22,958 Not exactly. 10 00:00:23,042 --> 00:00:26,917 [automated message] 'This is the Copernicus. We come in peace.' 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,833 'This is the Copernicus. We come in peace.' 12 00:00:31,417 --> 00:00:33,958 [pounding] 13 00:00:39,167 --> 00:00:40,792 Hey! 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,125 [both grunting] 15 00:00:43,208 --> 00:00:45,083 [screams] 16 00:00:45,167 --> 00:00:46,625 Through the walls! 17 00:00:46,708 --> 00:00:48,917 It's coming through the wa.. 18 00:00:51,125 --> 00:00:54,750 Oh. I need some ozones. 19 00:00:54,833 --> 00:00:57,375 [heavy breathing] 20 00:00:59,708 --> 00:01:01,042 No ozones. 21 00:01:01,125 --> 00:01:02,458 [choking] 22 00:01:02,542 --> 00:01:04,750 Oh, no! 23 00:01:06,417 --> 00:01:08,000 I'm stuck! 24 00:01:09,042 --> 00:01:11,042 Get out of my head! 25 00:01:13,875 --> 00:01:15,250 Where are you? 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,167 There you are. 27 00:01:26,083 --> 00:01:27,667 There you are. 28 00:01:27,750 --> 00:01:29,583 I see you. 29 00:01:32,292 --> 00:01:34,667 Our Father, who is in heaven 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,125 hallowed be the name 31 00:01:36,208 --> 00:01:39,500 thy kingdom is, uh, done. 32 00:01:39,583 --> 00:01:41,333 Thy will is something 33 00:01:41,417 --> 00:01:44,292 on Earth as it is in-in space. 34 00:01:44,375 --> 00:01:45,667 [groans] 35 00:01:45,750 --> 00:01:47,542 Hail Mary fu.. 36 00:01:47,625 --> 00:01:48,667 No.. 37 00:01:48,750 --> 00:01:51,167 [screaming] 38 00:01:54,417 --> 00:01:56,500 [dramatic music] 39 00:02:00,958 --> 00:02:06,208 (male narrator) The Babylon Project was our last best hope for peace. 40 00:02:06,292 --> 00:02:09,042 A self-contained world five miles long 41 00:02:09,125 --> 00:02:11,958 located in neutral territory. 42 00:02:14,875 --> 00:02:16,875 A place of commerce and diplomacy 43 00:02:16,958 --> 00:02:19,708 for a quarter of a million humans and aliens. 44 00:02:20,792 --> 00:02:23,833 A shining beacon in space 45 00:02:23,917 --> 00:02:26,375 all alone in the night. 46 00:02:26,458 --> 00:02:29,542 It was the dawn of the Third Age of mankind. 47 00:02:29,625 --> 00:02:33,958 The year the Great War came upon us all. 48 00:02:34,042 --> 00:02:37,875 This is the story of the last of the Babylon stations. 49 00:02:37,958 --> 00:02:40,167 The year is 2259. 50 00:02:40,250 --> 00:02:41,458 The name of the place 51 00:02:41,542 --> 00:02:44,333 is Babylon 5. 52 00:02:44,417 --> 00:02:46,792 [theme music] 53 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 [music continues] 54 00:03:30,583 --> 00:03:33,875 [automated message] 'This is the Copernicus. We come in peace.' 55 00:03:33,958 --> 00:03:37,583 'This is the Copernicus. We come in peace.' 56 00:03:37,667 --> 00:03:38,875 'This is the Copernicu..' 57 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 Hear me, oh, Lord, and the rest of you 58 00:03:41,208 --> 00:03:43,625 miserable sinners and you non-humanoid types! 59 00:03:43,708 --> 00:03:44,875 Judgment day is coming 60 00:03:44,958 --> 00:03:46,292 and it don't care what you look like. 61 00:03:46,375 --> 00:03:47,958 And I have seen it. 62 00:03:48,042 --> 00:03:50,792 An army of darkness, soldiers of the devil 63 00:03:50,875 --> 00:03:52,458 or something like that. 64 00:03:52,542 --> 00:03:54,875 We're all in great danger! 65 00:03:54,958 --> 00:03:57,625 'A pox upon this station.' 66 00:03:57,708 --> 00:03:59,000 You! 67 00:03:59,083 --> 00:04:00,792 A sound tree cannot bear evil fruit 68 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 unless it's got bad roots. 69 00:04:02,042 --> 00:04:04,458 Oh, please, don't I have troubles enough? 70 00:04:04,542 --> 00:04:05,625 I have walked in the valley of the-- 71 00:04:05,708 --> 00:04:07,625 Good! Keep on walking. 72 00:04:07,708 --> 00:04:09,583 Hurry, ambassador, he's gaining. 73 00:04:12,667 --> 00:04:13,667 You with the hair.. 74 00:04:13,750 --> 00:04:15,125 Oh, jeez. 75 00:04:15,208 --> 00:04:17,167 Please. 76 00:04:17,250 --> 00:04:20,208 Now, unless you have a Class C missionary license 77 00:04:20,292 --> 00:04:21,417 it's time for a little R&R. 78 00:04:21,500 --> 00:04:22,833 You can't. You can't! 79 00:04:22,917 --> 00:04:24,458 There is no shelter. It's coming! It's coming! 80 00:04:24,542 --> 00:04:25,750 Right. 81 00:04:31,250 --> 00:04:33,375 Just got the message. Any idea where it's from? 82 00:04:33,458 --> 00:04:35,083 We're still trying to identify the design. 83 00:04:35,167 --> 00:04:37,083 'But wherever it's been, it's taken a hell of a beating.' 84 00:04:37,167 --> 00:04:38,667 Why didn't it use the jumpgate? 85 00:04:38,750 --> 00:04:40,625 That's what we're trying to figure out. 86 00:04:42,625 --> 00:04:44,833 (female #1) 'Maintenance, hold Bot 12 in position' 87 00:04:44,917 --> 00:04:46,667 'for a longitudinal scan.' 88 00:04:46,750 --> 00:04:49,292 (male #1) 'Roger, Control. We're trying for a visual ID now.' 89 00:04:51,333 --> 00:04:53,250 - Those look like letters. - 'Mmm.' 90 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 It's English. 91 00:04:54,417 --> 00:04:56,042 USS. 92 00:04:56,125 --> 00:04:57,208 Earth? 93 00:04:57,292 --> 00:04:58,708 I've never seen this design before. 94 00:04:58,792 --> 00:05:01,042 Hmm. Then check your history. 95 00:05:01,125 --> 00:05:04,042 Ships like this were used in early deep-range exploration 96 00:05:04,125 --> 00:05:06,125 back before we got jumpgate technology 97 00:05:06,208 --> 00:05:07,792 'from the Centauri.' 98 00:05:07,875 --> 00:05:09,042 Well, that's was over a hundred years ago. 99 00:05:09,125 --> 00:05:10,542 What's it doing way out here? 100 00:05:10,625 --> 00:05:12,542 Things were pretty primitive back then. 101 00:05:12,625 --> 00:05:15,708 Maybe it missed a thruster firing or went off course. 102 00:05:15,792 --> 00:05:17,500 Wow. It's been adrift ever since. 103 00:05:17,583 --> 00:05:18,917 Possibly. 104 00:05:19,000 --> 00:05:21,208 That's a hell of a wrong turn to make. 105 00:05:21,292 --> 00:05:22,875 Maybe it wasn't a wrong turn. 106 00:05:24,167 --> 00:05:26,167 Why don't we ask the pilot? 107 00:05:26,250 --> 00:05:28,833 (John) There is something alive in there. 108 00:05:28,917 --> 00:05:30,750 Bring her in. 109 00:05:30,833 --> 00:05:33,167 - Sheridan to Medlab. - 'Franklin.' 110 00:05:33,250 --> 00:05:37,042 We may have a patient for you in Docking Bay 4. 111 00:05:38,500 --> 00:05:41,500 [dramatic music] 112 00:05:50,500 --> 00:05:52,583 [suspenseful music] 113 00:06:10,458 --> 00:06:11,583 I got something over here. 114 00:06:11,667 --> 00:06:13,083 Cryogenic freezer. 115 00:06:13,167 --> 00:06:14,958 I've seen them at the Air and Space Museum. 116 00:06:16,542 --> 00:06:18,292 Well, let's see if anybody's home. 117 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 (Michael) 'Oh. This one's dead.' 118 00:06:22,875 --> 00:06:25,167 I've got life signs in this one right here. 119 00:06:41,208 --> 00:06:43,000 Her signal's weakening. 120 00:06:43,083 --> 00:06:45,042 Opening the ship must have triggered something. 121 00:06:45,125 --> 00:06:46,333 (Stephen) 'We're gonna have to get her back to Medlab' 122 00:06:46,417 --> 00:06:47,458 'or we'll lose her.' 123 00:06:47,542 --> 00:06:49,000 Open it up. 124 00:06:49,083 --> 00:06:50,625 [hissing] 125 00:06:54,125 --> 00:06:56,417 [dramatic music] 126 00:07:11,792 --> 00:07:14,167 (med tech) We're losing her pulse. thready. 127 00:07:14,250 --> 00:07:15,250 She's gone into arrest. 128 00:07:15,333 --> 00:07:16,875 50cc's of DeValera. 129 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Still flat line. 130 00:07:21,083 --> 00:07:22,125 Cardiac stimulator. 131 00:07:22,208 --> 00:07:23,375 Ready, hit her. 132 00:07:25,417 --> 00:07:27,500 - Nothing. - Try it again. 133 00:07:33,083 --> 00:07:34,958 Go! Move! 134 00:07:36,792 --> 00:07:38,250 (Amis) 'Incoming!' 135 00:07:38,333 --> 00:07:39,958 'Incoming!' 136 00:07:41,500 --> 00:07:44,542 Incoming! Incoming! In.. 137 00:07:44,625 --> 00:07:45,792 How long has he been like that? 138 00:07:45,875 --> 00:07:47,417 Couple of hours now. 139 00:07:47,500 --> 00:07:49,917 To the walls. Get to the walls. 140 00:07:50,000 --> 00:07:51,708 Damn lurkers. 141 00:07:51,792 --> 00:07:53,625 We ought to space all of them. 142 00:07:53,708 --> 00:07:56,042 - Oh, God, stop them. - Hanson. 143 00:07:56,125 --> 00:07:57,750 Incoming. 144 00:08:00,292 --> 00:08:01,417 Were you in the war? 145 00:08:01,500 --> 00:08:02,542 No, I missed it. 146 00:08:02,625 --> 00:08:04,125 He didn't. 147 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 How do you know? 148 00:08:05,292 --> 00:08:08,042 Incoming. 149 00:08:08,125 --> 00:08:09,625 I've had that same dream. 150 00:08:19,625 --> 00:08:21,167 [switch clicks] 151 00:08:27,125 --> 00:08:28,708 [slams fist] 152 00:08:28,792 --> 00:08:30,208 That's better. 153 00:08:31,833 --> 00:08:33,583 [indistinct voice] 154 00:08:55,958 --> 00:08:57,125 [gasps] 155 00:08:59,458 --> 00:09:00,542 You alright? 156 00:09:04,083 --> 00:09:06,333 I never felt better. 157 00:09:06,417 --> 00:09:09,583 I'm a picture of...health. 158 00:09:09,667 --> 00:09:11,208 Where am I? 159 00:09:11,292 --> 00:09:12,875 Oh, God. 160 00:09:12,958 --> 00:09:14,500 [chuckles] 161 00:09:14,583 --> 00:09:16,708 What did I do this time? 162 00:09:16,792 --> 00:09:18,042 You don't remember? 163 00:09:18,125 --> 00:09:19,792 Well, I found that life is 164 00:09:19,875 --> 00:09:21,958 in general, much easier 165 00:09:22,042 --> 00:09:23,583 if I forget 166 00:09:23,667 --> 00:09:26,583 most of the things that happen to me. 167 00:09:26,667 --> 00:09:28,667 You were about to accuse the Centauri ambassador 168 00:09:28,750 --> 00:09:30,208 of being in league with the devil 169 00:09:30,292 --> 00:09:31,792 which might not be far from the truth. 170 00:09:31,875 --> 00:09:33,667 Oh, God, my head hurts. 171 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 They've had to put you out. 172 00:09:35,042 --> 00:09:38,250 Oh, I was that bad. 173 00:09:38,333 --> 00:09:39,708 You were standing in the middle of the Plaza 174 00:09:39,792 --> 00:09:42,958 yelling that the day of judgment was coming. 175 00:09:43,042 --> 00:09:44,167 Did it? 176 00:09:44,250 --> 00:09:45,625 Not that I know, but 177 00:09:45,708 --> 00:09:48,042 I may have missed a staff meeting. 178 00:09:48,125 --> 00:09:49,167 You ever done this before? 179 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 [chuckles] 180 00:09:50,333 --> 00:09:52,792 Hell, I-I've done everything before. 181 00:09:52,875 --> 00:09:54,625 [chuckles] 182 00:10:00,083 --> 00:10:02,292 Where were you stationed? 183 00:10:02,375 --> 00:10:03,333 Nowhere special. 184 00:10:03,417 --> 00:10:06,208 Just here and there. 185 00:10:06,292 --> 00:10:07,167 Just a gropo. 186 00:10:07,250 --> 00:10:09,792 It was no big deal. 187 00:10:09,875 --> 00:10:12,708 I figured you for a ground pounder. 188 00:10:12,792 --> 00:10:13,958 Me too. 189 00:10:16,250 --> 00:10:19,208 It looks like we both missed our chance to be heroes. 190 00:10:20,917 --> 00:10:22,292 What about the dreams? 191 00:10:24,292 --> 00:10:27,792 Dreams? Well, I-I...never dream. 192 00:10:27,875 --> 00:10:29,708 You've been talking in your sleep. 193 00:10:29,792 --> 00:10:31,958 Is there a reason that that door is open? 194 00:10:34,000 --> 00:10:35,125 You can go. 195 00:10:37,833 --> 00:10:39,042 I know some good counselors. 196 00:10:39,125 --> 00:10:42,250 I've used them myself. 197 00:10:42,333 --> 00:10:44,792 Now, what would a man 198 00:10:44,875 --> 00:10:48,208 with everything in the world 199 00:10:48,292 --> 00:10:50,292 do with one of them? 200 00:10:50,375 --> 00:10:51,958 Hmm? 201 00:11:00,042 --> 00:11:02,208 [device beeping] 202 00:11:11,625 --> 00:11:12,667 When did it start? 203 00:11:12,750 --> 00:11:14,292 Moments ago. 204 00:11:14,375 --> 00:11:16,458 'Looks like a dream.' 205 00:11:16,542 --> 00:11:17,833 Or a nightmare. 206 00:11:17,917 --> 00:11:19,000 [gasps] 207 00:11:19,083 --> 00:11:20,708 (Stephen) It's alright. 208 00:11:20,792 --> 00:11:22,708 I'm a doctor. 209 00:11:22,792 --> 00:11:24,167 Do you understand? 210 00:11:25,917 --> 00:11:28,292 There's nothing to be afraid of. 211 00:11:28,375 --> 00:11:29,792 I'll take care of you. 212 00:11:34,583 --> 00:11:35,917 I ran a general diagnostic 213 00:11:36,000 --> 00:11:39,125 of all systems that still appear to be operating. 214 00:11:39,208 --> 00:11:40,875 And then I found this. 215 00:11:40,958 --> 00:11:42,500 'According to the system analysis' 216 00:11:42,583 --> 00:11:45,458 'there's no malfunction of the other cryogenic tube.' 217 00:11:45,542 --> 00:11:47,167 He should be alive. 218 00:11:47,250 --> 00:11:48,292 You double checked it? 219 00:11:48,375 --> 00:11:49,917 Three times. 220 00:11:50,042 --> 00:11:52,875 Something or someone murdered him. 221 00:11:58,333 --> 00:11:59,750 (Stephen) 'At the time of death, the victim's weight' 222 00:11:59,833 --> 00:12:02,292 appears to be have been about 90 pounds. 223 00:12:02,375 --> 00:12:03,792 Given his height and bone structure 224 00:12:03,875 --> 00:12:06,625 his normal weight should have been 180. 225 00:12:06,708 --> 00:12:10,208 But malnutrition wasn't what killed him. 226 00:12:10,292 --> 00:12:14,292 'He died as a result of organ failure.' 227 00:12:14,375 --> 00:12:16,792 - Why? - I don't know. 228 00:12:16,875 --> 00:12:18,292 They're missing. 229 00:12:18,375 --> 00:12:19,958 It's as if something reached inside of him 230 00:12:20,042 --> 00:12:22,125 and pulled everything out. 231 00:12:22,208 --> 00:12:23,833 - What happened to the organs? - Hmm? 232 00:12:23,917 --> 00:12:26,292 There's no evidence of them anywhere on the ship. 233 00:12:26,375 --> 00:12:27,792 We ran a complete scan. 234 00:12:27,875 --> 00:12:29,125 'If there was so much as a cell remaining' 235 00:12:29,208 --> 00:12:31,500 'we would have found it.' 236 00:12:31,583 --> 00:12:32,708 I think we better have a talk 237 00:12:32,792 --> 00:12:34,458 with the woman who was with him. 238 00:12:34,542 --> 00:12:36,667 No, I don't think that's such a good idea yet. 239 00:12:36,750 --> 00:12:37,833 A man's been murdered 240 00:12:37,917 --> 00:12:39,708 and the list of suspects is pretty short. 241 00:12:39,792 --> 00:12:41,000 According to the ship's log 242 00:12:41,083 --> 00:12:43,500 she was in stasis the whole time. 243 00:12:43,583 --> 00:12:44,708 She couldn't have done it. 244 00:12:44,792 --> 00:12:46,208 Logs can be altered. 245 00:12:46,292 --> 00:12:47,833 And it's a good bet he didn't reach down his throat 246 00:12:47,917 --> 00:12:49,500 and yank out his own heart. 247 00:12:49,583 --> 00:12:50,667 (med tech) 'Dr. Franklin?' 248 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 Yes? 249 00:12:51,833 --> 00:12:53,542 'She's awake and asking for you.' 250 00:12:54,917 --> 00:12:56,083 I have to go. 251 00:12:56,167 --> 00:12:58,167 When she's ready, I wanna talk to her. 252 00:12:58,250 --> 00:12:59,625 Finish up for me. 253 00:13:04,417 --> 00:13:06,333 - Lousy way to die, huh? - Mmm. 254 00:13:06,417 --> 00:13:09,042 Last I checked, there weren't too many good ways. 255 00:13:19,125 --> 00:13:20,292 Well. 256 00:13:20,375 --> 00:13:21,625 Looking a lot better. 257 00:13:21,708 --> 00:13:24,208 Oh, I'm feeling a lot better 258 00:13:24,292 --> 00:13:26,708 thanks to you, Doctor.. 259 00:13:26,792 --> 00:13:28,917 Franklin. 260 00:13:29,000 --> 00:13:30,250 Stephen. 261 00:13:31,708 --> 00:13:34,542 If you don't mind answering a few questions? 262 00:13:34,625 --> 00:13:36,875 What were you doing on that ship? 263 00:13:36,958 --> 00:13:39,042 Will, my husband and I 264 00:13:39,125 --> 00:13:41,708 are part of a commercial research group. 265 00:13:41,792 --> 00:13:43,833 They needed volunteers for a long-term 266 00:13:43,917 --> 00:13:47,125 deep-space mission and I jumped at the chance. 267 00:13:47,208 --> 00:13:49,667 We were assigned to the Copernicus. 268 00:13:49,750 --> 00:13:52,500 She was programmed to home in on any signal 269 00:13:52,583 --> 00:13:56,250 we might come across and wake us up. 270 00:13:56,333 --> 00:13:59,958 I never thought the signal could be of human origin. 271 00:14:00,042 --> 00:14:02,333 How long were we in stasis? 272 00:14:03,667 --> 00:14:06,250 I think we should take this a day at a time. 273 00:14:08,208 --> 00:14:10,583 That doesn't sound very good. 274 00:14:10,667 --> 00:14:12,917 How long? 275 00:14:13,000 --> 00:14:15,833 Well, I don't have the exact number.. 276 00:14:15,917 --> 00:14:18,292 ...but over 100 years. 277 00:14:20,667 --> 00:14:22,167 A hundred.. 278 00:14:25,667 --> 00:14:27,250 I'd like to see Will now. 279 00:14:29,750 --> 00:14:31,333 'Something's wrong, isn't it?' 280 00:14:33,792 --> 00:14:35,750 I'm afraid he died during the voyage. 281 00:14:35,833 --> 00:14:36,958 'I'm sorry.' 282 00:14:37,042 --> 00:14:39,125 Oh, God. 283 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 We still haven't been able to determine 284 00:14:40,667 --> 00:14:42,417 exactly what happened. 285 00:14:43,917 --> 00:14:46,167 We just said goodnight to each other. 286 00:14:49,125 --> 00:14:50,292 I can't cry. 287 00:14:50,375 --> 00:14:53,500 Long-term stasis dries the tear ducts. 288 00:14:53,583 --> 00:14:55,167 God. 289 00:14:55,250 --> 00:14:57,083 What have I done? 290 00:15:01,958 --> 00:15:03,417 It says that the system's down. 291 00:15:03,500 --> 00:15:05,125 You gotta check the reading. 292 00:15:05,208 --> 00:15:08,625 - I'm trying. - 'What? See what it says?' 293 00:15:09,583 --> 00:15:11,708 [instrumental music] 294 00:15:17,375 --> 00:15:19,375 Holy mother. 295 00:15:27,000 --> 00:15:28,500 (male #1) 'Hey, you!' 296 00:15:33,125 --> 00:15:34,833 [dramatic music] 297 00:15:39,083 --> 00:15:41,917 Never seen an alien before, have you? 298 00:15:42,000 --> 00:15:44,500 There are indications of their other life forms 299 00:15:44,583 --> 00:15:47,833 but I never imagined anything like that. 300 00:15:47,917 --> 00:15:49,583 I've missed so much. 301 00:15:49,667 --> 00:15:52,500 Well, not all of it's been good. 302 00:15:54,458 --> 00:15:56,208 A few years after your ship left Earth 303 00:15:56,292 --> 00:15:58,875 we finally made contact with another species. 304 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 The Centauri. 305 00:16:00,542 --> 00:16:01,708 We opened up trade relations 306 00:16:01,792 --> 00:16:04,167 and they gave us jumpgate technology. 307 00:16:04,250 --> 00:16:05,500 But before that, we'd been pretty much 308 00:16:05,583 --> 00:16:07,917 limited to our own solar system. 309 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 And after that 310 00:16:09,417 --> 00:16:11,625 we were out among the stars. 311 00:16:11,708 --> 00:16:13,708 First, leasing time on alien jumpgates 312 00:16:13,792 --> 00:16:15,333 and then building our own. 313 00:16:16,417 --> 00:16:19,167 So the cryogenic suspension 314 00:16:19,250 --> 00:16:21,000 the goodbyes.. 315 00:16:22,250 --> 00:16:24,625 ...was all for nothing. 316 00:16:24,708 --> 00:16:29,500 If we'd just waited a few more years. 317 00:16:29,583 --> 00:16:31,958 Well, you couldn't have known. 318 00:16:32,042 --> 00:16:35,000 What you did, it-it took.. 319 00:16:35,083 --> 00:16:36,833 ...vision. It took courage. 320 00:16:38,625 --> 00:16:40,583 What else have I missed? 321 00:16:40,667 --> 00:16:42,500 Uh, the usual. 322 00:16:42,583 --> 00:16:44,208 The good times and the bad times. 323 00:16:44,292 --> 00:16:46,792 The revelations, the revolutions. 324 00:16:46,875 --> 00:16:49,417 Outbreaks of hysteria, the parade of scandals 325 00:16:49,500 --> 00:16:51,375 promises, constitutions 326 00:16:51,458 --> 00:16:53,208 and the occasional war. 327 00:16:53,292 --> 00:16:55,917 The last big ones were against the Dilgar, which we won 328 00:16:56,000 --> 00:16:58,375 and against the Minbari, which.. 329 00:16:58,458 --> 00:17:01,083 Well, that's a long story. 330 00:17:01,167 --> 00:17:04,667 Then we still haven't outgrown violence? 331 00:17:04,750 --> 00:17:06,083 No. 332 00:17:06,167 --> 00:17:07,583 It's gonna take a lot more than a 100 years 333 00:17:07,667 --> 00:17:09,000 to evolve a better human. 334 00:17:09,083 --> 00:17:11,917 - 'Doctor.' - Ambassador. 335 00:17:12,000 --> 00:17:14,583 This must be our visitor from the past. 336 00:17:14,667 --> 00:17:18,167 Mariah Cirrus, this is Ambassador G'kar of the Narn. 337 00:17:24,292 --> 00:17:25,792 (G'kar) 'Take my advice and go back' 338 00:17:25,875 --> 00:17:27,542 to the time you came from. 339 00:17:27,625 --> 00:17:30,208 The future isn't what it used to be. 340 00:17:40,167 --> 00:17:42,292 [screaming] 341 00:17:49,792 --> 00:17:51,250 (Stephen) 'Welcome back.' 342 00:17:53,542 --> 00:17:55,917 Here, take it easy. 343 00:17:56,000 --> 00:17:58,500 You passed out. 344 00:17:58,583 --> 00:17:59,958 Where am I? 345 00:18:00,042 --> 00:18:01,292 My quarters. 346 00:18:01,375 --> 00:18:03,208 They were closer than Medlab. 347 00:18:03,292 --> 00:18:05,125 Mmm. 348 00:18:05,208 --> 00:18:07,958 I guess you came to my rescue again. 349 00:18:08,042 --> 00:18:10,333 Hardly. 350 00:18:10,417 --> 00:18:12,833 You were having a dream. 351 00:18:12,917 --> 00:18:17,208 You cried out as if something were attacking you. 352 00:18:17,292 --> 00:18:18,375 I did? 353 00:18:18,458 --> 00:18:20,333 Yeah. 354 00:18:20,417 --> 00:18:21,542 [exhales sharply] 355 00:18:21,625 --> 00:18:23,625 I guess I just don't remember. 356 00:18:23,708 --> 00:18:26,000 It seemed very frightening and violent. 357 00:18:28,250 --> 00:18:30,333 Why are you interested in my dreams? 358 00:18:31,958 --> 00:18:35,458 I haven't been completely candid with you about your husband. 359 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 What are you saying? 360 00:18:38,417 --> 00:18:39,833 He didn't just die. 361 00:18:39,917 --> 00:18:43,167 Something killed him. Something that was on that ship. 362 00:18:43,250 --> 00:18:44,333 No, there were.. 363 00:18:44,417 --> 00:18:47,542 ...there were just the...two of us. 364 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 God. 365 00:18:51,167 --> 00:18:52,333 You think I killed him. 366 00:18:52,417 --> 00:18:53,542 No, no, no, no. 367 00:18:53,625 --> 00:18:54,958 I think maybe something in your dreams 368 00:18:55,042 --> 00:18:56,125 might be able to tell us what did. 369 00:18:56,208 --> 00:18:58,583 No. What kind of insanity is this? 370 00:18:58,667 --> 00:18:59,708 - It's gonna be alright. - Oh! 371 00:18:59,792 --> 00:19:00,958 It's gonna be alright. 372 00:19:01,042 --> 00:19:02,708 I don't know where I am any more. I.. 373 00:19:02,792 --> 00:19:05,333 - I'm all alone. - No, you're not alone. 374 00:19:05,417 --> 00:19:07,042 You're not alone. 375 00:19:10,833 --> 00:19:12,167 You're not. 376 00:19:17,417 --> 00:19:20,375 [instrumental music] 377 00:19:26,292 --> 00:19:28,125 I, uh, I don't think this is appropriate 378 00:19:28,208 --> 00:19:29,792 at this particular time. 379 00:19:31,625 --> 00:19:33,333 No, I.. 380 00:19:33,417 --> 00:19:34,792 ...I guess not. 381 00:19:36,167 --> 00:19:38,917 It's just that I'm a little scared. 382 00:19:39,000 --> 00:19:42,667 I don't know, maybe more than just a little. 383 00:19:42,750 --> 00:19:44,375 Why don't you, uh.. 384 00:19:44,458 --> 00:19:46,542 Why don't you just try and rest? 385 00:19:50,833 --> 00:19:52,458 'Just try and rest.' 386 00:20:02,167 --> 00:20:03,958 [hisses] 387 00:20:08,708 --> 00:20:10,917 [hisses] 388 00:20:13,833 --> 00:20:15,708 No. No thanks. 389 00:20:15,792 --> 00:20:17,458 I'm trying to cut down. 390 00:20:17,542 --> 00:20:19,792 You are all gonna die! 391 00:20:19,875 --> 00:20:22,917 A soldier of darkness has come on that ship from the past. 392 00:20:23,000 --> 00:20:24,458 - 'I have seen it.' - Save me some dessert. 393 00:20:24,542 --> 00:20:27,667 Don't close your eyes, don't sleep. It'll find you. 394 00:20:27,750 --> 00:20:29,292 Brother Garibaldi, I was looking for you-- 395 00:20:29,375 --> 00:20:31,417 Let's take a walk, huh? 396 00:20:31,500 --> 00:20:32,917 You're starting to make the Natives restless. 397 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 I'm not crazy. It's on this station. 398 00:20:35,292 --> 00:20:36,292 What is? 399 00:20:36,375 --> 00:20:37,583 Death. 400 00:20:37,667 --> 00:20:39,792 It came off that ship from the past. 401 00:20:39,875 --> 00:20:41,500 I followed it. 402 00:20:41,583 --> 00:20:42,875 - You sure of that? - Yes. 403 00:20:42,958 --> 00:20:45,458 I saw it do the same thing during the war. 404 00:20:50,125 --> 00:20:52,625 [dramatic music] 405 00:20:56,417 --> 00:20:59,042 [growling] 406 00:21:02,417 --> 00:21:04,000 [screaming] 407 00:21:08,625 --> 00:21:10,167 (Stephen) Finished examining the victim. 408 00:21:10,250 --> 00:21:11,333 Not one of his internal organs 409 00:21:11,417 --> 00:21:13,667 is still inside his body. 410 00:21:13,750 --> 00:21:14,833 What happened to them? 411 00:21:14,917 --> 00:21:16,167 I don't know. 412 00:21:16,250 --> 00:21:18,625 There's no sign of an entry or exit wound. 413 00:21:18,708 --> 00:21:21,375 In other words, he died the same way as Mariah's husband. 414 00:21:21,458 --> 00:21:22,708 Correct. 415 00:21:22,792 --> 00:21:25,500 It's assuming that's who she really is. 416 00:21:25,583 --> 00:21:27,125 What are you saying? 417 00:21:27,208 --> 00:21:29,208 [sighs] I arrested a lurker named Amis 418 00:21:29,292 --> 00:21:31,083 who was stationed on a deep space listening post 419 00:21:31,167 --> 00:21:32,292 during the war. 420 00:21:32,375 --> 00:21:34,208 Forty-seven men landed on that moon. 421 00:21:34,292 --> 00:21:36,375 All of them were slaughtered except one. 422 00:21:38,042 --> 00:21:39,208 Is there a point to this? 423 00:21:39,292 --> 00:21:40,917 Amis thinks whoever wiped out his post 424 00:21:41,000 --> 00:21:42,250 came here on the Copernicus. 425 00:21:42,333 --> 00:21:44,208 No. We ran a thorough scan on that ship. 426 00:21:44,292 --> 00:21:45,292 If there was an alien onboard 427 00:21:45,375 --> 00:21:46,625 we would have found it. 428 00:21:46,708 --> 00:21:48,167 Unless it's something we'd never seen before. 429 00:21:48,250 --> 00:21:50,833 Something completely outside our experience. 430 00:21:50,917 --> 00:21:52,417 I traced the ship's path. 431 00:21:52,500 --> 00:21:53,917 It passed within the gravitational pull 432 00:21:54,000 --> 00:21:56,458 of the same moon that Amis was stationed on. 433 00:21:56,542 --> 00:21:59,083 'Mariah Cirrus may not be what she appears.' 434 00:21:59,167 --> 00:22:01,042 She had nothing to do with his death. 435 00:22:01,125 --> 00:22:02,375 How can you be sure? 436 00:22:02,458 --> 00:22:04,042 Because she was with me last night. 437 00:22:04,125 --> 00:22:05,292 The whole night. 438 00:22:05,375 --> 00:22:07,292 Oh. Moving kinda fast, aren't you, doc? 439 00:22:07,375 --> 00:22:09,375 I don't sleep with my patients. 440 00:22:09,458 --> 00:22:11,375 She's in pain and I'm helping her. That's all. 441 00:22:11,458 --> 00:22:13,958 I want a watch put on her 24 hours a day 442 00:22:14,042 --> 00:22:15,333 and I don't mean you. 443 00:22:15,417 --> 00:22:17,042 Are you suggesting I'm not doing my job? 444 00:22:17,125 --> 00:22:19,292 I'm suggesting if something is threatening this station 445 00:22:19,375 --> 00:22:22,833 I'll do whatever is necessary to protect it. 446 00:22:22,917 --> 00:22:24,917 All this on the word of a lurker? 447 00:22:25,000 --> 00:22:26,500 I checked his war record. 448 00:22:26,583 --> 00:22:28,625 They put enough ribbons on his chest to open a gift shop. 449 00:22:28,708 --> 00:22:31,208 Word of this murder has spread among the alien community. 450 00:22:31,292 --> 00:22:33,542 The Non-Aligned Worlds have asked for a council meeting 451 00:22:33,625 --> 00:22:34,917 to discuss the possibility 452 00:22:35,000 --> 00:22:36,542 that something came aboard this station 453 00:22:36,625 --> 00:22:38,417 from that ship. 454 00:22:38,500 --> 00:22:39,875 Go over her bioscan again 455 00:22:39,958 --> 00:22:42,125 and then make sure you haven't missed something. 456 00:22:55,167 --> 00:22:56,708 For what it's worth 457 00:22:56,792 --> 00:22:59,042 I hope you're right. 458 00:22:59,125 --> 00:23:00,958 But if you're not 459 00:23:01,042 --> 00:23:02,417 be careful. 460 00:23:11,375 --> 00:23:14,792 We insist this woman be removed from this station. 461 00:23:14,875 --> 00:23:17,083 On what grounds? 462 00:23:17,167 --> 00:23:20,250 She has brought something evil from the past. 463 00:23:21,042 --> 00:23:22,833 A soldier of darkness. 464 00:23:22,917 --> 00:23:24,792 [laughs] 465 00:23:24,875 --> 00:23:26,083 That is rich. 466 00:23:26,167 --> 00:23:28,458 Nothing like a good ghost story, huh? 467 00:23:28,542 --> 00:23:31,792 Let him speak. I find this very interesting. 468 00:23:31,875 --> 00:23:33,500 Go on. 469 00:23:33,583 --> 00:23:37,458 The forces of darkness do not move openly. 470 00:23:37,542 --> 00:23:41,833 They work through others, use others. 471 00:23:41,917 --> 00:23:45,292 When the darkness was defeated long ago 472 00:23:45,375 --> 00:23:46,667 they scattered.. 473 00:23:46,750 --> 00:23:49,167 ...hid themselves away in secret places 474 00:23:49,250 --> 00:23:50,917 and waited. 475 00:23:51,000 --> 00:23:53,458 Now the dark hand is reaching out 476 00:23:53,542 --> 00:23:55,708 and recalling them from their sleep. 477 00:23:55,792 --> 00:24:00,250 And you think this woman is one of these soldiers of darkness? 478 00:24:00,333 --> 00:24:04,542 Evil sometimes wears a pleasant face. 479 00:24:04,625 --> 00:24:06,167 All too true. 480 00:24:06,250 --> 00:24:09,583 I believe we should consider what he is saying. 481 00:24:09,667 --> 00:24:11,792 Why am I not surprised? 482 00:24:11,875 --> 00:24:13,417 More of your superstition. 483 00:24:13,500 --> 00:24:14,917 - 'I don't know.' - Please. 484 00:24:15,000 --> 00:24:17,333 Don't tell me you believe this? 485 00:24:17,417 --> 00:24:19,333 There's an old human saying. 486 00:24:19,417 --> 00:24:21,958 "Where's there's smoke, there's fire." 487 00:24:22,042 --> 00:24:24,875 'If you ignore it, you get burned.' 488 00:24:24,958 --> 00:24:27,208 Now I don't have to believe in this dark force 489 00:24:27,292 --> 00:24:30,208 to realize there is something strange going on. 490 00:24:30,292 --> 00:24:32,708 Well, it's been nice having this little chat with you 491 00:24:32,792 --> 00:24:35,500 but I have more important things to do. 492 00:24:35,583 --> 00:24:37,875 If there's something aboard this station 493 00:24:37,958 --> 00:24:40,667 find it and kill it. 494 00:24:40,750 --> 00:24:42,458 It's that simple. 495 00:24:42,542 --> 00:24:45,417 The rest is nonsense. 496 00:24:45,500 --> 00:24:46,917 [chuckling] 497 00:24:51,667 --> 00:24:55,042 If you do nothing about her presence here.. 498 00:24:55,125 --> 00:24:56,542 ...we will. 499 00:25:01,458 --> 00:25:03,500 I don't like threats. 500 00:25:03,583 --> 00:25:06,708 And as long as I am the law on B-5 501 00:25:06,792 --> 00:25:08,792 I intend to see everyone is protected 502 00:25:08,875 --> 00:25:11,500 human and alien alike. 503 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 Understood? 504 00:25:16,167 --> 00:25:17,750 This meeting's adjourned. 505 00:25:21,833 --> 00:25:22,917 Very smooth. 506 00:25:23,000 --> 00:25:24,250 That bad? 507 00:25:24,333 --> 00:25:25,833 What if something did get onboard the Copernicus 508 00:25:25,917 --> 00:25:27,542 when it passed that moon? 509 00:25:27,625 --> 00:25:29,250 A soldier of darkness? 510 00:25:31,500 --> 00:25:33,417 I'll believe it when I see it. 511 00:25:33,500 --> 00:25:35,042 Let's hope we don't get the chance. 512 00:25:47,667 --> 00:25:49,042 [gasps] 513 00:25:50,958 --> 00:25:53,250 [deep breaths] 514 00:25:53,333 --> 00:25:55,542 [exhales sharply] 515 00:26:01,292 --> 00:26:02,667 Oh, hell. 516 00:26:05,667 --> 00:26:09,167 Okay! Rise and shine, pal. 517 00:26:09,250 --> 00:26:12,000 You know, everything in your Earthforce record suggests 518 00:26:12,083 --> 00:26:13,208 you're out of your mind. 519 00:26:13,292 --> 00:26:14,625 Oh, that's a matter of some debate 520 00:26:14,708 --> 00:26:15,917 in the medical community. 521 00:26:16,000 --> 00:26:17,125 I mean, there are those who give me 522 00:26:17,208 --> 00:26:18,417 the benefit of the doubt. 523 00:26:18,500 --> 00:26:20,292 Just figure me for a compulsive liar. 524 00:26:20,375 --> 00:26:23,083 - You want me to believe you? - Yeah. 525 00:26:23,167 --> 00:26:24,167 Then this is your chance. 526 00:26:24,250 --> 00:26:25,958 Take me to where you followed it. 527 00:26:27,958 --> 00:26:29,208 What? 528 00:26:29,292 --> 00:26:30,708 Right now. 529 00:26:43,667 --> 00:26:44,875 It was there. 530 00:26:46,958 --> 00:26:48,000 What did it look like? 531 00:26:48,083 --> 00:26:49,625 The past. 532 00:26:52,208 --> 00:26:53,625 [thudding] 533 00:26:56,750 --> 00:26:58,792 [suspenseful music] 534 00:27:13,083 --> 00:27:15,250 - Freeze! - Huh! 535 00:27:17,750 --> 00:27:20,833 I-I saw it. You have to believe me. 536 00:27:22,167 --> 00:27:24,958 You want me, you bastard! 537 00:27:25,042 --> 00:27:26,667 Well, I'm here! 538 00:27:26,750 --> 00:27:28,708 Come on, let's finish it! 539 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 Come on! 540 00:27:30,042 --> 00:27:31,542 [sobbing] 541 00:27:34,958 --> 00:27:39,042 During the war, there was a guy in my unit. 542 00:27:39,125 --> 00:27:41,500 He kept telling everybody our perimeter was weak. 543 00:27:43,625 --> 00:27:46,667 We laughed 'cause we checked it over and over. 544 00:27:48,458 --> 00:27:50,000 'It was secure.' 545 00:27:51,042 --> 00:27:53,750 'We all figured he was nuts.' 546 00:27:53,833 --> 00:27:56,167 Until then, we'd never seen any action. 547 00:28:08,042 --> 00:28:09,167 Then one night 548 00:28:10,333 --> 00:28:12,583 we stopped laughing. 549 00:28:12,667 --> 00:28:14,958 Came through that perimeter like it was paper. 550 00:28:17,833 --> 00:28:19,500 He was the first to die. 551 00:28:21,000 --> 00:28:22,208 Saved our butts. 552 00:28:25,375 --> 00:28:27,333 He was a nut.. 553 00:28:29,292 --> 00:28:30,667 ...but he was right. 554 00:28:35,375 --> 00:28:36,667 I believe you. 555 00:28:40,917 --> 00:28:42,458 The honored did. 556 00:28:45,417 --> 00:28:47,250 Tell me about the listening post. 557 00:28:50,625 --> 00:28:52,125 We were an intelligence gathering unit 558 00:28:52,208 --> 00:28:54,708 not set up for heavy combat. 559 00:28:54,792 --> 00:28:56,042 We'd heard the Minbari 560 00:28:56,125 --> 00:28:58,667 were setting up a command and control post 561 00:28:58,750 --> 00:29:01,500 so we slipped onto a small moon 562 00:29:01,583 --> 00:29:04,167 before they finished the perimeter scanners. 563 00:29:06,125 --> 00:29:08,625 They set up camp in.. 564 00:29:08,708 --> 00:29:10,208 ...old ruins of some kind. 565 00:29:10,292 --> 00:29:12,542 'As far as we knew, it was a dead world.' 566 00:29:16,167 --> 00:29:17,625 It came in the night 567 00:29:18,917 --> 00:29:21,292 during a storm. 568 00:29:21,375 --> 00:29:23,042 We heard nothing, saw nothing. 569 00:29:25,542 --> 00:29:27,500 It came right through the walls.. 570 00:29:29,083 --> 00:29:30,458 ...like a hot wind. 571 00:29:33,375 --> 00:29:36,167 'The first man died just meters from me.' 572 00:29:36,250 --> 00:29:39,208 Never even screamed. 573 00:29:39,292 --> 00:29:40,542 We ran. 574 00:29:43,625 --> 00:29:45,167 We ran. 575 00:29:47,833 --> 00:29:49,750 For a second, I thought I lost it. 576 00:29:51,125 --> 00:29:53,333 'Then I saw it.' 577 00:29:53,417 --> 00:29:57,417 Standing in the middle of a ball of lightning. 578 00:29:59,458 --> 00:30:02,583 It looked like it had come straight from hell. 579 00:30:05,167 --> 00:30:06,542 How did you survive? 580 00:30:08,042 --> 00:30:09,375 I didn't. 581 00:30:14,958 --> 00:30:16,167 [sniffles] 582 00:30:18,750 --> 00:30:22,042 It kept me alive.. 583 00:30:22,125 --> 00:30:23,500 ...as a snack. 584 00:30:24,625 --> 00:30:26,250 It becomes part of you 585 00:30:26,333 --> 00:30:27,750 feeding on you. 586 00:30:27,833 --> 00:30:30,250 The lucky ones were the men who died on that moon. 587 00:30:30,333 --> 00:30:32,542 What it took from me I can never get back. 588 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 When the rescue party showed up 589 00:30:34,292 --> 00:30:36,917 I weighed 85 pounds. 590 00:30:38,250 --> 00:30:41,583 'That's how I knew it was on this station.' 591 00:30:44,667 --> 00:30:47,208 A part of me is still inside that thing. 592 00:30:48,500 --> 00:30:50,500 I can feel it. 593 00:30:50,583 --> 00:30:52,292 But nobody ever believed me. 594 00:30:54,417 --> 00:30:55,667 Until now. 595 00:30:57,292 --> 00:30:59,833 This feeling, can it lead you to it? 596 00:31:02,292 --> 00:31:03,708 I think. 597 00:31:06,667 --> 00:31:09,167 I think maybe that's what it's been doing.. 598 00:31:10,875 --> 00:31:13,083 ...all this time. 599 00:31:15,792 --> 00:31:18,875 They're calling me, I think. 600 00:31:18,958 --> 00:31:22,958 Maybe we have some unfinished business between us. 601 00:31:23,042 --> 00:31:25,250 Amis! 602 00:31:25,333 --> 00:31:26,792 Amis! 603 00:31:35,375 --> 00:31:37,125 Mariah. 604 00:31:37,208 --> 00:31:39,458 What are you doing here? 605 00:31:39,542 --> 00:31:41,583 It's all I have now. 606 00:31:41,667 --> 00:31:43,000 This.. 607 00:31:43,083 --> 00:31:45,292 ...my memories.. 608 00:31:45,375 --> 00:31:46,750 ...and you. 609 00:31:48,042 --> 00:31:51,667 Or, maybe I'm assuming more than I should. 610 00:31:51,750 --> 00:31:56,583 I just think this is happening a little fast, don't you? 611 00:31:56,667 --> 00:31:59,292 You just lost your husband. 612 00:31:59,375 --> 00:32:00,500 I know. 613 00:32:02,208 --> 00:32:05,125 And I'd be lying if I said I don't miss him. 614 00:32:05,208 --> 00:32:06,708 I do. 615 00:32:06,792 --> 00:32:08,875 And I wanna find whatever killed him. 616 00:32:10,958 --> 00:32:12,583 But I'd also be lying if I said 617 00:32:12,667 --> 00:32:14,375 things were perfect between us. 618 00:32:16,333 --> 00:32:17,458 Before we left Earth 619 00:32:17,542 --> 00:32:18,750 Will and I must have split up 620 00:32:18,833 --> 00:32:20,500 half a dozen times. 621 00:32:22,417 --> 00:32:26,583 After a while, all we had in common.. 622 00:32:26,667 --> 00:32:28,208 ...were the stars.. 623 00:32:29,583 --> 00:32:30,917 ...and dreams. 624 00:32:33,083 --> 00:32:34,833 You can go far on that. 625 00:32:37,083 --> 00:32:38,667 A 100 years. 626 00:32:41,750 --> 00:32:43,083 What about you? 627 00:32:45,458 --> 00:32:47,875 The same problem, I guess. 628 00:32:47,958 --> 00:32:49,833 I mean, my work.. 629 00:32:49,917 --> 00:32:51,125 ...comes first. 630 00:32:51,208 --> 00:32:52,542 Always has. 631 00:32:53,833 --> 00:32:57,042 Finding someone who understands that, uh.. 632 00:32:57,125 --> 00:32:59,583 Well, it hasn't been easy. 633 00:32:59,667 --> 00:33:00,958 And this place 634 00:33:01,042 --> 00:33:03,708 isn't exactly ideal for raising a family. 635 00:33:05,667 --> 00:33:06,833 No, it's not. 636 00:33:09,042 --> 00:33:11,708 Maybe it's just as well Will never woke up. 637 00:33:13,458 --> 00:33:15,958 I don't think he would have liked this world. 638 00:33:18,250 --> 00:33:19,583 Mariah.. 639 00:33:23,583 --> 00:33:26,292 Whatever killed your husband is on this station 640 00:33:26,375 --> 00:33:28,542 and has taken another life. 641 00:33:28,625 --> 00:33:32,875 Now I need to know everything that you know. 642 00:33:36,500 --> 00:33:39,000 In my dreams.. 643 00:33:39,083 --> 00:33:42,458 ...there's something in the life tube with me. 644 00:33:45,250 --> 00:33:48,667 and I think it was using me to stay alive 645 00:33:48,750 --> 00:33:50,708 until it could find more food. 646 00:33:53,042 --> 00:33:54,500 Babylon 5. 647 00:33:56,667 --> 00:33:58,917 I've put everybody here in great danger. 648 00:34:21,125 --> 00:34:23,583 [Amis screaming] 649 00:34:27,292 --> 00:34:28,458 Official accounts 650 00:34:28,542 --> 00:34:30,167 of the massacre at the listening post 651 00:34:30,250 --> 00:34:32,333 blame the attack on the Minbari. 652 00:34:32,417 --> 00:34:35,292 Amis may not be sure of much but he is sure of one thing. 653 00:34:35,375 --> 00:34:37,667 That post was not attacked by the Minbari. 654 00:34:37,750 --> 00:34:40,667 He said it was as if hell had been let loose. 655 00:34:40,750 --> 00:34:42,625 Well, that doesn't help us much. 656 00:34:42,708 --> 00:34:46,042 No, but he also said the alien took a part of him 657 00:34:46,125 --> 00:34:47,625 when he left his body. 658 00:34:47,708 --> 00:34:50,875 T-that he could feel its presence on the station. 659 00:34:50,958 --> 00:34:53,042 Some kind of symbiosis? 660 00:34:53,125 --> 00:34:54,375 That may be. 661 00:34:54,458 --> 00:34:56,333 Then if the same thing happened to Mariah 662 00:34:56,417 --> 00:34:57,917 she might be able to help us find it. 663 00:34:58,000 --> 00:34:59,458 It's too risky. 664 00:34:59,542 --> 00:35:01,583 Whatever's on the station came from her ship. 665 00:35:01,667 --> 00:35:03,083 If what the lurker said is true 666 00:35:03,167 --> 00:35:05,542 and there is some kind of symbiotic relationship 667 00:35:05,625 --> 00:35:08,458 who knows what kind of influence it may have over her. 668 00:35:08,542 --> 00:35:09,875 You know, she could be scouting for it 669 00:35:09,958 --> 00:35:11,500 without knowing what she's doing. 670 00:35:11,583 --> 00:35:13,875 Well, if what happened on that listening post is happening here 671 00:35:13,958 --> 00:35:15,917 we're not gonna have to go looking for it. 672 00:35:16,000 --> 00:35:17,708 It'll find us. 673 00:35:17,792 --> 00:35:19,667 'Let's just make sure we're ready for it.' 674 00:35:20,792 --> 00:35:23,000 [dramatic music] 675 00:35:42,208 --> 00:35:43,542 Miss Cirrus. 676 00:35:45,542 --> 00:35:48,208 Oh, Mr. Garibaldi. 677 00:35:48,292 --> 00:35:50,042 Yes. 678 00:35:50,125 --> 00:35:53,542 I need your help to find a friend. 679 00:35:53,625 --> 00:35:55,792 Dr. Franklin told me about him. 680 00:35:55,875 --> 00:35:56,958 I'm sorry. 681 00:35:58,833 --> 00:36:00,292 Can you find this thing? 682 00:36:00,375 --> 00:36:02,250 Can you feel where it is? 683 00:36:04,458 --> 00:36:06,375 I think so. 684 00:36:06,458 --> 00:36:08,167 I can try. 685 00:36:08,250 --> 00:36:10,000 Provided her doctor comes along. 686 00:36:20,000 --> 00:36:22,083 We're getting reports of weapons fire in brown 90. 687 00:36:22,167 --> 00:36:23,500 Then part of a signal came in. 688 00:36:23,583 --> 00:36:25,500 I think it was Garibaldi. Then it was cut off. 689 00:36:25,583 --> 00:36:26,708 Seal off the area. 690 00:36:26,792 --> 00:36:28,417 I don't want anyone in there. 691 00:36:29,792 --> 00:36:31,042 - Sheridan to Franklin. - I tried him. 692 00:36:31,125 --> 00:36:32,417 He's not answering. 693 00:36:32,500 --> 00:36:34,333 I'd say they found it. 694 00:36:34,417 --> 00:36:35,542 Break out heavy weapons. 695 00:36:35,625 --> 00:36:37,792 Have a security detail meet us down there. 696 00:36:39,042 --> 00:36:41,083 [dramatic music] 697 00:36:50,042 --> 00:36:51,667 - 'You alright?' - Garibaldi pulled him out. 698 00:36:51,750 --> 00:36:52,917 He went back in. 699 00:36:53,000 --> 00:36:54,500 Alright. You two stay here with them. 700 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 You let us know if it doubles back. 701 00:36:55,833 --> 00:36:57,833 I don't want it to escape. 702 00:36:57,917 --> 00:36:59,167 You ready? 703 00:37:18,250 --> 00:37:19,542 You got a plan? 704 00:37:19,625 --> 00:37:22,500 - Just try not to get killed. - Brilliant. 705 00:37:38,083 --> 00:37:39,167 Amis! 706 00:37:47,000 --> 00:37:48,042 Amis! 707 00:37:48,125 --> 00:37:50,917 Kill it! Kill it! Shoot! Shoot! 708 00:37:51,000 --> 00:37:53,292 [gun zaps] 709 00:37:56,708 --> 00:37:57,750 Get up! 710 00:37:57,833 --> 00:37:59,208 Come on! 711 00:37:59,292 --> 00:38:00,500 It's gotta be stopped. 712 00:38:00,583 --> 00:38:02,917 You finished your tour of duty. 713 00:38:07,083 --> 00:38:08,042 Get down! 714 00:38:08,125 --> 00:38:09,833 [zapping] 715 00:38:18,500 --> 00:38:20,292 Calling.. 716 00:38:20,375 --> 00:38:22,708 It knows I'm here, and it's waiting for me. 717 00:38:24,583 --> 00:38:26,875 These PPG's don't do much more than sting it. 718 00:38:26,958 --> 00:38:28,208 Prowls around hurt for a while 719 00:38:28,292 --> 00:38:29,375 but it comes back stronger. 720 00:38:29,458 --> 00:38:30,542 Yeah. 721 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 One bee sting may be a annoyance 722 00:38:32,542 --> 00:38:35,542 but a 100 of 'em can kill you. 723 00:38:35,625 --> 00:38:37,958 Ivanova, you got a fix on my position? 724 00:38:38,042 --> 00:38:39,250 (Susan) 'Confirmed. On our way.' 725 00:38:39,333 --> 00:38:40,500 No, negative. 726 00:38:40,583 --> 00:38:42,708 Triangulate your fire and stand by. 727 00:38:42,792 --> 00:38:46,042 I wanna set up a kill zone, point-blank. 728 00:38:46,125 --> 00:38:47,542 How's your charge? 729 00:38:47,625 --> 00:38:49,417 I'm down to my last cap. 730 00:38:49,500 --> 00:38:50,542 Well, let's hope that's enough. 731 00:38:50,625 --> 00:38:52,292 (Amis) 'It won't work.' 732 00:38:52,375 --> 00:38:53,917 It's too smart for that. 733 00:38:54,000 --> 00:38:55,875 It can smell a trap. 734 00:38:56,000 --> 00:38:57,625 It can wait. 735 00:38:57,708 --> 00:38:59,292 It's patient. 736 00:38:59,375 --> 00:39:00,875 It's patient. 737 00:39:02,333 --> 00:39:03,542 You've gotta give it what it wants! 738 00:39:03,625 --> 00:39:05,083 - Amis, no! - Hey! 739 00:39:05,167 --> 00:39:06,917 Alright, I'm here! 740 00:39:07,000 --> 00:39:08,333 You wanted me? 741 00:39:08,417 --> 00:39:10,125 Here I am! 742 00:39:10,208 --> 00:39:11,500 Let's finish it! 743 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 Come on! 744 00:39:15,500 --> 00:39:18,292 No more dreams. Let's end it. 745 00:39:21,625 --> 00:39:24,917 Amis, get clear! Amis! 746 00:39:25,000 --> 00:39:26,292 [screaming] 747 00:39:27,625 --> 00:39:28,917 Open fire! 748 00:39:29,000 --> 00:39:30,625 [gunfire] 749 00:39:33,542 --> 00:39:35,625 [alien shrieking] 750 00:39:43,042 --> 00:39:44,833 (Michael) We got it, Amis. 751 00:39:44,917 --> 00:39:46,458 We got it. 752 00:39:46,542 --> 00:39:48,458 No more bad dreams. 753 00:39:48,542 --> 00:39:49,583 It's over. 754 00:39:50,917 --> 00:39:52,208 It's over. 755 00:40:00,250 --> 00:40:02,167 [dramatic music] 756 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 You sure he's gonna be okay? 757 00:40:15,708 --> 00:40:17,625 He's just banged up. 758 00:40:17,708 --> 00:40:20,083 I gave him something to help him sleep. 759 00:40:20,167 --> 00:40:22,500 All he wanted was to be set free. 760 00:40:22,583 --> 00:40:23,792 To forget. 761 00:40:23,875 --> 00:40:25,333 Maybe now he can. 762 00:40:26,750 --> 00:40:28,750 So, what about you? 763 00:40:28,833 --> 00:40:30,250 What about me? 764 00:40:30,333 --> 00:40:32,000 Well, you're gonna need a place to stay 765 00:40:32,083 --> 00:40:33,792 and this is good a place as any. 766 00:40:33,875 --> 00:40:35,750 I can help. 767 00:40:35,833 --> 00:40:38,458 I thought about it, but I-I can't. 768 00:40:38,542 --> 00:40:40,292 Not yet, anyway. 769 00:40:41,458 --> 00:40:44,500 I have a 100 years to catch up on. 770 00:40:44,583 --> 00:40:46,417 I need to see Earth. 771 00:40:47,583 --> 00:40:49,375 Bury Will.. 772 00:40:49,458 --> 00:40:50,917 ...mourn for a while. 773 00:40:52,750 --> 00:40:54,958 I just need time. 774 00:40:56,083 --> 00:40:58,167 If I can, I'll come back. 775 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 If you're still interested. 776 00:41:00,417 --> 00:41:03,125 I think there's a good chance of that. 777 00:41:03,208 --> 00:41:06,042 Don't make promises life won't let you keep. 778 00:41:11,917 --> 00:41:13,458 Take care, Stephen. 779 00:41:23,292 --> 00:41:25,292 Captain, we just got finished analyzing the database 780 00:41:25,375 --> 00:41:27,125 onboard the Copernicus. 781 00:41:27,208 --> 00:41:29,292 Took us a while to go through 100 years of routine entries 782 00:41:29,375 --> 00:41:31,500 but so far, everything she told us checks out. 783 00:41:31,583 --> 00:41:33,708 I think we kind of figured that out by now. 784 00:41:33,792 --> 00:41:35,208 Not entirely. 785 00:41:35,292 --> 00:41:37,083 There's one more thing I figured you ought to know. 786 00:41:37,167 --> 00:41:38,667 According to the ship's log 787 00:41:38,750 --> 00:41:40,375 the Copernicus lost 10% of its oxygen 788 00:41:40,458 --> 00:41:45,000 when it passed by a moon in Sector 18 by 70 by 59. 789 00:41:45,083 --> 00:41:47,125 Which would have been caused when that thing came aboard. 790 00:41:47,208 --> 00:41:48,250 Exactly. 791 00:41:48,333 --> 00:41:49,833 But when it left that sector 792 00:41:49,917 --> 00:41:51,667 it was heading on a new course. 793 00:41:51,750 --> 00:41:54,333 That thing must have been more intelligent than we thought. 794 00:41:54,417 --> 00:41:56,250 Fortunately, it didn't know that the ship was also programmed 795 00:41:56,333 --> 00:41:58,458 to make contact with any signals it came across. 796 00:41:58,542 --> 00:42:00,250 Otherwise, it would have just gone right by 797 00:42:00,333 --> 00:42:02,208 and we never would have known it was there. 798 00:42:05,250 --> 00:42:07,542 You said the ship was reprogrammed 799 00:42:07,625 --> 00:42:09,250 to a new destination. 800 00:42:09,333 --> 00:42:10,125 Yeah. 801 00:42:10,208 --> 00:42:11,750 So, where was it going? 802 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 It was heading for the Rim. 803 00:42:13,708 --> 00:42:15,583 Toward the exact place where ambassador G'kar 804 00:42:15,667 --> 00:42:18,583 told us an ancient enemy was gathering its forces. 805 00:42:18,667 --> 00:42:19,750 Z'ha'dum. 806 00:42:19,833 --> 00:42:22,375 Do you think it's a coincidence? 807 00:42:22,458 --> 00:42:25,333 A few weeks ago, I probably would have said yes. 808 00:42:25,417 --> 00:42:27,333 But, now, no. 809 00:42:28,875 --> 00:42:31,125 Something's going on, commander. 810 00:42:31,208 --> 00:42:33,250 I know. 811 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 Between you and me.. 812 00:42:35,083 --> 00:42:37,250 ...it's scaring the hell out of me. 813 00:42:38,500 --> 00:42:40,542 [suspenseful music] 814 00:42:52,500 --> 00:42:53,792 [exhales sharply] 815 00:43:06,083 --> 00:43:08,625 [theme music] 51617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.