Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,667 --> 00:00:04,917
[instrumental music]
2
00:00:14,292 --> 00:00:16,917
Repair crews report they'll be
finished by 1500 hours.
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Good, I wanna send a message
to Babylon 5
4
00:00:20,083 --> 00:00:23,458
attention of Captain
John Sheridan.
5
00:00:23,542 --> 00:00:24,917
And, uh..
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,125
...take this down exactly.
7
00:00:39,208 --> 00:00:40,542
Oh, good, captain,
I was about to call you.
8
00:00:40,625 --> 00:00:42,125
We just received
a message for you.
9
00:00:42,208 --> 00:00:44,375
It's captain Maynard
of the Cortez.
10
00:00:44,458 --> 00:00:47,208
- It's, uh, rather rude, sir.
- Rude?
11
00:00:47,292 --> 00:00:49,458
Unless all your friends
call you "Swamp Rat."
12
00:00:49,542 --> 00:00:51,375
[chuckling]
13
00:00:51,458 --> 00:00:54,375
Oh, that's an old nickname
and a long story.
14
00:00:54,458 --> 00:00:56,167
I have to tell you about it
sometime.
15
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
The Cortez is coming here
for resupply.
16
00:00:58,333 --> 00:01:00,458
She sent in the requisition
separately.
17
00:01:00,542 --> 00:01:03,208
She's asking for a lot.
Must've been out a long time.
18
00:01:03,292 --> 00:01:05,292
Yeah, at least five years.
19
00:01:05,375 --> 00:01:07,750
How many Explorer class ships
have ever visited Babylon 5.
20
00:01:07,833 --> 00:01:11,208
- None. Until now.
- You're in for a real treat.
21
00:01:11,292 --> 00:01:13,792
Explorer ship coming
through the gate, commander.
22
00:01:13,875 --> 00:01:15,917
[whirring]
23
00:01:19,625 --> 00:01:22,667
[dramatic music]
24
00:01:49,083 --> 00:01:51,083
[whizzing]
25
00:01:52,625 --> 00:01:55,625
[music continues]
26
00:01:55,708 --> 00:01:57,792
Impressive.
27
00:01:57,875 --> 00:01:59,833
Take a good look, people.
28
00:01:59,917 --> 00:02:01,542
If you're supremely lucky,
you may see
29
00:02:01,625 --> 00:02:04,042
two ships like her
in your lifetime.
30
00:02:04,125 --> 00:02:07,792
Captain, I believe
your friend Stinky has arrived.
31
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
(male narrator)
The Babylon project
was our last
32
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
best hope for peace.
33
00:02:18,458 --> 00:02:21,208
A self-contained world
five miles long
34
00:02:21,292 --> 00:02:23,792
located in neutral territory.
35
00:02:26,958 --> 00:02:28,917
A place of commerce
and diplomacy
36
00:02:29,000 --> 00:02:32,917
for a quarter of a million
humans and aliens.
37
00:02:33,000 --> 00:02:35,958
A shining beacon in space
38
00:02:36,042 --> 00:02:38,208
all alone in the night.
39
00:02:38,292 --> 00:02:41,708
It was the dawn
of the third age of mankind
40
00:02:41,792 --> 00:02:45,875
the year the Great War
came upon us all.
41
00:02:45,958 --> 00:02:50,000
This is the story of the last
of the Babylon stations.
42
00:02:50,083 --> 00:02:52,292
The year is 2259.
43
00:02:52,375 --> 00:02:55,583
The name of the place
is Babylon 5.
44
00:02:55,667 --> 00:02:58,708
[theme music]
45
00:03:28,333 --> 00:03:31,458
[music continues]
46
00:03:42,083 --> 00:03:44,583
[instrumental music]
47
00:03:49,125 --> 00:03:51,333
It's really great
to see you, Jack.
48
00:03:51,417 --> 00:03:53,250
Yeah. You, too, John.
49
00:03:53,333 --> 00:03:55,750
Last I heard, you were
heading for the Rim.
50
00:03:55,833 --> 00:03:59,333
Yeah, we spent two years
mapping most of sector 900.
51
00:03:59,417 --> 00:04:02,250
You'll probably get the updated
star charts in about a month.
52
00:04:02,333 --> 00:04:05,125
I saw you on the news when they
announced your posting here.
53
00:04:05,208 --> 00:04:08,292
Don't tell me you get ISN all
the way out on the Rim now?
54
00:04:08,375 --> 00:04:10,375
[chuckles]
Hell, no. No, no.
55
00:04:10,458 --> 00:04:11,833
We got called back in
to do a repair
56
00:04:11,917 --> 00:04:13,708
on one of the Euphrates' gates.
57
00:04:13,792 --> 00:04:15,292
Well, we had to do
a resupply anyway
58
00:04:15,375 --> 00:04:19,667
so, when I heard the news,
thought we ought to stop in.
59
00:04:19,750 --> 00:04:23,458
- Captain, there you are.
- Yes, ambassador.
60
00:04:23,542 --> 00:04:27,542
Jack, this Ambassador Delenn
of the Minbari Federation.
61
00:04:27,625 --> 00:04:29,583
Ambassador,
Captain Jack Maynard.
62
00:04:29,667 --> 00:04:31,375
- Ambassador.
- Captain.
63
00:04:31,458 --> 00:04:33,417
I was hoping to convene
a meeting of the council
64
00:04:33,500 --> 00:04:36,375
later this week to discuss
the problems in sector 19.
65
00:04:36,458 --> 00:04:38,875
No problem,
I'll rearrange my calendar.
66
00:04:38,958 --> 00:04:40,875
Let me know when
and I'll be there.
67
00:04:40,958 --> 00:04:43,417
Thank you. Captain.
68
00:04:47,458 --> 00:04:51,708
- John, she's Minbari?
- Uh-huh.
69
00:04:51,792 --> 00:04:53,375
Well, she doesn't look like one.
70
00:04:53,458 --> 00:04:55,583
I mean, she does,
but, but she doesn't.
71
00:04:55,667 --> 00:04:57,125
I mean, what's the deal?
72
00:04:57,208 --> 00:04:59,292
Still trying
to figure that out.
73
00:04:59,375 --> 00:05:01,458
There's the story she told us,
but, then
74
00:05:01,542 --> 00:05:04,625
the Minbari never tell you
the whole truth.
75
00:05:04,708 --> 00:05:07,625
I know what you mean.
76
00:05:07,708 --> 00:05:11,750
Ah, this is some kind of setup
you're running here, John.
77
00:05:11,833 --> 00:05:14,375
Yeah, it's big, beautiful,
and crazy-making.
78
00:05:14,458 --> 00:05:16,542
There's more going on here
every minute of every day
79
00:05:16,625 --> 00:05:19,208
than anywhere else
I've ever served.
80
00:05:20,458 --> 00:05:23,250
Yeah, it's quite a job.
81
00:05:23,333 --> 00:05:25,667
Never thought I'd see you
in one like it.
82
00:05:27,042 --> 00:05:29,083
Listen, doc, I appreciate
your concern
83
00:05:29,167 --> 00:05:31,875
but I eat what I want,
when I want, as much as I want.
84
00:05:31,958 --> 00:05:33,458
That's before you were shot.
85
00:05:33,542 --> 00:05:35,208
Right now you still have
iron deficiency.
86
00:05:35,292 --> 00:05:37,500
Your blood pressure's always
been a little high.
87
00:05:37,583 --> 00:05:39,083
I'm prescribing you presslocomp
88
00:05:39,167 --> 00:05:41,833
and putting you on a restricted
diet so you'll mend faster.
89
00:05:41,917 --> 00:05:45,708
Oh, but it's time for me to make
my favorite meal, bagna cauda.
90
00:05:45,792 --> 00:05:49,042
- What is it?
- It's a kind of Italian fondue.
91
00:05:49,125 --> 00:05:52,458
So you start with a pint
of olive oil, extra virgin.
92
00:05:52,542 --> 00:05:55,083
Yeah, then you melt about a
quarter pound of butter into it.
93
00:05:55,167 --> 00:05:58,250
Oh, man, then you take garlic,
lots and lots of garlic
94
00:05:58,333 --> 00:05:59,250
and anchovies--
95
00:05:59,333 --> 00:06:01,292
Anchovies? Forget it.
96
00:06:01,375 --> 00:06:03,250
Too much salt. And no bread.
97
00:06:03,333 --> 00:06:07,167
Come on, doc!
No salt, no bread, no anchovies?
98
00:06:07,250 --> 00:06:09,583
- No bagna cauda.
- Tough.
99
00:06:11,250 --> 00:06:13,833
Here's a list of things
I want you to try to avoid.
100
00:06:17,458 --> 00:06:21,000
But I-I like all this stuff,
es-es-especially..
101
00:06:21,083 --> 00:06:23,042
Oh, c-come on.
102
00:06:23,125 --> 00:06:26,750
- Doc. Doc. Doc. Doc. Doc.
- Hmm?
103
00:06:26,833 --> 00:06:29,583
- There's nothing left.
- Oh, sure there is.
104
00:06:29,667 --> 00:06:30,958
[beeping]
105
00:06:31,042 --> 00:06:34,958
Here, this is what you can eat.
See, all kinds of things.
106
00:06:38,542 --> 00:06:39,958
You're serious about this,
aren't you?
107
00:06:40,042 --> 00:06:42,167
Well, I'm not only serious about
you following the plan,
108
00:06:42,250 --> 00:06:43,583
but this gives me
the perfect excuse
109
00:06:43,667 --> 00:06:45,375
to call all ranking station
personnel
110
00:06:45,458 --> 00:06:47,458
for an atherogenic
factor profile.
111
00:06:47,542 --> 00:06:50,917
People don't eat right,
skip meals
112
00:06:51,000 --> 00:06:52,333
eat strange things at odd hours.
113
00:06:52,417 --> 00:06:54,875
I mean, someone has to
look after your health.
114
00:06:54,958 --> 00:06:56,292
[sighs]
115
00:06:56,375 --> 00:06:58,542
Okay, fine. Diet.
116
00:06:58,625 --> 00:07:03,000
- No, no, no. Food plan.
- Got it.
117
00:07:03,083 --> 00:07:05,500
Mr. Garibaldi.
118
00:07:05,583 --> 00:07:07,667
You'll be needing these.
119
00:07:07,750 --> 00:07:12,625
And Mr. Garibaldi? I will be
monitoring you closely.
120
00:07:14,917 --> 00:07:17,667
[instrumental music]
121
00:07:17,750 --> 00:07:21,500
The Narn and Centauri
were at each other's throats.
122
00:07:21,583 --> 00:07:23,542
The Vorlons had some kind
of an agenda
123
00:07:23,625 --> 00:07:25,250
that no one can understand.
124
00:07:25,333 --> 00:07:28,667
The Minbari leadership
hated me immediately
125
00:07:28,750 --> 00:07:30,167
and unconditionally.
126
00:07:30,250 --> 00:07:31,958
And Ambassador Delenn
was hibernating
127
00:07:32,042 --> 00:07:33,667
in some kind of a cocoon.
128
00:07:33,750 --> 00:07:36,042
And that was just the end
of the first day.
129
00:07:36,125 --> 00:07:37,417
[laughing]
130
00:07:37,500 --> 00:07:40,542
So are you handling it?
131
00:07:40,625 --> 00:07:42,500
One day at a time.
132
00:07:43,958 --> 00:07:46,292
I always figured
we'd be having this drink
133
00:07:46,375 --> 00:07:48,708
out on the Rim somewhere.
134
00:07:48,792 --> 00:07:52,208
You always said
you wanted an Explorer ship.
135
00:07:52,292 --> 00:07:54,708
Yeah, well,
when the president calls
136
00:07:54,792 --> 00:07:56,833
it's kind of hard to say no.
137
00:07:56,917 --> 00:07:59,750
Funny he should pick someone
that the Minbari
138
00:07:59,833 --> 00:08:01,375
don't particularly like.
139
00:08:01,458 --> 00:08:03,875
Well, I, I try to accord them
140
00:08:03,958 --> 00:08:06,042
every courtesy
so they can't complain.
141
00:08:06,125 --> 00:08:09,375
- Not too much anyway.
- What about you, Johnny?
142
00:08:09,458 --> 00:08:12,917
This isn't exactly
what you trained for.
143
00:08:13,000 --> 00:08:14,625
It's not really what you wanted.
144
00:08:14,708 --> 00:08:17,083
Jack, I can make
a difference here.
145
00:08:17,167 --> 00:08:19,708
It's important.
146
00:08:19,792 --> 00:08:21,625
I suppose.
147
00:08:21,708 --> 00:08:24,625
I just never figured that
148
00:08:24,708 --> 00:08:26,583
a die-hard spacer like you
149
00:08:26,667 --> 00:08:29,000
would wind up tied to a desk.
150
00:08:31,500 --> 00:08:34,250
Well, it's a hell of a desk
to be tied to.
151
00:08:36,000 --> 00:08:39,458
- To a good visit on Babylon 5.
- Babylon 5.
152
00:08:41,417 --> 00:08:43,000
(Garibaldi)
'The Glory Shop, Green Tiger'
153
00:08:43,083 --> 00:08:45,083
Finagle's Place they've all
filed written complaints.
154
00:08:45,167 --> 00:08:47,083
And the cart vendors have been
bending my ear about it
155
00:08:47,167 --> 00:08:48,583
everytime I walk through
the Zocalo.
156
00:08:48,667 --> 00:08:50,250
So, what're you doing about it?
157
00:08:50,333 --> 00:08:52,042
We're running checking
security-system videos
158
00:08:52,125 --> 00:08:54,750
in the stores to see if we pick
up familiar faces.
159
00:08:54,833 --> 00:08:56,750
I've doubled the Zocalo watch
in the rush hours.
160
00:08:56,833 --> 00:08:58,125
But hasn't helped so far.
161
00:08:58,208 --> 00:09:00,625
Sounds like a petty shoplifting
wave, Mr. Garibaldi.
162
00:09:00,708 --> 00:09:02,250
Surely you can handle it.
163
00:09:02,333 --> 00:09:05,083
Yes, I can, but I just thought
you'd wanna be informed.
164
00:09:05,167 --> 00:09:07,083
I appreciate that,
but it's your job.
165
00:09:07,167 --> 00:09:09,417
I'll expect a full report when
you've apprehend the thieves.
166
00:09:09,500 --> 00:09:10,375
Understood?
167
00:09:10,458 --> 00:09:11,500
But I thought you wanted to know
168
00:09:11,583 --> 00:09:13,042
everything that went on
in the station
169
00:09:13,125 --> 00:09:15,500
Everything important,
Mr. Garibaldi.
170
00:09:15,583 --> 00:09:18,792
I expect you to handle the
details in terms of security.
171
00:09:21,208 --> 00:09:23,875
Yes, sir.
172
00:09:23,958 --> 00:09:25,458
But I-I'd rather hear
your stories.
173
00:09:25,542 --> 00:09:28,292
I mean, you gotta remember,
I hear the same ones
174
00:09:28,375 --> 00:09:30,375
over and over again
for years on my ship.
175
00:09:30,458 --> 00:09:32,583
The only relief I get
is when we make supply a stop.
176
00:09:32,667 --> 00:09:34,542
Yeah, but your stories
are much more interesting.
177
00:09:34,625 --> 00:09:36,833
- Not necessarily.
- Well..
178
00:09:36,917 --> 00:09:39,458
Well, there was that time
that you took leave on Mars
179
00:09:39,542 --> 00:09:41,917
and that dancer, as I recall..
180
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
- Uh, Captain Sheridan?
- Yes, Captain Maynard?
181
00:09:45,208 --> 00:09:47,792
July 12, uh, 2253.
182
00:09:47,875 --> 00:09:49,625
Oh, forget I said anything.
183
00:09:49,708 --> 00:09:51,708
[laughing]
184
00:09:53,708 --> 00:09:55,083
So where are you headed next,
captain?
185
00:09:55,167 --> 00:09:57,458
Oh, back out to the Rim.
The new Rim.
186
00:09:57,542 --> 00:09:59,750
Now that we've finished
mapping Sector 900.
187
00:09:59,833 --> 00:10:01,708
We're hoping to build
two new jumpgates by the end
188
00:10:01,792 --> 00:10:03,417
'of the year
and then have Earth follow up'
189
00:10:03,500 --> 00:10:04,708
'with, uh, survey ships.'
190
00:10:04,792 --> 00:10:06,292
Captain, you've done
a lot more traveling
191
00:10:06,375 --> 00:10:08,708
in hyperspace than just about
anybody else here.
192
00:10:08,792 --> 00:10:10,042
Is there any truth
to the stories?
193
00:10:10,125 --> 00:10:11,667
- What stories?
- 'Well, you know.'
194
00:10:11,750 --> 00:10:14,333
Things happen out there.
People see weird things.
195
00:10:14,417 --> 00:10:16,333
"Universe Today" had a story
a couple of months ago
196
00:10:16,417 --> 00:10:18,333
asking if something
was living in hyperspace.
197
00:10:18,417 --> 00:10:20,333
Nothing can live in hyperspace.
198
00:10:20,417 --> 00:10:23,000
Well, what do you say, captain?
199
00:10:23,083 --> 00:10:27,083
Well, living? I don't know
about that, lieutenant.
200
00:10:27,167 --> 00:10:29,417
But there's something out there.
201
00:10:29,500 --> 00:10:33,083
And I think it's stranger
than any one of us can imagine.
202
00:10:33,167 --> 00:10:36,250
[instrumenal music]
203
00:10:37,292 --> 00:10:38,542
Were you serious when you said
204
00:10:38,625 --> 00:10:40,833
something was out there
in hyperspace?
205
00:10:40,917 --> 00:10:42,250
Serious? What do you mean?
206
00:10:42,333 --> 00:10:44,708
You weren't just yanking
their chains a little
207
00:10:44,792 --> 00:10:48,542
building up a story
to tweak their imaginations?
208
00:10:48,625 --> 00:10:51,500
No, no. I saw something once.
209
00:10:54,542 --> 00:10:56,042
Go on.
210
00:10:56,125 --> 00:10:59,208
Well, it wasn't in hyperspace,
though.
211
00:10:59,292 --> 00:11:01,250
But you know,
things can get kind of weird
212
00:11:01,333 --> 00:11:03,708
out on the Rim too.
213
00:11:03,792 --> 00:11:06,000
It's funny, you never know
what you're gonna find
214
00:11:06,083 --> 00:11:08,875
when you look over the edge
of what's known
215
00:11:08,958 --> 00:11:11,917
and into what's not.
216
00:11:12,000 --> 00:11:15,292
We were in Sector 857,
I took my NAV officer
217
00:11:15,375 --> 00:11:17,167
Lieutenant Patrick with me
for a look-around
218
00:11:17,250 --> 00:11:18,958
in one of our scout ships.
219
00:11:19,042 --> 00:11:20,750
- And?
- 'Well.'
220
00:11:20,833 --> 00:11:23,917
I noticed that we'd gotten out
of sight of the Cortez
221
00:11:24,000 --> 00:11:25,583
and I was,
I was just about ready
222
00:11:25,667 --> 00:11:29,417
to turn back
when I saw something.
223
00:11:29,500 --> 00:11:33,000
It was maybe
1000 kilometers away
224
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
black against space.
225
00:11:34,833 --> 00:11:37,417
Now, the reason that I know
it was there
226
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
is that it blotted out
the stars behind it.
227
00:11:40,583 --> 00:11:42,167
I don't know the exact
shape of it
228
00:11:42,250 --> 00:11:45,625
but it was big.
229
00:11:45,708 --> 00:11:48,750
I turned to Pat,
asked him if he could see it
230
00:11:48,833 --> 00:11:52,250
and when I looked back,
it had vanished.
231
00:11:52,333 --> 00:11:54,542
You are the second person
in a month to tell me
232
00:11:54,625 --> 00:11:58,792
that there's something strange
going on out on the Rim.
233
00:11:58,875 --> 00:12:00,000
Did your NAV officer see it?
234
00:12:00,083 --> 00:12:02,750
Oh, h-he says he saw a..
235
00:12:02,833 --> 00:12:05,458
...blink, a change in space.
236
00:12:05,542 --> 00:12:08,917
Ah! He doesn't know what it was
any more than I do.
237
00:12:09,000 --> 00:12:12,708
But it's there.
And it was real.
238
00:12:12,792 --> 00:12:17,250
Oh, it still sends a shiver up
my back when I think about it.
239
00:12:22,167 --> 00:12:24,875
[instrumental music]
240
00:12:26,417 --> 00:12:29,917
No, no, no. I don't see how
I can do this, Garibaldi.
241
00:12:30,000 --> 00:12:31,333
Look, if it's the credits
you're worried about
242
00:12:31,417 --> 00:12:32,500
my account can handle it.
243
00:12:32,583 --> 00:12:34,083
Money's not the issue
and you know it.
244
00:12:34,167 --> 00:12:36,708
What you want is heavy.
You won't use substitutes.
245
00:12:36,792 --> 00:12:38,208
And the reals stuff's hard
to come by.
246
00:12:38,292 --> 00:12:39,833
Freighters don't like
to carry stuff this
247
00:12:39,917 --> 00:12:41,917
'cause they can give space
to lighter weight items.
248
00:12:42,000 --> 00:12:43,250
Man, I'm gonna have
to hump to get this,
249
00:12:43,333 --> 00:12:44,375
even if I can get it at all.
250
00:12:44,458 --> 00:12:46,167
Alright, alright, look.
251
00:12:46,250 --> 00:12:49,667
There's a bonus in it.
252
00:12:49,750 --> 00:12:51,958
Look, I'm working on it.
That's all I can say.
253
00:12:52,042 --> 00:12:53,667
Alright, good enough. Oh!
254
00:12:53,750 --> 00:12:57,042
One last thing. Don't mention
this to Dr. Franklin, okay?
255
00:12:57,125 --> 00:12:59,208
Oh, okay, no problem.
But that's gonna cost you.
256
00:12:59,292 --> 00:13:01,833
It's gonna cost me for you
to say nothing to somebody?
257
00:13:01,917 --> 00:13:04,000
How much for you to say nothing
to everybody?
258
00:13:04,083 --> 00:13:06,167
Oh, you couldn't afford it.
259
00:13:09,500 --> 00:13:10,875
Ten pounds?
260
00:13:10,958 --> 00:13:13,500
Well, a 10-pound gain
isn't too bad.
261
00:13:13,583 --> 00:13:15,000
You could afford to lose it.
262
00:13:15,083 --> 00:13:17,958
Here's a list of foods
I want you to avoid.
263
00:13:18,042 --> 00:13:21,000
No meat, low fat,
lots of vegetables.
264
00:13:21,083 --> 00:13:22,333
That's rabbit food.
265
00:13:22,417 --> 00:13:24,083
Well, it's only for a little
while, captain.
266
00:13:24,167 --> 00:13:27,042
We'll get those 10 pounds off
in no time.
267
00:13:27,125 --> 00:13:28,500
Who's we?
268
00:13:28,583 --> 00:13:30,917
Well, a doctor and his patient
are a team, captain.
269
00:13:31,000 --> 00:13:33,792
- Don't you agree?
- Sure.
270
00:13:33,875 --> 00:13:38,042
And since we're a team,
why don't you do the diet part?
271
00:13:42,333 --> 00:13:46,875
I'm not sure I understand the
intent of this meeting, Teronn.
272
00:13:46,958 --> 00:13:50,833
I have been delegated
by others who..
273
00:13:50,917 --> 00:13:56,917
Delenn, there is concern among
our people here on Babylon 5.
274
00:13:57,000 --> 00:13:59,083
Meaning no disrespect.
275
00:13:59,167 --> 00:14:03,083
They worry that you
are no longer one of us.
276
00:14:05,167 --> 00:14:10,750
I am more "one of us" at this
moment than I have ever been.
277
00:14:10,833 --> 00:14:13,083
More than you will ever know.
278
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
I appreciate your concern,
279
00:14:17,583 --> 00:14:20,708
there is nothing
I can tell you at this time.
280
00:14:20,792 --> 00:14:22,750
- Later.
- This cannot wait.
281
00:14:22,833 --> 00:14:25,667
We need to understand
what is happening.
282
00:14:25,750 --> 00:14:30,625
Understanding is not required,
only obedience.
283
00:14:30,708 --> 00:14:33,375
To our own kind, yes.
284
00:14:33,458 --> 00:14:34,833
But that is the question.
285
00:14:34,917 --> 00:14:39,167
Are you any longer our own kind?
We have a right to know.
286
00:14:41,375 --> 00:14:45,292
If you cannot give us what
we need, we will ask permission
287
00:14:45,375 --> 00:14:46,458
to send a representative
288
00:14:46,542 --> 00:14:49,583
to speak directly
with the Grey Council.
289
00:14:49,667 --> 00:14:55,458
- Unless you object?
- No.
290
00:14:55,542 --> 00:14:59,458
No, I have no objections.
Is there anything else?
291
00:14:59,542 --> 00:15:01,750
No. Thank you.
292
00:15:02,917 --> 00:15:06,000
[instrumental music]
293
00:15:10,542 --> 00:15:11,958
If everything's satisfactory,
doctor,
294
00:15:12,042 --> 00:15:13,125
I'll be returning to my duties.
295
00:15:13,208 --> 00:15:15,625
Just one last thing, commander.
296
00:15:15,708 --> 00:15:18,667
I worked out this food plan
for you.
297
00:15:18,750 --> 00:15:20,833
Are you telling me
to go on a diet?
298
00:15:20,917 --> 00:15:22,458
I'll have you know, I don't have
an ounce of fat on my body.
299
00:15:22,542 --> 00:15:24,583
I exercise vigorously once a day
and despite my injury--
300
00:15:24,667 --> 00:15:27,875
B-but when you eat, you don't
eat enough of the right things.
301
00:15:27,958 --> 00:15:29,792
'You have deficiencies
in calcium'
302
00:15:29,875 --> 00:15:31,417
'iron and several other
minerals'
303
00:15:31,500 --> 00:15:32,792
and it's hampering recovery.
304
00:15:32,875 --> 00:15:34,333
Now, I recommend iron
supplements
305
00:15:34,417 --> 00:15:35,625
and an increased diet.
306
00:15:35,708 --> 00:15:38,583
Uh, food plan
to replenish your system.
307
00:15:41,250 --> 00:15:44,250
- I'll gain weight!
- Well, briefly, yes.
308
00:15:46,042 --> 00:15:48,958
Figures. All my life I've fought
against imperialism.
309
00:15:49,042 --> 00:15:52,667
Now suddenly, I am the expanding
Russian frontier.
310
00:15:52,750 --> 00:15:54,667
But with very nice borders.
311
00:15:54,750 --> 00:15:58,333
(male #1)
'Central Supply, we need a final
data check on issued supplies.'
312
00:15:58,417 --> 00:16:00,458
(male #2)
'Roger that, Cortez,
we've got..'
313
00:16:00,542 --> 00:16:02,958
I'll see you when you come back
this way again.
314
00:16:03,042 --> 00:16:04,625
Well, it might be a few years.
315
00:16:04,708 --> 00:16:06,083
I sure wish
I were going with you.
316
00:16:06,167 --> 00:16:10,042
Yeah, the big empty
has a way of grabbing at a man.
317
00:16:10,125 --> 00:16:14,333
It's still just a-a job
to get done, you know.
318
00:16:14,417 --> 00:16:17,583
Duty hours, routine.
Dull stuff half the time.
319
00:16:17,667 --> 00:16:19,875
Every once in a while,
something interesting happens
320
00:16:19,958 --> 00:16:22,375
but, uh, you know,
the adventure's all in the mind.
321
00:16:22,458 --> 00:16:23,917
Well, as my chief of security
would say
322
00:16:24,000 --> 00:16:26,292
that is a load of horse hockey.
323
00:16:26,375 --> 00:16:30,125
The adventure is out there,
Jack. A man has to go meet it.
324
00:16:30,208 --> 00:16:34,125
Well, sometimes it comes to you.
Wait for it, Johnny.
325
00:16:34,208 --> 00:16:37,042
(man on PA)
'Captain Maynard,
please report to the Cortez.'
326
00:16:37,125 --> 00:16:38,750
'You are wanted aboard.'
327
00:16:38,833 --> 00:16:40,875
'Captain Maynard,
to the Cortez, please.'
328
00:16:40,958 --> 00:16:44,083
That'll be my exec,
pestering me with paperwork.
329
00:16:44,167 --> 00:16:47,417
Yeah, I know the feeling.
330
00:16:47,500 --> 00:16:49,000
Now, listen, Swamp Rat.
331
00:16:49,083 --> 00:16:51,417
You hold this place together,
you hear me?
332
00:16:51,500 --> 00:16:53,417
'I'd like to come back to it.'
333
00:16:55,333 --> 00:16:58,417
[instrumental music]
334
00:17:14,750 --> 00:17:16,875
(female #1)
'Babylon Control,
this is the Cortez.'
335
00:17:16,958 --> 00:17:21,667
'C-1-niner-niner.
We are ready for jump.'
336
00:17:21,750 --> 00:17:23,625
May I?
337
00:17:23,708 --> 00:17:27,625
This is Babylon Control, Cortez.
You are cleared for jump.
338
00:17:27,708 --> 00:17:30,750
[instrumental music]
339
00:17:44,042 --> 00:17:45,833
(John)
'I thought this sort of thing
was supposed to be'
340
00:17:45,917 --> 00:17:47,875
'your area of concern,
commander.'
341
00:17:47,958 --> 00:17:50,625
Yes, sir.
Ordinarily it would be.
342
00:17:50,708 --> 00:17:52,417
The Tokati ambassador objects
to having a new
343
00:17:52,500 --> 00:17:55,542
consular group from Pak'ma'ra
quartered next to him.
344
00:17:55,625 --> 00:17:57,417
He claims they smell bad.
345
00:17:57,500 --> 00:18:01,333
Which of course, they do.
And that he's downwind of them.
346
00:18:01,417 --> 00:18:04,750
I assume you explained
that our air is recycled
347
00:18:04,833 --> 00:18:09,000
and there is no wind
up or down on the station?
348
00:18:09,083 --> 00:18:11,333
Repeatedly, but he insists
he smells something offensive
349
00:18:11,417 --> 00:18:13,917
and that something
must be his neighbors.
350
00:18:14,000 --> 00:18:15,458
He also insists that you
and only you
351
00:18:15,542 --> 00:18:17,750
can straighten out this matter
to his satisfaction.
352
00:18:17,833 --> 00:18:19,708
[sighs]
353
00:18:21,250 --> 00:18:23,958
The Abbai delegation is as large
as the Pak'ma'ra group
354
00:18:24,042 --> 00:18:27,667
and they're two corridors over.
355
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
Have them swap quarters.
356
00:18:29,833 --> 00:18:31,917
And you tell the ambassador
that's as upwind
357
00:18:32,000 --> 00:18:34,708
as it gets on Babylon 5, huh.
358
00:18:34,792 --> 00:18:37,542
Done and done.
359
00:18:37,625 --> 00:18:39,792
Is there something else,
commander?
360
00:18:39,875 --> 00:18:42,667
- If I may speak frankly?
- Yeah.
361
00:18:42,750 --> 00:18:47,500
Ever since the Cortez arrived,
you just haven't been yourself.
362
00:18:47,583 --> 00:18:49,875
I thought perhaps you'd like
to talk about it.
363
00:18:55,792 --> 00:18:59,792
I command starships, Susan,
not cities in space.
364
00:19:01,042 --> 00:19:04,208
These problems,
the, the petty complaints
365
00:19:04,292 --> 00:19:08,583
the endless bickering,
the constant negotiations.
366
00:19:08,667 --> 00:19:10,958
Jack Maynard said this isn't
what I was trained for
367
00:19:11,042 --> 00:19:12,792
and he's right.
368
00:19:12,875 --> 00:19:17,208
I mean, I am constantly
sandbagged, swamped, drowned
369
00:19:17,292 --> 00:19:21,167
an-and snowed under
by nothing but trivia!
370
00:19:21,250 --> 00:19:24,333
I mean, look at this desk.
371
00:19:24,417 --> 00:19:27,417
I can't find a thing on it.
You know me.
372
00:19:27,500 --> 00:19:29,792
Is this me? Huh?
373
00:19:29,875 --> 00:19:32,875
Starships run on details.
You've always run a tight ship.
374
00:19:32,958 --> 00:19:34,583
That's an admirable trait.
375
00:19:34,667 --> 00:19:38,750
B5 can never run
in quite the same way.
376
00:19:38,833 --> 00:19:40,792
But you've had to settle
your share of crew squabbles
377
00:19:40,875 --> 00:19:42,458
in your time,
so forgive me for saying this
378
00:19:42,542 --> 00:19:45,000
but it must be something
more than just that.
379
00:19:50,208 --> 00:19:52,083
[sighs]
380
00:19:52,167 --> 00:19:53,875
[instrumental music]
381
00:19:53,958 --> 00:19:56,500
Maynard is right.
382
00:19:56,583 --> 00:19:59,042
- I've been beached.
- Hardly.
383
00:19:59,125 --> 00:20:01,500
Running B5 takes just as much
energy, intelligence
384
00:20:01,583 --> 00:20:03,542
and patience as it does
to command a starship.
385
00:20:03,625 --> 00:20:06,250
But there is a difference.
386
00:20:06,333 --> 00:20:10,792
They have turned me
into a bureaucrat, a politician.
387
00:20:10,875 --> 00:20:13,750
I'll tell you one thing, if the
primates that we came from
388
00:20:13,833 --> 00:20:15,542
had known that someday
politicians
389
00:20:15,625 --> 00:20:17,708
would come out of the,
the gene pool
390
00:20:17,792 --> 00:20:20,250
they'd have stayed up in the
trees and written evolution off
391
00:20:20,333 --> 00:20:23,292
as a bad idea!
392
00:20:23,375 --> 00:20:27,542
Hell, I always thought the
opposable thumb was overrated.
393
00:20:27,625 --> 00:20:29,292
You're here because
the president thought
394
00:20:29,375 --> 00:20:31,375
you could handle it.
395
00:20:31,458 --> 00:20:32,958
As your executive officer,
I have the right
396
00:20:33,042 --> 00:20:35,000
to know...was he wrong?
397
00:20:35,083 --> 00:20:36,958
I don't know.
398
00:20:39,458 --> 00:20:42,833
Maybe he was, and it's just
taken this long to sink in.
399
00:20:46,458 --> 00:20:49,125
Look, uh..
400
00:20:49,208 --> 00:20:52,792
...take those alien delegations
and switch them around.
401
00:20:52,875 --> 00:20:55,917
And see if you can smooth
any ruffled feathers.
402
00:20:58,792 --> 00:21:01,667
Um, refresh my memory.
403
00:21:01,750 --> 00:21:04,875
Does the Tokati ambassador
have feathers?
404
00:21:06,750 --> 00:21:10,083
No, sir. I'll take care of it.
405
00:21:11,833 --> 00:21:13,875
[chuckles]
406
00:21:14,500 --> 00:21:17,208
[intense music]
407
00:21:18,583 --> 00:21:21,000
What's our ETA
on the other side of the..
408
00:21:21,083 --> 00:21:23,125
[screaming]
409
00:21:24,292 --> 00:21:27,042
Emergency power!
All stations report.
410
00:21:27,125 --> 00:21:28,667
XO's hurt bad, sir!
411
00:21:28,750 --> 00:21:30,667
'Well, then get Dr. Hunter
up here on the double'
412
00:21:30,750 --> 00:21:32,542
and check for more casualties.
413
00:21:32,625 --> 00:21:36,292
- Pat, what's our flight status?
- Power's down 30%!
414
00:21:36,375 --> 00:21:37,625
We're flying blind.
415
00:21:37,708 --> 00:21:39,458
After we jumped
the fusion reactor spiked
416
00:21:39,542 --> 00:21:41,917
when it came back online.
417
00:21:42,000 --> 00:21:44,083
The system wasn't ready
to handle it, the EMP blew out
418
00:21:44,167 --> 00:21:45,667
the entire tracking system.
419
00:21:45,750 --> 00:21:48,375
Meaning we lost the lock-on
signal from the jumpgate.
420
00:21:48,458 --> 00:21:51,500
Yes, sir, without it, we can't
find our way out of hyperspace.
421
00:21:56,792 --> 00:21:59,167
[instrumental music]
422
00:22:00,875 --> 00:22:03,292
(Garibaldi)
'It all turned out to be a bunch
of kids stealing on a dare.'
423
00:22:03,375 --> 00:22:04,875
Some kind of initiation thing.
424
00:22:04,958 --> 00:22:06,333
We couldn't get a lock on them
because
425
00:22:06,417 --> 00:22:07,833
it was never the same one twice.
426
00:22:07,917 --> 00:22:10,125
So I slipped some security
guards in as salespeople
427
00:22:10,208 --> 00:22:12,042
and they nailed
one of the kids in the act.
428
00:22:12,125 --> 00:22:14,792
He talked his mouth off.
That was it.
429
00:22:14,875 --> 00:22:17,458
- What did you do with him?
- I spaced him.
430
00:22:17,542 --> 00:22:20,792
[chuckling]
No.
431
00:22:20,875 --> 00:22:22,542
I made them give back
all the stolen stuff
432
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
and assigned him
to community service.
433
00:22:24,292 --> 00:22:25,542
Seems rather mild punishment.
434
00:22:25,625 --> 00:22:27,083
Not if the community service
435
00:22:27,167 --> 00:22:29,625
is cleaning out the garbage
recycling unit.
436
00:22:33,625 --> 00:22:35,458
This is all his fault, you know.
437
00:22:35,542 --> 00:22:36,917
- Wait a minute--
- I agree.
438
00:22:37,000 --> 00:22:38,792
This whole diet thing
is your fault.
439
00:22:38,875 --> 00:22:39,792
Food plan.
440
00:22:39,875 --> 00:22:42,875
- Whatever.
- Whatever.
441
00:22:42,958 --> 00:22:44,958
Well, what're we gonna
do about it?
442
00:22:50,292 --> 00:22:51,958
[chuckling]
443
00:22:52,042 --> 00:22:54,083
- Do it nicely.
- Oh.
444
00:22:56,417 --> 00:22:58,500
[clears throat]
445
00:23:03,792 --> 00:23:06,000
[whistles]
446
00:23:06,083 --> 00:23:08,167
[indistinct chatter]
447
00:23:11,750 --> 00:23:13,792
[crackling]
448
00:23:17,458 --> 00:23:18,833
- Anything?
- Power's coming back.
449
00:23:18,917 --> 00:23:20,417
But the navigation's
shot to hell, captain.
450
00:23:20,500 --> 00:23:21,917
- Can you fix it?
- We have the parts.
451
00:23:22,000 --> 00:23:23,500
But not the time, it'll take
48 hours minimum.
452
00:23:23,583 --> 00:23:25,292
By that time,
we'll be swept so off-course
453
00:23:25,375 --> 00:23:26,625
we'll never find
the lock-on signal.
454
00:23:26,708 --> 00:23:28,667
- Well, stay with it.
- Yes, sir.
455
00:23:30,875 --> 00:23:32,042
Start transmitting a mayday.
456
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
Our transmission's pretty iffy
457
00:23:33,458 --> 00:23:34,458
this far into hyperspace.
458
00:23:34,542 --> 00:23:35,542
Well, send it anyhow.
459
00:23:35,625 --> 00:23:37,333
Something may get through.
460
00:23:37,417 --> 00:23:40,542
[instrumental music]
461
00:23:43,583 --> 00:23:45,667
Sir, we're getting a message
from the Cortez.
462
00:23:45,750 --> 00:23:47,792
It's a mayday.
463
00:23:47,875 --> 00:23:50,417
Put it on the speaker.
464
00:23:50,500 --> 00:23:53,583
(female #1)
'This is the Cortez,
there's been an accident'
465
00:23:53,667 --> 00:23:55,083
'to navig...instruments.'
466
00:23:55,167 --> 00:23:58,083
'No lock on signal, we are..'
467
00:23:58,167 --> 00:24:01,000
'stranded in hyperspace..
Lost..'
468
00:24:01,083 --> 00:24:04,167
'Please respond.
Mayday. May..'
469
00:24:04,250 --> 00:24:06,333
'Please respond. Mayday.'
470
00:24:06,417 --> 00:24:09,083
'Mayday. Mayday. Mayday.'
471
00:24:10,417 --> 00:24:12,333
Take it off speaker.
Keep recording.
472
00:24:12,417 --> 00:24:14,792
Some other pieces
may come through in the clear.
473
00:24:14,875 --> 00:24:16,583
Send this response immediately.
474
00:24:16,667 --> 00:24:19,542
Your signal has been received
and help is on the way.
475
00:24:19,625 --> 00:24:21,417
- Keep sending that.
- Yes, sir.
476
00:24:21,500 --> 00:24:24,458
I want available pilots in
the squadron bay in 20 minutes.
477
00:24:24,542 --> 00:24:26,000
I shouldn't need to remind you
478
00:24:26,083 --> 00:24:28,667
no ship lost in hyperspace
has ever been found again.
479
00:24:30,458 --> 00:24:31,833
I know.
480
00:24:35,500 --> 00:24:37,375
I do not understand
the necessity
481
00:24:37,458 --> 00:24:40,125
of these frequent examinations,
doctor.
482
00:24:40,208 --> 00:24:42,333
I am fine.
483
00:24:42,417 --> 00:24:44,958
Ambassador, you've been through
quite a change.
484
00:24:45,042 --> 00:24:47,292
Even if I weren't curious
from a scientific point of view
485
00:24:47,375 --> 00:24:49,667
I'm still a doctor
and you're my patient.
486
00:24:49,750 --> 00:24:52,167
I have to make sure you're not
suffering any side effects
487
00:24:52,250 --> 00:24:55,083
of your transition.
488
00:24:56,292 --> 00:24:59,292
- So..
- Nothing of consequence.
489
00:24:59,375 --> 00:25:02,583
Momentary dizziness.
Fatigue. That's all.
490
00:25:03,500 --> 00:25:07,083
Nothing else is bothering you?
491
00:25:07,167 --> 00:25:10,417
How are the other Minbari
reacting to your situation?
492
00:25:11,667 --> 00:25:12,750
Fine.
493
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
They accept this
without question?
494
00:25:14,583 --> 00:25:16,250
Of course.
495
00:25:17,625 --> 00:25:20,875
So when does the new
delegation arrive?
496
00:25:20,958 --> 00:25:22,667
- What new delegation?
- I don't know.
497
00:25:22,750 --> 00:25:25,417
I only heard Mr. Garibaldi
mention to someone
498
00:25:25,500 --> 00:25:27,417
that he was awaiting
their arrival.
499
00:25:27,500 --> 00:25:31,333
I believe they're called
bagna cauda?
500
00:25:34,667 --> 00:25:38,167
Commander Ivanova has briefed
you on the situation.
501
00:25:39,833 --> 00:25:42,250
All we know
from the Cortez's mayday
502
00:25:42,333 --> 00:25:46,917
is that something has brought
her down in hyperspace.
503
00:25:47,000 --> 00:25:48,708
As the commander has reminded me
504
00:25:48,792 --> 00:25:52,458
no one has ever recovered
a ship from hyperspace.
505
00:25:52,542 --> 00:25:56,875
- But I'm determined to try.
- How far out is she?
506
00:25:56,958 --> 00:26:01,500
Unknown. We can't pick up
a trace of her lock-on signal.
507
00:26:01,583 --> 00:26:04,917
The further off the lock-on
signal a ship is pulled
508
00:26:05,000 --> 00:26:06,500
the more distorted her signals.
509
00:26:06,583 --> 00:26:08,625
Now, the first message we got
from the Cortez
510
00:26:08,708 --> 00:26:11,625
was fairly strong,
but it's fading.
511
00:26:11,708 --> 00:26:13,375
So we have to move on this fast.
512
00:26:13,458 --> 00:26:16,792
But if we don't know where
she is, how do we find her?
513
00:26:18,208 --> 00:26:21,125
I have an idea on that.
514
00:26:21,208 --> 00:26:23,792
But it's risky.
515
00:26:23,875 --> 00:26:25,625
There's a strong chance that
516
00:26:25,708 --> 00:26:29,458
'some or all of
the rescue ships..'
517
00:26:29,542 --> 00:26:32,292
'...might not make it back.'
518
00:26:32,375 --> 00:26:37,000
We know there is a drift
in hyperspace..
519
00:26:37,083 --> 00:26:38,500
...that can pull
a powerless ship
520
00:26:38,583 --> 00:26:41,042
down the gravitational incline.
521
00:26:41,125 --> 00:26:42,667
The Cortez still has power.
522
00:26:42,750 --> 00:26:45,292
She can hold her position
a little longer.
523
00:26:45,375 --> 00:26:47,292
So..
524
00:26:47,375 --> 00:26:52,000
...we are going to borrow a page
from the lifeboat service.
525
00:26:52,083 --> 00:26:53,750
When a ship foundered
in bad weather they'd go out
526
00:26:53,833 --> 00:26:56,667
in huge dories to save
the crew and passengers.
527
00:26:56,750 --> 00:27:00,375
They'd form a line of lifeboats
from the ship to the shore.
528
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
As a kind of lifeline.
529
00:27:03,042 --> 00:27:06,083
The first fighter will stop
just inside the gate
530
00:27:06,167 --> 00:27:07,875
and lock on to the gate signal.
531
00:27:07,958 --> 00:27:12,792
The second fighter will proceed
1000 kilometers further in
532
00:27:12,875 --> 00:27:14,667
and lock on to the signal
of the first one.
533
00:27:14,750 --> 00:27:16,375
The third fighter will
lock on to the signal
534
00:27:16,458 --> 00:27:18,208
of the second one, and so on.
535
00:27:18,292 --> 00:27:21,083
Which leaves the last man
hanging in midair.
536
00:27:21,167 --> 00:27:23,417
But if he's broadcasting a
search signal in all directions
537
00:27:23,500 --> 00:27:25,042
there's a chance the Cortez
will pick it up.
538
00:27:25,125 --> 00:27:26,500
If they're still in range.
539
00:27:26,583 --> 00:27:29,333
We extend the range by moving
the fighters further out
540
00:27:29,417 --> 00:27:31,750
like an expanding telescope.
541
00:27:33,208 --> 00:27:36,792
It's a long shot.
542
00:27:36,875 --> 00:27:39,833
But it's their only chance.
543
00:27:39,917 --> 00:27:41,500
Any questions?
544
00:27:41,583 --> 00:27:43,542
[together]
No, sir.
545
00:27:45,250 --> 00:27:49,167
Good. You'll hit space
in five minutes.
546
00:27:49,250 --> 00:27:50,958
Good luck.
547
00:27:51,042 --> 00:27:54,083
[intense music]
548
00:27:56,708 --> 00:28:00,417
I'd give anything
to be going with them right now.
549
00:28:00,500 --> 00:28:02,250
So would I.
550
00:28:05,042 --> 00:28:09,250
(Ivanova)
'Zeta Wing, commence
drop sequence check.'
551
00:28:09,333 --> 00:28:12,875
'Power up to standby.
Initiate drop sequence.'
552
00:28:12,958 --> 00:28:17,292
- Zeta Squadron.
- Zeta Squadron, standing by.
553
00:28:17,375 --> 00:28:19,250
An old friend of mine
once quoted me
554
00:28:19,333 --> 00:28:23,417
a ancient Egyptian blessing.
555
00:28:23,500 --> 00:28:27,417
"God be between you and harm
556
00:28:27,500 --> 00:28:29,917
in all the empty places
where you must walk."
557
00:28:34,083 --> 00:28:36,333
Bring the Cortez home.
558
00:28:36,417 --> 00:28:38,458
[whirring]
559
00:28:39,958 --> 00:28:43,000
[intense music]
560
00:28:57,417 --> 00:28:59,250
[whooshing]
561
00:28:59,333 --> 00:29:00,458
Communication status?
562
00:29:00,542 --> 00:29:02,125
Nothing from the Cortez now,
sir.
563
00:29:02,208 --> 00:29:03,292
Your message is being relayed
564
00:29:03,375 --> 00:29:05,000
from fighter to fighter
in hyperspace.
565
00:29:05,083 --> 00:29:07,708
The pilots report
no response yet.
566
00:29:07,792 --> 00:29:09,833
[crackling]
567
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
Captain. I'm getting a signal
from Babylon 5.
568
00:29:16,042 --> 00:29:19,250
- It's very faint, sir.
- On speaker.
569
00:29:19,333 --> 00:29:21,542
(John)
'Cortez,
this is Babylon Control.'
570
00:29:21,625 --> 00:29:23,792
'If you can hear us,
please respond.'
571
00:29:23,875 --> 00:29:27,417
'We are sending help. Cortez,
this is Babylon Control.'
572
00:29:27,500 --> 00:29:29,667
'If you can hear us,
please respond.'
573
00:29:29,750 --> 00:29:31,458
Send this.
574
00:29:31,542 --> 00:29:35,542
'Babylon Control,
this is the Cortez.'
575
00:29:35,625 --> 00:29:38,333
'Babylon Control,
this is the Cortez.'
576
00:29:38,417 --> 00:29:40,542
'Lock on still not functioning.'
577
00:29:40,625 --> 00:29:42,333
Cortez, this is Babylon Control.
578
00:29:42,417 --> 00:29:44,500
Keep on broadcasting
your mayday.
579
00:29:44,583 --> 00:29:46,542
'We're homing in on it
and sending a sheepdog'
580
00:29:46,625 --> 00:29:48,542
'to lead you home.'
581
00:29:48,625 --> 00:29:50,667
[whooshing]
582
00:29:59,292 --> 00:30:01,583
[crackling]
583
00:30:01,667 --> 00:30:03,750
You got the signal, Warren?
584
00:30:05,833 --> 00:30:07,833
Hard to get a beat on it, sir.
585
00:30:07,917 --> 00:30:09,750
Radio locator
doesn't want to settle.
586
00:30:09,833 --> 00:30:12,292
- Keep scanning.
- 'Yes, sir.'
587
00:30:14,667 --> 00:30:16,750
[indistinct chatter]
588
00:30:18,417 --> 00:30:19,625
Alright, what's happening?
589
00:30:19,708 --> 00:30:21,958
It's gotten scratchy again, sir.
590
00:30:22,042 --> 00:30:24,000
I can't even hear
the pilots now.
591
00:30:24,083 --> 00:30:25,333
[sighs]
592
00:30:25,417 --> 00:30:27,917
Alright. Carry on.
Why don't you take a break?
593
00:30:28,000 --> 00:30:30,333
Why don't you? Sir.
594
00:30:33,042 --> 00:30:34,542
I can't.
595
00:30:36,375 --> 00:30:38,625
Jack's too old a friend.
596
00:30:38,708 --> 00:30:41,083
If this turns into a wake,
I wanna be here.
597
00:30:41,167 --> 00:30:44,500
Is he the one that told you
about the Egyptian blessing?
598
00:30:44,583 --> 00:30:46,792
Hm.
599
00:30:46,875 --> 00:30:48,917
He was my first
commanding officer.
600
00:30:49,000 --> 00:30:52,167
The old Moon-Mars Patrol
before the war.
601
00:30:53,500 --> 00:30:56,375
Damn, I thought he knew
everything.
602
00:30:56,458 --> 00:30:58,083
He did too.
603
00:30:58,167 --> 00:30:59,833
Captain Maynard
knows the risks he takes
604
00:30:59,917 --> 00:31:02,708
every time he orders
his ship out.
605
00:31:02,792 --> 00:31:05,708
So if it's a wake,
I'll drink with you.
606
00:31:05,792 --> 00:31:09,375
But until it is, why don't we
just remember that blessing?
607
00:31:09,458 --> 00:31:12,500
[instrumental music]
608
00:31:16,208 --> 00:31:18,333
[whooshing]
609
00:31:18,417 --> 00:31:20,833
(female #1)
'Mayday. May..
This is the Cortez.'
610
00:31:20,917 --> 00:31:24,083
Commander, I've got the signal.
611
00:31:24,167 --> 00:31:27,500
- And locking on.
- Go. I'll hold here.
612
00:31:27,583 --> 00:31:28,708
Yes, sir.
613
00:31:28,792 --> 00:31:30,833
[whooshing]
614
00:31:35,792 --> 00:31:37,833
[crackling]
615
00:31:39,333 --> 00:31:41,333
Captain, captain!
616
00:31:45,500 --> 00:31:48,042
I do believe
that's our sheepdog.
617
00:31:48,792 --> 00:31:51,458
[intense music]
618
00:31:51,542 --> 00:31:53,750
Keffer!
619
00:31:53,833 --> 00:31:55,875
[explosion]
620
00:31:57,708 --> 00:31:59,875
Galus!
621
00:32:03,458 --> 00:32:07,333
[automated message]
Navigation system inoperative.
Communication disrupted.
622
00:32:07,417 --> 00:32:11,125
- Engaging lateral thrusters.
- Negative function.
623
00:32:13,750 --> 00:32:15,750
[crackling]
624
00:32:18,500 --> 00:32:20,417
Where is he?
Where's the fighter?
625
00:32:20,500 --> 00:32:23,167
Increasing range and scanning.
626
00:32:23,250 --> 00:32:25,792
Scanning. Got him.
627
00:32:25,875 --> 00:32:28,917
[intense music]
628
00:32:31,500 --> 00:32:34,333
What's going on?
629
00:32:34,417 --> 00:32:37,292
Come on, come on.
Figure it out!
630
00:32:39,750 --> 00:32:43,375
What the hell's he doing?
What's he shooting at?
631
00:32:43,458 --> 00:32:47,208
I don't know. He keeps firing
in the same direction.
632
00:32:47,292 --> 00:32:49,500
But there's nothing out there.
633
00:32:50,958 --> 00:32:54,208
Except...the way home.
634
00:32:54,292 --> 00:32:56,292
He's firing in the direction
he wants us to go.
635
00:32:56,375 --> 00:32:59,250
- Can you calculate that?
- I'm on it.
636
00:33:00,792 --> 00:33:03,833
Communication to Starfury
restored.
637
00:33:03,917 --> 00:33:06,500
(Keffer)
'Cortez, get out of here now!'
638
00:33:06,583 --> 00:33:08,417
Starfury, this is the Cortez.
639
00:33:08,500 --> 00:33:10,375
We can come after you.
Do you copy?
640
00:33:10,458 --> 00:33:12,667
(Keffer)
'NAV system not functioning.
Engines down.'
641
00:33:12,750 --> 00:33:16,125
If you come after me
we'll both get lost. Go!
642
00:33:18,958 --> 00:33:20,917
Thanks, Starfury.
643
00:33:21,792 --> 00:33:24,125
Pat.
644
00:33:24,208 --> 00:33:27,125
Lay in the course.
Follow the trail.
645
00:33:27,208 --> 00:33:28,583
Yes, sir.
646
00:33:28,667 --> 00:33:31,708
[instrumental music]
647
00:33:35,458 --> 00:33:37,458
[zapping]
648
00:34:02,792 --> 00:34:04,500
- Ships coming through.
- How many?
649
00:34:04,583 --> 00:34:07,208
Three. No, four.
650
00:34:07,292 --> 00:34:10,333
[intense music]
651
00:34:25,375 --> 00:34:28,083
Cortez, this is Babylon Control.
652
00:34:28,167 --> 00:34:30,375
Where are the other two
fighters?
653
00:34:30,458 --> 00:34:33,667
I'm sorry, Johnny.
They didn't make it.
654
00:34:40,000 --> 00:34:43,042
[music continues]
655
00:34:51,625 --> 00:34:53,042
Nice of you to join me finally.
656
00:34:53,125 --> 00:34:54,833
Yeah, yeah, yeah, yeah,
I'm late. I know.
657
00:34:54,917 --> 00:34:55,958
Did you get it?
658
00:34:56,042 --> 00:34:57,667
Look, the supply-ship
cargo master
659
00:34:57,750 --> 00:35:01,250
begrudged every extra ounce
of every inch of space.
660
00:35:01,333 --> 00:35:03,458
But I called in some favors.
661
00:35:03,542 --> 00:35:05,042
You're lucky I have a few
to spare, Garibaldi.
662
00:35:05,125 --> 00:35:07,333
Yeah, so bill me. Where is it?
663
00:35:08,833 --> 00:35:10,333
Bam.
664
00:35:10,417 --> 00:35:13,000
- Yes, yes, yes.
- Okay? Alright?
665
00:35:13,083 --> 00:35:16,833
So I asked myself,
now, who on the station
666
00:35:16,917 --> 00:35:19,333
could pull together
the ingredients of bagna cauda
667
00:35:19,417 --> 00:35:21,792
so far from Earth?
668
00:35:21,875 --> 00:35:25,583
Your qualifications precede you,
Mr. Orwell.
669
00:35:26,958 --> 00:35:29,708
Mr. Garibaldi.
670
00:35:29,792 --> 00:35:32,417
Doc.
Give me a minute.
671
00:35:37,083 --> 00:35:40,375
It's for my birthday. Honest.
You can check the date.
672
00:35:40,458 --> 00:35:43,292
Alright, it's your birthday,
so what?
673
00:35:44,625 --> 00:35:47,042
So..
674
00:35:47,125 --> 00:35:50,458
...my father always made bagna
cauda for me on my birthday.
675
00:35:50,542 --> 00:35:54,292
My pop was a great cook,
and bagna was his specialty.
676
00:35:54,375 --> 00:35:57,000
And when he used to cook it,
I mean, the smell
677
00:35:57,083 --> 00:36:00,792
oh, man, the smell
would fill the whole place.
678
00:36:00,875 --> 00:36:04,042
It's funny, you know,
when I watched him cook
679
00:36:04,125 --> 00:36:07,333
I knew he was doing it
because he loved me.
680
00:36:07,417 --> 00:36:09,250
He just could never say it.
681
00:36:09,333 --> 00:36:11,458
And so he did that instead.
682
00:36:13,792 --> 00:36:17,542
He's been gone a long time.
683
00:36:17,625 --> 00:36:20,000
So now I make it myself
once a year.
684
00:36:21,667 --> 00:36:23,750
Honoring him, you know?
685
00:36:25,917 --> 00:36:28,083
It's the only part of him
I got left.
686
00:36:29,500 --> 00:36:32,250
Well, in that case..
687
00:36:32,333 --> 00:36:35,875
...why don't you make
enough for two.
688
00:36:35,958 --> 00:36:37,500
Yeah?
689
00:36:41,833 --> 00:36:43,458
Captain.
690
00:36:43,542 --> 00:36:45,583
I can come back
if you wish to be alone.
691
00:36:45,667 --> 00:36:48,542
No, no, no. Please.
692
00:36:48,625 --> 00:36:52,333
I heard the news.
I'm sorry for your loss.
693
00:36:54,375 --> 00:36:56,917
That's the hard part, isn't it?
694
00:36:58,208 --> 00:37:01,458
Sending young people out to die.
695
00:37:01,542 --> 00:37:03,458
But they saved others.
696
00:37:03,542 --> 00:37:06,625
At the right moment,
they were in the right place
697
00:37:06,708 --> 00:37:10,583
and knew what to do.
As you did.
698
00:37:10,667 --> 00:37:15,708
What makes you think
this is the right place for me?
699
00:37:15,792 --> 00:37:19,958
The universe puts us in places
where we can learn.
700
00:37:20,042 --> 00:37:24,208
They're never easy places,
but they are right.
701
00:37:24,292 --> 00:37:30,333
Wherever we are is the right
place and the right time.
702
00:37:30,417 --> 00:37:33,667
The pain that sometimes comes..
703
00:37:33,750 --> 00:37:40,167
...is part of the process
of constantly being born.
704
00:37:40,250 --> 00:37:42,167
You sound like you've been
doing some thinking
705
00:37:42,250 --> 00:37:45,000
about this on your own.
706
00:37:45,083 --> 00:37:48,042
Perhaps.
707
00:37:48,125 --> 00:37:52,083
We are both, I suppose,
going through transitions.
708
00:37:53,250 --> 00:37:56,375
But the universe knows
what it's doing.
709
00:37:58,000 --> 00:38:02,583
I wish I had your faith
in the universe.
710
00:38:02,667 --> 00:38:04,000
[sighs]
711
00:38:04,083 --> 00:38:07,000
I just don't see it sometimes.
712
00:38:08,292 --> 00:38:11,875
Then I will tell you
a great secret, captain.
713
00:38:11,958 --> 00:38:15,042
Perhaps the greatest
of all time.
714
00:38:15,125 --> 00:38:16,875
The molecules of your body
715
00:38:16,958 --> 00:38:20,208
are the same molecules
that make up this station
716
00:38:20,292 --> 00:38:22,125
and the nebula outside
717
00:38:22,208 --> 00:38:25,958
that burn inside
the stars themselves.
718
00:38:26,042 --> 00:38:30,083
We are star stuff,
we are the universe
719
00:38:30,167 --> 00:38:34,750
made manifest,
trying to figure itself out.
720
00:38:34,833 --> 00:38:36,875
And as we have both learned
721
00:38:36,958 --> 00:38:42,167
sometimes the universe requires
a change of perspective.
722
00:38:47,917 --> 00:38:50,958
[instrumental music]
723
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
[whirring]
724
00:38:56,333 --> 00:39:00,125
[automated message]
'Thrusters back online.
No lock-on signal detected.'
725
00:39:00,208 --> 00:39:04,833
- Estimate remaining oxygen.
- '32.5 minutes.'
726
00:39:09,083 --> 00:39:11,792
We've been through
a lot together, haven't we?
727
00:39:14,208 --> 00:39:16,583
Who would've thought?
728
00:39:19,125 --> 00:39:21,167
[intense music]
729
00:39:22,500 --> 00:39:26,792
Computer, analyze flight path
of unknown object.
730
00:39:26,875 --> 00:39:30,167
- Correlate to last sighting.
- 'Stand by.'
731
00:39:34,292 --> 00:39:36,250
Sorry, captain.
732
00:39:44,958 --> 00:39:47,958
Jumpgate activated.
733
00:39:52,958 --> 00:39:54,792
(Keffer)
'Babylon Control..'
734
00:39:55,792 --> 00:39:57,792
...request permission to dock.
735
00:39:57,875 --> 00:39:59,833
Permission granted.
736
00:39:59,917 --> 00:40:03,042
- Welcome home.
- Thank you, sir.
737
00:40:04,125 --> 00:40:07,208
[instrumental music]
738
00:40:16,375 --> 00:40:20,625
Commander Galus. The best
squadron leader I ever had.
739
00:40:20,708 --> 00:40:22,833
- To Galus.
- To Galus.
740
00:40:25,042 --> 00:40:27,333
So, lieutenant,
do you have any idea at all
741
00:40:27,417 --> 00:40:29,583
what caused the disruption
that nearly wrecked you?
742
00:40:29,667 --> 00:40:31,000
And saved me.
743
00:40:31,083 --> 00:40:33,208
When I saw it again,
just for a second
744
00:40:33,292 --> 00:40:35,333
I figured it must be riding
its lock-on
745
00:40:35,417 --> 00:40:36,667
even though the direction
was nothing
746
00:40:36,750 --> 00:40:39,083
like I've ever seen before.
747
00:40:39,167 --> 00:40:40,458
'When it came through
the first time'
748
00:40:40,542 --> 00:40:42,833
it was on a right angle
to the gates position.
749
00:40:42,917 --> 00:40:44,708
Once I figured that out,
I just struck out
750
00:40:44,792 --> 00:40:47,417
in what seemed
like the right direction.
751
00:40:47,500 --> 00:40:51,167
As for what it was,
I don't know.
752
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
'There was just this feeling
that something'
753
00:40:54,583 --> 00:40:57,250
'dark and dangerous
had gone by.'
754
00:40:57,333 --> 00:40:58,417
You know that feeling,
like somebody
755
00:40:58,500 --> 00:41:00,917
just walked on your grave?
756
00:41:01,042 --> 00:41:02,792
That's the only way
I can describe it.
757
00:41:02,875 --> 00:41:04,542
(Jack)
'This feeling that something's
out there.'
758
00:41:04,625 --> 00:41:07,375
You just never forget it.
759
00:41:07,458 --> 00:41:08,792
I wanna know what it is.
760
00:41:08,875 --> 00:41:11,542
I'm sure we'll find out
one of these days.
761
00:41:11,625 --> 00:41:13,042
At the moment,
that investigation
762
00:41:13,125 --> 00:41:14,875
isn't our first order
of business.
763
00:41:14,958 --> 00:41:17,417
There is one other.
764
00:41:17,500 --> 00:41:20,542
Lieutenant, I know this isn't
a very good time for this
765
00:41:20,625 --> 00:41:23,917
but Zeta Squadron
needs a new commander.
766
00:41:24,000 --> 00:41:26,208
I've decided to give it to you.
767
00:41:26,292 --> 00:41:27,917
Congratulations.
768
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Say, uh, isn't John
supposed to be here?
769
00:41:31,083 --> 00:41:34,083
Yes, he is. That reminds me,
where's Garibaldi?
770
00:41:37,500 --> 00:41:41,167
Trust me, doc.
You are gonna love this.
771
00:41:41,250 --> 00:41:42,500
I can feel my arteries hardening
772
00:41:42,583 --> 00:41:45,208
just being in the same room
with it.
773
00:41:48,250 --> 00:41:50,167
Alright.
774
00:41:52,250 --> 00:41:54,792
- That's good.
- Mm-hm. Told you.
775
00:41:56,167 --> 00:41:59,417
- That is very good.
- Hm! You think that's good.
776
00:41:59,500 --> 00:42:01,125
- Wait till dessert.
- Now, wait a minute.
777
00:42:01,208 --> 00:42:03,625
- I didn't authorize dessert.
- No?
778
00:42:03,708 --> 00:42:05,958
- Then you can't have any.
- What is it?
779
00:42:06,042 --> 00:42:07,250
Doesn't matter.
You're not getting any.
780
00:42:07,333 --> 00:42:08,958
No, no, no.
L-let's not be hasty.
781
00:42:09,042 --> 00:42:12,042
No, no, no, no, no. Too late.
782
00:42:12,125 --> 00:42:15,083
This is great.
783
00:42:15,167 --> 00:42:18,083
I see you're hard at it, sir.
784
00:42:18,167 --> 00:42:20,583
I've decided it's time
to get back to work.
785
00:42:20,667 --> 00:42:22,792
The station doesn't run itself.
786
00:42:22,875 --> 00:42:24,417
Captain Maynard,
Lieutenant Keffer
787
00:42:24,500 --> 00:42:26,042
and the rest of the pilots
would like you to join them
788
00:42:26,125 --> 00:42:27,375
in the officers club.
789
00:42:27,458 --> 00:42:28,625
Okay, give me an hour,
790
00:42:28,708 --> 00:42:30,333
and I'll have everything
under control here.
791
00:42:30,417 --> 00:42:31,333
Yes, sir.
792
00:42:31,417 --> 00:42:32,417
'Ever had a long talk'
793
00:42:32,500 --> 00:42:35,125
with Ambassador Delenn,
commander?
794
00:42:35,208 --> 00:42:38,458
From time to time. Why?
795
00:42:38,542 --> 00:42:40,750
She and the universe
796
00:42:40,833 --> 00:42:44,292
seem to have
a special relationship.
797
00:42:44,375 --> 00:42:46,167
Don't we all?
798
00:42:48,875 --> 00:42:51,917
[instrumental music]
799
00:42:58,208 --> 00:43:00,417
Star stuff.
800
00:43:09,625 --> 00:43:12,042
[theme music]
57030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.