All language subtitles for Babylon 5 2x02.Revelations

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:04,417 (male #1) 'This is Team 3, we're in position' 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,667 'and ready for transport.' 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,333 (male #2) 'Team 3, ready that.' 4 00:00:09,375 --> 00:00:12,417 [dramatic music] 5 00:00:15,833 --> 00:00:17,125 (Mollari) 'This is madness!' 6 00:00:17,208 --> 00:00:20,417 How much longer will this council be held hostage 7 00:00:20,500 --> 00:00:21,833 to its missing members? 8 00:00:21,917 --> 00:00:24,250 Their behavior is inexcusable. 9 00:00:24,333 --> 00:00:27,375 Ambassador Delenn remains indisposed. 10 00:00:27,458 --> 00:00:30,167 Indisposed! She's in a cocoon! 11 00:00:30,250 --> 00:00:32,167 Yes? 12 00:00:32,250 --> 00:00:33,250 And you. 13 00:00:33,333 --> 00:00:34,833 'Do you have any idea' 14 00:00:34,917 --> 00:00:36,250 'when Ambassador G'Kar' 15 00:00:36,333 --> 00:00:38,292 will decide to grace us with his presence? 16 00:00:38,375 --> 00:00:41,833 For that matter, do you have any idea where he is? 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,458 Uh! There, you see? 18 00:00:43,542 --> 00:00:47,375 One deserts his post without any explanation, the other one picks 19 00:00:47,458 --> 00:00:51,500 the most breathtakingly inconvenient moment possible 20 00:00:51,583 --> 00:00:53,667 to explore new career options. 21 00:00:53,750 --> 00:00:56,333 Like, becoming a butterfly! 22 00:00:56,417 --> 00:00:59,000 I move that we reprimand both governments 23 00:00:59,083 --> 00:01:00,542 and demand that they assign 24 00:01:00,625 --> 00:01:02,750 new representatives to this council. 25 00:01:04,208 --> 00:01:05,792 Is there a second? 26 00:01:09,417 --> 00:01:10,833 Well, seeing that the motion isn't carried 27 00:01:10,917 --> 00:01:12,875 and the rest of the agenda has been tabled 28 00:01:12,958 --> 00:01:15,333 'I recommend that we adjourn for the rest of the day' 29 00:01:15,417 --> 00:01:19,750 and reconvene tomorrow at 9:00 and try this again. 30 00:01:19,833 --> 00:01:20,958 [gavel strikes] 31 00:01:24,417 --> 00:01:27,375 Na'Toth, you never answered my question. 32 00:01:27,458 --> 00:01:29,625 Where is Ambassador G'Kar? 33 00:01:29,708 --> 00:01:32,000 I've told you all I know. 34 00:01:32,083 --> 00:01:34,333 He left to investigate the attack on our base 35 00:01:34,417 --> 00:01:36,125 in Quadrant 37. 36 00:01:36,208 --> 00:01:38,208 And you've had no word from him since then. 37 00:01:38,292 --> 00:01:40,667 Ambassador G'Kar is more than able 38 00:01:40,750 --> 00:01:42,042 to take care of himself. 39 00:01:42,125 --> 00:01:43,750 [dramatic music] 40 00:01:45,250 --> 00:01:48,333 Stay together. Just a little further to the gate. 41 00:01:53,083 --> 00:01:54,667 (man #3) 'We're not going to make it!' 42 00:01:54,750 --> 00:01:56,417 Yes, we will! 43 00:01:56,500 --> 00:01:58,167 (man #3) 'No.' 44 00:01:58,250 --> 00:02:00,750 'Leave us. Tell the others!' 45 00:02:02,750 --> 00:02:04,125 'Warn them!' 46 00:02:06,333 --> 00:02:08,333 [explosion] 47 00:02:08,417 --> 00:02:11,208 'In death, we salute you.' 48 00:02:11,292 --> 00:02:14,083 'Honor our names. Goodbye.' 49 00:02:19,292 --> 00:02:21,083 G'Quan bless your names. 50 00:02:21,167 --> 00:02:23,083 You will be remembered with honor. 51 00:02:25,833 --> 00:02:28,000 [explosion] 52 00:02:28,083 --> 00:02:30,042 Set jumpgate sequence. 53 00:02:30,125 --> 00:02:32,042 Destination, Babylon 5. 54 00:02:38,792 --> 00:02:42,875 (male narrator) The Babylon project was our last best hope for peace. 55 00:02:44,125 --> 00:02:47,667 A self-contained world five miles long 56 00:02:47,750 --> 00:02:49,542 located in neutral territory. 57 00:02:50,958 --> 00:02:52,958 A place of commerce and diplomacy 58 00:02:53,042 --> 00:02:55,917 for a quarter of a million humans and aliens. 59 00:02:58,750 --> 00:03:00,917 A shining beacon in space 60 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 all alone in the night. 61 00:03:04,083 --> 00:03:07,750 It was the dawn of the third age of mankind. 62 00:03:07,833 --> 00:03:10,333 The year the great war came upon us all. 63 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 This is the story 64 00:03:13,833 --> 00:03:16,167 of the last of the Babylon stations. 65 00:03:16,250 --> 00:03:18,500 The year is 2259. 66 00:03:18,583 --> 00:03:21,625 The name of the place is Babylon 5. 67 00:03:21,708 --> 00:03:24,750 [theme music] 68 00:03:54,250 --> 00:03:56,917 [music continues] 69 00:04:07,708 --> 00:04:10,417 [instrumental music] 70 00:04:21,208 --> 00:04:24,250 [indistinct chattering] 71 00:04:31,625 --> 00:04:33,667 Doctor, how's it going? 72 00:04:33,750 --> 00:04:35,167 I thought you'd be off duty by now. 73 00:04:35,250 --> 00:04:36,667 Uh, I'm running a little late. 74 00:04:36,750 --> 00:04:38,500 Uh, can I talk to you for a minute? 75 00:04:38,583 --> 00:04:41,500 Yeah. I can afford a minute. 76 00:04:41,583 --> 00:04:43,167 My sister's coming for a visit 77 00:04:43,250 --> 00:04:45,833 and I have time before she arrives. 78 00:04:47,333 --> 00:04:49,000 How is Mr. Garibaldi? 79 00:04:49,083 --> 00:04:50,333 Frankly, not great. 80 00:04:50,417 --> 00:04:52,417 That's what I wanna talk to you about. 81 00:04:53,625 --> 00:04:55,125 I've pulled out every trick I know 82 00:04:55,208 --> 00:04:56,375 and nothing seems to work. 83 00:04:56,458 --> 00:04:58,667 He's not coming out of that coma. 84 00:04:58,750 --> 00:05:00,833 Now, there is one other option 85 00:05:00,917 --> 00:05:03,625 but it means performing an unauthorized procedure. 86 00:05:05,250 --> 00:05:06,833 I see. 87 00:05:06,917 --> 00:05:08,917 Have you tried contacting his next of kin? 88 00:05:09,000 --> 00:05:10,417 Tried and failed. 89 00:05:10,500 --> 00:05:13,875 And I'm afraid if we wait any longer, it won't do any good. 90 00:05:14,708 --> 00:05:15,958 What's the procedure? 91 00:05:17,458 --> 00:05:19,625 Alright, last year I came into possession of an alien device 92 00:05:19,708 --> 00:05:22,375 capable of draining the life energy from one person 93 00:05:22,458 --> 00:05:23,583 and giving it to somebody else. 94 00:05:23,667 --> 00:05:26,458 It was used as a kind of death penalty. 95 00:05:26,542 --> 00:05:27,875 Well, it sounds nasty. 96 00:05:27,958 --> 00:05:31,042 Yes, but it could be used safely at lower settings 97 00:05:31,125 --> 00:05:33,000 to heal people. 98 00:05:33,083 --> 00:05:34,917 Are you speaking from personal experience or-- 99 00:05:35,000 --> 00:05:36,583 No, no, no, I-I haven't done it myself. 100 00:05:36,667 --> 00:05:38,250 But I have seen it used that way. 101 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Still, there is a risk 102 00:05:39,667 --> 00:05:41,917 and I wanted your permission before trying it. 103 00:05:44,292 --> 00:05:45,750 There's no other way? 104 00:05:46,625 --> 00:05:48,000 It's his only hope. 105 00:05:51,000 --> 00:05:52,875 We don't have much choice, do we? 106 00:05:56,792 --> 00:05:59,375 Who are you going to hook up to the machine? 107 00:05:59,458 --> 00:06:00,792 Well, I can't ask anyone else to take the risk 108 00:06:00,875 --> 00:06:03,125 if something goes wrong. 109 00:06:03,208 --> 00:06:04,417 I'll do it. 110 00:06:11,000 --> 00:06:13,792 [dramatic music] 111 00:06:25,458 --> 00:06:27,500 [whirring] 112 00:06:28,833 --> 00:06:30,833 (man on PA) 'Welcome to Babylon 5.' 113 00:06:30,917 --> 00:06:34,708 'We are at your disposal with a range of onboard facilities..' 114 00:06:36,417 --> 00:06:38,333 Johnny! 115 00:06:38,417 --> 00:06:40,542 Lizzy. Lizzy, Lizzy. 116 00:06:40,625 --> 00:06:41,875 [laughs] 117 00:06:41,958 --> 00:06:44,292 - Hi, big brother. - Oh, it's good to see you. 118 00:06:44,375 --> 00:06:45,833 - How was your flight? - Fine. 119 00:06:45,917 --> 00:06:47,542 A little bumpy coming out of hyperspace. 120 00:06:47,625 --> 00:06:49,667 - But otherwise no complaints. - Good. 121 00:06:49,750 --> 00:06:50,792 You look like you've gained a little weight 122 00:06:50,875 --> 00:06:52,375 since the last time I saw you. 123 00:06:52,458 --> 00:06:54,375 Ah, well, what can I say, huh? 124 00:06:54,458 --> 00:06:57,583 After three years in deep patrol eating synthetics 125 00:06:57,667 --> 00:06:59,417 I took one look at the garden here 126 00:06:59,500 --> 00:07:01,167 and completely lost control. 127 00:07:01,250 --> 00:07:03,000 Sounds great. I'm starved. 128 00:07:03,083 --> 00:07:05,417 Well, good. Let's get you somethin' to eat. 129 00:07:05,500 --> 00:07:07,625 I'll have your bags sent to your quarters, alright? 130 00:07:12,583 --> 00:07:14,958 (Morden) 'I understand you were looking for me, ambassador.' 131 00:07:18,208 --> 00:07:20,000 How can I be of service? 132 00:07:21,833 --> 00:07:25,417 The destruction of the Narn base in Quadrant 37 133 00:07:25,500 --> 00:07:28,583 is drawing quite a lot of attention. 134 00:07:28,667 --> 00:07:31,083 Yes. That was the intent. 135 00:07:31,167 --> 00:07:32,917 And you are absolutely certain 136 00:07:33,000 --> 00:07:34,750 that it cannot be traced back to me? 137 00:07:34,833 --> 00:07:36,667 Oh, beyond a shadow of a doubt. 138 00:07:36,750 --> 00:07:38,000 The Narns will never be able to prove 139 00:07:38,083 --> 00:07:40,708 that it was done at your instigation. 140 00:07:40,792 --> 00:07:43,750 And based on your promise to take care of it 141 00:07:43,833 --> 00:07:45,917 your government accepts your responsibility 142 00:07:46,000 --> 00:07:47,875 without question or hesitation. 143 00:07:48,625 --> 00:07:50,917 Perfect symmetry. 144 00:07:51,000 --> 00:07:54,042 I believe that this little demonstration 145 00:07:54,125 --> 00:07:56,417 will bring you some very interesting propositions. 146 00:07:56,500 --> 00:07:57,625 Yes. 147 00:07:57,708 --> 00:07:59,292 But what happens if I'm asked 148 00:07:59,375 --> 00:08:03,417 for another of these little demonstrations? 149 00:08:03,500 --> 00:08:05,000 Then we'll provide it. 150 00:08:05,083 --> 00:08:07,042 Simply choose your target. 151 00:08:07,125 --> 00:08:09,792 A colony, an outpost. 152 00:08:09,875 --> 00:08:12,375 [laughs] 153 00:08:12,458 --> 00:08:14,875 Why don't you eliminate the entire Narn homeworld 154 00:08:14,958 --> 00:08:16,875 while you're at it? 155 00:08:16,958 --> 00:08:19,292 One thing at a time, ambassador. 156 00:08:19,375 --> 00:08:20,833 'One thing at a time.' 157 00:08:23,375 --> 00:08:25,917 Oh, one last thing. 158 00:08:26,000 --> 00:08:29,542 A small favor in return for our good efforts on your behalf. 159 00:08:29,625 --> 00:08:33,333 A person in an important position like yours 160 00:08:33,417 --> 00:08:34,792 hears many things. 161 00:08:34,875 --> 00:08:36,417 And if you should hear about anything strange 162 00:08:36,500 --> 00:08:38,417 happening out on the rim.. 163 00:08:38,500 --> 00:08:40,583 ...I'd appreciate being informed. 164 00:08:40,667 --> 00:08:42,875 Even if it seems unimportant. 165 00:08:42,958 --> 00:08:44,750 Good day, ambassador. 166 00:08:54,125 --> 00:08:55,417 And it's certainly a big change 167 00:08:55,500 --> 00:08:57,125 from running the Agamemnon. 168 00:08:57,208 --> 00:08:58,875 It's more like being a military governor 169 00:08:58,958 --> 00:09:01,333 of a small, self-contained country 170 00:09:01,417 --> 00:09:04,792 you know, with its own rules, a thousand different languages.. 171 00:09:04,875 --> 00:09:08,500 Everyone coming and going at all hours, uh.. 172 00:09:08,583 --> 00:09:11,708 Still, there's a terrific energy here. 173 00:09:11,792 --> 00:09:14,000 A sense of really being on the frontier. 174 00:09:17,125 --> 00:09:19,125 - How's your salad? - Oh, it's fine. 175 00:09:19,208 --> 00:09:21,750 - Huh. - Fine. 176 00:09:21,833 --> 00:09:23,542 You don't look fine. 177 00:09:24,333 --> 00:09:26,750 It's just.. 178 00:09:26,833 --> 00:09:28,792 We haven't seen each other in two years. 179 00:09:28,875 --> 00:09:30,500 And from the moment I got here 180 00:09:30,583 --> 00:09:32,542 you haven't stopped talking about work. 181 00:09:33,625 --> 00:09:35,583 This is me, Johnny, remember? 182 00:09:37,542 --> 00:09:39,750 I'm sorry. I, I just, uh.. 183 00:09:39,833 --> 00:09:41,417 Seeing you again.. 184 00:09:42,667 --> 00:09:44,292 ...it brings it all back. 185 00:09:44,375 --> 00:09:45,958 I know. 186 00:09:46,750 --> 00:09:48,333 That's why I'm here. 187 00:09:49,583 --> 00:09:51,375 Nothing has ever really been the same between us. 188 00:09:51,458 --> 00:09:54,000 Not since Anna passed away. 189 00:09:54,083 --> 00:09:56,125 [sighs] I need more time, that's all. 190 00:09:56,208 --> 00:09:57,333 Johnny. 191 00:09:57,417 --> 00:10:00,500 It's been two years. 192 00:10:00,583 --> 00:10:02,375 Then why do I still have to remind myself 193 00:10:02,458 --> 00:10:05,042 that she's gone? 194 00:10:05,125 --> 00:10:07,208 Why, when I see something interesting on the news 195 00:10:07,292 --> 00:10:10,625 I'll say to myself, "Oh, I gotta remember 196 00:10:10,708 --> 00:10:14,000 to mention this to Anna later on?" 197 00:10:14,083 --> 00:10:16,667 Sometimes I will turn to say something to her. 198 00:10:16,750 --> 00:10:18,875 She's not there, but just for a second 199 00:10:18,958 --> 00:10:20,917 I don't know why she's not there. 200 00:10:24,208 --> 00:10:25,917 And then, I remember. 201 00:10:29,250 --> 00:10:31,583 I miss her, Liz. 202 00:10:31,667 --> 00:10:34,333 I miss her and love her as much right now 203 00:10:34,417 --> 00:10:37,250 as I did when she was still here. 204 00:10:37,333 --> 00:10:40,417 I know. It's not easy. 205 00:10:40,500 --> 00:10:42,000 She was my friend for a lot longer 206 00:10:42,083 --> 00:10:45,000 than you were married to her, and I miss her, too. 207 00:10:45,083 --> 00:10:48,125 But if she were here right now, she'd be mad as hell at you. 208 00:10:48,208 --> 00:10:50,208 She would want you to get on with your life 209 00:10:50,292 --> 00:10:52,542 and stop burying yourself in your work. 210 00:10:52,625 --> 00:10:54,625 It's not about work. 211 00:10:54,708 --> 00:10:55,917 What's it about? 212 00:11:02,292 --> 00:11:04,375 I, I just don't wanna get into this thing right now, okay? 213 00:11:04,458 --> 00:11:07,417 Can't we just table this for a while, huh? 214 00:11:08,250 --> 00:11:10,583 I mean, can't we just.. 215 00:11:10,667 --> 00:11:12,292 ...talk for a while? 216 00:11:12,375 --> 00:11:16,958 Get to know each other again and just ...catch up a little? 217 00:11:18,667 --> 00:11:19,792 Okay. 218 00:11:21,250 --> 00:11:23,000 The discussion is tabled.. 219 00:11:24,375 --> 00:11:25,750 ...until later. 220 00:11:26,708 --> 00:11:27,875 [sighs] 221 00:11:30,917 --> 00:11:33,958 [dramatic music] 222 00:11:36,125 --> 00:11:38,083 Hmm. 223 00:11:38,167 --> 00:11:39,667 Soon now. 224 00:11:40,500 --> 00:11:41,750 Soon. 225 00:11:46,458 --> 00:11:47,833 (Sheridan) 'Doctor?' 226 00:11:47,917 --> 00:11:49,458 Captain? 227 00:11:49,542 --> 00:11:50,833 You're up late. 228 00:11:52,250 --> 00:11:53,625 I couldn't sleep. 229 00:11:53,708 --> 00:11:57,000 I started thinking about life and death. 230 00:11:57,083 --> 00:11:58,458 What we can do, what we can't do 231 00:11:58,542 --> 00:12:00,750 and...maybe what we should do 232 00:12:00,833 --> 00:12:02,000 'when we have the chance.' 233 00:12:04,042 --> 00:12:06,750 - This is the device, huh? - Correct. I was just about to-- 234 00:12:06,833 --> 00:12:09,417 - Plug me in. - No. I-I thought we agreed-- 235 00:12:09,500 --> 00:12:11,792 Look, I can't have you giving your life energy 236 00:12:11,875 --> 00:12:14,875 and operating this machine at the same time. 237 00:12:14,958 --> 00:12:17,750 What happens if you pass out during the process, huh? 238 00:12:17,833 --> 00:12:19,500 'It'll just keep taking your life energy' 239 00:12:19,583 --> 00:12:21,292 'until you're dead, correct?' 240 00:12:21,375 --> 00:12:23,500 - I don't know. - Exactly. 241 00:12:23,583 --> 00:12:25,583 It's better you're running it and someone else is at this end. 242 00:12:25,667 --> 00:12:26,958 He's my patient. 243 00:12:27,042 --> 00:12:28,083 But when I took over B-5 244 00:12:28,167 --> 00:12:30,000 he became my responsibility. 245 00:12:31,583 --> 00:12:33,500 I don't think losing my head of security 246 00:12:33,583 --> 00:12:36,542 two weeks into the job will look good on my resume. 247 00:12:36,625 --> 00:12:38,042 Alright, we split the difference. 248 00:12:38,125 --> 00:12:40,500 We'll both do it in shifts, but I'll go first. 249 00:12:40,583 --> 00:12:43,000 Make sure the configuration is correct. Deal? 250 00:12:45,750 --> 00:12:46,792 Done and done. 251 00:12:50,917 --> 00:12:52,000 [beeping] 252 00:12:59,208 --> 00:13:00,750 (G'Kar) 'Close the door.' 253 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Close. 254 00:13:14,625 --> 00:13:17,375 Weep for the future, Na'Toth. 255 00:13:17,458 --> 00:13:19,042 Weep for us all. 256 00:13:24,458 --> 00:13:25,792 Are you alright? 257 00:13:25,875 --> 00:13:29,500 I have looked into the darkness, Na'Toth. 258 00:13:30,875 --> 00:13:34,083 You cannot do that and ever be quite the same again. 259 00:13:35,750 --> 00:13:37,583 When you told me about the destruction 260 00:13:37,667 --> 00:13:39,375 of our base at Quadrant 37 261 00:13:39,458 --> 00:13:41,208 I knew that only a major power 262 00:13:41,292 --> 00:13:44,125 could attempt an assault of that magnitude. 263 00:13:44,208 --> 00:13:46,125 'But none of the governments here could have done it' 264 00:13:46,208 --> 00:13:48,292 which left only two possibilities. 265 00:13:48,375 --> 00:13:51,417 A new race or an old race. 266 00:13:52,458 --> 00:13:54,500 'A very old race.' 267 00:13:56,375 --> 00:13:59,375 G'Quan spoke of a great war long ago 268 00:13:59,458 --> 00:14:01,375 against an enemy so terrible 269 00:14:01,458 --> 00:14:04,417 it nearly overwhelmed the stars themselves. 270 00:14:04,500 --> 00:14:07,583 G'Quan said that before the enemy was thrown down 271 00:14:07,667 --> 00:14:09,083 it dwelled in the system 272 00:14:09,167 --> 00:14:12,083 at the rim of known space. 273 00:14:12,167 --> 00:14:14,333 I searched for days 274 00:14:14,417 --> 00:14:17,167 going from one system to another. 275 00:14:19,667 --> 00:14:21,917 Then.. 276 00:14:22,000 --> 00:14:24,292 ...on dark, deserted worlds 277 00:14:24,375 --> 00:14:26,750 where there should be no life 278 00:14:26,833 --> 00:14:30,458 where no living thing has walked in over a thousand years 279 00:14:30,542 --> 00:14:33,667 something is moving.. 280 00:14:35,333 --> 00:14:38,208 ...gathering its forces quietly. 281 00:14:39,208 --> 00:14:42,417 Quietly, hoping to go unnoticed. 282 00:14:43,625 --> 00:14:46,792 We must warn the others, Na'Toth. 283 00:14:46,875 --> 00:14:50,208 After a thousand years, the darkness has come again. 284 00:14:52,292 --> 00:14:55,333 [instrumental music] 285 00:15:02,667 --> 00:15:05,583 [dramatic music] 286 00:15:22,292 --> 00:15:23,417 Hi. 287 00:15:28,083 --> 00:15:29,417 What's up, doc? 288 00:15:30,917 --> 00:15:33,333 - Franklin to Ivanova. - 'Ivanova. Go.' 289 00:15:33,417 --> 00:15:35,250 I think you and the captain need to get down to Medlab. 290 00:15:35,333 --> 00:15:37,708 - Garibaldi's awake. - 'On our way.' 291 00:15:42,458 --> 00:15:44,625 (male #3 on radio) 'Sector 10, robbery down here.' 292 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 - Garibaldi? - 'Uh, yeah.' 293 00:15:49,542 --> 00:15:52,708 - How do you feel? - It's not important. 294 00:15:53,583 --> 00:15:54,917 Did you stop them? 295 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 They're gonna kill the president. 296 00:15:56,583 --> 00:15:58,667 I'm afraid the president's dead. 297 00:15:58,750 --> 00:16:01,042 Earth Dome is saying it was an accident. 298 00:16:01,125 --> 00:16:03,292 Oh, no. 299 00:16:03,375 --> 00:16:06,000 No, no. I got to see the commander. 300 00:16:06,083 --> 00:16:08,292 He's not here, alright? He's been reassigned. 301 00:16:09,750 --> 00:16:11,792 What? 302 00:16:11,875 --> 00:16:13,250 Oh, God! 303 00:16:13,333 --> 00:16:15,833 I'm out of here for a few days, the whole place goes to hell. 304 00:16:15,917 --> 00:16:17,958 Well, I hope I can prove otherwise. 305 00:16:19,667 --> 00:16:21,958 Captain John Sheridan, your new CO. 306 00:16:23,250 --> 00:16:25,083 I don't know you. 307 00:16:25,167 --> 00:16:26,833 No.. 308 00:16:26,917 --> 00:16:29,542 ...but I think we'll get along just fine. 309 00:16:29,625 --> 00:16:30,750 Garibaldi? 310 00:16:31,500 --> 00:16:33,167 I know you're tired. 311 00:16:33,250 --> 00:16:35,292 But do you remember what happened? 312 00:16:35,375 --> 00:16:37,042 'Do you remember who shot you?' 313 00:16:40,000 --> 00:16:42,125 Yeah, I-I keep trying. 314 00:16:45,667 --> 00:16:47,167 [zapping] 315 00:16:49,958 --> 00:16:51,625 No, I-I, I don't remember. 316 00:16:51,708 --> 00:16:53,708 I was shot from behind, I.. 317 00:16:55,333 --> 00:16:56,667 I never saw who. 318 00:17:05,333 --> 00:17:06,500 Center, this is security.. 319 00:17:06,583 --> 00:17:08,750 Ah, Ambassador G'Kar. 320 00:17:08,833 --> 00:17:11,125 Back from your little expedition, I see. 321 00:17:11,208 --> 00:17:13,250 Did you find anything interesting? 322 00:17:13,333 --> 00:17:14,458 Yes, I'm going to call 323 00:17:14,542 --> 00:17:16,500 for a meeting of the council to discuss it. 324 00:17:16,583 --> 00:17:17,958 Oh? 325 00:17:18,042 --> 00:17:21,583 Mollari...the grievances between my people and yours 326 00:17:21,667 --> 00:17:24,542 will never be resolved except with Centauri blood. 327 00:17:24,625 --> 00:17:26,625 Accept that as a given. 328 00:17:26,708 --> 00:17:29,208 Well, it's good to know we're appreciated. 329 00:17:29,292 --> 00:17:32,542 But there may be some dangers that threaten both our peoples. 330 00:17:32,625 --> 00:17:35,125 Not to mention the Minbari, the Earthers, the League 331 00:17:35,208 --> 00:17:37,417 and everyone else around here. 332 00:17:37,500 --> 00:17:39,167 Except, possibly, the Vorlons. 333 00:17:39,250 --> 00:17:41,417 I don't know what could threaten them, really. 334 00:17:42,833 --> 00:17:45,625 Very soon, ambassador, I may require your help 335 00:17:45,708 --> 00:17:47,542 in the interests of all our governments. 336 00:17:47,625 --> 00:17:50,125 Help? My help? 337 00:17:50,208 --> 00:17:51,833 Well, this is astonishing. 338 00:17:51,917 --> 00:17:53,208 Have you spoken to the others? 339 00:17:53,292 --> 00:17:55,458 No. I was just on my way to speak with Delenn. 340 00:17:55,542 --> 00:17:58,792 Ah, well, you may find that rather difficult at the moment. 341 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 You see, just after you left 342 00:18:00,208 --> 00:18:02,333 we discovered something happened to her. 343 00:18:02,417 --> 00:18:04,792 What? Is she still alive? 344 00:18:04,875 --> 00:18:07,167 That is a very good question. 345 00:18:30,042 --> 00:18:32,917 [Delenn groaning] 346 00:18:33,500 --> 00:18:35,125 'Lennier.' 347 00:18:36,083 --> 00:18:39,125 [Delenn groaning] 348 00:18:40,750 --> 00:18:41,875 Delenn? 349 00:18:44,542 --> 00:18:46,542 Help me. 350 00:18:53,958 --> 00:18:55,583 [groans] 351 00:18:55,667 --> 00:18:56,750 [gasps] 352 00:18:59,292 --> 00:19:00,375 [beeping] 353 00:19:00,458 --> 00:19:01,542 Yes. 354 00:19:01,625 --> 00:19:03,333 Dr. Franklin, could you please come 355 00:19:03,417 --> 00:19:05,708 to Ambassador Delenn's quarters at once? 356 00:19:05,792 --> 00:19:06,875 Well, I'm kind of in the middle of things. 357 00:19:06,958 --> 00:19:08,375 Mr. Garibaldi is awake. 358 00:19:08,458 --> 00:19:10,333 Please. This is urgent. 359 00:19:10,417 --> 00:19:13,083 I think something may be wrong with Ambassador Delenn. 360 00:19:16,000 --> 00:19:19,208 Dr. Franklin, before we can allow you to proceed 361 00:19:19,292 --> 00:19:21,250 I must insist that anything you learn here 362 00:19:21,333 --> 00:19:24,833 in the next few minutes be kept strictly confidential. 363 00:19:24,917 --> 00:19:26,708 Of course, you have my word. 364 00:19:26,792 --> 00:19:28,167 But if she's sick 365 00:19:28,250 --> 00:19:30,125 I'm surprised you didn't call in one of your doctors. 366 00:19:30,208 --> 00:19:33,917 (Delenn) I'm not ill.. 367 00:19:34,000 --> 00:19:35,375 ...doctor. 368 00:19:39,750 --> 00:19:41,875 [panting] 369 00:19:41,958 --> 00:19:44,583 What I have become.. 370 00:19:46,417 --> 00:19:49,167 ...what I suffer.. 371 00:19:51,208 --> 00:19:53,375 ...requires you.. 372 00:19:54,708 --> 00:19:56,625 '...alone.' 373 00:19:56,708 --> 00:19:58,333 [Delenn groaning] 374 00:20:07,083 --> 00:20:10,458 Well, granted, I still get stir-crazy sometimes. 375 00:20:10,542 --> 00:20:12,625 But the wonderful thing is.. 376 00:20:12,708 --> 00:20:14,625 ...if I wanna see aliens 377 00:20:14,708 --> 00:20:16,750 I don't have to go lookin' for 'em. 378 00:20:16,833 --> 00:20:19,333 They come here. 379 00:20:19,417 --> 00:20:21,083 All I've to do is go out that door 380 00:20:21,167 --> 00:20:23,667 go down two levels.. 381 00:20:23,750 --> 00:20:24,792 ...and there's always somethin' new. 382 00:20:24,875 --> 00:20:28,542 Some new race I'd never heard of 383 00:20:28,625 --> 00:20:30,250 and, and never seen. 384 00:20:33,208 --> 00:20:35,125 The only thing that could make it better.. 385 00:20:36,625 --> 00:20:37,792 [smirks] 386 00:20:37,875 --> 00:20:40,750 ...is if Anna were here to share it. 387 00:20:40,833 --> 00:20:43,833 And with that scientist mind of hers.. 388 00:20:43,917 --> 00:20:45,625 ...she would've loved it. 389 00:20:51,250 --> 00:20:52,708 What is it, Johnny? 390 00:20:54,708 --> 00:20:58,042 [sighs] Damn it, Liz, it's my fault she's not here. 391 00:20:58,125 --> 00:21:00,583 Oh, Johnny, stop that. 392 00:21:00,667 --> 00:21:03,917 You've been carrying this guilt around for two years. 393 00:21:04,000 --> 00:21:06,292 She died on a deep space exploration vessel 394 00:21:06,375 --> 00:21:07,500 that exploded. 395 00:21:07,583 --> 00:21:09,500 'You had nothing to do with that.' 396 00:21:09,583 --> 00:21:11,917 No, but I'm responsible for her being on that ship 397 00:21:12,000 --> 00:21:13,292 in the first place. 398 00:21:17,417 --> 00:21:19,500 We were gonna get together on our anniversary. 399 00:21:22,417 --> 00:21:24,542 She'd arranged to meet me 400 00:21:24,625 --> 00:21:26,708 when we pulled into space dock 401 00:21:26,792 --> 00:21:30,417 'off of Centauri Prime.' 402 00:21:30,500 --> 00:21:34,208 Well, we hadn't seen much of each other the year before. 403 00:21:34,292 --> 00:21:36,208 You know what the military life is like. 404 00:21:38,458 --> 00:21:41,542 Well...I'd gotten real busy. 405 00:21:41,625 --> 00:21:45,083 I was up to my ears in inspections, drills and.. 406 00:21:45,958 --> 00:21:47,750 I had to call her and.. 407 00:21:48,958 --> 00:21:50,792 ...tell her I couldn't make it. 408 00:21:52,583 --> 00:21:53,708 [scoffs] 409 00:21:55,625 --> 00:21:56,917 I was too busy. 410 00:21:57,875 --> 00:21:59,667 Too damn busy. 411 00:22:04,667 --> 00:22:05,833 Well, right after I canceled 412 00:22:05,917 --> 00:22:07,583 she took that science officer's job 413 00:22:07,667 --> 00:22:09,125 on the Icarus. 414 00:22:10,958 --> 00:22:13,083 "Just a two week survey." 415 00:22:13,167 --> 00:22:15,875 Said she'd be back before I even noticed she was gone. 416 00:22:17,958 --> 00:22:19,750 [instrumental music] 417 00:22:21,250 --> 00:22:23,083 Well, she didn't come back. 418 00:22:24,917 --> 00:22:27,625 And I've been noticing she's gone every minute.. 419 00:22:27,708 --> 00:22:29,125 ...of every day. 420 00:22:30,625 --> 00:22:31,833 You can't blame yourself, Johnny-- 421 00:22:31,917 --> 00:22:33,375 Yes, I can. 422 00:22:36,417 --> 00:22:38,917 If I hadn't canceled out, if I hadn't driven her away 423 00:22:39,000 --> 00:22:40,458 she'd be here right now. 424 00:22:42,333 --> 00:22:44,792 'But the thing is, the real killer is..' 425 00:22:49,917 --> 00:22:52,417 When we used to talk to each other over long distance.. 426 00:22:54,167 --> 00:22:57,125 ...we would say "I love you" at the end. 427 00:23:00,542 --> 00:23:03,292 The last time I talked to her, I.. 428 00:23:03,375 --> 00:23:04,542 ...I don't know, I was rushed. 429 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 I, I didn't say it and.. 430 00:23:07,208 --> 00:23:09,875 ...I didn't even realize it. 431 00:23:09,958 --> 00:23:13,417 And I figured, I'd, I'd make it up to her later on. 432 00:23:17,208 --> 00:23:19,292 [music continues] 433 00:23:21,208 --> 00:23:23,875 I never even got to say goodbye to her. 434 00:23:31,292 --> 00:23:32,917 Oh, Lizzie, I miss her. 435 00:23:36,542 --> 00:23:38,708 I just didn't want her to go without telling her 436 00:23:38,792 --> 00:23:40,500 I loved her.. 437 00:23:40,583 --> 00:23:41,958 ...one last time. 438 00:23:43,583 --> 00:23:45,333 [music continues] 439 00:23:46,542 --> 00:23:48,333 [Delenn groaning] 440 00:23:57,000 --> 00:23:59,542 Is it supposed to do that? 441 00:23:59,625 --> 00:24:01,708 (Delenn) 'I do not know.' 442 00:24:01,792 --> 00:24:02,958 [Delenn whimpering] 443 00:24:17,833 --> 00:24:20,125 [intense music] 444 00:24:22,125 --> 00:24:26,625 What...am I? 445 00:24:28,333 --> 00:24:31,833 What...am I? 446 00:24:32,792 --> 00:24:34,417 [groaning] 447 00:24:39,792 --> 00:24:42,458 Which leads me to believe that the ancient race 448 00:24:42,542 --> 00:24:45,042 described in our holy books may have returned. 449 00:24:45,125 --> 00:24:49,000 If true, this holds grave danger for all of us. 450 00:24:49,083 --> 00:24:51,125 You say the dead worlds previously controlled 451 00:24:51,208 --> 00:24:55,250 by this force are inhabited again? 452 00:24:55,333 --> 00:24:57,083 Maybe they've been colonized by someone else. 453 00:24:57,167 --> 00:24:59,125 No. It's them. I'm sure of it. 454 00:24:59,208 --> 00:25:02,208 The-the configuration of the ships that fired on us 455 00:25:02,292 --> 00:25:05,083 was too similar to the drawings made by G'Quan. 456 00:25:05,167 --> 00:25:06,458 Then why have we heard nothing official 457 00:25:06,542 --> 00:25:09,208 from the Narn Homeworld confirming your opinion? 458 00:25:09,292 --> 00:25:11,583 The Kha'Ri have certain reservations. 459 00:25:11,667 --> 00:25:13,250 Then we're back where we started. 460 00:25:14,750 --> 00:25:15,833 'We need proof.' 461 00:25:15,917 --> 00:25:18,250 And I'm prepared to give you that proof. 462 00:25:18,333 --> 00:25:20,625 Despite the misgivings of a few in the inner circle 463 00:25:20,708 --> 00:25:23,417 of my government, I have convinced them to send a ship 464 00:25:23,500 --> 00:25:26,750 to the heart of the enemy's old domain, located at the rim 465 00:25:26,833 --> 00:25:28,167 of known space. 466 00:25:28,250 --> 00:25:31,250 'A dark and terrible place known as Z'ha'dum.' 467 00:25:31,333 --> 00:25:34,000 It has been dead for a thousand years. 468 00:25:34,083 --> 00:25:36,333 No one goes there. No one. 469 00:25:36,417 --> 00:25:38,500 'Our ship will arrive in 12 hours' 470 00:25:38,583 --> 00:25:40,208 coming out of hyperspace as close 471 00:25:40,292 --> 00:25:42,417 to the enemy's homeworld is possible. 472 00:25:42,500 --> 00:25:44,458 'They will scan the planet for signs of life' 473 00:25:44,542 --> 00:25:47,708 and return to hyperspace before anyone can attack. 474 00:25:47,792 --> 00:25:50,458 And if someone is living there? 475 00:25:50,542 --> 00:25:54,625 Then all our races stand on the edge of extinction. 476 00:25:55,625 --> 00:25:57,417 [intense music] 477 00:25:59,708 --> 00:26:01,083 (Morden) 'You wanted to see me, ambassador?' 478 00:26:02,667 --> 00:26:05,167 You said I should tell you if I heard about anything 479 00:26:05,250 --> 00:26:08,458 unusual happening out on the rim. 480 00:26:08,542 --> 00:26:10,292 The Narns have sent a military ship 481 00:26:10,375 --> 00:26:13,208 to investigate the world called Z'ha'dum. 482 00:26:14,958 --> 00:26:16,958 Ah, I see you know it. 483 00:26:18,458 --> 00:26:20,500 Only in passing. 484 00:26:20,583 --> 00:26:24,125 Do you know by any chance know when it's scheduled to arrive? 485 00:26:24,208 --> 00:26:26,833 Yes, in a little under ten hours. 486 00:26:34,917 --> 00:26:39,083 Chief. Chief. I brought her like you asked. 487 00:26:39,167 --> 00:26:40,750 Hey, Lou, good work. 488 00:26:41,875 --> 00:26:43,708 He tell you? 489 00:26:43,792 --> 00:26:45,000 Yes. 490 00:26:45,083 --> 00:26:46,667 Mr. Garibaldi, you have to understand 491 00:26:46,750 --> 00:26:50,250 that even if I go into your mind, even if I do find anything 492 00:26:50,333 --> 00:26:52,292 it's not admissible in court. 493 00:26:52,375 --> 00:26:53,792 Oh, look, I know. 494 00:26:55,292 --> 00:26:57,792 Look, I gotta find out who did this to me. 495 00:26:57,875 --> 00:27:01,333 If there's anything in my memory, anything I missed 496 00:27:01,417 --> 00:27:03,333 or forgot, I mean, you can find it. 497 00:27:03,417 --> 00:27:06,542 You may be placing too much faith in my abilities. 498 00:27:06,625 --> 00:27:08,792 But I'll try. 499 00:27:08,875 --> 00:27:11,167 Given your condition, this will have to be a deep scan. 500 00:27:13,458 --> 00:27:15,458 It may cause you some discomfort. 501 00:27:18,958 --> 00:27:20,000 Let's do it. 502 00:27:21,625 --> 00:27:23,667 [intense music] 503 00:27:31,667 --> 00:27:33,750 I told you not to poke around 504 00:27:33,833 --> 00:27:36,042 in things that are too big for you. 505 00:27:36,125 --> 00:27:38,208 Yeah, well, it's a little late for that. 506 00:27:38,292 --> 00:27:40,042 Now, up against the wall. 507 00:27:40,125 --> 00:27:41,583 (Devereaux) I think not. 508 00:27:49,083 --> 00:27:51,333 No! Oh, God, no. 509 00:27:51,417 --> 00:27:53,083 What? What did you see? 510 00:27:59,500 --> 00:28:02,042 Hey, you gotta come see this. 511 00:28:02,125 --> 00:28:03,667 What is it? I'm kind of busy here. 512 00:28:03,750 --> 00:28:06,292 Uh, Ambassador Delenn's out of that weird cocoon 513 00:28:06,375 --> 00:28:08,500 and-and-and she's got wings just like a butterfly. 514 00:28:08,583 --> 00:28:10,292 You-you gotta come see. 515 00:28:10,375 --> 00:28:13,000 (male #4 on radio) 'Teams two, three and eight, please report..' 516 00:28:14,542 --> 00:28:16,375 [instrumental music] 517 00:28:19,417 --> 00:28:20,583 [grunts] 518 00:28:22,667 --> 00:28:23,708 Go ahead. Go for it! 519 00:28:23,792 --> 00:28:26,042 Make my fraggin' solar year! 520 00:28:27,083 --> 00:28:29,125 [intense music] 521 00:28:34,792 --> 00:28:36,458 That was for the chief. 522 00:28:36,542 --> 00:28:38,292 Alright, that's enough. 523 00:28:38,375 --> 00:28:40,292 He's all yours, sir. 524 00:28:40,375 --> 00:28:42,583 Unless you wanna walk around the block a few times 525 00:28:42,667 --> 00:28:43,875 and leave him to us. 526 00:28:43,958 --> 00:28:46,167 I appreciate your enthusiasm, Officer Welch 527 00:28:46,250 --> 00:28:48,583 but I don't think that'll be necessary. 528 00:28:48,667 --> 00:28:50,708 'Put him in lockup under maximum security.' 529 00:28:50,792 --> 00:28:52,708 I want checks every quarter hour. 530 00:28:52,792 --> 00:28:53,875 (Lou) 'Yes, sir.' 531 00:28:53,958 --> 00:28:55,292 Take him! 532 00:28:59,083 --> 00:29:00,250 [music continues] 533 00:29:04,417 --> 00:29:05,458 [grunts] 534 00:29:06,667 --> 00:29:08,458 Hey, hey, hey, what are you doing? 535 00:29:08,542 --> 00:29:09,542 I have to get out of here. 536 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 Look, you are in no condition. 537 00:29:11,042 --> 00:29:12,583 They caught the guy who shot you, alright-- 538 00:29:12,667 --> 00:29:14,500 Yeah, I know, I know, I know, but I have to see him. 539 00:29:14,583 --> 00:29:16,292 I have to talk to him myself. 540 00:29:16,375 --> 00:29:17,500 Look, you can see him later. 541 00:29:17,583 --> 00:29:19,333 No, I can see him now! 542 00:29:19,917 --> 00:29:21,083 Come here. 543 00:29:22,250 --> 00:29:24,417 Look, why are you doing this to yourself, huh? 544 00:29:24,500 --> 00:29:26,417 Because I have to. 545 00:29:26,500 --> 00:29:29,500 Now, you can help me or you can get out of my way. 546 00:29:39,250 --> 00:29:40,750 I trusted you. 547 00:29:43,042 --> 00:29:44,542 I taught you everything I knew. 548 00:29:45,750 --> 00:29:47,667 I gave you every break. 549 00:29:50,083 --> 00:29:52,500 I even treated you like my own brother. 550 00:29:54,208 --> 00:29:55,500 'Why?' 551 00:29:57,583 --> 00:29:58,792 My God, why'd you do it? 552 00:30:01,083 --> 00:30:02,292 I had my instructions. 553 00:30:02,375 --> 00:30:03,500 'From who?' 554 00:30:06,125 --> 00:30:09,000 There's a new order coming back home, Garibaldi. 555 00:30:09,083 --> 00:30:12,417 You can either be part of it or you can be stepped on. 556 00:30:12,500 --> 00:30:14,333 'A winner or a loser.' 557 00:30:14,417 --> 00:30:16,292 I'm with the side that's gonna win. 558 00:30:18,125 --> 00:30:20,708 - Homeguard? - 'Homeguard.' 559 00:30:20,792 --> 00:30:22,417 They're a bunch of misfits. 560 00:30:24,083 --> 00:30:27,167 You really don't have a clue, do you, Garibaldi? 561 00:30:27,250 --> 00:30:29,042 Look, if I were you, I'd start talking straight 562 00:30:29,125 --> 00:30:31,958 because right now, you're in a whole world of trouble. 563 00:30:32,042 --> 00:30:34,375 You don't even know what trouble is.. 564 00:30:34,458 --> 00:30:37,250 ...but you're gonna find out real soon. 565 00:30:37,333 --> 00:30:41,417 Yeah, well, while I'm worrying about that.. 566 00:30:41,500 --> 00:30:43,875 ...roll this one around in your head. 567 00:30:43,958 --> 00:30:47,250 Shooting a senior officer is an act of treason and mutiny. 568 00:30:47,333 --> 00:30:48,875 The penalty is spacing. 569 00:30:48,958 --> 00:30:52,542 'They put in an airlock, seal it and open the space door.' 570 00:30:52,625 --> 00:30:54,542 You spend the next five minutes chewing vacuum 571 00:30:54,625 --> 00:30:57,083 until your lungs turn inside out, your eyeballs freeze 572 00:30:57,167 --> 00:30:58,667 and your heart explodes. 573 00:30:58,750 --> 00:31:00,292 'It's the worst kind of death you can imagine.' 574 00:31:00,375 --> 00:31:02,375 'And when that day comes..' 575 00:31:02,458 --> 00:31:04,375 ...I'll be there to push the button. 576 00:31:05,333 --> 00:31:07,375 [intense music] 577 00:31:17,583 --> 00:31:19,500 Hey, Garibaldi. 578 00:31:23,917 --> 00:31:25,250 Be seeing ya. 579 00:31:33,667 --> 00:31:35,792 - 'Yes.' - Captain. 580 00:31:35,875 --> 00:31:37,417 (John) 'I know, I know, the council meeting.' 581 00:31:37,500 --> 00:31:40,250 I'm just trying to finish up a few things here before I-- 582 00:31:40,333 --> 00:31:42,292 It's the President. He's on Gold Channel One. 583 00:31:42,375 --> 00:31:43,625 Wants to speak to you. 584 00:31:43,708 --> 00:31:45,083 Unless you'd like me to have him call back later-- 585 00:31:45,167 --> 00:31:46,167 Ivanova. 586 00:31:46,250 --> 00:31:48,125 Yes, sir. Stand by. 587 00:31:52,125 --> 00:31:54,833 Mr. President, to what do I owe the honor of this call. 588 00:31:54,917 --> 00:31:56,625 Captain Sheridan, I've just read the report 589 00:31:56,708 --> 00:31:58,042 on your recent arrest. 590 00:31:58,125 --> 00:32:00,417 Do you really think this individual was involved 591 00:32:00,500 --> 00:32:04,083 in a conspiracy to assassinate my predecessor? 592 00:32:04,167 --> 00:32:06,000 It's a little early for that, sir. 593 00:32:06,083 --> 00:32:08,042 All we have on him now is attempted murder 594 00:32:08,125 --> 00:32:10,000 of the senior officer who uncovered 595 00:32:10,083 --> 00:32:11,250 the alleged conspiracy. 596 00:32:11,333 --> 00:32:13,875 I see. This is very serious, captain. 597 00:32:13,958 --> 00:32:16,667 If there's the slightest chance this might be true 598 00:32:16,750 --> 00:32:18,458 we need to investigate fully. 599 00:32:18,542 --> 00:32:20,208 - Oh, I agree, sir. - Good. 600 00:32:20,292 --> 00:32:23,750 I want him put on the first prison shuttle to Earth. 601 00:32:26,250 --> 00:32:28,250 I-I'm not sure I understand, sir. 602 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 We can't risk this being mishandled, captain. 603 00:32:31,583 --> 00:32:33,583 During the time I served as vice president 604 00:32:33,667 --> 00:32:37,375 under Santiago, I grew to admire and appreciate the man. 605 00:32:37,458 --> 00:32:39,042 I owe it to his memory 606 00:32:39,125 --> 00:32:41,708 to personally oversee any inquiry. 607 00:32:42,792 --> 00:32:44,167 The first shuttle out, captain. 608 00:32:44,250 --> 00:32:46,125 And I want all transcripts, vid 609 00:32:46,208 --> 00:32:48,917 and background material sent with him. 610 00:32:49,000 --> 00:32:51,625 I need to have everything right at my fingertips. 611 00:32:51,708 --> 00:32:53,208 Yes, sir. Of course, sir. 612 00:32:53,292 --> 00:32:55,542 - 'You're a good man, Sheridan.' - Thank you. 613 00:32:55,625 --> 00:32:56,708 Good work on this. 614 00:32:56,792 --> 00:32:59,292 To you and your chief of security. 615 00:32:59,375 --> 00:33:02,625 I'll keep you informed of anything we find. 616 00:33:02,708 --> 00:33:03,792 Earthdome, out. 617 00:33:04,792 --> 00:33:06,833 [intense music] 618 00:33:12,708 --> 00:33:14,417 [intense music] 619 00:33:25,167 --> 00:33:27,417 We've reached the hyperspace intersection which corresponds 620 00:33:27,500 --> 00:33:29,833 to the target area, captain. 621 00:33:29,917 --> 00:33:31,417 Very well. 622 00:33:31,500 --> 00:33:33,708 Initiate jump point into normal space. 623 00:33:34,875 --> 00:33:36,917 [pulsating] 624 00:33:41,208 --> 00:33:43,000 Pull back! Pull back! 625 00:33:44,583 --> 00:33:46,000 [explosion] 626 00:33:51,667 --> 00:33:53,458 [explosion] 627 00:33:57,125 --> 00:33:59,083 I'm afraid to say that the ship dispatched 628 00:33:59,167 --> 00:34:02,583 to investigate Z'ha'dum has been destroyed. 629 00:34:02,667 --> 00:34:05,625 They're reporting it as an accident with the jump engines 630 00:34:05,708 --> 00:34:08,458 since it happened just as they left hyperspace. 631 00:34:08,542 --> 00:34:10,208 The Kha'Ri says it cannot afford 632 00:34:10,292 --> 00:34:11,958 to send another ship for sometime. 633 00:34:12,042 --> 00:34:13,542 No, I won't accept this. 634 00:34:13,625 --> 00:34:16,375 This cannot have been an accident. 635 00:34:16,458 --> 00:34:18,792 When a warship jumps to normal space, it's briefly 636 00:34:18,875 --> 00:34:20,792 out of contact because of the energy drain. 637 00:34:20,875 --> 00:34:23,542 It might've been attacked during that period. 638 00:34:23,625 --> 00:34:26,292 But that couldn't happen unless.. 639 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 ...unless they knew the ship was coming 640 00:34:27,958 --> 00:34:29,000 and were waiting for it. 641 00:34:29,083 --> 00:34:30,708 But no one knew except.. 642 00:34:32,333 --> 00:34:34,375 [dramatic music] 643 00:34:37,583 --> 00:34:40,333 What exactly are you implying, ambassador? 644 00:34:41,125 --> 00:34:43,708 [sighs] Nothing. 645 00:34:43,792 --> 00:34:45,625 I'm too late. 646 00:34:45,708 --> 00:34:47,500 Everything is too late. 647 00:34:51,292 --> 00:34:53,542 If I may address the council? 648 00:34:55,458 --> 00:34:57,333 Yes, Mr. Lennier? 649 00:34:57,417 --> 00:35:00,417 Ambassador Delenn has been unavailable of late. 650 00:35:00,500 --> 00:35:02,583 'She has now returned and wishes to know' 651 00:35:02,667 --> 00:35:04,917 if she may take back her seat on the council. 652 00:35:07,125 --> 00:35:09,167 Well, well, yes. Of course. 653 00:35:09,250 --> 00:35:11,167 Please, have her come in. 654 00:35:11,250 --> 00:35:12,917 I've been looking forward to meeting her. 655 00:35:15,125 --> 00:35:16,958 [instrumental music] 656 00:35:43,792 --> 00:35:46,917 Ambassador Sinclair has been allowed to live on my world 657 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 as an act of good faith. 658 00:35:49,083 --> 00:35:50,542 To create a greater understanding 659 00:35:50,625 --> 00:35:52,458 between Minbari and humans. 660 00:35:53,500 --> 00:35:54,917 'In return..' 661 00:35:55,000 --> 00:35:58,333 ...I have undergone this change 662 00:35:58,417 --> 00:36:00,708 with the blessings of my government. 663 00:36:00,792 --> 00:36:03,875 'So that I may become a bridge between our worlds' 664 00:36:03,958 --> 00:36:07,792 in the hope that we will never know war between us again. 665 00:36:13,708 --> 00:36:16,333 And all I could do was sit there 666 00:36:16,417 --> 00:36:18,292 my jaw on the floor, looking at her. 667 00:36:18,375 --> 00:36:20,250 I can't say as I blame you. 668 00:36:20,333 --> 00:36:22,083 Has her genetic structure changed as well 669 00:36:22,167 --> 00:36:23,792 or just her outward appearance? 670 00:36:23,875 --> 00:36:26,042 I don't know, but, uh, she didn't seem 671 00:36:26,125 --> 00:36:28,208 too inclined to talk about it. 672 00:36:29,083 --> 00:36:31,125 God, what a day. 673 00:36:31,208 --> 00:36:34,375 Garibaldi, the President and now this. 674 00:36:35,500 --> 00:36:38,125 And it's not quite over yet. 675 00:36:38,208 --> 00:36:39,417 Hmm? 676 00:36:39,500 --> 00:36:41,250 Uh, when I decided to come see you 677 00:36:41,333 --> 00:36:43,417 I brought something with me. 678 00:36:43,500 --> 00:36:46,417 I've been debating over whether or not to show it to you. 679 00:36:46,500 --> 00:36:47,958 'Not sure if it would open old wounds' 680 00:36:48,042 --> 00:36:50,583 but after our talk the other day 681 00:36:50,667 --> 00:36:51,792 and you blaming yourself 682 00:36:51,875 --> 00:36:53,958 for Anna taking that job on the Icarus.. 683 00:36:55,750 --> 00:36:57,458 ...I think it's something you ought to see. 684 00:36:58,875 --> 00:37:00,542 It's part of a message Anna sent to me 685 00:37:00,625 --> 00:37:03,333 about a week before she passed away. 686 00:37:08,042 --> 00:37:10,125 I'll be in my quarters if you wanna talk. 687 00:37:25,458 --> 00:37:26,542 [beep] 688 00:37:27,333 --> 00:37:28,792 Play. 689 00:37:28,875 --> 00:37:30,125 (Anna on TV) 'Oh, well, maybe we'll have the chance' 690 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 to try again later. 691 00:37:31,542 --> 00:37:33,458 I'm really excited about signing onboard 692 00:37:33,542 --> 00:37:35,000 the Icarus next week. 693 00:37:35,083 --> 00:37:37,542 John and I were suppose to spend some time together 694 00:37:37,625 --> 00:37:39,667 'but Dr. Chang thinks he's found the ruins' 695 00:37:39,750 --> 00:37:42,750 'to an ancient civilization nobody's ever heard of before.' 696 00:37:42,833 --> 00:37:45,500 'The chance to be there when the discovery is confirmed' 697 00:37:45,583 --> 00:37:48,792 is just too good an opportunity to pass up. 698 00:37:48,875 --> 00:37:50,750 I had already decided to put off our vacation 699 00:37:50,833 --> 00:37:52,333 and go when John called to tell me 700 00:37:52,417 --> 00:37:54,833 'that he had to cancel, so it worked out just great.' 701 00:37:54,917 --> 00:37:57,500 'But the poor dear looked so upset about breaking the news.' 702 00:37:57,583 --> 00:37:59,792 'I wanted to tell him I was going away anyway' 703 00:37:59,875 --> 00:38:02,333 but I, we had so much else to cover 704 00:38:02,417 --> 00:38:03,792 and there's never enough time. 705 00:38:03,875 --> 00:38:07,500 I'll just have to fill him in when I get back. 706 00:38:07,583 --> 00:38:08,708 [sighs] 707 00:38:08,792 --> 00:38:10,667 'You got quite a brother there, Liz.' 708 00:38:10,750 --> 00:38:14,375 'I can't tell you how, how lucky I feel sometimes.' 709 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 'Even when he's not here.' 710 00:38:16,333 --> 00:38:18,250 'I just..' 711 00:38:18,333 --> 00:38:21,542 Someone said that love knows no borders.. 712 00:38:21,625 --> 00:38:24,542 ...and ours certainly proves the point. 713 00:38:24,625 --> 00:38:27,375 'Well, I'll check in with you when I get back.' 714 00:38:27,458 --> 00:38:30,042 'But with any luck, you'll hear about it on the news first.' 715 00:38:30,125 --> 00:38:33,042 My love to Danny and the kids. Bye. 716 00:38:34,833 --> 00:38:36,667 [instrumental music] 717 00:38:43,625 --> 00:38:45,292 Goodbye. 718 00:38:50,000 --> 00:38:51,292 I love you, Anna. 719 00:39:02,000 --> 00:39:04,417 Listen, I want to thank you again for helpin' out. 720 00:39:04,500 --> 00:39:06,750 It's not a problem. 721 00:39:06,833 --> 00:39:08,167 It's still not admissible in court. 722 00:39:08,250 --> 00:39:09,750 (Michael) 'Oh, don't worry about it.' 723 00:39:09,833 --> 00:39:11,333 Now that you jogged the old memory loose 724 00:39:11,417 --> 00:39:12,875 I can take it from here. 725 00:39:12,958 --> 00:39:16,667 And, uh, speakin' of takin' it from here, can I have a minute? 726 00:39:16,750 --> 00:39:19,250 Oh, sure. I'll see you later. 727 00:39:20,667 --> 00:39:24,250 - If I you want I can-- - No, no, no. It's okay. 728 00:39:24,333 --> 00:39:26,292 I just didn't want her to hear this. 729 00:39:26,375 --> 00:39:28,417 Well, I trust her as much as I trust any telepath 730 00:39:28,500 --> 00:39:29,833 but she's still Psi Corps. 731 00:39:29,917 --> 00:39:32,417 What does the corps have to do with this? 732 00:39:32,500 --> 00:39:34,417 I've been thinkin' about this little salute Jack gave me 733 00:39:34,500 --> 00:39:38,250 back in a cell, same as that Psi Cop Bester gave. 734 00:39:38,333 --> 00:39:39,958 'It's like he was rubbin' my nose in something' 735 00:39:40,042 --> 00:39:42,167 'he knew I could never prove.' 736 00:39:42,250 --> 00:39:43,917 Remember the last election there was a big scandal 737 00:39:44,000 --> 00:39:46,125 about the corps endorsing Vice President Clark? 738 00:39:46,208 --> 00:39:48,250 Sure, it was big news made all the nets. 739 00:39:48,333 --> 00:39:50,083 Their charter prohibits them from recommending 740 00:39:50,167 --> 00:39:51,208 candidates to their members. 741 00:39:51,292 --> 00:39:52,792 Exactly. 742 00:39:52,875 --> 00:39:54,458 And Jack didn't admit anything. 743 00:39:54,542 --> 00:39:56,292 But he did say that the Homeguard wasn't behind 744 00:39:56,375 --> 00:39:58,958 President Santiago's assassination. 745 00:39:59,042 --> 00:40:00,958 But what if it was the Psi Corps? 746 00:40:01,042 --> 00:40:02,208 'What if they wanted someone in office' 747 00:40:02,292 --> 00:40:04,375 'who's sympathetic to the corps?' 748 00:40:04,458 --> 00:40:06,750 Right before Earthforce One exploded the vice president 749 00:40:06,833 --> 00:40:08,875 got off at Mars saying he had the flu. 750 00:40:08,958 --> 00:40:10,125 It's pretty convenient, isn't it? 751 00:40:11,917 --> 00:40:13,458 You'll write every once in a while. 752 00:40:13,542 --> 00:40:16,500 - Let me know how you are. - Yes, yes. Of course. 753 00:40:16,583 --> 00:40:20,208 (male #5 on speaker) 'Earth cruiser Von Braun announcing final boarding.' 754 00:40:20,292 --> 00:40:22,167 'Please proceed to gate 3.' 755 00:40:22,250 --> 00:40:23,333 That's my ship. 756 00:40:24,500 --> 00:40:26,083 Take care, Johnny. 757 00:40:28,000 --> 00:40:30,042 You, too, huh? 758 00:40:30,125 --> 00:40:31,250 Thanks for comin'. 759 00:40:32,500 --> 00:40:34,250 Thanks for everything. 760 00:40:34,333 --> 00:40:35,917 You're my brother. 761 00:40:41,417 --> 00:40:43,333 [indistinct chatter] 762 00:40:49,583 --> 00:40:51,500 [beeping] Sheridan. 763 00:40:51,583 --> 00:40:54,333 (Susan over speaker) 'Ivanova to Sheridan. You're needed in C&C.' 764 00:40:54,417 --> 00:40:56,292 Be right there. 765 00:40:56,375 --> 00:40:57,750 Things have changed, Na'Toth. 766 00:40:57,833 --> 00:41:00,250 And they will never be the same. 767 00:41:00,333 --> 00:41:02,333 'But we are Narns.' 768 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 We have learned to cope with change. 769 00:41:04,917 --> 00:41:07,208 To triumph in the face of adversity. 770 00:41:07,292 --> 00:41:09,542 We will overcome this as well. 771 00:41:09,625 --> 00:41:11,750 [chuckles] We have no other choice. 772 00:41:14,042 --> 00:41:15,208 What is that? 773 00:41:15,292 --> 00:41:16,458 A human book. 774 00:41:16,542 --> 00:41:19,083 I've been studying their literature for a while 775 00:41:19,167 --> 00:41:21,833 and I came across this. 776 00:41:21,917 --> 00:41:25,542 It would seem they may be wiser than we had thought. 777 00:41:25,625 --> 00:41:26,875 'Listen.' 778 00:41:28,000 --> 00:41:30,625 "Things fall apart. 779 00:41:30,708 --> 00:41:32,625 "The center cannot hold. 780 00:41:32,708 --> 00:41:35,583 "Mere anarchy is loosed upon the world. 781 00:41:35,667 --> 00:41:38,125 "The blood-dimmed tide is loosed. 782 00:41:38,208 --> 00:41:41,958 '"And everywhere the ceremony of innocence' 783 00:41:42,042 --> 00:41:44,333 "is drowned. 784 00:41:44,417 --> 00:41:47,458 "And what rough beast.. 785 00:41:47,542 --> 00:41:50,875 "...its hour come round at last.. 786 00:41:50,958 --> 00:41:53,375 "...slouches toward Bethlehem..' 787 00:41:54,625 --> 00:41:56,417 ...to be born." 788 00:41:59,958 --> 00:42:01,417 So what's the problem? 789 00:42:01,500 --> 00:42:03,250 On a hunch, I just checked on the ship 790 00:42:03,333 --> 00:42:05,167 taking the prisoner back to Earth. 791 00:42:05,250 --> 00:42:08,417 He was transferred to another ship a half an hour ago. 792 00:42:08,500 --> 00:42:10,042 It had Earthforce security markings 793 00:42:10,125 --> 00:42:12,917 it knew all the right access and identification codes.. 794 00:42:13,000 --> 00:42:15,500 ...had papers authorizing the transfer. 795 00:42:15,583 --> 00:42:17,583 But I just backtracked with Earth Central. 796 00:42:17,667 --> 00:42:21,208 The ID codes don't match any ship registered to Earthforce. 797 00:42:21,292 --> 00:42:23,917 Oh, great. 798 00:42:24,000 --> 00:42:26,917 So he's gone and all the evidence with him. 799 00:42:27,000 --> 00:42:29,333 I'm afraid so. 800 00:42:29,417 --> 00:42:31,958 Have you notified President Clark? 801 00:42:32,042 --> 00:42:33,792 He's not taking any calls. 802 00:42:34,667 --> 00:42:36,708 [intense music] 803 00:42:45,083 --> 00:42:46,542 Gets cold up here sometimes 804 00:42:46,625 --> 00:42:47,833 doesn't it, lieutenant commander? 805 00:42:49,375 --> 00:42:50,458 Yes, sir. 806 00:42:51,708 --> 00:42:53,458 - It does indeed. - Hmm. 807 00:42:56,333 --> 00:42:58,125 [music continues] 808 00:43:08,625 --> 00:43:10,167 [theme music] 55033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.