All language subtitles for Babes in Toyland (1934)-SR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:10,118 = S. �. = Aleksinac 2 00:01:07,411 --> 00:01:10,381 U ZEMLJI IGRA�AKA 3 00:02:11,960 --> 00:02:17,984 Mala Bo-Pip Koja gubi svoje ovce 4 00:02:20,754 --> 00:02:22,677 Tom-Tom Frula�ev sin 5 00:02:25,417 --> 00:02:32,348 Mala starica Koja �ivi u cipeli 6 00:02:35,740 --> 00:02:42,368 Silas Barnabi Najgori �ovek u gradu 7 00:02:45,751 --> 00:02:52,724 Didl-Didl Ma�ak i violinista 8 00:03:04,391 --> 00:03:11,357 I tri praseta Elmer, Vili i D�igs 9 00:03:15,958 --> 00:03:22,915 Stanlio Dum i Olio Di, Vole da spavaju, ba� kao �to vidite 10 00:04:50,767 --> 00:04:54,211 Hajde deco, idemo u �kolu! 11 00:05:04,922 --> 00:05:06,969 Dobro jutro, Mama Gusko! 12 00:05:09,066 --> 00:05:11,708 Baloni, svih oblika! 13 00:05:45,135 --> 00:05:49,092 De�aci, de�aci! 14 00:06:48,003 --> 00:06:50,970 - Bo Pip! - Idem, majko! 15 00:06:52,191 --> 00:06:56,069 - Vi deca, �ete me ubiti! - Oh mama, zar stvarno tako misli�? 16 00:06:57,787 --> 00:07:03,482 Naravno da ne. Idi sada i pazi na ovce. 17 00:07:06,067 --> 00:07:08,434 - I nemoj opet da ih izgubi�! - Ne�u 18 00:07:19,080 --> 00:07:22,918 - Kako ste, gospo�o Pip? - A kako ste vi, gospodine Barnabi? 19 00:07:23,511 --> 00:07:27,442 - A kako je va�a �armantna k�i, Bo Pip? - Dobro je, hvala! 20 00:07:29,006 --> 00:07:34,900 - U tom slu�aju, bila bi mi �ast da je vidim? - �ao mi je. Odvela je ovce na pa�u. 21 00:07:36,826 --> 00:07:38,146 Hvala 22 00:07:51,170 --> 00:07:53,821 Dobro jutro, moj predivni mali leptiru! 23 00:07:55,551 --> 00:08:00,924 - Dobro jutro, gospodine Barnabi! - Doneo sam ovaj buket kao znak mojih dubokih emocija! 24 00:08:03,782 --> 00:08:05,066 Hvala, gospodine Barnabi. 25 00:08:07,405 --> 00:08:11,490 - Sada moram i�i. Moje ovce ... - Nemoj! 26 00:08:12,273 --> 00:08:17,816 Ja vas ve� dugo obo�avam, od dana kada ugledah va�e vrline ... 27 00:08:18,738 --> 00:08:21,739 zaintrigiran ne�nom ljubavi... 28 00:08:21,740 --> 00:08:22,740 i u �oku... 29 00:08:23,438 --> 00:08:26,319 pitam vas da se udate za mene! 30 00:08:28,410 --> 00:08:31,759 �ao mi je, gospodine Barnabi. Nemojte misliti da sam nezahvalna, ali ... 31 00:08:31,759 --> 00:08:34,560 Ja sam veoma bogat �ovek draga moja... 32 00:08:35,447 --> 00:08:38,056 - Molim vas! - Dobro razmisli, dete. 33 00:08:38,818 --> 00:08:43,955 Mo�emo to u�initi i druga�ije ali to bi bio ru�an na�in da se osvoji lepa �ena... 34 00:08:44,050 --> 00:08:46,750 Ne bih se udala za vas ni da ste mla�i, �to ne mo�ete nikad biti. 35 00:08:46,751 --> 00:08:48,953 Bili ste iskreni, kao �to nikada niste bili. 36 00:08:48,954 --> 00:08:52,455 I ako umrete sutra, umre�ete nadaju�i se! 37 00:08:53,174 --> 00:08:58,201 Ponovno �emo se sresti, moja mala ljutice, ali �e� tada druga�ije razmi�ljati! 38 00:09:12,150 --> 00:09:14,537 Plisi, Korli... 39 00:09:19,659 --> 00:09:23,056 Vratio sam se da vas podsetim na va�e male finansijske obaveze. 40 00:09:23,273 --> 00:09:25,269 - Mislite na hipoteku? - Danas vam isti�e rok! 41 00:09:25,457 --> 00:09:30,734 - Zar mi ne mo�ete dati jo� malo vremena? - �ao mi je. Zakon se mora po�tovati. 42 00:09:31,632 --> 00:09:34,890 Vrati�u se, uskoro! 43 00:09:39,477 --> 00:09:42,522 FABRIKA IGRA�AKA 44 00:09:44,899 --> 00:09:47,885 Hajdete, momci. Zakasni�ete na posao! - Dolazimo! 45 00:09:51,555 --> 00:09:53,954 - Dobro jutro, mama Pip! - Dobro jutro, Olio! 46 00:09:55,533 --> 00:09:58,202 Ho�e� li da po�uri� malo, skoro je osam sati! 47 00:10:09,024 --> 00:10:11,618 - Mislio sam da si gore u sobi! - Bio sam! 48 00:10:12,315 --> 00:10:15,148 - Pa kako si onda si�ao? - Pao sam sa prozora! 49 00:10:15,755 --> 00:10:17,725 - Dobro jutro, mama Pip! - Dobro jutro, Stanlio! 50 00:10:18,327 --> 00:10:20,602 - Dobro jutro, Olio! - Dobro jutro... 51 00:10:20,603 --> 00:10:23,737 Batali ''Dobro jutro'', idemo! 52 00:10:23,772 --> 00:10:25,871 �ekaj malo. Zaboravio sam ne�to. Odmah se vra�am. 53 00:10:28,831 --> 00:10:33,018 - Po�uri malo, ho�e� da zakasnimo na posao? - Nemoj da zaboravite ru�ak, Olio! 54 00:10:35,547 --> 00:10:38,994 - �ta se desilo, mama Pip? - Imam lo�e vesti za vas. 55 00:10:39,565 --> 00:10:44,107 - Lo�e vesti? - Bojim se da �ete morati da prona�ete drugi stan! 56 00:10:46,061 --> 00:10:50,854 - Kako to mislite? - Dolazio je Barnabi jer je cipela pod hipotekom. 57 00:10:51,521 --> 00:10:53,960 Rok za isplatu isti�e danas a ja nemam novac da mu platim! 58 00:10:54,829 --> 00:10:57,569 Svi �emo na ulicu ... 59 00:10:58,598 --> 00:11:01,496 - Stanlio, idi gore i donesi moju kasicu prasicu. - �ta? 60 00:11:02,799 --> 00:11:04,742 Donesi moju kutijicu sa novcem. 61 00:11:06,976 --> 00:11:09,989 - �ta to namerava�? - Da�u vam svu moju u�te�evinu, 62 00:11:11,041 --> 00:11:13,684 a ostatalo �u da pozajmim od vlasnika fabrike igra�aka! 63 00:11:14,484 --> 00:11:16,584 Niko vas ne�e izbaciti iz ''Cipele''. 64 00:11:16,654 --> 00:11:18,293 Ne mogu to da prihvatim! 65 00:11:21,345 --> 00:11:23,327 Jedno dobro delo zaslu�uje drugo! 66 00:11:25,499 --> 00:11:27,168 A sada, osmeh! 67 00:11:42,019 --> 00:11:45,632 Pozajmio sam 1,48 dolara Stanlio Dum. 68 00:11:47,075 --> 00:11:49,889 - Pozajmio sam! - Znam da si pozajmio. 69 00:11:50,482 --> 00:11:56,788 - Za�to si pozajmio? - Morao sam da kupim jo� Pi Vija. Izgubio sam 3 kod malog D�eka Horneta. 70 00:11:58,134 --> 00:12:01,086 Da bi kupio jo� Pi Vija... 71 00:12:02,637 --> 00:12:08,900 - Ne brinite. Pozajmi�u od svog gazde. - Momci, ne smete to ... 72 00:12:09,783 --> 00:12:16,176 Kada mi gazda da novac, isplati�ete Barnabija, i vi�e ne�ete imati nikakvih problema. 73 00:12:17,662 --> 00:12:23,831 - Da li mogu da se oslonim na to? - Naravno. Ja i vlasnik fabrike smo ovakvi! 74 00:12:25,694 --> 00:12:28,151 - Zar nije tako, Stanlio? - Stvarno? 75 00:12:28,186 --> 00:12:30,609 - Sigurno da je tako! - Ko si ti? 76 00:12:30,644 --> 00:12:32,722 Ovo sam... Zaboravi. 77 00:12:32,757 --> 00:12:34,783 - Idemo. Zbogom - Zbogom 78 00:12:37,010 --> 00:12:40,831 - Nemojte da zaboravite ru�ak! - A vi, ne brinite! 79 00:12:44,902 --> 00:12:49,259 Stani malo. �ta radi� sa tim Pi Vijima kad si na njih potro�io sav moj novac? 80 00:12:50,316 --> 00:12:55,297 - Ho�e� da vidi�? - Naravno da ho�u. - �ivo me interusuje na �ta si slupao moje pare! 81 00:12:56,833 --> 00:12:57,990 Dobro, gledaj... 82 00:13:10,423 --> 00:13:15,572 - �ta misli� o ovom? - To je ne�to najgluplje �to sam ikad video! 83 00:13:17,126 --> 00:13:18,969 - Probaj ti! - Ne�u ja ni�ta da probam! 84 00:13:19,890 --> 00:13:22,421 - �ta je, ne mo�e� to? - Naravno da mogu ... 85 00:13:22,422 --> 00:13:23,363 Kako to misli� da ne mogu? 86 00:13:23,398 --> 00:13:24,907 Daj mi to i skloni se tamo. 87 00:13:26,618 --> 00:13:30,735 Siguran sam da sve �to ti uradi�, mogu i ja! 88 00:13:33,427 --> 00:13:34,470 �ta na primer? 89 00:14:19,566 --> 00:14:21,158 Dr�i to! 90 00:14:47,761 --> 00:14:49,219 Stani malo! 91 00:15:02,197 --> 00:15:03,483 Hvala! 92 00:15:14,994 --> 00:15:18,309 - Hajde. Zakasni�emo na posao. - Kada ve� pozajmljuje� novac od gazde ... 93 00:15:18,961 --> 00:15:20,993 - mo�e� li da pozajmi� ne�to i za mene? - Za�to? 94 00:15:21,563 --> 00:15:24,750 - Izgubio sam Pi Vija. Morao bih da nabavim... - Hajde, ulazi unutra, j..... Pi Vi! 95 00:15:42,017 --> 00:15:44,772 - Dobro jutro, gazda. - Kako to misli� ''Dobro jutro''? 96 00:15:45,725 --> 00:15:50,572 Pola sata kasnite! Nemojte da vam se to slu�ajno ponovi. Sada na posao! 97 00:16:04,588 --> 00:16:10,520 - Zar ga ne�e� pitati za novac za za hipoteku? - Ne mogu sada da ga pitam. Vidi� koliko je poludeo! 98 00:16:11,545 --> 00:16:16,168 Ako mu ne potra�imo novac, mamu Pip �e izbaciti na ulicu i ne�e imati gde da spava. 99 00:16:16,899 --> 00:16:22,239 - Ne smemo dozvoliti da se to dogodi! - Ako ga sad pitam, zgrabi�e me za vrat! 100 00:16:24,239 --> 00:16:27,314 - Mislio sam da ste vas dvojica ovako. - I jesmo! 101 00:16:27,834 --> 00:16:31,422 - Za�to ga onda ne pita�? - Za�to ga ti ne pita�? 102 00:16:32,749 --> 00:16:35,267 - Ne mogu ja da ga pitam! - Za�to? 103 00:16:35,302 --> 00:16:37,752 On i ja smo ovako... 104 00:16:37,787 --> 00:16:42,770 - Ne budi sme�an. Svi�a� mu se vi�e nego ja. - Stvarno? 105 00:16:44,205 --> 00:16:46,451 - Rekao mi je to! - Stvarno? 106 00:16:46,486 --> 00:16:47,675 Da! 107 00:16:48,659 --> 00:16:51,649 - Gazda! - �ta je? 108 00:16:52,280 --> 00:16:55,973 - Olio ho�e ne�to da vas pita! - �ta ho�e�? 109 00:16:57,391 --> 00:17:02,261 Mo�emo li da razgovaramo nasamo? Imam ne�to va�no da vas pitam. 110 00:17:02,829 --> 00:17:05,603 Nemoj da me gnjavi� sada. Vidi� da sam zauzet. Nastavi sa poslom! 111 00:17:08,407 --> 00:17:12,994 - �elim da razgovaramo nasamo zato ... - Za�epi ta usta i baci se na posao! 112 00:17:25,929 --> 00:17:28,924 Plitsi. Plitsi. 113 00:17:29,611 --> 00:17:32,553 Vuli, Mogo... 114 00:18:02,725 --> 00:18:11,646 - �ta se desilo, mala moja Bo Pip? - Izgubila sam svoje ovce! 115 00:18:13,307 --> 00:18:23,296 Recite mi D�ek i D�il, da li ste ih videli dok ste prolazili brdom? 116 00:18:25,829 --> 00:18:32,804 - Nema ih na brdu a nisu ni u �umi! - Jesi li ih ti videla, mala Crvenkapo? 117 00:18:41,653 --> 00:18:49,081 Ne pla�i, Bo Pip, ne pla�i! Proba�emo da prona�emo tvoje ovce. 118 00:18:51,263 --> 00:18:58,211 Svuda �emo ih tra�iti... 119 00:19:35,276 --> 00:19:36,760 Ne. Nisam ih videla! 120 00:22:07,666 --> 00:22:11,654 Tom-Tome, �ta li �e majka re�i, kad �uje da sam ih izgubila! 121 00:22:11,755 --> 00:22:13,957 Ne brini. Prona�i �emo ih. 122 00:22:14,505 --> 00:22:19,476 Gubila si ih i ranije, zar ne? Za poslednjih mesec dana izgubila si ih 5 puta! 123 00:22:20,710 --> 00:22:24,226 - Nisam valjda! - Jesi, a i 4 puta pre toga... 124 00:22:24,847 --> 00:22:26,348 Vidi�, sve je gore.... 125 00:22:28,187 --> 00:22:31,519 Ono �to ti treba, je neko da ti pomogne da ih prona�e�. 126 00:22:33,309 --> 00:22:40,246 - Ko, na primer? - Neko neobi�an, energi�an i iznad svega strpljiv. 127 00:22:43,887 --> 00:22:48,121 Neko kao, kao �to sam ja! 128 00:22:52,010 --> 00:22:55,754 Nisi zainteresovana? Ni ovoliko? 129 00:23:07,226 --> 00:23:09,704 Onda �u te dr�ati ovde, dok ne postane� zainteresovana. 130 00:23:34,471 --> 00:23:38,844 Lepo? Zainteresovana? 131 00:24:12,463 --> 00:24:15,445 Vidi, Tom-Tome. Prona�li su ih! 132 00:24:19,309 --> 00:24:21,305 Treba da vas je sramota, vi nevaljalci jedni. 133 00:24:21,806 --> 00:24:24,307 Gde li ste samo bile? 134 00:24:32,471 --> 00:24:37,724 Dragi prijatelji, gradani Zemlje igra�aka, �elim da upoznate ... 135 00:24:38,430 --> 00:24:40,296 budu�u gospo�u Pajper! 136 00:25:57,322 --> 00:25:58,819 Zdravo, proizvo�a�u igra�aka! 137 00:25:59,342 --> 00:26:03,640 - Kako napreduje moja porud�bina? - Sve je u najboljem redu! 138 00:26:05,250 --> 00:26:07,269 - Ho�ete li da u�ete? - Da. 139 00:26:23,329 --> 00:26:25,821 Pozdrav svima, kako ste? 140 00:26:25,822 --> 00:26:27,823 A kako su moja dva de�aka? 141 00:26:27,824 --> 00:26:29,494 Dobar dan gospodine Deda Mraze! 142 00:26:31,045 --> 00:26:36,120 �ekajte samo da vidite drvene vojnike. Najbolje koje smo ikad napravili. 143 00:26:37,039 --> 00:26:39,573 - Odli�no! - Olio, idi i donesi ih! 144 00:26:40,434 --> 00:26:43,472 Po�i da mi pomogne�, te�ki su. Odmah se vra�amo, Deda Mraze. 145 00:26:46,102 --> 00:26:48,039 Iznenadi�ete se kao nikad u �ivotu... 146 00:26:53,729 --> 00:26:57,726 Nemoj tako da ga ga podi�e�, samo pritisni dugme pozadi 147 00:26:57,927 --> 00:26:59,627 i on �e sam da iza�e. 148 00:27:16,752 --> 00:27:21,238 Zar nije predivan? Sve ume, osim da govori. 149 00:27:22,682 --> 00:27:27,404 - Divan je, samo to nije ono �to sam naru�io! - Kako to misli�? 150 00:27:28,249 --> 00:27:31,145 Naru�io sam 600 vojnika, visokih 30 cm! 151 00:27:32,647 --> 00:27:34,016 �ta? 152 00:27:39,062 --> 00:27:45,184 - Ti si uzeo porud�binu. �ta se dogodilo? - Shvatio sam da ste rekli 100 vojnika, visokih 1,8 metra! 153 00:27:47,677 --> 00:27:52,841 Podre�no si me razumeo. Ne mogu dati deci to da se igraju! 154 00:27:57,169 --> 00:28:00,061 Vratite ga u sanduk i gubite se odavde. Otpu�teni ste! 155 00:28:05,543 --> 00:28:09,220 Jo� jedna nevolja u koju si me uvalio. Za�to ga nisi pitao kako da ... 156 00:28:10,098 --> 00:28:14,030 Nisam mogao da ga... Trebao si da pazi� �ta radi�! 157 00:28:14,737 --> 00:28:16,611 Izlazi odatle. To nije za tebe! Za njega je! 158 00:28:21,565 --> 00:28:24,237 Stavite ga u sanduk i gubite se odavde! 159 00:28:33,536 --> 00:28:35,006 Prestanite! Prestanite! 160 00:28:59,831 --> 00:29:03,349 Dolazite ovamo! Za�to ga niste zaustavili, idioti jedni? 161 00:29:04,521 --> 00:29:06,515 Sada se gubite odavde! 162 00:29:09,501 --> 00:29:12,521 - Zar ga ne�e� pitati za novac za hipoteku? - �ta je bilo? 163 00:29:13,717 --> 00:29:16,800 Ni�ta ... Ba� je pravi trenutak da mu tra�im pare! 164 00:29:21,980 --> 00:29:24,615 Mama, toliko sam presre�na! Tom-Tom me je zaprosio! 165 00:29:25,298 --> 00:29:28,739 - Dete moje! - Uz tvoju dozvolu �elimo da se ven�amo! 166 00:29:29,513 --> 00:29:36,081 Naravno du�o, imate moj blagoslov i ni�ta ne mo�e da uni�ti tvoju sre�u! 167 00:29:39,712 --> 00:29:45,784 - Gospodine Barnabi, Kad ulazite u moju ku�u, zamolila bih vas da kucate - Va�u ku�u? 168 00:29:46,992 --> 00:29:50,384 - Rekli ste ''va�a ku�a''? - Da, moja! 169 00:29:51,112 --> 00:29:54,866 - Ne�e biti, dok ne platite dug! - Mama, �ta to zna�i? 170 00:29:55,787 --> 00:30:01,724 Zna�i, draga moja, da ako ne platite hipoteku, izlete�ete na ulicu! 171 00:30:04,976 --> 00:30:08,679 - Mo�emo da napravimo i kompromis! - Kompromis? 172 00:30:10,585 --> 00:30:14,551 Ako va�a �erka promeni svoje mi�ljenje i pristane da mi bude �ena ... 173 00:30:15,251 --> 00:30:20,257 Mo�emo da zaboravimo ove papire. Bio bi to svadbeni poklon! 174 00:30:21,906 --> 00:30:28,112 - Ne brini du�o, ni�ta se ne�e dogoditi! - Onda, da pre�emo na posao! 175 00:30:43,684 --> 00:30:49,360 Gospodine Barnabi, pripremite priznanicu. Bi�ete odmah ispla�eni! 176 00:30:55,007 --> 00:30:58,067 To ste vi, momci? Ba� na vreme! 177 00:31:00,567 --> 00:31:06,065 Ovaj �ovek ne veruje da imamo novac da platimo hipoteku. Ali, mi imamo, zar ne? 178 00:31:07,626 --> 00:31:09,443 Zar ne, momci 179 00:31:12,329 --> 00:31:17,845 - �ta se dogodilo? Nije vam dao novac? - Olio je pogre�io! 180 00:31:19,481 --> 00:31:23,032 - Pogre�io? - On i gazda nisu ba� ovakvi? 181 00:31:23,061 --> 00:31:24,461 Je li tako? 182 00:31:26,917 --> 00:31:33,990 Zna�i li to, da ne mo�ete platiti svoj dug? U tom slu�aju, �elim vam prijatan dan .. 183 00:31:34,463 --> 00:31:37,864 Ovi papiri �e mi poslu�iti, po�to ste tako hteli. 184 00:31:38,518 --> 00:31:44,930 - Ne�ete nas valjda stvarno izbaciti na ulicu? - Te�ko je i meni. �ao mi je. 185 00:31:53,373 --> 00:31:55,640 Velika mi�olovka uhvati velikog pacova! 186 00:31:58,168 --> 00:32:01,065 O mama, �ta da uradim, �ta da radim? 187 00:32:01,266 --> 00:32:03,666 Samo kad bi uspeli da se domognemo te hipoteke. 188 00:32:04,367 --> 00:32:05,568 Ne brinite, mama Pip, 189 00:32:05,569 --> 00:32:09,269 Stanlio i ja �emo prona�i na�in da uzmemo hipoteku od tog matorog jarca. 190 00:32:10,179 --> 00:32:15,754 Stvarno je matori jarac. Ako misli da vas izbaci na ulicu, grdno se vara! 191 00:32:16,159 --> 00:32:18,768 - Tako je. - Zna� �ta bih voleo da uradim? 192 00:32:18,803 --> 00:32:19,513 �ta? 193 00:32:19,548 --> 00:32:21,906 Voleo bih da obujem cipelu i �utnem ga pravo u trticu! 194 00:32:24,625 --> 00:32:25,792 A onda ... 195 00:32:33,102 --> 00:32:35,507 - �ta se desilo? - Barnabi te zveknuo. 196 00:32:41,199 --> 00:32:42,734 Otvori taj prozor! 197 00:33:05,976 --> 00:33:07,794 SKLADI�TE 198 00:33:58,653 --> 00:34:00,769 - Olio? - �ta je! 199 00:34:00,804 --> 00:34:03,081 - Napolju smo! - Odli�no! 200 00:34:03,116 --> 00:34:04,428 �ta �emo sada? 201 00:34:04,463 --> 00:34:07,657 Odvezi me do Barnabijeve ku�e, ali pazi da te niko ne vidi. 202 00:34:07,994 --> 00:34:09,394 Va�i. 203 00:34:10,580 --> 00:34:12,109 I budi oprezan! 204 00:34:31,938 --> 00:34:35,100 - Stigli smo! - Do sada (Tako daleko), je bilo dobro! 205 00:34:35,803 --> 00:34:39,215 - Nije bilo daleko. Do�li smo ulicom... - Pozvoni. 206 00:34:39,503 --> 00:34:41,815 Nije bilo daleko... 207 00:34:55,191 --> 00:34:57,918 - Ko je to? - Ja sam! 208 00:34:57,953 --> 00:35:00,456 �ta ho�e� u ovo doba no�i? 209 00:35:00,491 --> 00:35:03,962 Oliju i meni je �ao zbog onog �to se danas dogodilo. 210 00:35:03,963 --> 00:35:07,963 I da bi vam pokazali da se ne ljutimo, doneli smo vam mali bo�i�ni poklon. 211 00:35:08,358 --> 00:35:14,239 - Ovo je od mene i od Olija! - Bo�i�ni poklon u sred jula? 212 00:35:15,822 --> 00:35:18,600 Uvek kupujemo za Bo�i� ranije. 213 00:35:18,601 --> 00:35:20,601 Ako otvorite vrata, une�u vam ga unutra. 214 00:35:21,790 --> 00:35:24,526 Silazim odmah! 215 00:35:30,611 --> 00:35:33,573 - Silazi dole, da bi nas pustio unutra. - Odli�no, nemoj da zaboravi�... 216 00:35:34,228 --> 00:35:40,201 Kad ode na spavanje, daje� mi znak. Ja izlazim iz kutije, otklju�avam vrata i pu�atam te unutra. 217 00:35:41,289 --> 00:35:45,899 - Onda �emo ukrasti hipoteku! - ''Tako daleko, je bilo dobro''! 218 00:36:16,934 --> 00:36:19,958 Sre�an Bo�i� gospodinu Barnabiju od Olija Di i Stanlija Dum. 219 00:36:21,126 --> 00:36:23,164 - �ta je unutra? - Ne mogu vam re�i! 220 00:36:23,914 --> 00:36:26,731 - Ne mo�e� mi re�i? - Ne, to je iznena�enje! 221 00:36:26,821 --> 00:36:29,221 I ne sme biti otvoreno pre Bo�i�a. 222 00:36:29,822 --> 00:36:31,123 Vidite. 223 00:36:31,124 --> 00:36:33,424 Ne otvarati do Bo�i�a. 224 00:36:35,545 --> 00:36:39,042 - To je vrlo lepo od vas! - Zar nije? 225 00:36:40,307 --> 00:36:44,030 - Laku no�, gospodine Barnabi! - Laku no�, gospodine Dum! 226 00:36:48,052 --> 00:36:52,165 - Mo�ete u krevet sada! - Hvala, gospodine Dum! 227 00:36:53,520 --> 00:36:56,655 - Sre�an Bo�i�! - Sre�an Bo�i� i vama! 228 00:36:58,777 --> 00:37:01,511 - Laku no�! - Laku no�! 229 00:37:01,546 --> 00:37:02,769 Laku no�, Olio! 230 00:37:02,804 --> 00:37:03,993 Laku no�, Stanlio! 231 00:37:39,550 --> 00:37:44,361 Olio Di i Stanlio Dum su progla�eni krivim zbog provale. 232 00:37:45,262 --> 00:37:49,283 Osu�eni su na progonstvo u Zemlji bauka zauvek .. 233 00:37:54,220 --> 00:37:55,981 Laku no�, Olio... 234 00:37:58,908 --> 00:38:05,160 - Va�e Veli�anstvo, �ta se �eka? - O, da. Po�nite sa gnjurenjem ... 235 00:38:15,808 --> 00:38:19,285 Hajde, ti �e� prvi. Polazi. 236 00:38:21,822 --> 00:38:23,094 Olio! 237 00:38:26,414 --> 00:38:30,355 Bolje da mi da� svoj sat. �uva�u ti ga dok se ne vrati�. 238 00:38:33,317 --> 00:38:36,715 Pripazi dobro na njega jer ne znam �ta bih radio da mu se dogodi ne�to. 239 00:38:36,718 --> 00:38:39,719 - Ho�u. - Zbogom. - Zbogom. 240 00:38:39,720 --> 00:38:40,500 Idemo! 241 00:38:44,275 --> 00:38:45,913 Sjajno! 242 00:39:05,912 --> 00:39:07,354 - Je l' hladno? - Da! 243 00:39:16,229 --> 00:39:19,311 - Udavi�u se! - Zatvori nos! 244 00:39:19,346 --> 00:39:21,630 Ho�u! 245 00:39:43,992 --> 00:39:47,128 Po�uri! Umre�e od zapaljenja plu�a! 246 00:39:49,996 --> 00:39:51,270 Ovo je stra�no. 247 00:39:57,534 --> 00:39:58,957 Zapu�i nos, Olio! 248 00:40:36,253 --> 00:40:39,119 - Kako se ose�a�? - Zna� ti kako se ose�am! 249 00:40:42,162 --> 00:40:44,647 Uzmi gutljaj vode. Bi�e ti bolje! 250 00:40:46,988 --> 00:40:50,299 - Zar se nisam dovoljno napio vode? - Samo sam hteo da pomognem... 251 00:40:52,396 --> 00:40:54,825 Gospodine Barnabi, za�to ne zaustavite ovo? 252 00:40:54,826 --> 00:40:58,327 Ho�u, ako pristane� da bude� moja �ena! 253 00:40:58,768 --> 00:41:00,500 Tada �e ih osloboditi. 254 00:41:03,534 --> 00:41:06,947 U redu, gospodine Barnabi, pristajem. 255 00:41:09,715 --> 00:41:13,935 Uz va�u dozvolu, Va�e Veli�anstvo, �eleo bih da povu�em optu�bu! 256 00:41:14,629 --> 00:41:16,235 Neka tako i bude! 257 00:41:17,526 --> 00:41:24,434 Gra�ani Zemlje igra�aka, �elim da vam predstavim budu�u g-�u Barnabi! 258 00:41:28,719 --> 00:41:30,690 - Mo�ete da idete! - Hvala, gospodine! 259 00:41:30,725 --> 00:41:33,283 Je l' to zna�i da smo slobodni? - Da. 260 00:41:33,318 --> 00:41:37,720 Od sada, vi i ja �emo biti bliski prijatelji! 261 00:41:38,918 --> 00:41:41,974 Da li to zna�i da njega ne�e da ''probu�kaju''? - Da. 262 00:41:43,276 --> 00:41:45,424 - Zar nije to lepo? - �ta? 263 00:41:45,459 --> 00:41:47,537 On i ja smo ''ovako''.. 264 00:41:47,572 --> 00:41:49,919 - i ne�u da budem mokar kao ti, ''onako''! - Zna�i tako? 265 00:42:00,796 --> 00:42:02,798 - Olio? - Da? 266 00:42:02,833 --> 00:42:04,800 Evo ti tvoj sat! 267 00:42:13,474 --> 00:42:19,304 Recite nevesti da je sve spremno i da je njen voljeni �eka! 268 00:42:28,601 --> 00:42:33,335 - Mamice, �ta �e Tom-Tom da ka�e? - Razume�e on! 269 00:42:34,173 --> 00:42:38,906 Da nisi rekao: "Laku no�, Olio" ovo se nebi dogodilo! 270 00:42:42,229 --> 00:42:44,125 - Gde �e�, mama Pip? 271 00:42:44,219 --> 00:42:46,919 Idem do Barnabija da ga poslednji put zamolim da nam se smiluje. 272 00:42:46,980 --> 00:42:51,210 Sigurno ima malo dobrote u tom starom srcu od kamena? 273 00:42:51,854 --> 00:42:55,630 Dobra ideja, mada ne mislim da �e ne�to promeniti. 274 00:43:00,406 --> 00:43:03,593 U pravu si, Oli. Ne mo�e� krv da pretvori� u kamen! 275 00:43:05,146 --> 00:43:09,655 - Kako to misli�? - Njen razgovor sa Barnabijem 276 00:43:09,656 --> 00:43:14,800 bi�e samo poku�aj da se ne�to presipe iz �upljeg u prazno. 277 00:43:16,722 --> 00:43:18,118 Ni�ta ne mo�e da u�ini. 278 00:43:19,650 --> 00:43:22,428 �ao mi je Bo-Pip �to si mene izabrala za kuma. 279 00:43:22,429 --> 00:43:27,575 U�inio bih sve na ovom svetu kad bih mogao da ti pomognem. 280 00:43:28,672 --> 00:43:32,609 Stanlio je toliko potre�en, da ne mo�e i�i na ven�anje! 281 00:43:34,212 --> 00:43:38,342 - Potre�en si, zar ne? - Potre�en? Ku�a mi je slomljena! 282 00:43:40,919 --> 00:43:46,318 Nije ti ku�a slomljena. Mislio je na slomljeno srce! 283 00:43:47,719 --> 00:43:49,216 Slomljena ku�a. 284 00:43:52,527 --> 00:43:53,693 U�ite! 285 00:43:57,903 --> 00:44:02,396 Barnabi, ne uvla�i silom moju cerku u taj brak. 286 00:44:02,431 --> 00:44:06,889 Ja sam stara �ena koja brine za sre�u svoje k�eri. 287 00:44:08,359 --> 00:44:13,032 Ne �inite to, molim vas. Gospodine Barnabi, u�ini�u sve �to tra�ite. 288 00:44:13,669 --> 00:44:16,294 Radi�u za vas, bi�u va� rob. 289 00:44:16,329 --> 00:44:20,320 Samo ne �inite to. Molim vas. 290 00:44:22,428 --> 00:44:27,748 �eno, ti si budala. ovako ne�to se ne propu�ta! 291 00:44:28,826 --> 00:44:31,195 Gospodaru, nevesta je ovde! 292 00:44:47,017 --> 00:44:49,379 Dobrodo�la u ku�u Barnabija! 293 00:44:52,734 --> 00:44:54,765 Zatvori vrata! 294 00:44:58,325 --> 00:45:01,231 - Hajde mati�aru. Ne gubimo vreme! - Imate li prstenje? 295 00:45:03,712 --> 00:45:06,462 - Tvoje ime je Silas Barnabi? - Da! 296 00:45:07,617 --> 00:45:10,812 - A ti si mala Bo Pip? - Da! 297 00:45:12,260 --> 00:45:15,467 - Da li uzima� ovu �enu za svoju zakonitu suprugu? - Da! 298 00:45:16,799 --> 00:45:19,367 A da li ti uzima� ovdog �oveka za svog zakonitog mu�a? 299 00:45:19,368 --> 00:45:20,369 Da! 300 00:45:27,594 --> 00:45:31,182 Progla�avam vas mu�em i �enom! 301 00:45:34,383 --> 00:45:37,500 - Sada bih poljubio mladu. - Samo trenutak! 302 00:45:38,769 --> 00:45:43,270 - Zar niste ne�to zaboravili, gospodine Barnabi? - Oh, da. Hipoteka! 303 00:45:44,807 --> 00:45:46,703 Moj svadbeni poklon. 304 00:45:58,766 --> 00:46:01,771 Sada mo�ete da poljubite mladu! 305 00:46:09,575 --> 00:46:14,255 - �ta ovo treba da zna�i? - Velika mi�olovka, uhvati velikog pacova! 306 00:46:17,851 --> 00:46:20,095 Kralj �e �uti o ovome! 307 00:46:41,304 --> 00:46:43,800 O, mladi�i moji! 308 00:46:52,315 --> 00:46:55,299 - Te je bila tvoja dobra ideja! - Naravno! 309 00:46:57,062 --> 00:46:59,788 Pa, zbogom i sre�no! 310 00:47:00,626 --> 00:47:06,614 - Kako to misli� zbogom? Zar ne idem s tobom? - Ne! Ostaje� ovde sa Barnabijem! 311 00:47:07,325 --> 00:47:09,056 Udao si se za njega! 312 00:47:16,776 --> 00:47:19,994 - Ne mogu da ostanem sa njim! - Za�to? 313 00:47:20,220 --> 00:47:22,471 Ne volim ga! 314 00:47:33,462 --> 00:47:36,406 Ne brini. Stari Barnabi nas vi�e ne�e gnjaviti, ... 315 00:47:37,614 --> 00:47:40,716 - .. jer �u da te odvedem odavde. - Gde? 316 00:47:42,614 --> 00:47:46,716 �ive�emo u dvorcu u �paniji ..... 317 00:49:14,402 --> 00:49:18,573 Izdaja! Prevara! Ismejavali su me na ulici! 318 00:49:19,124 --> 00:49:20,924 Budale. 319 00:49:21,932 --> 00:49:27,920 Misle da mogu da namagar�e Barnabija. Pkaza�u im ja! 320 00:49:30,624 --> 00:49:32,413 Mora da ima na�ina. 321 00:49:34,032 --> 00:49:36,922 Mora da je negde... 322 00:49:40,160 --> 00:49:43,680 Idiote! Imbecilu! Svinjo! 323 00:49:46,669 --> 00:49:53,598 Svinje! Donesi mi jedan veliki d�ak! Ukra��u jedno od tri praseta! 324 00:49:55,305 --> 00:49:58,629 A dokaze �u ostaviti u Tom-Tomovoj ku�i. 325 00:49:59,826 --> 00:50:04,014 Zna� li koja je kazna za otmicu? Progonstvo u zemlju Bauka! 326 00:51:15,407 --> 00:51:17,599 Budi miran! 327 00:51:19,212 --> 00:51:21,869 Nosi ove dokaze u Tom-Tomovu ku�u! 328 00:51:26,486 --> 00:51:31,149 - Gospodaru, za�to kobasice? - To dokazuje da ne samo da je ukrao prase... 329 00:51:31,837 --> 00:51:34,630 ve� je od njega napravio i kobasice! 330 00:51:37,346 --> 00:51:41,410 A sad mali Elmere, vide�emo... 331 00:52:02,452 --> 00:52:06,069 Proglas. S obzirom da je Tom-Tom 332 00:52:06,104 --> 00:52:08,566 progla�en krivim za otmicu praseta 333 00:52:08,601 --> 00:52:12,654 bi�e odmah proteran u Zemlju bauka. 334 00:52:15,572 --> 00:52:19,619 Siroti Tom-Tom. Drago mi je �to mi ne moramo u Zemlju bauka! 335 00:52:21,132 --> 00:52:23,812 - I meni tako�e! �ta li se doga�a u zemlji Bauka? 336 00:52:25,199 --> 00:52:28,950 To je stra�no mesto. Jednom kada ode� tamo, nikad se vi�e ne vrati�! 337 00:52:30,230 --> 00:52:31,417 Za�to? 338 00:52:31,418 --> 00:52:35,356 Kada te Bauk uhvati, �ivog te pojede! 339 00:52:37,777 --> 00:52:44,010 - Kako izgleda? - �uo sam da je pola �ovek, pola �ivotinja! 340 00:52:45,256 --> 00:52:51,431 Ima neke velike u�i, velika usta i dlakav je po celom telu! 341 00:52:52,917 --> 00:52:56,806 I velike kand�e, da te zgrabi sa njima! 342 00:53:00,789 --> 00:53:02,881 I��! �ibe! I��! 343 00:53:03,572 --> 00:53:07,691 Tome, de�ko, zna� kakva je kazna za otmicu prasetine. Za�to si to uradio? 344 00:53:08,287 --> 00:53:11,484 Nisam to uradio! Ne znam �ak ni o �emu govorite! 345 00:53:12,395 --> 00:53:16,639 Kako mo�e� to da ka�e�! Posle tolikih dokaza prona�enih u tvojoj ku�i! 346 00:53:18,434 --> 00:53:19,995 Vodite ga! 347 00:53:21,774 --> 00:53:26,003 Veli�anstvo, napravili ste veliku gre�ku. Tom-Tom nema veze sa tim! 348 00:53:26,712 --> 00:53:30,384 - Bio je sa mnom ceo dan. Zar nije majko? - Tako je, Va�e Veli�anstvo! 349 00:53:31,201 --> 00:53:34,752 Za�to da ne poverujete dokazima, Va�e Veli�anstvo? 350 00:53:45,346 --> 00:53:47,498 Pripazite na to, dok se ne vratim! 351 00:54:12,614 --> 00:54:19,598 - �ta ovo zna�i? - Dokaz B. Zna�i da je ta prase�a kobsica deo dokaznog matrijala! 352 00:54:22,537 --> 00:54:26,274 - Ne li�i mi na prase�u kobasicu! - Kakav ukus ima? 353 00:54:28,228 --> 00:54:30,692 Ima ukus svinjetine! 354 00:54:33,101 --> 00:54:35,089 Probaj! 355 00:54:41,805 --> 00:54:45,224 - Ovo nije ni prasetina ni svinjetina! To je govedina! - Govedina? 356 00:54:47,140 --> 00:54:49,001 Namirisao sam pacova! 357 00:54:53,764 --> 00:54:55,968 Barnabi je ume�ao prste u to! 358 00:54:59,367 --> 00:55:02,249 Verujem da je mali Elmer jo� �iv! 359 00:55:03,383 --> 00:55:04,213 Idemo da ga prona�emo! 360 00:55:04,926 --> 00:55:09,385 Poslu�ajte me, Va�e Veli�anstvo. Tom-Tom nema ni�ta sa tim! 361 00:55:11,568 --> 00:55:14,805 Prase je bilo na� prijatelj. Za�to bi ga onda povredio? 362 00:55:15,489 --> 00:55:19,600 Violina i �e�ir su ve� bili kod ku�e kad smo stigli. 363 00:55:19,635 --> 00:55:21,878 On je nevin, kad vam ka�em. Nevin!! 364 00:55:24,840 --> 00:55:29,649 Na�alost, zakon se mora po�tovati u kraljevstvu. Vodite ga! 365 00:55:39,816 --> 00:55:42,006 Ka�em vam da sam nevin!!!! Nisam ukrao prase!!! 366 00:55:45,635 --> 00:55:47,569 Tom-Tome! Tom-Tome! 367 00:56:24,275 --> 00:56:26,610 Vidi�, dete? To je ludost ... 368 00:56:27,178 --> 00:56:30,613 prosipati svoju ljubav za obi�nim kradljivcem prasi�a. 369 00:56:30,648 --> 00:56:33,577 Ostavi me. Tom-Tom je nevin i ti to zna� ! 370 00:56:33,878 --> 00:56:37,177 Mrzim te, mrzim te ... 371 00:56:38,738 --> 00:56:41,262 Samo trenutak! Samo trenutak! 372 00:56:44,978 --> 00:56:50,572 Veli�anstvo, Tom-Tom je nevin! Prona�li smo malog Elmera u Barnabijevom podrumu! 373 00:56:51,938 --> 00:56:53,649 Uhvatite ga! 374 00:56:57,640 --> 00:56:59,574 Tom-Tome! Tom-Tome! 375 00:57:07,543 --> 00:57:11,123 Da�u 50.000 gvineja onom ko ga uhvati mrtvog ili �ivog! 376 00:57:11,368 --> 00:57:14,226 - Mrtvog ili �ivog? - Mrtvog ili �ivog! 377 00:57:14,261 --> 00:57:17,085 Zar ne mo�ete da se odlu�ite kakvog ga ho�ete? 378 00:57:18,661 --> 00:57:20,595 Vodite me u moju palatu! 379 00:57:27,645 --> 00:57:29,747 Idemo pozadi, na sporedni ulaz! Uhvati�mo ga! 380 00:57:37,760 --> 00:57:41,409 Pa, gospodine Barnabi. Nema smisla da se krijete. Znamo gde ste! 381 00:57:43,451 --> 00:57:47,298 Bolje da iza�ete, jer �emo ostati ovde dok to ne u�inite! 382 00:57:47,599 --> 00:57:50,266 Makar vas �ekali celu no�! 383 00:57:51,456 --> 00:57:55,926 - Stvano �emo ovde da ostanemo celu no�? - Ne, ali poverova�e da ho�emo! 384 00:58:03,639 --> 00:58:05,573 Tom-Tome! 385 00:58:10,646 --> 00:58:12,580 Tom-Tome! Tom-Tom! 386 00:58:13,649 --> 00:58:15,583 - Tom-Tome! - Bo-Pip! 387 00:58:16,748 --> 00:58:20,138 - Stanlio i Olio su prona�li Elmera, �ivog! - Gde? 388 00:58:20,715 --> 00:58:24,479 - U Barnabijevom podrumu! - Znao sam da je on u ovo ume�an. 389 00:58:25,215 --> 00:58:27,479 - Kad mi samo dopadne �aka. 390 00:58:28,435 --> 00:58:30,371 Hajde, da prona�emo na�in kako da izla�emo odavde! 391 00:58:35,195 --> 00:58:38,006 Tom-Tome, nikad ne�emo prona�i izlaz odavde! 392 00:58:38,306 --> 00:58:41,408 Ma ho�emo. Hajde! 393 01:01:42,211 --> 01:01:44,509 - Je l' je iza�ao? - Ne 394 01:01:45,881 --> 01:01:49,602 - Ho�e� li da iza�e�? - Bolje da iza�e�, mrtav ili �iv! 395 01:01:50,405 --> 01:01:53,185 Kako mo�e da iza�e mrtav, kad je �iv? 396 01:01:54,716 --> 01:01:58,510 Hajde da ga spucamo kamenom, pretvori�emo ga u mrtvog, kad je ve� �iv! 397 01:01:58,880 --> 01:02:00,498 To ti je pametno! 398 01:02:05,089 --> 01:02:07,630 - Paziii! - Ne upozoravaj ga! 399 01:02:08,130 --> 01:02:09,926 - Mo�emo da ga lupimo! - To i ho�u da uradim! 400 01:02:09,961 --> 01:02:11,876 Jesmo li te spucali? 401 01:02:12,940 --> 01:02:15,628 - Ni�ta se ne �uje! - Sigurno si ga pogodio! 402 01:02:16,205 --> 01:02:19,205 - Si�i dole i iznesi ga! - Si�i ti dole pa ga iznesi! 403 01:02:20,405 --> 01:02:26,053 Ho�e� li to da mi ka�e� da �e� 50.000 gvineja pustiti da ti ovako iskliznu kroz prste? 404 01:02:26,955 --> 01:02:29,412 - Pla�im se! - Nema� se �ega pla�iti! 405 01:02:30,128 --> 01:02:33,793 - Ti i on ste ovakvi. - To je bilo pre na�eg ven�anja! 406 01:02:36,554 --> 01:02:40,396 Dobro. Napravi�u kompromis. Obojica silazimo! 407 01:02:41,010 --> 01:02:43,602 - Tako je ve� bolje! - Hajde ti prvi. 408 01:04:37,997 --> 01:04:42,618 - Zna� �ta? - �ta? - Nije tu! - Vidim da nije tu! 409 01:04:43,414 --> 01:04:47,546 - Vidi, mo�da se ovde provukao! - Mo�da je, hajde da vidimo! 410 01:05:09,361 --> 01:05:12,188 - Pitam se gde je oti�ao? - Uskoro �emo to saznati! 411 01:05:13,061 --> 01:05:14,401 Hajdemo na onu stranu! 412 01:05:50,850 --> 01:05:52,310 Eno ga! 413 01:05:59,750 --> 01:06:01,908 Barnabi, polazi� sa nama! 414 01:06:04,248 --> 01:06:05,255 Oh, �udovi�ta! 415 01:07:00,142 --> 01:07:04,969 Pobegli su! Ali uhvati�u ih, makar morao da uni�tim celu Zemlju igra�aka! 416 01:07:05,648 --> 01:07:07,282 Za njima! 417 01:07:34,486 --> 01:07:36,555 Napravite mesta! Dolazi kralj! 418 01:07:38,809 --> 01:07:41,789 Kakva je ovo gungula, zar nemate po�tovanja prema mom spavanju? 419 01:07:41,824 --> 01:07:47,488 �ao nam je, Va�e Veli�anstvo. Slavimo spa�avanje Tom-Toma i Bo-Pip iz zemlje Bauka! 420 01:07:47,905 --> 01:07:52,117 - Predivna vest. Ko je bio toliko hrabar? - Oni! 421 01:07:54,598 --> 01:07:59,226 - Da li ste doveli Barnabija? - Ne, gospodine. Tr�ao je prebrzo! Nismo mogli da ga uhvatimo. 422 01:08:00,541 --> 01:08:02,969 Bio je na smrt upla�en! Je l' tako? - Tako je. 423 01:08:03,122 --> 01:08:04,701 Ispri�ajte mi sve! 424 01:08:17,868 --> 01:08:22,177 Stanlio i ja smo oterali Barnabija i njegova �udovi�ta daleko i nikad se ne�e vratiti! 425 01:08:31,242 --> 01:08:34,535 - Kako izgledaju ta �udovi�ta? - Oh, izgledaju u�asno. 426 01:08:35,616 --> 01:08:37,867 To su pola ljudi, pola �ivotinje! 427 01:08:40,043 --> 01:08:48,033 Sa velikim u�ima ... Velikim ustima ... I dugim kand�ama ... 428 01:08:55,624 --> 01:08:57,558 - Vratite se! Slobodno ... - Nema potrebe da be�ite. 429 01:08:57,626 --> 01:08:59,560 Nemate �ega da se pla�ite. 430 01:08:59,628 --> 01:09:01,562 Ne bojte se sada. 431 01:09:01,630 --> 01:09:04,265 Ne. Nisu tako opasni kao �to izgledaju! 432 01:09:04,429 --> 01:09:05,729 Eno ih! 433 01:09:06,635 --> 01:09:08,569 Za mnom! 434 01:09:25,654 --> 01:09:27,588 Sru�ite vrata! 435 01:09:27,656 --> 01:09:29,590 Ha, ha, ha! Dovedite mi ih! 436 01:09:55,684 --> 01:09:57,618 �ELI�NI PIKADO 437 01:10:18,707 --> 01:10:20,641 - Uzmi ovo. - �ta �emo da radimo? 438 01:10:20,709 --> 01:10:22,643 Sredi�emo ta �udovi�ta. Hajde? 439 01:10:29,718 --> 01:10:31,652 Hajde sad, Pali! 440 01:12:24,699 --> 01:12:26,633 - Zna� �ta? - �ta? 441 01:12:26,701 --> 01:12:29,636 - Napunimo top sa njima. - Va�i. 442 01:13:12,772 --> 01:13:14,303 Trba nam vi�e pikada. 443 01:13:21,867 --> 01:13:24,887 Zna� �ta? - �ta? Drveni vojnici! 444 01:14:06,668 --> 01:14:08,602 SKLADI�TE 445 01:15:44,220 --> 01:15:45,797 PACOV 446 01:16:35,363 --> 01:16:38,492 Hajde da donesemo top, i priredimo im vatromet! 447 01:16:55,637 --> 01:16:57,571 U redu, Stanlio! 448 01:16:57,639 --> 01:16:58,671 Rokni ga! 449 01:17:15,657 --> 01:17:17,591 �iveli su zauvek sre�no posle ovog. 450 01:17:17,591 --> 01:17:22,591 = S. �. = Aleksinac 451 01:17:25,591 --> 01:17:29,591 Preuzeto sa www.titlovi.com 38116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.