All language subtitles for Bababa .2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,921 --> 00:00:58,231 O QUE VOC� EST� PRESTES A VER � QUASE UMA HIST�RIA VERDADEIRA 2 00:00:58,255 --> 00:01:00,088 INSPIRADA NA VIDA DE GARY JOHNSON. 3 00:01:01,505 --> 00:01:04,064 Pensem no que Nietzsche quis dizer com: 4 00:01:04,088 --> 00:01:06,522 "O segredo de colher da exist�ncia 5 00:01:06,546 --> 00:01:09,147 o mais fecundo e o maior prazer 6 00:01:09,171 --> 00:01:11,255 � viver perigosamente. 7 00:01:11,880 --> 00:01:13,689 Construam cidades no Ves�vio! 8 00:01:13,713 --> 00:01:15,731 Enviem navios a mares inexplorados! 9 00:01:15,755 --> 00:01:18,880 Vivam em guerra com seus pares e consigo mesmos!" 10 00:01:20,213 --> 00:01:22,046 Aonde ele queria chegar com isso? 11 00:01:23,963 --> 00:01:25,380 Algu�m? 12 00:01:26,838 --> 00:01:27,838 Sylvia. 13 00:01:28,463 --> 00:01:31,463 Parece que ele diz para nos apresentarmos ao mundo. 14 00:01:32,296 --> 00:01:35,522 Precisamos arriscar e sair da zona de conforto 15 00:01:35,546 --> 00:01:37,463 porque a vida � curta. 16 00:01:37,963 --> 00:01:41,064 Devemos viver intensamente sob os nossos termos. 17 00:01:41,088 --> 00:01:44,314 Tenho uma resposta para voc�: 18 00:01:44,338 --> 00:01:46,439 absolutamente. 19 00:01:46,463 --> 00:01:49,546 De um cara que dirige um Civic! 20 00:01:55,130 --> 00:01:57,171 ASSASSINO DE MENTIRA 21 00:02:39,046 --> 00:02:43,088 Sei que a minha vida parece simples e sem gra�a. 22 00:02:43,588 --> 00:02:47,356 Um cara alimentando p�ssaros, que mora com os gatos no sub�rbio, 23 00:02:47,380 --> 00:02:50,421 mas eu gostava do meu mundo interior. 24 00:02:50,963 --> 00:02:52,171 Eu era bem feliz. 25 00:02:52,921 --> 00:02:54,963 Pelo menos, contente. 26 00:02:56,338 --> 00:03:00,106 Ali�s, meu nome � Gary Johnson e havia alguns anos 27 00:03:00,130 --> 00:03:02,522 que eu dava aulas de Psicologia e Filosofia 28 00:03:02,546 --> 00:03:04,213 na Universidade de Nova Orleans. 29 00:03:05,296 --> 00:03:09,046 Eu sempre gostei de viver num mundo de perguntas e ideias, 30 00:03:09,546 --> 00:03:12,856 mas tamb�m era atra�do por tudo digital e eletr�nico 31 00:03:12,880 --> 00:03:15,481 e complementava a minha renda 32 00:03:15,505 --> 00:03:19,380 em um trabalho de meio per�odo, disfar�ado na Pol�cia de Nova Orleans. 33 00:03:21,588 --> 00:03:23,397 Ap�s os treinamentos obrigat�rios, 34 00:03:23,421 --> 00:03:27,022 eu j� estava escondendo c�meras e microfones com bons resultados 35 00:03:27,046 --> 00:03:29,255 em casos de assassinatos de aluguel. 36 00:03:30,255 --> 00:03:31,772 O que eu posso dizer? 37 00:03:31,796 --> 00:03:36,088 Estava cuidando da minha vida, e ela me levou para outro caminho. 38 00:03:36,630 --> 00:03:39,338 BOMBEIRO R.E.G. 39 00:03:46,796 --> 00:03:49,189 O Jasper tem que se cuidar com esse Craig. 40 00:03:49,213 --> 00:03:51,880 Muitas queixas de agress�o, posse de drogas... 41 00:03:54,338 --> 00:03:55,564 Oi, Gary. 42 00:03:55,588 --> 00:03:57,796 Acabamos de saber. O Jasper n�o pode ir. 43 00:03:58,463 --> 00:04:01,397 O delegado o suspendeu por bater naqueles adolescentes. 44 00:04:01,421 --> 00:04:02,357 Finalmente. 45 00:04:02,381 --> 00:04:04,046 Acho que chegou a sua vez. 46 00:04:05,880 --> 00:04:08,064 A minha vez de qu�? 47 00:04:08,088 --> 00:04:11,588 Parab�ns, Gary, voc� foi promovido a assassino de aluguel! 48 00:04:15,588 --> 00:04:16,963 Ent�o reagende. 49 00:04:18,213 --> 00:04:19,356 Ele ainda nem chegou. 50 00:04:19,380 --> 00:04:21,272 Matadores n�o cancelam reuni�es. 51 00:04:21,296 --> 00:04:22,546 Matadores? 52 00:04:24,046 --> 00:04:26,731 Eles n�o existem. Vamos seguir regras inventadas? 53 00:04:26,755 --> 00:04:29,397 J� viu isso mil vezes. Voc� consegue. 54 00:04:29,421 --> 00:04:30,606 Por que voc� n�o faz? 55 00:04:30,630 --> 00:04:33,130 N�o d�! Tentei e quase fui morto. 56 00:04:34,213 --> 00:04:37,064 Tamb�m n�o quero ser quase morto, t�? 57 00:04:37,088 --> 00:04:38,314 Sou um civil. 58 00:04:38,338 --> 00:04:39,689 N�s te protegemos. 59 00:04:39,713 --> 00:04:42,005 Entraremos se a coisa ficar feia. 60 00:04:44,630 --> 00:04:46,689 O tempo est� passando, pegue o grampo do Jasper. 61 00:04:46,713 --> 00:04:51,046 E � bom que veja isto. � tudo que sabemos at� agora, Billy. 62 00:04:51,838 --> 00:04:53,439 - O qu�? - Seu pseud�nimo. 63 00:04:53,463 --> 00:04:55,130 "Billy", vamos. 64 00:04:56,796 --> 00:04:58,671 Meu Deus, eu vou morrer. 65 00:05:11,713 --> 00:05:15,022 Essa besteira de cancelamento... 66 00:05:15,046 --> 00:05:18,647 Desculpe por isso, Jasper. A Claude me enviou para... 67 00:05:18,671 --> 00:05:22,397 Muitos concordaram com o que fiz, dadas as circunst�ncias. 68 00:05:22,421 --> 00:05:25,564 Eles n�o viram problema. 69 00:05:25,588 --> 00:05:30,046 Na se��o de coment�rios, a maioria concordou comigo. 70 00:05:30,630 --> 00:05:31,963 Que droga! 71 00:05:32,921 --> 00:05:34,046 Eles que se danem! 72 00:05:34,630 --> 00:05:40,106 Eles que se danem! Suspens�o de 120 dias remunerada. 73 00:05:40,130 --> 00:05:44,522 Por mim est� �timo. Vou pescar, seus imbecis! 74 00:05:44,546 --> 00:05:47,772 Vou passar todo o ver�o em Pensacola. 75 00:05:47,796 --> 00:05:50,338 Quero ver como v�o se virar sem mim. 76 00:05:50,838 --> 00:05:52,588 Por que voc� est� no meu carro? 77 00:05:53,880 --> 00:05:56,588 A Claude pediu para pegar o seu microfone e transmissor. 78 00:05:58,088 --> 00:06:00,088 Quem vai no meu lugar? 79 00:06:03,213 --> 00:06:04,213 Voc�? 80 00:06:07,796 --> 00:06:08,796 N�o �? 81 00:06:10,421 --> 00:06:12,606 Acho que tem candidatos melhores. 82 00:06:12,630 --> 00:06:14,921 �. 83 00:06:17,921 --> 00:06:18,898 Faz sentido. 84 00:06:18,922 --> 00:06:23,731 Voc� tem um rosto ileg�vel, bem f�cil de esquecer. 85 00:06:23,755 --> 00:06:25,046 Eu sei. 86 00:06:26,296 --> 00:06:30,380 Tenho escutado esses casos h� um tempo. Sei o que falar, mas... 87 00:06:31,296 --> 00:06:33,397 Teria um ensinamento ou uma dica? 88 00:06:33,421 --> 00:06:37,314 Resumindo, eles precisam acreditar, t�? 89 00:06:37,338 --> 00:06:40,522 Eles querem que voc� seja um assassino, se torne isso. 90 00:06:40,546 --> 00:06:44,106 N�o demonstre fraqueza. Mantenha uma atitude agressiva 91 00:06:44,130 --> 00:06:46,046 at� que eles abram a boca. 92 00:06:46,546 --> 00:06:47,713 Entendi. 93 00:06:48,588 --> 00:06:50,546 Mas tem que ficar relaxado. 94 00:06:52,088 --> 00:06:53,671 Tranquilinho. 95 00:06:54,338 --> 00:06:56,897 T� certo, ent�o eu fico... Estou tentando... 96 00:06:56,921 --> 00:06:58,546 CELULAR CLAUDE 97 00:06:59,671 --> 00:07:02,171 O seu trabalho � colocar os babacas na cadeia. 98 00:07:02,963 --> 00:07:05,106 - E a�, Claude? - O Billy tem que ir. 99 00:07:05,130 --> 00:07:06,963 - O Craig est� aqui. - T� certo. 100 00:07:07,505 --> 00:07:09,147 Ai, cara! 101 00:07:09,171 --> 00:07:12,171 S� tem uma primeira impress�o. N�o estrague tudo. 102 00:07:13,255 --> 00:07:14,880 Voc� n�o vai vestir isso, n�? 103 00:07:21,963 --> 00:07:23,838 Sinceramente, esse short � bom! 104 00:07:24,338 --> 00:07:25,564 O tecido � leve. 105 00:07:25,588 --> 00:07:26,796 �. 106 00:07:34,005 --> 00:07:35,171 Voc� � o Billy. 107 00:07:36,005 --> 00:07:37,546 � um assassino! 108 00:07:42,296 --> 00:07:44,046 Voc� mata 109 00:07:45,505 --> 00:07:47,046 por profiss�o. 110 00:08:15,380 --> 00:08:18,213 Escolheu uma mesa ruim. Pegue suas coisas. Sente-se. 111 00:08:27,046 --> 00:08:31,046 Esse neg�cio tem que ser baseado na confian�a. 112 00:08:32,713 --> 00:08:33,755 �, cara! 113 00:08:34,671 --> 00:08:35,713 Jura? 114 00:08:38,338 --> 00:08:39,588 Ent�o... 115 00:08:40,921 --> 00:08:42,421 h� quanto tempo faz isso? 116 00:08:43,963 --> 00:08:46,171 N�o � da sua conta. 117 00:08:47,838 --> 00:08:50,272 - Olha o Gary! - Me chamou para um trabalho. 118 00:08:50,296 --> 00:08:51,921 O cara tem talento. 119 00:08:52,505 --> 00:08:53,981 Est� jogando no ataque. 120 00:08:54,005 --> 00:08:57,130 Voc� n�o me conhece, eu n�o te conhe�o, e no futuro 121 00:08:57,713 --> 00:08:59,189 isso ser� bom. 122 00:08:59,213 --> 00:09:01,880 N�o seremos amigos. Entendeu? 123 00:09:05,088 --> 00:09:06,088 Entendi. 124 00:09:08,505 --> 00:09:11,772 Respire. Pense como um matador. 125 00:09:11,796 --> 00:09:13,505 - Ent�o... - Ent�o... 126 00:09:14,255 --> 00:09:15,838 Voc� est� me avaliando. 127 00:09:16,338 --> 00:09:19,272 Sou o cara certo para eliminar o seu problema? 128 00:09:19,296 --> 00:09:23,255 E para que saiba, tamb�m estou te avaliando. 129 00:09:24,130 --> 00:09:25,671 � um enrol�o? 130 00:09:26,421 --> 00:09:28,106 Algu�m que s� fala? 131 00:09:28,130 --> 00:09:31,189 E se falar s�rio agora, mas um dia encontrar Jesus, 132 00:09:31,213 --> 00:09:35,481 for tomado por culpa e remorso e confessar os seus pecados? 133 00:09:35,505 --> 00:09:38,272 Vai desabar sob press�o, Craig, 134 00:09:38,296 --> 00:09:40,606 e apontar o dedo para mim? 135 00:09:40,630 --> 00:09:41,939 Nunca. 136 00:09:41,963 --> 00:09:43,838 Dane-se, cara, nunca! 137 00:09:44,338 --> 00:09:45,338 Na verdade, 138 00:09:46,380 --> 00:09:48,546 j� tenho tudo planejado. 139 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 T� legal. 140 00:09:51,630 --> 00:09:52,963 Vamos ouvir. 141 00:09:55,630 --> 00:09:57,481 Trabalho em turnos de sete dias, 142 00:09:57,505 --> 00:10:01,272 come�ando na ter�a, o dia de troca de servi�o em Houma, 143 00:10:01,296 --> 00:10:06,171 cada segundo do meu paradeiro � documentado e registrado. 144 00:10:07,588 --> 00:10:12,796 Assim, se algo ruim acontecer, 145 00:10:13,796 --> 00:10:16,546 ningu�m vai achar que fui eu, n�? 146 00:10:17,505 --> 00:10:18,671 N�o foi o Craig, 147 00:10:20,171 --> 00:10:22,588 porque ele estava na plataforma de petr�leo, 148 00:10:23,171 --> 00:10:26,630 a 200km Golfo adentro o tempo todo. 149 00:10:28,130 --> 00:10:29,606 O que acha disso? 150 00:10:29,630 --> 00:10:30,939 � um bom plano. 151 00:10:30,963 --> 00:10:32,231 �. 152 00:10:32,255 --> 00:10:36,130 Eu diria que na quinta ou sexta provavelmente � melhor. 153 00:10:37,296 --> 00:10:38,772 Parece bom. 154 00:10:38,796 --> 00:10:40,755 No que est� pensando exatamente? 155 00:10:41,338 --> 00:10:45,481 � s� cuidar dele. 156 00:10:45,505 --> 00:10:47,255 O que quer dizer exatamente? 157 00:10:48,463 --> 00:10:50,272 Por favor, cara! 158 00:10:50,296 --> 00:10:52,130 Sabe o que quer dizer. 159 00:10:54,338 --> 00:10:56,880 Ele precisa sumir para sempre. 160 00:10:58,171 --> 00:11:00,380 Onde voc� estar� depois? 161 00:11:01,505 --> 00:11:02,588 Como assim? 162 00:11:04,588 --> 00:11:05,523 Ir� ao vel�rio? 163 00:11:05,547 --> 00:11:06,671 Vel�rio? 164 00:11:08,088 --> 00:11:09,505 No meu mundo ideal, 165 00:11:10,296 --> 00:11:12,856 n�o haveria vel�rio, n�o �? 166 00:11:12,880 --> 00:11:14,380 Ent�o, sem vel�rio? 167 00:11:15,463 --> 00:11:17,296 Desculpe, mas... 168 00:11:17,880 --> 00:11:18,773 Caramba! 169 00:11:18,797 --> 00:11:21,130 Estamos falando da mesma coisa? 170 00:11:21,880 --> 00:11:25,022 Estamos divagando. Vamos voltar para o trilho, Gary. 171 00:11:25,046 --> 00:11:28,064 Pergunto isso porque me parece 172 00:11:28,088 --> 00:11:31,106 que voc� est� falando do descarte de um cad�ver, 173 00:11:31,130 --> 00:11:33,022 o que � mais arriscado para mim. 174 00:11:33,046 --> 00:11:34,856 Saquei. �. 175 00:11:34,880 --> 00:11:38,064 Em um suic�dio falso ou assalto forjado, eu entro e saio. 176 00:11:38,088 --> 00:11:41,106 O que quer exige que eu fique mais tempo com o corpo 177 00:11:41,130 --> 00:11:42,588 para que n�o seja descoberto. 178 00:11:43,588 --> 00:11:46,630 Entendi. Por curiosidade... 179 00:11:49,588 --> 00:11:50,856 como voc� faz isso? 180 00:11:50,880 --> 00:11:53,356 Vou revelar alguns segredos. 181 00:11:53,380 --> 00:11:55,421 - �. - Tenho maneiras diferentes. 182 00:11:56,588 --> 00:11:58,189 Mas, neste caso, 183 00:11:58,213 --> 00:12:00,397 iria com a pot�ncia m�xima, 184 00:12:00,421 --> 00:12:04,939 separando a cabe�a do corpo, o que eu chamo de "enterro bayou". 185 00:12:04,963 --> 00:12:08,231 - Conhece os p�ntanos de Bayou Gauche? - Claro que sim. 186 00:12:08,255 --> 00:12:11,647 A minha fam�lia tem terras l�, ent�o, � noite, 187 00:12:11,671 --> 00:12:16,421 eu entro despercebido, saio em uma embarca��o pequena, 188 00:12:17,338 --> 00:12:19,588 e deixo os jacar�s assumirem o controle. 189 00:12:20,755 --> 00:12:23,588 Estamos falando do corpo 190 00:12:24,963 --> 00:12:26,005 ou da cabe�a? 191 00:12:26,588 --> 00:12:27,588 Do corpo. 192 00:12:28,630 --> 00:12:29,713 A cabe�a... 193 00:12:31,630 --> 00:12:34,838 A cabe�a � outra hist�ria. Na cabe�a tem os dentes. 194 00:12:36,088 --> 00:12:38,314 Os dentes s�o um problem�o. 195 00:12:38,338 --> 00:12:40,171 Registros dent�rios, certo? 196 00:12:40,963 --> 00:12:41,963 T� legal. 197 00:12:43,796 --> 00:12:45,296 O que faz com eles? 198 00:12:46,505 --> 00:12:51,963 Encontro um lugar no meio do nada, ponho dinamite na boca e bum! 199 00:12:53,546 --> 00:12:57,106 Sem dentes, sem problema. 200 00:12:57,130 --> 00:12:59,088 Voc� explode o babaca, n�? 201 00:12:59,755 --> 00:13:00,755 Porra! 202 00:13:02,755 --> 00:13:03,755 Uau! 203 00:13:05,088 --> 00:13:08,564 E as impress�es digitais? 204 00:13:08,588 --> 00:13:13,647 S�o como os dentes. Conseguem identificar com o que sobra? 205 00:13:13,671 --> 00:13:16,171 O que voc� faz com elas? 206 00:13:16,755 --> 00:13:19,255 O seu pensamento � minucioso, o que � bom. 207 00:13:20,171 --> 00:13:23,939 Caso o cad�ver sem cabe�a destro�ado seja descoberto, 208 00:13:23,963 --> 00:13:26,296 o que nunca aconteceu comigo, 209 00:13:26,963 --> 00:13:28,481 n�o teria mais digitais. 210 00:13:28,505 --> 00:13:31,421 Eu j� as teria removido e descartado separadamente. 211 00:13:33,963 --> 00:13:37,630 Parece estranho, mas tenho um ritual. 212 00:13:39,005 --> 00:13:42,106 Divido o n�mero de quil�metros pelo n�mero de dedos, 213 00:13:42,130 --> 00:13:46,671 ent�o se eu for a um local a 80km, por exemplo, 214 00:13:47,171 --> 00:13:50,755 jogo uma digital pela janela a cada 8km. 215 00:13:52,255 --> 00:13:54,296 Joga os dedos pela janela? 216 00:13:56,463 --> 00:13:58,005 Porra! Voc�... 217 00:13:58,755 --> 00:14:01,088 - Voc� � aut�ntico, n�o �? - Sou. 218 00:14:01,671 --> 00:14:03,231 E a prop�sito, 219 00:14:03,255 --> 00:14:05,421 n�o fa�o servi�o beneficente. 220 00:14:07,380 --> 00:14:08,647 Trouxe a grana? 221 00:14:08,671 --> 00:14:11,338 � claro que trouxe. 222 00:14:20,588 --> 00:14:24,189 Trouxe US$ 2.500 agora 223 00:14:24,213 --> 00:14:28,713 e darei mais US$ 2.500 depois, certo? 224 00:14:31,046 --> 00:14:32,505 �timo. 225 00:14:33,130 --> 00:14:35,814 Agora s� preciso da sua aprova��o final. 226 00:14:35,838 --> 00:14:39,772 Teremos um acordo do qual voc� n�o poder� sair daqui a uma semana. 227 00:14:39,796 --> 00:14:43,380 Olhe nos meus olhos e diga as palavras que preciso escutar. 228 00:14:44,130 --> 00:14:48,939 Calma! Pensei que j� tiv�ssemos acordado, mas tudo bem. 229 00:14:48,963 --> 00:14:51,755 Quero que voc� apague esse cara 230 00:14:52,255 --> 00:14:55,106 da maneira que lhe convir. 231 00:14:55,130 --> 00:14:56,189 Pegamos ele. 232 00:14:56,213 --> 00:14:57,647 Eu sabia. 233 00:14:57,671 --> 00:14:59,130 Ficaremos em contato. 234 00:15:00,671 --> 00:15:02,588 Tenho que dizer, cara, 235 00:15:03,088 --> 00:15:04,564 � uma baita profiss�o! 236 00:15:04,588 --> 00:15:05,689 �. 237 00:15:05,713 --> 00:15:08,671 Da pr�xima vez que me vir, ter� uma nova vida. 238 00:15:09,796 --> 00:15:10,921 Acho que sim. 239 00:15:17,546 --> 00:15:18,939 Parado. M�os para cima. 240 00:15:18,963 --> 00:15:20,022 Ande, ande, ande. 241 00:15:20,046 --> 00:15:22,147 - Que merda � essa? - M�os para cima! 242 00:15:22,171 --> 00:15:24,356 - Vire, m�os para cima! - O que eu fiz? 243 00:15:24,380 --> 00:15:26,064 Tire as m�os de mim. 244 00:15:26,088 --> 00:15:27,731 Tem o direito de ficar calado. 245 00:15:27,755 --> 00:15:30,939 Tudo o que disser pode ser usado contra voc� no tribunal. 246 00:15:30,963 --> 00:15:32,439 Tem direito a um advogado. 247 00:15:32,463 --> 00:15:36,897 Se n�o puder arcar, um ser� apontado. Entende esses direitos? 248 00:15:36,921 --> 00:15:39,588 Entendo que voc� pode se danar! Que tal? 249 00:15:40,171 --> 00:15:41,921 Pegou ele. Bom trabalho. 250 00:15:43,421 --> 00:15:44,856 Ei! 251 00:15:44,880 --> 00:15:47,439 T� legal, Daniel Day! 252 00:15:47,463 --> 00:15:49,147 Fisgou ele. 253 00:15:49,171 --> 00:15:52,189 Pegou a grana e as palavras certas dele! 254 00:15:52,213 --> 00:15:53,755 - Ent�o foi bom? - Foi. 255 00:15:54,338 --> 00:15:56,397 Pegou ele. �timo trabalho, Gary. 256 00:15:56,421 --> 00:15:59,314 Foi de boa. Quem era aquele cara l� dentro? 257 00:15:59,338 --> 00:16:00,671 N�o sei. 258 00:16:01,338 --> 00:16:03,647 Caso encerrado. Voc� salvou uma vida. 259 00:16:03,671 --> 00:16:04,772 Como se sente? 260 00:16:04,796 --> 00:16:07,588 Me sinto muito bem. 261 00:16:08,171 --> 00:16:09,856 Pode devolver a minha cal�a? 262 00:16:09,880 --> 00:16:11,130 Sim. 263 00:16:13,713 --> 00:16:15,130 Voc�s s�o estranhos. 264 00:16:20,213 --> 00:16:21,213 Ei, Gary. 265 00:16:21,713 --> 00:16:24,356 A sua fam�lia tem terra mesmo no p�ntano? 266 00:16:24,380 --> 00:16:26,713 N�o, inventei essa parte. 267 00:16:27,755 --> 00:16:30,314 J� fui l� algumas vezes para observar p�ssaros. 268 00:16:30,338 --> 00:16:32,338 - P�ssaros? - �. 269 00:16:33,213 --> 00:16:34,107 � mesmo? 270 00:16:34,131 --> 00:16:38,046 Uma vez vi tr�s pica-pau-pilados juntos. 271 00:16:38,880 --> 00:16:39,773 Pilado? 272 00:16:39,797 --> 00:16:41,130 �. 273 00:16:41,630 --> 00:16:46,231 Uns bonit�es parecidos com pterod�ctilos. 274 00:16:46,255 --> 00:16:50,130 Tecnicamente s�o primos de primeiro grau do pica-pau-bico-de-marfim, 275 00:16:51,046 --> 00:16:54,522 que dizem ter sido visto em 2005, 276 00:16:54,546 --> 00:16:56,255 depois de mais de 100 anos. 277 00:16:56,838 --> 00:16:58,772 Achavam que eles estavam extintos. 278 00:16:58,796 --> 00:17:03,713 Uns acreditavam que eles desenvolveram estrat�gias para evitar as pessoas. 279 00:17:04,296 --> 00:17:06,255 D� para aumentar o ar, Phil? 280 00:17:09,171 --> 00:17:11,171 POL�CIA 281 00:17:19,296 --> 00:17:21,564 �timo trabalho, Gary. 282 00:17:21,588 --> 00:17:22,689 �, cara. 283 00:17:22,713 --> 00:17:23,648 T�, tchau. 284 00:17:23,672 --> 00:17:25,147 Nossa! 285 00:17:25,171 --> 00:17:26,731 Tchau. 286 00:17:26,755 --> 00:17:31,272 - Ele sabe que estava sendo esquisito? - N�o sei, � dif�cil saber com o Gary. 287 00:17:31,296 --> 00:17:34,481 Jogar dedos pela janela a cada 8km... 288 00:17:34,505 --> 00:17:38,189 - Quem inventa algo assim? - � bem perverso. 289 00:17:38,213 --> 00:17:42,838 Podemos dizer que temos um novo matador, pelo menos at� o Jasper voltar. 290 00:17:43,546 --> 00:17:46,356 Ainda acho 120 dias pouco. 291 00:17:46,380 --> 00:17:48,630 O Jasper � um escroto. 292 00:17:49,505 --> 00:17:51,939 As pessoas se decepcionam ao saberem... 293 00:17:51,963 --> 00:17:53,397 DESEJO LEI 294 00:17:53,421 --> 00:17:55,314 que matadores n�o existem. 295 00:17:55,338 --> 00:17:58,731 A ideia de que h� pessoas no varejo 296 00:17:58,755 --> 00:18:02,022 contratadas para eliminar os piores problemas de relacionamento 297 00:18:02,046 --> 00:18:07,005 ou facilitar um esquema de dinheiro, ou a combina��o de ambos. 298 00:18:07,630 --> 00:18:10,689 � uma fantasia pop cultural. Como os matadores 299 00:18:10,713 --> 00:18:15,314 viraram livros, filmes e seriados nos �ltimos 50 anos, 300 00:18:15,338 --> 00:18:19,064 � dif�cil convencer que a exist�ncia deles seja um mito. 301 00:18:19,088 --> 00:18:22,356 O meu trabalho n�o era desmistificar a fantasia, 302 00:18:22,380 --> 00:18:24,338 mas me tornar a fantasia. 303 00:18:25,630 --> 00:18:28,088 E eu levava a s�rio essa parte do trabalho. 304 00:18:29,005 --> 00:18:32,439 Enquanto nunca fui o tipo de pessoa que se motivasse o bastante 305 00:18:32,463 --> 00:18:36,856 para matar ou morrer por nada, talvez tivessem me escalado bem, 306 00:18:36,880 --> 00:18:40,481 porque a �nica coisa que me preparou para o novo cargo 307 00:18:40,505 --> 00:18:42,356 foi o meu interesse principal: 308 00:18:42,380 --> 00:18:45,588 o eterno mist�rio da consci�ncia e comportamento humanos. 309 00:18:46,546 --> 00:18:49,755 Consegui o seu n�mero 310 00:18:50,713 --> 00:18:52,171 com um amigo. 311 00:18:52,880 --> 00:18:54,296 Dizem que preciso te conhecer. 312 00:18:55,213 --> 00:18:59,064 Parece que tem habilidades espec�ficas e outras coisas. 313 00:18:59,088 --> 00:19:01,189 MINHAS ARMAS DESCANSAM NO TRAVESSEIRO 314 00:19:01,213 --> 00:19:02,606 Merda! 315 00:19:02,630 --> 00:19:04,796 Eu tinha que ter dito outra coisa. 316 00:19:05,630 --> 00:19:07,064 CHURRASQUEIRO PROFISSIONAL 317 00:19:07,088 --> 00:19:08,731 Bem, 318 00:19:08,755 --> 00:19:13,130 sei que voc� est� pescando a natureza do... 319 00:19:13,671 --> 00:19:16,314 Enfim, me ligue de volta. 320 00:19:16,338 --> 00:19:18,588 O meu nome � Walt. 321 00:19:27,713 --> 00:19:29,005 Como est� a torta? 322 00:19:29,588 --> 00:19:31,046 Toda torta � boa! 323 00:19:32,755 --> 00:19:34,088 T� certo. 324 00:19:37,713 --> 00:19:39,046 E ent�o, 325 00:19:40,380 --> 00:19:41,630 o que vem agora? 326 00:19:45,505 --> 00:19:48,022 Sou fascinado pela gente 327 00:19:48,046 --> 00:19:52,147 que acredita que um cara, que conhece h� dez minutos, e por pouco dinheiro, 328 00:19:52,171 --> 00:19:56,921 se arriscaria � pena de morte para ajudar num esquema de assassinato. 329 00:19:58,046 --> 00:20:00,421 Quase sinto a ingenuidade e paix�o deles. 330 00:20:01,380 --> 00:20:04,772 N�o importa como pesquisavam o matador... 331 00:20:04,796 --> 00:20:07,897 Estou procurando algu�m 332 00:20:07,921 --> 00:20:12,439 para me ajudar com um pequeno problema que ando tendo. 333 00:20:12,463 --> 00:20:15,897 Achei que conhecesse algu�m dessa �rea. 334 00:20:15,921 --> 00:20:17,731 Posso perguntar. 335 00:20:17,755 --> 00:20:18,838 T� certo. 336 00:20:19,921 --> 00:20:21,772 N�o sei se era s�rio, 337 00:20:21,796 --> 00:20:25,147 mas ele era bem estranho. E eu fiquei com medo. 338 00:20:25,171 --> 00:20:28,231 A indica��o normalmente chegava na pol�cia. 339 00:20:28,255 --> 00:20:30,921 Que sempre dava um jeito de dar o meu n�mero. 340 00:20:35,296 --> 00:20:39,189 Precisa dobrar bem a l�ngua. 341 00:20:39,213 --> 00:20:42,755 Percebi que nem todos tinham a mesma fantasia. 342 00:20:43,421 --> 00:20:47,314 Ent�o eu criava os matadores sob medida, ao gosto do cliente, 343 00:20:47,338 --> 00:20:49,397 o que era bem mais eficaz. 344 00:20:49,421 --> 00:20:53,880 Eu conseguia ser quem eles precisavam que eu fosse. 345 00:20:57,213 --> 00:21:01,022 Teremos um �lbum novo em breve, e todo o drama causado 346 00:21:01,046 --> 00:21:03,022 ser� para o nosso bem. 347 00:21:03,046 --> 00:21:06,796 Ele treta com esse tal de Rob49. 348 00:21:07,380 --> 00:21:12,856 Ele � um g�ngster de verdade. Ent�o todos v�o acreditar que foi ele. 349 00:21:12,880 --> 00:21:16,356 Vou estar fora da cidade, voc� s� precisa chegar e... 350 00:21:16,380 --> 00:21:20,671 N�o preciso dos seus motivos ou do seu plano de neg�cios. 351 00:21:21,630 --> 00:21:23,814 S� me d� o nome e o dinheiro. 352 00:21:23,838 --> 00:21:26,880 T� certo. Direto ao ponto. Gostei. 353 00:21:31,796 --> 00:21:35,647 No momento que estavam sentados comigo, eles j� tinham se decidido. 354 00:21:35,671 --> 00:21:38,939 J� tinham cruzado o Rubic�o e s� precisavam de confirma��o 355 00:21:38,963 --> 00:21:42,189 de que seus desejos obscuros eram corretos. 356 00:21:42,213 --> 00:21:45,689 Se entrar pela lateral, perto da piscina, 357 00:21:45,713 --> 00:21:47,213 n�o h� c�meras. 358 00:21:47,796 --> 00:21:50,630 Mo�a, � uma bela casa! 359 00:21:51,755 --> 00:21:54,671 E n�o vou deixar aquele filho da m�e roub�-la de mim. 360 00:21:55,713 --> 00:21:57,421 Fa�a a sua parte, 361 00:21:58,130 --> 00:21:59,380 que eu fa�o a minha. 362 00:21:59,963 --> 00:22:01,338 Sim, senhora. 363 00:22:02,088 --> 00:22:03,647 E depois que ele se for, 364 00:22:03,671 --> 00:22:07,838 estarei naquela mans�o sozinha. 365 00:22:09,463 --> 00:22:10,564 Mans�o? 366 00:22:10,588 --> 00:22:11,880 Mans�o. 367 00:22:15,380 --> 00:22:19,564 Claro que eu cobrava mais aos socialites para parecer mais realista, 368 00:22:19,588 --> 00:22:24,380 mas qualquer pagamento era prova, ent�o aceitava o que eles ofereciam. 369 00:22:27,463 --> 00:22:30,463 N�o � muito, mas pode ficar com isto tamb�m. 370 00:22:31,588 --> 00:22:34,046 Quer mesmo matar a sua m�e, Monte? 371 00:22:38,046 --> 00:22:39,546 � jovem. 372 00:22:40,046 --> 00:22:41,897 Vai virar �rf�o. 373 00:22:41,921 --> 00:22:43,731 � o objetivo. 374 00:22:43,755 --> 00:22:46,231 Pedi a sua opini�o? 375 00:22:46,255 --> 00:22:47,731 Mate a vadia. 376 00:22:47,755 --> 00:22:51,189 E eles acabavam dando a esse futuro atirador de escolas 377 00:22:51,213 --> 00:22:53,189 a liberdade condicional. 378 00:22:53,213 --> 00:22:54,505 T�, chefe. 379 00:22:57,171 --> 00:22:59,731 Os meus contratantes eram variados. 380 00:22:59,755 --> 00:23:02,397 Mesma propor��o de homens e mulheres, 381 00:23:02,421 --> 00:23:04,588 jovens e velhos, ricos e pobres. 382 00:23:10,421 --> 00:23:13,630 Gosto de suic�dio. Parece limpo. 383 00:23:14,380 --> 00:23:15,630 N�o parece? 384 00:23:16,838 --> 00:23:18,106 � o sonho. 385 00:23:18,130 --> 00:23:20,939 Mas canhotos n�o atiram neles mesmos 386 00:23:20,963 --> 00:23:22,939 usando a m�o direita. 387 00:23:22,963 --> 00:23:26,356 A pessoa com fobia de altura n�o pula de um pr�dio. 388 00:23:26,380 --> 00:23:29,856 Um n� bem dado exige estudo. 389 00:23:29,880 --> 00:23:32,481 Suicidas querem deixar este mundo rapidamente. 390 00:23:32,505 --> 00:23:34,421 N�o querem se explicar. 391 00:23:35,880 --> 00:23:37,005 Nem eu. 392 00:23:37,588 --> 00:23:39,522 Talvez. Me surpreenda. 393 00:23:39,546 --> 00:23:41,338 Acho �timo. 394 00:23:43,588 --> 00:23:46,689 Registrei um alerta de sa�de mental relacionado a ele, 395 00:23:46,713 --> 00:23:50,630 em que o descrevia como suicida, ent�o far� sentido. 396 00:23:51,380 --> 00:23:54,296 Depois posso processar os m�dicos por m� conduta. 397 00:23:54,963 --> 00:23:56,630 � uma mulher inteligente. 398 00:23:58,130 --> 00:24:02,255 Pensei em cortar os pulsos e deixar que ele sangre at� a morte. 399 00:24:03,296 --> 00:24:05,064 Minha fun��o � servir. 400 00:24:05,088 --> 00:24:08,838 Ouvi dizer que � um jeito indolor de morrer. 401 00:24:10,463 --> 00:24:13,064 N�o tenho essa quantidade de dinheiro em esp�cie 402 00:24:13,088 --> 00:24:15,231 que voc� falou no telefone, 403 00:24:15,255 --> 00:24:19,296 mas tenho uma proposta melhor ainda para voc�. 404 00:24:22,255 --> 00:24:23,380 Viu? 405 00:24:25,546 --> 00:24:29,647 Pode ficar com este barco, mas n�o pode vend�-lo em Louisiana 406 00:24:29,671 --> 00:24:32,356 porque h� um pedido de seguro contra ele. 407 00:24:32,380 --> 00:24:36,088 Mas pode lev�-lo ao Texas, Beaumont ou Port Arthur. 408 00:24:36,588 --> 00:24:38,897 Consegue uns US$ 6 mil nele. 409 00:24:38,921 --> 00:24:40,296 � uma lancha. 410 00:24:42,963 --> 00:24:44,546 Como em Miami Vice. 411 00:24:45,880 --> 00:24:48,921 �, como em Miami Vice. 412 00:24:59,880 --> 00:25:04,189 Vamos acabar discutindo tudo isso, 413 00:25:04,213 --> 00:25:10,022 mas deixa eu perguntar algo, porque sei que tem muito a ver 414 00:25:10,046 --> 00:25:13,064 com o que vamos explorar neste semestre: 415 00:25:13,088 --> 00:25:16,481 os conceitos de personalidade, ser e consci�ncia. 416 00:25:16,505 --> 00:25:20,171 Minha simples pergunta �: 417 00:25:21,338 --> 00:25:23,046 quem acha que se conhece? 418 00:25:25,463 --> 00:25:27,713 Que tem forte no��o do pr�prio ser. 419 00:25:31,588 --> 00:25:33,088 Voc�s n�o se conhecem? 420 00:25:34,755 --> 00:25:35,981 Claro que sim. 421 00:25:36,005 --> 00:25:38,814 Toda a sua exist�ncia � investida na no��o do ser. 422 00:25:38,838 --> 00:25:41,064 � pela pr�pria sobreviv�ncia. 423 00:25:41,088 --> 00:25:43,689 Mas o que faremos neste semestre 424 00:25:43,713 --> 00:25:46,171 � desafiar essa no��o. 425 00:25:47,255 --> 00:25:52,130 E se o seu ser for uma constru��o, 426 00:25:53,255 --> 00:25:56,647 uma ilus�o, uma personagem que voc�s interpretam 427 00:25:56,671 --> 00:25:59,147 todos os dias desde sempre? 428 00:25:59,171 --> 00:26:00,814 � um momento chocante 429 00:26:00,838 --> 00:26:03,647 quando a sua ex vai ter um filho com outra pessoa. 430 00:26:03,671 --> 00:26:04,921 Vamos ver. 431 00:26:06,421 --> 00:26:07,731 Parece uma boa aula. 432 00:26:07,755 --> 00:26:12,814 Sei que muitos detestam os seus ex, mas a Alicia era a minha melhor amiga. 433 00:26:12,838 --> 00:26:15,439 Pelo menos era a pessoa que mais que conhecia. 434 00:26:15,463 --> 00:26:16,772 Se o ser � constru�do, 435 00:26:16,796 --> 00:26:21,963 e tudo n�o passa de um teatro, acha que as pessoas podem mudar? 436 00:26:22,546 --> 00:26:27,272 Sim, de acordo com pontos definidos, o que n�o s�o muita coisa. 437 00:26:27,296 --> 00:26:29,564 Sei l�. Nunca tive certeza disso. 438 00:26:29,588 --> 00:26:33,505 H� muitas pesquisas recentes que dizem que podemos mudar. 439 00:26:35,588 --> 00:26:37,005 Me ilumine! 440 00:26:37,671 --> 00:26:40,314 Tenho lido muito as descobertas de pesquisadores 441 00:26:40,338 --> 00:26:43,231 de que at� adultos conseguem mudar de personalidade. 442 00:26:43,255 --> 00:26:45,838 Tenho trabalhado nisso com muitos clientes. 443 00:26:46,421 --> 00:26:48,255 T� certo. Defina "mudar". 444 00:26:49,338 --> 00:26:52,772 As cinco caracter�sticas que comp�em a personalidade. 445 00:26:52,796 --> 00:26:55,564 Extrovers�o, abertura � experi�ncia, 446 00:26:55,588 --> 00:26:58,564 estabilidade emocional, agradabilidade e consci�ncia. 447 00:26:58,588 --> 00:27:01,064 Elas podem ser alteradas em alguns meses. 448 00:27:01,088 --> 00:27:02,671 Em qual sentido? 449 00:27:03,338 --> 00:27:08,106 Bem, voc� precisa incorporar a caracter�stica, e n�o s� pensar nela. 450 00:27:08,130 --> 00:27:09,939 � o princ�pio do "como se": 451 00:27:09,963 --> 00:27:12,856 voc� se comporta como se fosse a pessoa que quer ser, 452 00:27:12,880 --> 00:27:14,939 e em pouco tempo voc� percebe 453 00:27:14,963 --> 00:27:16,106 que � voc�. 454 00:27:16,130 --> 00:27:20,022 O antigo ser vai para onde exatamente? 455 00:27:20,046 --> 00:27:23,856 Continua l�, s� que significativamente reduzido, 456 00:27:23,880 --> 00:27:26,421 e o novo ser � acentuado. 457 00:27:27,588 --> 00:27:31,588 Voc� n�o podia esperar umas d�cadas para eu mudar? 458 00:27:34,588 --> 00:27:35,630 Bem... 459 00:27:37,130 --> 00:27:39,397 o menor dos seus interesses 460 00:27:39,421 --> 00:27:40,939 era a mudan�a. 461 00:27:40,963 --> 00:27:45,231 J� aceitei que uma rela��o normal n�o est� nas minhas cartas. 462 00:27:45,255 --> 00:27:47,356 N�o. O que � normal? 463 00:27:47,380 --> 00:27:51,022 Veja por esse lado, todo mundo � um pouco ferrado. 464 00:27:51,046 --> 00:27:54,231 S� precisamos achar algu�m ferrado do jeito que gostamos. 465 00:27:54,255 --> 00:27:57,106 Ou que pelo menos complemente o nosso lado ferrado. 466 00:27:57,130 --> 00:28:01,046 � uma t�cnica diferente de sobreviv�ncia que envolve outra pessoa. 467 00:28:02,546 --> 00:28:03,588 T�. 468 00:28:04,921 --> 00:28:06,231 T�. 469 00:28:06,255 --> 00:28:08,689 Falando de ferrados, 470 00:28:08,713 --> 00:28:14,814 achei que voc� s� desse suporte t�cnico para a pol�cia. 471 00:28:14,838 --> 00:28:17,731 Agora virou um pegador de assassinos disfar�ado. 472 00:28:17,755 --> 00:28:19,147 �. 473 00:28:19,171 --> 00:28:21,147 Sou eu. 474 00:28:21,171 --> 00:28:23,147 Desculpe, deve ser estranho. 475 00:28:23,171 --> 00:28:24,731 Nunca vou parar de lecionar, 476 00:28:24,755 --> 00:28:27,606 mas esse trabalho � como pesquisa de campo. 477 00:28:27,630 --> 00:28:28,731 Como assim? 478 00:28:28,755 --> 00:28:33,421 Voc� n�o acredita o lado da humanidade com quem eu convivo. 479 00:28:33,921 --> 00:28:39,439 E muito � explicado em como o amor se tornou �dio, 480 00:28:39,463 --> 00:28:42,338 e como o assassinato � a melhor sa�da. 481 00:28:44,713 --> 00:28:45,856 Uau! 482 00:28:45,880 --> 00:28:52,213 Acho que voc� nunca quis me matar quando �ramos casados. 483 00:28:54,046 --> 00:28:58,272 - Fez parecer ser algo ruim. - Bem, foi s� uma observa��o. 484 00:28:58,296 --> 00:29:03,796 Para matar algu�m, eu imagino que seja preciso ter muita paix�o. 485 00:29:06,005 --> 00:29:08,356 N�o sou incapaz de ter paix�o. 486 00:29:08,380 --> 00:29:10,838 Para algumas coisas, sim, 487 00:29:12,338 --> 00:29:14,564 mas acho que voc� devia conhecer algu�m. 488 00:29:14,588 --> 00:29:15,939 Uma terapeuta? 489 00:29:15,963 --> 00:29:18,272 N�o. Uma mulher. 490 00:29:18,296 --> 00:29:19,963 Ou sei l�. 491 00:29:20,838 --> 00:29:23,231 Tenho a companhia leal do Id e do Ego. 492 00:29:23,255 --> 00:29:26,255 T�, precisa conhecer uma mulher e uma terapeuta. 493 00:29:33,046 --> 00:29:36,421 N�o � o melhor proveito das minhas habilidades. 494 00:29:37,421 --> 00:29:40,106 Lembre-se, Jasper, se n�o fosse o sindicato, 495 00:29:40,130 --> 00:29:42,481 voc� nem teria um emprego. 496 00:29:42,505 --> 00:29:44,189 Entendido, 497 00:29:44,213 --> 00:29:47,522 mas, agora que voltei, quero a minha fun��o de volta. 498 00:29:47,546 --> 00:29:49,630 J� sou treinado para isso. 499 00:29:50,546 --> 00:29:54,338 Com a suspens�o, talvez n�o tenha ouvido, mas o Gary � �timo. 500 00:29:54,880 --> 00:29:57,772 A taxa de condena��o dele � alta, e, sinceramente, 501 00:29:57,796 --> 00:29:59,421 ele tem um alcance melhor. 502 00:30:01,713 --> 00:30:02,921 Acredita nisso, Gary? 503 00:30:09,380 --> 00:30:11,255 Acham que � verdade? 504 00:30:13,588 --> 00:30:14,963 Estat�sticas n�o mentem. 505 00:30:15,630 --> 00:30:19,772 N�o gosta de sua posi��o, Jasper? Posso tentar algo na patrulha de tr�nsito. 506 00:30:19,796 --> 00:30:20,690 Droga! 507 00:30:20,714 --> 00:30:22,981 Por que n�o me manda lavar banheiros? 508 00:30:23,005 --> 00:30:24,380 Posso fazer isso. 509 00:30:25,463 --> 00:30:27,522 J� que est� sendo babaca, 510 00:30:27,546 --> 00:30:29,606 vou direto ao ponto. 511 00:30:29,630 --> 00:30:32,046 Queremos te esconder, t�? 512 00:30:33,046 --> 00:30:34,814 "Quem espancou os adolescentes?" 513 00:30:34,838 --> 00:30:36,213 Teve motivo. 514 00:30:36,963 --> 00:30:38,356 Deve ter se esquecido, 515 00:30:38,380 --> 00:30:41,147 diferente dos milh�es de espectadores do seu v�deo, 516 00:30:41,171 --> 00:30:44,921 mas o povo est� bravo, e n�o queremos que se metam aqui. 517 00:30:45,588 --> 00:30:52,022 Fa�a esse favor a voc� mesmo e a todos n�s, 518 00:30:52,046 --> 00:30:54,439 fica na sua e de boca calada. 519 00:30:54,463 --> 00:30:56,213 Consegue? 520 00:30:57,213 --> 00:30:58,546 Algo mais? 521 00:31:07,046 --> 00:31:09,689 A m�e foi a Miss Del Rio. 522 00:31:09,713 --> 00:31:12,689 Todos se mudaram para Nova Orleans depois do Katrina. 523 00:31:12,713 --> 00:31:15,880 Pais separados, pai ausente. 524 00:31:17,130 --> 00:31:20,046 Foi cabeleireira, comiss�ria de bordo. 525 00:31:21,338 --> 00:31:23,481 Casada com o Ray Masters, 526 00:31:23,505 --> 00:31:26,213 que trabalha no neg�cio de petr�leo da fam�lia. 527 00:31:27,255 --> 00:31:28,897 Depois... 528 00:31:28,921 --> 00:31:30,421 mais nada. 529 00:31:31,338 --> 00:31:33,439 Sem registro policial, 530 00:31:33,463 --> 00:31:36,380 algumas queixas dom�sticas, sem pris�o. 531 00:31:44,838 --> 00:31:46,546 Ent�o, Madison... 532 00:31:50,713 --> 00:31:52,505 Quem � o seu matador? 533 00:32:11,630 --> 00:32:13,171 RESTAURANTE TE AGRADO CAF� E ALMO�O 534 00:32:24,880 --> 00:32:26,338 Est� gostando da torta? 535 00:32:28,046 --> 00:32:29,713 Toda torta � boa! 536 00:32:33,713 --> 00:32:35,064 Ron. 537 00:32:35,088 --> 00:32:36,380 Madison. 538 00:32:49,296 --> 00:32:52,088 Me diga, Madison, o que faz da vida? 539 00:32:52,796 --> 00:32:54,064 Sou esposa devota. 540 00:32:54,088 --> 00:32:55,897 Obviamente. 541 00:32:55,921 --> 00:32:58,588 Presumi que estamos aqui para falar sobre isso. 542 00:32:59,963 --> 00:33:01,713 E para te responder, 543 00:33:03,338 --> 00:33:05,463 ele n�o me deixa trabalhar. 544 00:33:06,421 --> 00:33:08,630 Ele n�o me deixa fazer nada. 545 00:33:10,838 --> 00:33:12,713 Me d� um peda�o da torta? 546 00:33:15,588 --> 00:33:16,588 Claro! 547 00:33:17,588 --> 00:33:19,671 Ele me colocou em uma dieta rid�cula. 548 00:33:23,588 --> 00:33:24,671 Isso � bom. 549 00:33:28,963 --> 00:33:30,505 Ele � fofo. 550 00:33:32,921 --> 00:33:34,338 Voc� gosta de cachorros? 551 00:33:36,255 --> 00:33:38,564 Pare�o ser o cara dos gatos? 552 00:33:38,588 --> 00:33:40,481 Sim. N�o entendo os gatos. 553 00:33:40,505 --> 00:33:41,921 S�o meio esquisitos. 554 00:33:42,796 --> 00:33:43,796 � mesmo? 555 00:33:44,213 --> 00:33:46,005 E todas as hist�rias... 556 00:33:47,255 --> 00:33:48,338 Que hist�rias? 557 00:33:48,838 --> 00:33:52,213 De gatos ciumentos que sufocam beb�s e tal. 558 00:33:52,880 --> 00:33:53,880 Uau! 559 00:33:56,338 --> 00:33:59,147 Conhece algu�m que perdeu o filho 560 00:33:59,171 --> 00:34:01,981 por causa de um gato assassino ciumento? 561 00:34:02,005 --> 00:34:03,814 S� estou verificando os fatos. 562 00:34:03,838 --> 00:34:05,647 - N�o pessoalmente. - T�. 563 00:34:05,671 --> 00:34:08,439 Mas j� escutei de muitas pessoas. 564 00:34:08,463 --> 00:34:11,147 A� que est�! Precisamos resolver isso. 565 00:34:11,171 --> 00:34:12,148 Concordo. 566 00:34:12,172 --> 00:34:13,338 Detetive, 567 00:34:14,588 --> 00:34:17,171 encontramos pegadinhas de gato na v�tima? 568 00:34:17,755 --> 00:34:20,838 N�o, senhor, mas temos alguns suspeitos felinos. 569 00:34:22,088 --> 00:34:24,130 � um grande desafio. 570 00:34:25,838 --> 00:34:28,856 Que "gat�strofe"! 571 00:34:28,880 --> 00:34:30,630 O qu�? 572 00:34:33,338 --> 00:34:34,588 Voc� � boa. 573 00:34:35,546 --> 00:34:36,713 Voc� tamb�m. 574 00:34:42,630 --> 00:34:43,921 O que voc� faz? 575 00:34:49,380 --> 00:34:50,397 Desculpe. Esqueci. 576 00:34:50,421 --> 00:34:51,588 Tudo bem. 577 00:34:52,338 --> 00:34:53,505 Isto tudo 578 00:34:55,546 --> 00:34:56,546 � demais. 579 00:34:57,505 --> 00:34:58,505 �. 580 00:35:01,088 --> 00:35:02,921 N�o acredito que estou fazendo isso. 581 00:35:06,130 --> 00:35:07,630 Est� em boas m�os. 582 00:35:09,421 --> 00:35:11,463 Como funciona normalmente? 583 00:35:13,005 --> 00:35:14,564 Como voc� quer que funcione? 584 00:35:14,588 --> 00:35:16,005 Sei l�. 585 00:35:17,546 --> 00:35:19,296 Estou com muito medo. 586 00:35:22,088 --> 00:35:23,630 Por que est� com medo? 587 00:35:25,505 --> 00:35:27,713 Porque ele � mau. 588 00:35:29,255 --> 00:35:34,296 N�o sabia com quem estava me casando, e as coisas est�o cada vez piores. 589 00:35:37,463 --> 00:35:38,921 Eu te entendo. 590 00:35:44,880 --> 00:35:47,171 Voc� sempre quis ser um... 591 00:35:50,421 --> 00:35:52,231 N�o era um sonho de inf�ncia. 592 00:35:52,255 --> 00:35:54,171 Voc� j� pensou 593 00:35:54,838 --> 00:35:57,772 em fazer outra coisa? 594 00:35:57,796 --> 00:36:00,963 Ou se voc� tivesse escolhido outro caminho? 595 00:36:03,046 --> 00:36:05,921 N�o penso demais. N�o sou muito emotivo. 596 00:36:06,921 --> 00:36:09,213 �. Todos temos arrependimentos. 597 00:36:11,588 --> 00:36:14,564 Na minha linha de trabalho, n�o posso pensar assim. 598 00:36:14,588 --> 00:36:16,397 Gostaria de poder pensar assim. 599 00:36:16,421 --> 00:36:18,564 Mas me sinto em uma pris�o, 600 00:36:18,588 --> 00:36:21,088 como se fosse morrer na pris�o. 601 00:36:21,671 --> 00:36:23,689 Mas n�o vou morrer na pris�o. 602 00:36:23,713 --> 00:36:25,731 E se a minha vinda aqui, 603 00:36:25,755 --> 00:36:31,588 o meu encontro com voc�, for a melhor decis�o que tomei porque foi por mim? 604 00:36:38,921 --> 00:36:40,046 Desculpe. 605 00:36:43,005 --> 00:36:44,213 Droga! 606 00:36:45,796 --> 00:36:46,856 � ele. 607 00:36:46,880 --> 00:36:49,481 Tenho que ir, mas trouxe o... 608 00:36:49,505 --> 00:36:51,505 Posso sugerir uma coisa? 609 00:36:52,880 --> 00:36:55,189 N�o h� vantagem nisso para mim. 610 00:36:55,213 --> 00:37:00,588 Posso estar perdendo um servi�o agora, mas fa�a um favor � sua vers�o do futuro, 611 00:37:01,296 --> 00:37:04,022 a pessoa que merece uma vida feliz e realizada, 612 00:37:04,046 --> 00:37:06,713 e que ainda pode ter essa vida: 613 00:37:07,588 --> 00:37:10,713 pegue essa quantia e comece uma nova vida. 614 00:37:11,755 --> 00:37:12,607 Agora. 615 00:37:12,631 --> 00:37:14,046 N�o v� para casa. 616 00:37:16,213 --> 00:37:17,880 E se precisar de alguma coisa, 617 00:37:19,463 --> 00:37:21,005 ou se mudar de ideia, 618 00:37:22,630 --> 00:37:23,838 tem o meu n�mero. 619 00:37:35,255 --> 00:37:36,630 POL�CIA DE NOVA ORLEANS 620 00:37:42,546 --> 00:37:43,357 Al�? 621 00:37:43,381 --> 00:37:45,772 Voc� virou coach agora? 622 00:37:45,796 --> 00:37:48,564 Eu entendi bem o que acabei de ver e ouvir? 623 00:37:48,588 --> 00:37:49,689 N�o acredito. 624 00:37:49,713 --> 00:37:50,731 O que foi? 625 00:37:50,755 --> 00:37:53,439 "O que foi?" Esque�a a nossa opera��o! 626 00:37:53,463 --> 00:37:55,397 "Posso ser o seu terapeuta?" 627 00:37:55,421 --> 00:37:57,314 Ela n�o � assassina. 628 00:37:57,338 --> 00:38:02,046 S� precisa se encontrar. Estou aqui a servi�o do bem comum. 629 00:38:03,755 --> 00:38:04,690 Bem comum? 630 00:38:04,714 --> 00:38:09,356 O que voc� fez foi a coisa menos profissional 631 00:38:09,380 --> 00:38:11,272 que eu j� testemunhei. 632 00:38:11,296 --> 00:38:14,731 Viu? � isso que acontece quando se contrata um amador. 633 00:38:14,755 --> 00:38:17,397 Por favor! Evitei o flagrante provocado... 634 00:38:17,421 --> 00:38:20,772 � o j�ri que decide. Voc� s� p�e essa gente sob cust�dia. 635 00:38:20,796 --> 00:38:23,772 Concordamos em discordar com a t�cnica. Acabou. 636 00:38:23,796 --> 00:38:26,064 E voc� viu como ela era bonita? 637 00:38:26,088 --> 00:38:28,397 Ser� que isso teve a ver? 638 00:38:28,421 --> 00:38:30,689 Nunca saberemos, n�o �? 639 00:38:30,713 --> 00:38:35,005 J� que o esquisit�o liberou a mulher antes que ela se incriminasse. 640 00:38:36,130 --> 00:38:40,106 Foi um desfecho at�pico, 641 00:38:40,130 --> 00:38:42,731 vamos deixar assim. 642 00:38:42,755 --> 00:38:44,296 T� legal. 643 00:38:46,088 --> 00:38:47,731 T�, falamos depois, Gary. 644 00:38:47,755 --> 00:38:49,606 - T� certo. - Tchau, Gary. 645 00:38:49,630 --> 00:38:50,689 Tchau. 646 00:38:50,713 --> 00:38:51,713 VOLUME 647 00:38:53,755 --> 00:38:57,106 Minha nossa! Ele pegou pesado com o Gary. 648 00:38:57,130 --> 00:38:58,897 J� vi isso antes. 649 00:38:58,921 --> 00:39:01,356 A estrela cai, o substituto entra 650 00:39:01,380 --> 00:39:04,106 e arrebenta mais ainda. 651 00:39:04,130 --> 00:39:06,606 Sei que ele deu mole desta vez, mas... 652 00:39:06,630 --> 00:39:08,147 Qual o nome que ele usou? 653 00:39:08,171 --> 00:39:10,338 - Ron. - O Ron � irado! 654 00:39:11,296 --> 00:39:12,897 � um Idris Elba branco! 655 00:39:12,921 --> 00:39:17,022 Eu adoraria beber umas cervejas com ele, e n�o estou falando do Gary! 656 00:39:17,046 --> 00:39:19,189 Eu ficaria muito b�bada com o Ron. 657 00:39:19,213 --> 00:39:21,814 Eu cheiraria umas carreiras com ele em Vegas. 658 00:39:21,838 --> 00:39:24,356 Eu tiraria o meu DIU pelo Ron. 659 00:39:24,380 --> 00:39:26,564 Eu nem dividiria um canudo com o Gary. 660 00:39:26,588 --> 00:39:29,356 O Gary � murcho, mas o Ron... 661 00:39:29,380 --> 00:39:31,296 O Ron � um bast�o! 662 00:39:32,421 --> 00:39:36,255 Est� parecendo que voc� tamb�m transaria com o Ron. 663 00:39:37,380 --> 00:39:41,046 Eu aproveitaria uns segundos depois de voc�, se fosse o Ron. 664 00:39:42,171 --> 00:39:47,481 Este processo nada mais � 665 00:39:47,505 --> 00:39:51,546 do que uma opera��o de flagrante provocado. 666 00:39:53,838 --> 00:39:54,963 E aquele homem 667 00:39:56,005 --> 00:39:59,064 � a pessoa mais desonesta, manipuladora 668 00:39:59,088 --> 00:40:02,213 e fraudulenta que existe. 669 00:40:03,005 --> 00:40:06,481 O Gary Johnson n�o � um ser humano. 670 00:40:06,505 --> 00:40:10,022 Porque ele n�o tem humanidade. 671 00:40:10,046 --> 00:40:11,397 Empatia. 672 00:40:11,421 --> 00:40:16,880 Um ser humano oferece ajuda em momentos de fraqueza. 673 00:40:17,505 --> 00:40:20,380 O Gary Johnson ataca os fracos. 674 00:40:21,463 --> 00:40:24,647 E com rela��o aos processos penais, 675 00:40:24,671 --> 00:40:27,814 � como se o dem�nio disfar�ado 676 00:40:27,838 --> 00:40:31,314 usasse uma AR-15 677 00:40:31,338 --> 00:40:34,439 para matar um mosquito. 678 00:40:34,463 --> 00:40:36,647 Estou acostumado. 679 00:40:36,671 --> 00:40:39,522 Enquanto eu apresento provas irrefut�veis, 680 00:40:39,546 --> 00:40:42,606 a �nica coisa que eles t�m � me fazer de vil�o. 681 00:40:42,630 --> 00:40:44,856 Sei que est�o fazendo o trabalho deles, 682 00:40:44,880 --> 00:40:47,564 mas um ataque pessoal ainda � um ataque pessoal, 683 00:40:47,588 --> 00:40:51,272 e � duro de ouvir. 684 00:40:51,296 --> 00:40:54,981 N�s, o j�ri, declaramos o r�u culpado. 685 00:40:55,005 --> 00:40:58,356 Mas na categoria "dos mist�rios das pessoas", 686 00:40:58,380 --> 00:41:00,314 isso frequentemente acontecia... 687 00:41:00,338 --> 00:41:03,189 Eu j� a perdoei, ela me perdoou, 688 00:41:03,213 --> 00:41:05,505 e eu j� fiz coisa muito pior. 689 00:41:06,463 --> 00:41:08,606 Acho que ela merece uma segunda chance. 690 00:41:08,630 --> 00:41:10,439 O que era seguido de... 691 00:41:10,463 --> 00:41:13,397 Em vista das provas e do testemunho apresentados, 692 00:41:13,421 --> 00:41:15,463 n�s declaramos o r�u inocente. 693 00:41:17,630 --> 00:41:20,213 Parab�ns, Tammy! 694 00:41:23,755 --> 00:41:26,189 Talvez o amor deles n�o fosse perfeito, 695 00:41:26,213 --> 00:41:28,397 mas era alguma coisa. 696 00:41:28,421 --> 00:41:29,981 Entendi. 697 00:41:30,005 --> 00:41:32,380 Eu juro, nosso sistema legal... 698 00:41:32,963 --> 00:41:33,963 Libere! 699 00:41:36,046 --> 00:41:37,856 � uma droga! 700 00:41:37,880 --> 00:41:39,314 - Aqui. - Ah, n�o! 701 00:41:39,338 --> 00:41:41,439 Precisa treinar mais que eu. 702 00:41:41,463 --> 00:41:42,880 T� certo. 703 00:41:44,088 --> 00:41:47,481 N�o pode culpar algu�m por fazer justi�a com as pr�prias m�os. 704 00:41:47,505 --> 00:41:49,689 - Eu acredito em uma coisa... - No qu�? 705 00:41:49,713 --> 00:41:54,231 Existe justi�a pessoal quando o nosso sistema judicial falha. 706 00:41:54,255 --> 00:41:57,296 - Quando fizermos isso do jeito certo... - Certo. 707 00:41:57,921 --> 00:42:00,106 voc� ter� a sua justi�a pessoal. 708 00:42:00,130 --> 00:42:02,397 N�o vai aceitar isso sem fazer nada. 709 00:42:02,421 --> 00:42:04,255 N�o vou mesmo. 710 00:42:06,005 --> 00:42:07,005 Libere! 711 00:42:10,088 --> 00:42:12,731 Essa � a Am�rica que eu gosto! 712 00:42:12,755 --> 00:42:13,921 Am�m, am�m! 713 00:42:14,921 --> 00:42:17,814 Escuta, para matar algu�m � preciso... 714 00:42:17,838 --> 00:42:18,815 Sim. 715 00:42:18,839 --> 00:42:19,897 - A arma. - Certo. 716 00:42:19,921 --> 00:42:21,022 As balas. 717 00:42:21,046 --> 00:42:22,272 E os colh�es. 718 00:42:22,296 --> 00:42:24,546 E, garoto, eu tenho os tr�s de sobra! 719 00:42:26,713 --> 00:42:28,171 Filho da m�e, Tanner! 720 00:42:29,880 --> 00:42:30,880 Libere! 721 00:42:34,046 --> 00:42:35,963 � disso que estou falando. 722 00:42:56,963 --> 00:42:58,731 MADISON EI, RON, SEM PRESS�O, 723 00:42:58,755 --> 00:43:00,939 LEMBREI DE VOC�. ESPERO QUE ESTEJA BEM! 724 00:43:00,963 --> 00:43:02,314 FEIRA DE ADO��O DE C�ES 725 00:43:02,338 --> 00:43:06,231 � claro que eu n�o cruzaria essa linha. Sou um profissional. 726 00:43:06,255 --> 00:43:09,106 Mas, tecnicamente, ela n�o mandou mensagem para mim. 727 00:43:09,130 --> 00:43:10,380 Foi para o Ron. 728 00:43:11,380 --> 00:43:15,022 Mas acho que n�o sou o cara dos c�es. Devo at� ter alergia a eles. 729 00:43:15,046 --> 00:43:16,189 F�sica e emocional. 730 00:43:16,213 --> 00:43:20,213 Eles s�o muito carentes, se entregam a quem estiver com a carne. 731 00:43:21,963 --> 00:43:23,147 Mas... 732 00:43:23,171 --> 00:43:26,272 no fim das contas, todos somos covardes, 733 00:43:26,296 --> 00:43:30,481 implorando e nos envergonhando pelos restos dos outros. 734 00:43:30,505 --> 00:43:34,088 Os cachorros pelo menos n�o se desculpam por isso. 735 00:43:36,046 --> 00:43:37,421 Amiguinho. 736 00:43:42,921 --> 00:43:44,439 Voc� veio. 737 00:43:44,463 --> 00:43:47,147 E eu pensei que eu amasse filhotes! 738 00:43:47,171 --> 00:43:51,522 Eu bochecho molho barbecue antes desses eventos! 739 00:43:51,546 --> 00:43:53,380 As cadelas piram! 740 00:43:56,005 --> 00:43:57,231 Gostei que voc� veio. 741 00:43:57,255 --> 00:43:58,939 Gostei que voc� me convidou. 742 00:43:58,963 --> 00:44:01,713 Como voc� est�? 743 00:44:02,671 --> 00:44:05,356 Estou bem. 744 00:44:05,380 --> 00:44:07,189 O principal �: como voc� est�? 745 00:44:07,213 --> 00:44:08,107 Estou �tima. 746 00:44:08,131 --> 00:44:10,272 �, estou �tima. 747 00:44:10,296 --> 00:44:12,189 Sa� de l� imediatamente. 748 00:44:12,213 --> 00:44:14,564 Tenho a minha casa agora em St. Roch. 749 00:44:14,588 --> 00:44:18,397 Est� uma bagun�a, mas � minha. Eu adoro ela. 750 00:44:18,421 --> 00:44:21,231 Estou me divorciando. 751 00:44:21,255 --> 00:44:22,588 - Uau! - �. 752 00:44:23,338 --> 00:44:25,880 �s vezes precisamos nos movimentar. 753 00:44:27,213 --> 00:44:28,755 Estou feliz por voc�. 754 00:44:30,463 --> 00:44:32,689 Quando eu vi a sua mensagem, pensei: 755 00:44:32,713 --> 00:44:36,481 ser� que ela escolheu o evento beneficente para me abordar de novo? 756 00:44:36,505 --> 00:44:37,772 N�o. Meu Deus, n�o! 757 00:44:37,796 --> 00:44:41,356 Aquele momento louco passou. 758 00:44:41,380 --> 00:44:44,130 Esta � a minha nova vers�o, a minha nova vida. 759 00:44:45,713 --> 00:44:46,856 Olha para voc�! 760 00:44:46,880 --> 00:44:49,338 - Gostou do cabelo? - Adorei o cabelo. 761 00:44:51,005 --> 00:44:52,522 Ele odiava. 762 00:44:52,546 --> 00:44:54,481 E odiava cachorros e minissaias. 763 00:44:54,505 --> 00:44:57,046 Mas estou recuperando o tempo perdido. 764 00:44:57,546 --> 00:45:01,731 Fico feliz que tenha acabado bem para voc�. 765 00:45:01,755 --> 00:45:03,064 Obrigada. 766 00:45:03,088 --> 00:45:05,439 N�o, obrigada de verdade. 767 00:45:05,463 --> 00:45:09,022 N�o quero soar estranha, mas n�o conseguiria sem voc�. 768 00:45:09,046 --> 00:45:10,296 Pronto, falei! 769 00:45:12,046 --> 00:45:15,689 N�o recebo muitos agradecimentos pelo meu trabalho. 770 00:45:15,713 --> 00:45:18,647 Imagino que n�o. 771 00:45:18,671 --> 00:45:19,963 Madison. 772 00:45:20,963 --> 00:45:22,772 Temos um problema com os huskies. 773 00:45:22,796 --> 00:45:24,064 C�digo Marrom. 774 00:45:24,088 --> 00:45:25,272 - Oi. - Oi. 775 00:45:25,296 --> 00:45:27,439 Ron, Jill. 776 00:45:27,463 --> 00:45:28,647 Jill, Ron. 777 00:45:28,671 --> 00:45:30,397 Prazer. Precisam de ajuda? 778 00:45:30,421 --> 00:45:32,689 N�o, estamos bem. E voc�? 779 00:45:32,713 --> 00:45:34,130 Estou bem. 780 00:45:34,713 --> 00:45:35,856 Tenho coisas a fazer. 781 00:45:35,880 --> 00:45:36,880 T� legal. 782 00:45:38,046 --> 00:45:39,106 Uau! 783 00:45:39,130 --> 00:45:40,755 Vai longe, vai longe. 784 00:45:41,380 --> 00:45:42,421 V�o, v�o! 785 00:45:46,046 --> 00:45:47,046 A� est�. 786 00:45:53,963 --> 00:45:55,356 N�o. 787 00:45:55,380 --> 00:45:57,064 N�o, n�o me convenci. 788 00:45:57,088 --> 00:45:58,147 O qu�? 789 00:45:58,171 --> 00:45:59,296 N�o � um matador. 790 00:45:59,963 --> 00:46:02,522 N�o pode ser. Fez carinho nos filhotes. 791 00:46:02,546 --> 00:46:04,255 Brincou com as crian�as. 792 00:46:04,838 --> 00:46:06,897 Abriu todas as portas para mim. 793 00:46:06,921 --> 00:46:09,755 E ainda mata pessoas por dinheiro? 794 00:46:11,963 --> 00:46:14,106 O cavalheirismo morreu, mas n�o fui eu! 795 00:46:14,130 --> 00:46:18,380 Pesquisei voc� e n�o encontrei nada. � como se n�o existisse. 796 00:46:20,671 --> 00:46:22,296 Devo ser a sua fantasia. 797 00:46:23,421 --> 00:46:24,421 T� legal. 798 00:46:25,505 --> 00:46:27,046 Vamos ver. 799 00:46:29,755 --> 00:46:30,755 Quantos? 800 00:46:31,963 --> 00:46:33,796 Espere, n�o... Quero saber. 801 00:46:37,755 --> 00:46:40,064 Um cavalheiro n�o pode matar e contar? 802 00:46:40,088 --> 00:46:42,606 Para deixar registrado, eu amo pessoas. 803 00:46:42,630 --> 00:46:43,921 Mas ainda mata elas. 804 00:46:44,671 --> 00:46:46,130 N�o � aleat�rio. 805 00:46:47,546 --> 00:46:49,272 Tem sempre um prop�sito. 806 00:46:49,296 --> 00:46:50,588 De proteger. 807 00:46:51,630 --> 00:46:52,981 E n�o se engane, 808 00:46:53,005 --> 00:46:55,380 h� pessoas que precisam morrer. 809 00:46:56,213 --> 00:46:57,296 Certo? 810 00:47:00,255 --> 00:47:01,421 Certo. 811 00:47:03,755 --> 00:47:06,731 Qual � a maior diferen�a 812 00:47:06,755 --> 00:47:09,338 entre o seu verdadeiro ser e a sua ocupa��o? 813 00:47:11,838 --> 00:47:17,606 O meu verdadeiro ser gosta de pessoas. 814 00:47:17,630 --> 00:47:19,314 Gosto de me divertir. 815 00:47:19,338 --> 00:47:20,463 Mas... 816 00:47:22,838 --> 00:47:27,064 para ser eficiente no trabalho, preciso ser um lobo solit�rio. 817 00:47:27,088 --> 00:47:30,046 N�o posso atrair aten��o. 818 00:47:31,005 --> 00:47:34,647 N�o quero que se lembrem do meu rosto. N�o quero ir al�m ou abaixo. 819 00:47:34,671 --> 00:47:37,838 N�o quero ser citado em conversas memor�veis. 820 00:47:40,921 --> 00:47:43,314 � por isso que dirijo um Honda Civic. 821 00:47:43,338 --> 00:47:45,796 Quero que pare�a que eu n�o exista. 822 00:47:46,963 --> 00:47:49,796 Sei l�. � o meu lado profissional. 823 00:47:52,088 --> 00:47:54,755 Me fale do seu lado n�o profissional. 824 00:47:57,880 --> 00:47:58,880 Eu diria... 825 00:48:00,088 --> 00:48:05,272 que estar aqui com voc� agora n�o � profissional, mas... 826 00:48:05,296 --> 00:48:07,796 Que bom! N�o quero que seja profissional. 827 00:48:11,046 --> 00:48:12,463 Como quer que eu seja? 828 00:48:17,380 --> 00:48:18,755 O qu�? 829 00:48:19,880 --> 00:48:21,213 Eu te assusto? 830 00:48:21,796 --> 00:48:22,838 N�o. 831 00:48:24,255 --> 00:48:25,190 Eu te assusto? 832 00:48:25,214 --> 00:48:26,880 Deveria estar assustada? 833 00:48:29,755 --> 00:48:31,755 Depende das suas inten��es. 834 00:48:34,546 --> 00:48:35,880 T� legal. 835 00:48:37,880 --> 00:48:40,314 Quer saber tudo de mim. Mas e voc�? 836 00:48:40,338 --> 00:48:42,213 Sabe tudo que precisa. 837 00:48:43,463 --> 00:48:44,463 � mesmo? 838 00:48:50,546 --> 00:48:53,564 J� me disseram que penso demais para ser um bom amante. 839 00:48:53,588 --> 00:48:57,189 Ela disse que o sexo excepcional exige aus�ncia de pensamentos, 840 00:48:57,213 --> 00:48:59,505 uma certa dose de abandono animal... 841 00:49:02,255 --> 00:49:03,630 Eu gostava do Ron. 842 00:49:04,421 --> 00:49:06,963 Ele n�o pensava. Ele fazia. 843 00:49:14,963 --> 00:49:17,397 N�o sei se fui melhor como o Ron, 844 00:49:17,421 --> 00:49:21,231 ou se foi a carga el�trica entre n�s, 845 00:49:21,255 --> 00:49:23,939 mas, na cabe�a dela, ela transava 846 00:49:23,963 --> 00:49:26,689 com algu�m que j� tinha matado um bando de gente, 847 00:49:26,713 --> 00:49:30,755 e eu transava com algu�m capaz de ter o parceiro assassinado. 848 00:49:32,796 --> 00:49:36,505 N�o me orgulho, mas isso elevou o jogo! 849 00:49:43,671 --> 00:49:46,630 Estava sem ficar com algu�m h� tanto tempo... 850 00:49:48,296 --> 00:49:49,856 Posso te falar uma coisa? 851 00:49:49,880 --> 00:49:51,005 O qu�? 852 00:49:52,088 --> 00:49:53,421 Isto � divertido. 853 00:49:54,630 --> 00:49:55,921 Concordo. 854 00:49:58,671 --> 00:50:00,088 Gosto disto, 855 00:50:01,171 --> 00:50:02,255 da gente. 856 00:50:03,713 --> 00:50:05,171 �. 857 00:50:10,171 --> 00:50:14,546 Divulgando uma nota de cautela, 858 00:50:16,005 --> 00:50:18,939 j� tive algumas namoradas, um casamento, 859 00:50:18,963 --> 00:50:23,022 mas por causa do meu trabalho geralmente tenho problemas 860 00:50:23,046 --> 00:50:28,064 em manter o que a maioria considera um relacionamento normal. 861 00:50:28,088 --> 00:50:30,022 Dane-se o normal! 862 00:50:30,046 --> 00:50:31,147 Am�m. 863 00:50:31,171 --> 00:50:32,713 Quer me ver de novo? 864 00:50:34,505 --> 00:50:35,755 Quero. 865 00:50:37,546 --> 00:50:38,546 Mas... 866 00:50:40,338 --> 00:50:42,189 � um pouco complicado, n�? 867 00:50:42,213 --> 00:50:43,796 N�o precisa ser. 868 00:50:50,421 --> 00:50:52,022 � uma m� ideia. 869 00:50:52,046 --> 00:50:53,963 Imagino que sim. 870 00:51:03,713 --> 00:51:05,814 Nunca poderemos ir na minha casa. 871 00:51:05,838 --> 00:51:07,481 Que bom! N�o quero ir. 872 00:51:07,505 --> 00:51:11,231 Nunca poderei dar informa��es do meu paradeiro. 873 00:51:11,255 --> 00:51:14,397 Se eu for rastreado ou perseguido, eles envolver�o voc�. 874 00:51:14,421 --> 00:51:15,963 Nos veremos quando der. 875 00:51:19,755 --> 00:51:21,671 E n�o podemos ser muito pr�ximos. 876 00:51:22,588 --> 00:51:25,314 Quanto menos soubermos um do outro... 877 00:51:25,338 --> 00:51:27,439 Qual � a sua pr�xima frase? 878 00:51:27,463 --> 00:51:29,213 "N�o se apaixone por mim"? 879 00:51:31,255 --> 00:51:32,796 Eu sei o que estou fazendo. 880 00:51:34,380 --> 00:51:36,689 N�o quero saber onde mora, 881 00:51:36,713 --> 00:51:39,755 ou o que est� fazendo o tempo todo. 882 00:51:40,380 --> 00:51:43,231 S� vamos nos encontrar aqui quando quisermos 883 00:51:43,255 --> 00:51:45,380 e nada de fora importar�. 884 00:51:49,046 --> 00:51:51,647 Ent�o t� legal. 885 00:51:51,671 --> 00:51:52,981 Concordamos nos termos? 886 00:51:53,005 --> 00:51:54,463 Onde assino? 887 00:52:01,130 --> 00:52:02,921 Preciso assinar em outro lugar? 888 00:52:06,171 --> 00:52:07,796 Rubrique aqui. 889 00:52:09,338 --> 00:52:11,546 Em mais algum lugar? 890 00:52:12,963 --> 00:52:16,671 O documento precisa estar completo. 891 00:52:21,213 --> 00:52:23,630 PENA 892 00:52:24,296 --> 00:52:26,314 PRAZER 893 00:52:26,338 --> 00:52:30,272 Os conceitos freudianos de id e superego, 894 00:52:30,296 --> 00:52:34,088 de acordo com Jung, est�o em conflito constante. 895 00:52:35,296 --> 00:52:36,897 O superego 896 00:52:36,921 --> 00:52:38,481 � a nossa consci�ncia. 897 00:52:38,505 --> 00:52:41,147 Que nos recompensa por comportamentos bons, 898 00:52:41,171 --> 00:52:44,088 se aderindo a normas sociais e padr�es morais. 899 00:52:47,296 --> 00:52:48,838 E o id... 900 00:52:49,546 --> 00:52:51,147 Como humanos, temos desejos 901 00:52:51,171 --> 00:52:53,213 e instintos primitivos. 902 00:52:55,296 --> 00:52:58,231 Impulsos baseados na busca por prazer 903 00:52:58,255 --> 00:53:01,022 que ignoram as consequ�ncias. 904 00:53:01,046 --> 00:53:02,106 Agora o ego 905 00:53:02,130 --> 00:53:04,314 � o homem do meio. 906 00:53:04,338 --> 00:53:07,564 A ponte entre o instinto e a l�gica, 907 00:53:07,588 --> 00:53:09,397 a lei e a aus�ncia de lei. 908 00:53:09,421 --> 00:53:11,897 Tenta sempre maximizar o prazer 909 00:53:11,921 --> 00:53:14,481 e minimizar os custos. 910 00:53:14,505 --> 00:53:17,088 UNIVERSIDADE DE NOVA ORLEANS GEOLOGIA E PSICOLOGIA 911 00:53:25,130 --> 00:53:27,255 Bem-vindo � Companhia A�rea Madison. 912 00:53:30,380 --> 00:53:31,814 Para onde vamos? 913 00:53:31,838 --> 00:53:34,713 Para um lugar quente e tropical. 914 00:53:38,046 --> 00:53:39,921 Siga-me ao andar superior. 915 00:53:41,088 --> 00:53:42,588 Na primeira classe. 916 00:53:44,713 --> 00:53:48,272 Por favor, desfivele o seu cinto. 917 00:53:48,296 --> 00:53:49,921 � para a sua seguran�a. 918 00:53:56,005 --> 00:53:58,463 Estamos passando por turbul�ncia. 919 00:54:01,088 --> 00:54:03,088 Prepare-se para o impacto. 920 00:54:31,296 --> 00:54:34,772 Sei que concordamos em n�o falar sobre isso, 921 00:54:34,796 --> 00:54:37,022 e n�o precisa responder se n�o quiser, 922 00:54:37,046 --> 00:54:42,380 mas como consegue fazer sem ser pego? 923 00:54:45,130 --> 00:54:48,588 Tem que ser inteligente, minucioso, 924 00:54:49,296 --> 00:54:52,213 estar � frente do que eles procuram. 925 00:54:53,255 --> 00:54:57,897 O segredo � que a maioria dos assassinatos n�o s�o resolvidos, especialmente aqui. 926 00:54:57,921 --> 00:55:02,564 Eu fa�o o engajamento em uma �rea controlada 927 00:55:02,588 --> 00:55:07,064 e levo o corpo a uma parte mais ca�tica. 928 00:55:07,088 --> 00:55:08,356 N�o � bagun�ado? 929 00:55:08,380 --> 00:55:10,755 S� para quem n�o � inteligente. 930 00:55:11,546 --> 00:55:14,213 R�pido, vai atirar em mim! Onde? 931 00:55:16,421 --> 00:55:18,064 N�o! Mais abaixo. 932 00:55:18,088 --> 00:55:19,231 Mais abaixo. 933 00:55:19,255 --> 00:55:21,463 Mais... t� legal. 934 00:55:23,963 --> 00:55:25,213 No cora��o. 935 00:55:27,546 --> 00:55:31,564 Em algumas regi�es como a cabe�a e o pesco�o, 936 00:55:31,588 --> 00:55:34,522 o sangue espirra para fora. 937 00:55:34,546 --> 00:55:36,606 Vira uma bagun�a ensanguentada. 938 00:55:36,630 --> 00:55:39,897 N�s somos como bolsas grandes de sangue, 939 00:55:39,921 --> 00:55:42,522 e a grande e bela cavidade tor�cica 940 00:55:42,546 --> 00:55:44,130 � o que segura tudo. 941 00:55:47,421 --> 00:55:49,397 At� poder mexer o corpo, 942 00:55:49,421 --> 00:55:50,796 ajeite a cena, 943 00:55:52,130 --> 00:55:54,380 crie a hist�ria que voc� quer que descubram. 944 00:55:58,046 --> 00:56:00,689 Sempre fui t�mido demais para o teatro da escola, 945 00:56:00,713 --> 00:56:03,439 mas tinha encontrado o meu palco, 946 00:56:03,463 --> 00:56:06,314 e cada pris�o era uma ova��o de p�. 947 00:56:06,338 --> 00:56:09,296 Vamos para a parte mais funda agora. 948 00:56:10,880 --> 00:56:12,380 � s�rio. 949 00:56:13,630 --> 00:56:16,522 Se eu for embora com este envelope, 950 00:56:16,546 --> 00:56:21,522 a essa hora amanh� a cabe�a dela estar� num saco de mercado. 951 00:56:21,546 --> 00:56:24,463 E o resto, com os porcos em Opelousas. 952 00:56:25,671 --> 00:56:28,255 Ent�o seja claro comigo. 953 00:56:29,380 --> 00:56:31,338 � isso que voc� quer? 954 00:56:32,213 --> 00:56:35,231 Estou com essa mulher que curte aplicativos de deslizar. 955 00:56:35,255 --> 00:56:36,856 Os de arrumar namorado. 956 00:56:36,880 --> 00:56:38,564 E ela est� mandando ver 957 00:56:38,588 --> 00:56:41,689 com um gerente de lanchonete, e eles querem levar tudo. 958 00:56:41,713 --> 00:56:44,522 N�o sei como voc� acha que as coisas funcionam, 959 00:56:44,546 --> 00:56:48,713 mas n�o se tira a TV, o cachorro e o barco de um homem. 960 00:56:49,421 --> 00:56:50,588 Sem chance, T. 961 00:56:53,088 --> 00:56:54,088 Mate a vadia. 962 00:56:55,046 --> 00:56:56,546 Com prazer. 963 00:57:03,546 --> 00:57:04,713 Vossa Excel�ncia, 964 00:57:05,546 --> 00:57:09,731 um predador psicopata sempre ser� uma amea�a � sociedade. 965 00:57:09,755 --> 00:57:14,106 Por outro lado, algu�m que comete um crime passional uma vez, 966 00:57:14,130 --> 00:57:16,481 ou paix�o s�bita, que � o termo legal, 967 00:57:16,505 --> 00:57:20,838 tem a mesma probabilidade de cometer esse crime do que qualquer cidad�o. 968 00:57:21,630 --> 00:57:23,981 Neste caso, eu caracterizaria 969 00:57:24,005 --> 00:57:27,772 como apenas uma inten��o de solicita��o de assassinato, 970 00:57:27,796 --> 00:57:30,147 apesar de ningu�m ter se ferido, 971 00:57:30,171 --> 00:57:31,939 como uma paix�o s�bita, 972 00:57:31,963 --> 00:57:34,564 ao contr�rio de um assassinato premeditado. 973 00:57:34,588 --> 00:57:35,856 Protesto. 974 00:57:35,880 --> 00:57:37,189 Indeferido. 975 00:57:37,213 --> 00:57:39,147 Uma pergunta seria bem-vinda. 976 00:57:39,171 --> 00:57:43,106 Sr. Johnson, o senhor j� testemunhou 977 00:57:43,130 --> 00:57:46,189 que sentiu ser um ato premeditado. 978 00:57:46,213 --> 00:57:49,022 Voc� diria que invocar tudo isto 979 00:57:49,046 --> 00:57:51,963 e coagi-los num esquema de homic�dio foi premeditado? 980 00:57:52,838 --> 00:57:56,397 N�o houve nada s�bito ou impulsivo em nosso encontro. 981 00:57:56,421 --> 00:58:01,130 A inten��o era clara. Os procedimentos foram detalhados. 982 00:58:01,713 --> 00:58:05,314 Se n�o era uma tentativa de coer��o, por que fez a pesquisa? 983 00:58:05,338 --> 00:58:09,356 Por que usa fantasias e disfarces? 984 00:58:09,380 --> 00:58:13,106 O meu cliente se encontrou em circunst�ncias comprometedoras, 985 00:58:13,130 --> 00:58:17,189 mas a minha pergunta ao senhor �: quais s�o as suas circunst�ncias? 986 00:58:17,213 --> 00:58:18,689 Protesto, Vossa Excel�ncia! 987 00:58:18,713 --> 00:58:19,939 Deferido. 988 00:58:19,963 --> 00:58:23,689 O que esconde com essas roupas? Quem voc� quer enganar? 989 00:58:23,713 --> 00:58:24,731 O que o Ron faria? 990 00:58:24,755 --> 00:58:27,064 Protesto, a defesa importuna a testemunha. 991 00:58:27,088 --> 00:58:29,897 N�o � meu trabalho analisar os eventos pr�-encontro. 992 00:58:29,921 --> 00:58:32,981 Meu trabalho � encontrar o cliente nessas circunst�ncias. 993 00:58:33,005 --> 00:58:36,463 Completar o desenho que eles mesmos fizeram. 994 00:58:37,380 --> 00:58:40,213 Minha fun��o n�o � dar uma segunda chance. 995 00:58:45,296 --> 00:58:47,606 Consegui algo para brincarmos. 996 00:58:47,630 --> 00:58:49,397 Gostei de ouvir isso. 997 00:58:49,421 --> 00:58:50,522 O que tem a�? 998 00:58:50,546 --> 00:58:51,630 Escolha uma m�o. 999 00:58:52,963 --> 00:58:53,815 Esquerda. 1000 00:58:53,839 --> 00:58:54,963 Perdeu. 1001 00:58:55,546 --> 00:58:56,671 Merda! 1002 00:58:57,546 --> 00:58:58,630 Para que � isso? 1003 00:59:00,213 --> 00:59:02,814 O que acha? Sou uma mulher morando sozinha. 1004 00:59:02,838 --> 00:59:04,231 Preciso me proteger. 1005 00:59:04,255 --> 00:59:07,213 E aquele papo de assassinato me perturbou. 1006 00:59:07,921 --> 00:59:08,815 T� legal. 1007 00:59:08,839 --> 00:59:11,921 Acredite, isto n�o vai deix�-la mais segura. 1008 00:59:12,505 --> 00:59:13,505 Voc� tem arma. 1009 00:59:14,838 --> 00:59:17,005 � bem diferente. Sou profissional. 1010 00:59:18,921 --> 00:59:21,939 Vai me ensinar a usar ou n�o? 1011 00:59:21,963 --> 00:59:23,338 Agora? 1012 00:59:25,171 --> 00:59:26,921 N�o t�nhamos um contrato? 1013 00:59:27,588 --> 00:59:29,463 Que nada fora daqui importava? 1014 00:59:31,463 --> 00:59:34,046 Um dia temos que sair do nosso ninho de amor. 1015 00:59:34,546 --> 00:59:35,546 N�o temos? 1016 00:59:36,338 --> 00:59:37,380 Temos? 1017 00:59:46,921 --> 00:59:48,171 T�, eu sou horr�vel. 1018 00:59:49,005 --> 00:59:52,022 - S�o alvos que se autorregeneram! - Por que � t�o dif�cil? 1019 00:59:52,046 --> 00:59:53,147 Basta treinar. 1020 00:59:53,171 --> 00:59:55,255 Por que n�o me mostra, gostos�o? 1021 00:59:58,130 --> 00:59:59,772 Bem, essa dist�ncia 1022 00:59:59,796 --> 01:00:02,796 � para amadores e turistas. 1023 01:00:10,630 --> 01:00:12,421 Essa � a minha dist�ncia normal. 1024 01:00:18,130 --> 01:00:20,022 T�, espere. Me escuta. 1025 01:00:20,046 --> 01:00:23,897 - A Lua controla a mar�, n�? - �. 1026 01:00:23,921 --> 01:00:27,564 E se somos praticamente �gua, como a lua cheia n�o nos afeta? 1027 01:00:27,588 --> 01:00:29,564 Pense nisso. 1028 01:00:29,588 --> 01:00:31,814 Tecnicamente, isso n�o faz sentido. 1029 01:00:31,838 --> 01:00:34,064 - Faz sentido. - N�o. 1030 01:00:34,088 --> 01:00:37,439 A fase da Lua n�o tem nada a ver com gravidade. 1031 01:00:37,463 --> 01:00:39,022 Tem a ver com sombras. 1032 01:00:39,046 --> 01:00:42,522 A fase � s� quanto da luz do Sol que bloqueamos da Lua. 1033 01:00:42,546 --> 01:00:45,772 A rela��o gravitacional entre a Lua e a Terra, 1034 01:00:45,796 --> 01:00:47,564 dois corpos planet�rios, � fixada 1035 01:00:47,588 --> 01:00:50,564 de um jeito que a Lua pare�a diferente ao longo do m�s, 1036 01:00:50,588 --> 01:00:53,272 mas nada realmente muda na Terra, sabe? 1037 01:00:53,296 --> 01:00:57,921 N�o sabia que eu estava saindo com o Neil deGrasse Tyson! 1038 01:00:59,130 --> 01:01:01,106 Tenho que te surpreender. 1039 01:01:01,130 --> 01:01:03,046 - Vamos dan�ar, branquelo. - �. 1040 01:01:38,296 --> 01:01:40,338 Vamos dar o fora daqui. 1041 01:01:46,671 --> 01:01:48,897 - Ray. - Espera, cara! 1042 01:01:48,921 --> 01:01:50,689 Madison? 1043 01:01:50,713 --> 01:01:52,005 Merda! 1044 01:01:53,796 --> 01:01:55,856 - Te liguei. - Ray, por favor. 1045 01:01:55,880 --> 01:01:58,296 Suas m�os estavam ocupadas para atender, n�? 1046 01:01:59,671 --> 01:02:00,880 Quem � esse? 1047 01:02:02,046 --> 01:02:03,130 Sou o namorado dela. 1048 01:02:03,713 --> 01:02:06,106 � mesmo? Sou o marido dela. 1049 01:02:06,130 --> 01:02:10,147 - Ray, podemos manter... - Manter o qu�? Me diz voc�. 1050 01:02:10,171 --> 01:02:11,689 - Quer simpatia? - Prazer. 1051 01:02:11,713 --> 01:02:13,005 Prazer, namorado! 1052 01:02:13,880 --> 01:02:15,421 Madison, voc� � pat�tica. 1053 01:02:16,130 --> 01:02:17,814 - Quer saber? N�o. - Ray. 1054 01:02:17,838 --> 01:02:21,064 Ainda n�o terminei, t�? Me largue. 1055 01:02:21,088 --> 01:02:22,981 S� estou brincando, pessoal. 1056 01:02:23,005 --> 01:02:24,272 Por favor! 1057 01:02:24,296 --> 01:02:27,522 Agora � crime eu me divertir com o seu novo amigo? 1058 01:02:27,546 --> 01:02:29,314 Ray, pode nos deixar em paz? 1059 01:02:29,338 --> 01:02:31,231 Droga, Madison! N�o v� embora. 1060 01:02:31,255 --> 01:02:33,272 - Ray. - N�o v� embora. 1061 01:02:33,296 --> 01:02:35,481 Sua vadia ingrata! Volte aqui. 1062 01:02:35,505 --> 01:02:37,772 - Droga! - Pe�a desculpas, filho da m�e. 1063 01:02:37,796 --> 01:02:40,213 �. Ele disse para se desculpar. 1064 01:02:41,380 --> 01:02:43,481 Ele � um profissional. Ele atiraria. 1065 01:02:43,505 --> 01:02:44,755 Mostre para ele. 1066 01:02:48,213 --> 01:02:49,213 Merda! 1067 01:02:52,963 --> 01:02:54,088 Vamos. 1068 01:02:54,630 --> 01:02:55,755 Profissional de qu�? 1069 01:02:57,505 --> 01:02:59,171 Um babaca profissional. 1070 01:03:00,005 --> 01:03:02,981 Est� melhorando de vida, n�, Madison? 1071 01:03:03,005 --> 01:03:05,647 - Nos vemos, profissional. - Vamos embora, Ray. 1072 01:03:05,671 --> 01:03:08,439 Quer saber? Que se danem! Voc�s se merecem! 1073 01:03:08,463 --> 01:03:10,856 - Ray, por favor! Saia... - Cale a boca! 1074 01:03:10,880 --> 01:03:12,255 N�o foi maneiro, cara. 1075 01:03:14,088 --> 01:03:16,606 Aquilo foi impressionante. 1076 01:03:16,630 --> 01:03:19,796 Voc� foi incr�vel. 1077 01:03:20,505 --> 01:03:23,755 Aquele metido n�o abaixa a cabe�a para ningu�m. 1078 01:03:24,796 --> 01:03:26,772 Viu a cara dele? 1079 01:03:26,796 --> 01:03:29,671 - Vi. - Ele saiu andando. 1080 01:03:33,463 --> 01:03:35,255 Foi selvagem. 1081 01:03:37,921 --> 01:03:39,272 T� certo, descolado. 1082 01:03:39,296 --> 01:03:44,713 Nunca ningu�m me defendeu assim. 1083 01:03:46,005 --> 01:03:47,213 Bom. 1084 01:03:51,213 --> 01:03:53,213 LANCHONETE DO TED 1085 01:03:53,796 --> 01:03:54,732 Aqui est�. 1086 01:03:54,756 --> 01:03:56,005 Ao melhor date! 1087 01:03:59,588 --> 01:04:00,588 Uau! 1088 01:04:02,963 --> 01:04:04,022 Est� bom. 1089 01:04:04,046 --> 01:04:05,755 Est� muito bom mesmo. 1090 01:04:06,546 --> 01:04:11,671 Voc� e o Ray t�m percep��es diferentes do div�rcio. 1091 01:04:12,588 --> 01:04:13,939 Estou decidida. 1092 01:04:13,963 --> 01:04:17,647 N�o tenho culpa de ele estar sendo um louco. Voc� viu. 1093 01:04:17,671 --> 01:04:18,796 Vi. 1094 01:04:20,588 --> 01:04:22,671 Voc�s se divorciaram, n�? 1095 01:04:24,255 --> 01:04:26,213 V� um anel no meu dedo? 1096 01:04:27,296 --> 01:04:29,130 V� um anel no meu dedo? 1097 01:04:29,713 --> 01:04:30,772 N�o. 1098 01:04:30,796 --> 01:04:32,130 Exatamente. 1099 01:04:35,421 --> 01:04:39,814 Qual a chance de estarmos na mesma boate que ele? 1100 01:04:39,838 --> 01:04:41,921 Por que todas essas perguntas? 1101 01:04:43,921 --> 01:04:45,005 T� bom! 1102 01:04:46,463 --> 01:04:47,671 Estraguei tudo. 1103 01:04:48,421 --> 01:04:50,130 Quebrei nosso contrato. 1104 01:04:53,921 --> 01:04:59,713 Mas assinarei outro com prazer quando chegarmos em casa. 1105 01:05:09,796 --> 01:05:11,231 T� certo. Parece chateado. 1106 01:05:11,255 --> 01:05:16,022 N�o estou chateado por ter apontado a arma para ele. 1107 01:05:16,046 --> 01:05:17,814 N�o foi nada de mais. 1108 01:05:17,838 --> 01:05:22,897 Mas n�o te levo onde os meus amigos e ex-namoradas frequentam. 1109 01:05:22,921 --> 01:05:24,481 Temos que evitar problemas. 1110 01:05:24,505 --> 01:05:26,630 Foi uma coincid�ncia. 1111 01:05:28,630 --> 01:05:29,607 N�o acredito! 1112 01:05:29,631 --> 01:05:31,772 Olhe quem est� aqui. 1113 01:05:31,796 --> 01:05:33,588 Achei que fosse voc�. 1114 01:05:37,088 --> 01:05:38,272 E a�? 1115 01:05:38,296 --> 01:05:40,314 S� peguei algo para comer. 1116 01:05:40,338 --> 01:05:43,147 Te vi do outro lado. N�o �? 1117 01:05:43,171 --> 01:05:45,546 Quais s�o as chances? Que loucura! 1118 01:05:46,255 --> 01:05:48,588 Vai me apresentar para o seu amigo? 1119 01:05:52,796 --> 01:05:54,647 - Jasper. - Madison. 1120 01:05:54,671 --> 01:05:56,231 Madison. 1121 01:05:56,255 --> 01:05:57,671 Madison? 1122 01:05:59,005 --> 01:06:00,213 Madison. 1123 01:06:01,463 --> 01:06:04,296 J� nos conhecemos? Voc� tem o rosto familiar. 1124 01:06:04,880 --> 01:06:06,064 N�o. 1125 01:06:06,088 --> 01:06:08,171 N�o, acho que n�o. 1126 01:06:12,255 --> 01:06:14,022 Esquece! Talvez eu me lembre. 1127 01:06:14,046 --> 01:06:15,838 Talvez. 1128 01:06:16,421 --> 01:06:19,397 Vou deixar voc�s voltarem � sobremesa. 1129 01:06:19,421 --> 01:06:20,921 S� queria dizer "oi". 1130 01:06:21,588 --> 01:06:23,171 Boa noite. 1131 01:06:23,755 --> 01:06:25,255 Aproveitem o fim de semana. 1132 01:06:26,046 --> 01:06:27,481 Bom te ver. 1133 01:06:27,505 --> 01:06:28,606 T� certo. 1134 01:06:28,630 --> 01:06:30,380 - Tchau. - Tchau. 1135 01:06:33,880 --> 01:06:36,421 Isso foi uma coincid�ncia. 1136 01:06:38,713 --> 01:06:40,046 Quem � ele? 1137 01:06:42,796 --> 01:06:45,921 Um cara com quem eu trabalhava. 1138 01:06:47,630 --> 01:06:51,421 Ent�o, ex-marido, 1139 01:06:52,171 --> 01:06:54,213 ex-colega de trabalho... 1140 01:06:55,630 --> 01:06:56,838 Estamos quites? 1141 01:06:57,463 --> 01:06:58,606 N�o. 1142 01:06:58,630 --> 01:07:00,046 Sim. 1143 01:07:01,088 --> 01:07:02,796 Assino o contrato de novo. 1144 01:07:15,838 --> 01:07:17,189 O que estamos fazendo? 1145 01:07:17,213 --> 01:07:20,731 N�o recebi aviso nem pesquisa. Parece que vou entrar pelado. 1146 01:07:20,755 --> 01:07:23,272 � nessa hora que precisa provar que � bom. 1147 01:07:23,296 --> 01:07:26,106 O Dia das Bruxas acabou. Chega de fantasias. 1148 01:07:26,130 --> 01:07:28,439 N�o conseguimos saber muita coisa dele. 1149 01:07:28,463 --> 01:07:30,856 Nem deu tempo de conseguir o mandado federal, 1150 01:07:30,880 --> 01:07:32,314 ent�o s� temos o �udio. 1151 01:07:32,338 --> 01:07:33,689 O nome dele � Mike. 1152 01:07:33,713 --> 01:07:36,731 Ele j� est� l� dentro esperando e parece inst�vel. 1153 01:07:36,755 --> 01:07:37,981 Est� ficando pior. 1154 01:07:38,005 --> 01:07:40,106 Pelo menos sabemos quem ele �? 1155 01:07:40,130 --> 01:07:42,314 N�o, mas ele disse que estaria sozinho. 1156 01:07:42,338 --> 01:07:46,022 - Lendo O Apanhador no Campo de Centeio. - Nunca � bom sinal. 1157 01:07:46,046 --> 01:07:49,147 Vai ficar tudo bem, Gary. Faz isso de olhos fechados. 1158 01:07:49,171 --> 01:07:51,272 Outro covarde com medo de agir. 1159 01:07:51,296 --> 01:07:52,588 Voc� consegue. 1160 01:07:55,130 --> 01:07:55,940 T� legal. 1161 01:07:55,964 --> 01:07:57,255 Aproveite o caf�. 1162 01:08:25,213 --> 01:08:26,231 Mike? 1163 01:08:26,255 --> 01:08:27,397 Sim. Judd? 1164 01:08:27,421 --> 01:08:30,255 Olhe para a frente. � para a sua prote��o. 1165 01:08:31,880 --> 01:08:35,380 Me diga, Mike, como posso ajud�-lo? 1166 01:08:35,963 --> 01:08:37,505 - Voc� �... - Sou. 1167 01:08:40,921 --> 01:08:41,939 E voc�... 1168 01:08:41,963 --> 01:08:43,421 Sim. 1169 01:08:45,296 --> 01:08:49,838 Diga o que est� pensando. A menos que tenha vindo pelas panquecas. 1170 01:08:51,296 --> 01:08:52,463 A minha esposa. 1171 01:08:56,130 --> 01:08:57,856 O que tem em mente? 1172 01:08:57,880 --> 01:08:59,171 O que acha? 1173 01:09:00,255 --> 01:09:01,755 A vadia est� acabando comigo. 1174 01:09:02,963 --> 01:09:05,296 N�o consigo seguir sabendo 1175 01:09:06,380 --> 01:09:08,088 que ela est� com outra pessoa. 1176 01:09:09,630 --> 01:09:13,171 � por isso que estou aqui com voc�. 1177 01:09:15,755 --> 01:09:17,505 E por que precisa de mim? 1178 01:09:18,130 --> 01:09:20,005 Por que n�o cuida disso sozinho? 1179 01:09:20,630 --> 01:09:22,421 Acredite, eu quero, 1180 01:09:23,713 --> 01:09:27,130 mas estamos nos divorciando agora. 1181 01:09:27,963 --> 01:09:30,046 Eu seria o suspeito principal. 1182 01:09:30,713 --> 01:09:35,005 Preciso da fachada perfeita, do �libi perfeito. 1183 01:09:37,380 --> 01:09:39,296 Ainda n�o est�o divorciados? 1184 01:09:42,213 --> 01:09:43,671 Por que quer saber? 1185 01:09:45,255 --> 01:09:47,147 Esqueci de dizer. � que... 1186 01:09:47,171 --> 01:09:49,772 talvez sejam dois alvos. 1187 01:09:49,796 --> 01:09:51,755 Ela tem um namorado novo. 1188 01:09:52,380 --> 01:09:54,255 Um verdadeiro ot�rio. 1189 01:09:56,796 --> 01:09:57,921 E? 1190 01:09:59,130 --> 01:10:02,088 Se ele estiver com ela, pode eliminar ele tamb�m. 1191 01:10:05,130 --> 01:10:07,064 N�o tenho problemas com isso. 1192 01:10:07,088 --> 01:10:08,689 Mas vai custar mais. 1193 01:10:08,713 --> 01:10:10,147 Est� bem? 1194 01:10:10,171 --> 01:10:12,755 Sim. Que os dois se danem! 1195 01:10:13,880 --> 01:10:15,005 Feito. 1196 01:10:15,796 --> 01:10:16,963 Trouxe o dinheiro? 1197 01:10:17,755 --> 01:10:20,880 Sim, est� aqui. Deve ser suficiente para os dois. 1198 01:10:24,963 --> 01:10:28,005 Tenho um pedido especial. 1199 01:10:30,463 --> 01:10:32,171 Minha fun��o � servir. 1200 01:10:36,630 --> 01:10:40,588 Quando fizer, quero que ela saiba o motivo. 1201 01:10:41,963 --> 01:10:46,772 Antes de fazer, olhe nos olhos dela e diga: 1202 01:10:46,796 --> 01:10:49,171 "Foi um presente do seu ador�vel marido." 1203 01:10:52,046 --> 01:10:54,796 Quero que seja a �ltima coisa que ela escute. 1204 01:11:01,963 --> 01:11:03,564 Quer saber? 1205 01:11:03,588 --> 01:11:05,921 Talvez inclua o namorado de gra�a. 1206 01:11:07,005 --> 01:11:08,356 O qu�? 1207 01:11:08,380 --> 01:11:10,731 O que foi? � muito simples. 1208 01:11:10,755 --> 01:11:13,421 Voc� me d� o dinheiro, e eu resolvo. 1209 01:11:14,630 --> 01:11:16,421 Vou resolver essa merda sozinho. 1210 01:11:20,380 --> 01:11:21,397 O que aconteceu? 1211 01:11:21,421 --> 01:11:24,356 Sei l�. Ele se apavorou. 1212 01:11:24,380 --> 01:11:25,897 Acontece. 1213 01:11:25,921 --> 01:11:27,421 �? 1214 01:11:32,088 --> 01:11:34,088 deixe a sua mensagem. 1215 01:11:34,838 --> 01:11:37,522 Madison, quando ouvir a mensagem, saia de casa. 1216 01:11:37,546 --> 01:11:39,671 Ouvi umas coisas do Ray. Me ligue. 1217 01:11:42,671 --> 01:11:43,731 O que foi aquilo? 1218 01:11:43,755 --> 01:11:45,189 - O qu�? - O qu�? 1219 01:11:45,213 --> 01:11:48,272 Como assim? O cara pulou fora? 1220 01:11:48,296 --> 01:11:50,647 Sei l�. Bateu o p�nico. 1221 01:11:50,671 --> 01:11:52,147 N�o d� para vencer todas. 1222 01:11:52,171 --> 01:11:55,647 Com essa atitude n�o d� mesmo. Tem que controlar a situa��o. 1223 01:11:55,671 --> 01:11:58,296 Na minha opini�o, voc� foi negligente. 1224 01:12:00,713 --> 01:12:02,088 Pode ser. 1225 01:12:04,296 --> 01:12:08,255 Queria falar com voc� sobre o outro dia. 1226 01:12:09,088 --> 01:12:11,671 O que que tem? 1227 01:12:14,296 --> 01:12:15,232 Ah, dela? 1228 01:12:15,256 --> 01:12:18,439 Saquei, cara. Agora faz sentido para mim. 1229 01:12:18,463 --> 01:12:19,921 Tranquilo. 1230 01:12:20,630 --> 01:12:22,397 J� peguei algumas suspeitas! 1231 01:12:22,421 --> 01:12:25,772 Sem problemas. � bom para voc�. 1232 01:12:25,796 --> 01:12:28,064 Nos encontramos por acaso, t�? 1233 01:12:28,088 --> 01:12:31,213 Ela s� me agradeceu por a colocar na dire��o certa. 1234 01:12:32,380 --> 01:12:33,838 Aposto que sim. 1235 01:12:35,963 --> 01:12:38,731 N�o quero que as coisas sejam mal interpretadas. 1236 01:12:38,755 --> 01:12:39,796 Gary... 1237 01:12:41,338 --> 01:12:43,046 Pode confiar em mim. 1238 01:12:45,255 --> 01:12:46,713 Espere... 1239 01:12:47,796 --> 01:12:50,564 Repita. Ele quer encomendar o meu assassinato? 1240 01:12:50,588 --> 01:12:53,064 Sim! Ele quer me contratar para te matar. 1241 01:12:53,088 --> 01:12:55,088 O que n�o entendeu? Precisamos ir. 1242 01:12:55,671 --> 01:12:58,046 - E voc�s se viram pessoalmente? - Sim. 1243 01:12:58,838 --> 01:13:01,463 - E ele sabe o que voc� faz? - Sim. 1244 01:13:03,463 --> 01:13:04,796 E voc� vai me matar? 1245 01:13:07,088 --> 01:13:08,213 Do que est� falando? 1246 01:13:08,796 --> 01:13:10,671 Voc� vai me matar? 1247 01:13:12,088 --> 01:13:13,130 N�o. 1248 01:13:14,463 --> 01:13:16,755 Ent�o n�o preciso me preocupar. 1249 01:13:21,671 --> 01:13:23,439 Acho que ele mesmo vai fazer isso. 1250 01:13:23,463 --> 01:13:25,171 N�o vai, n�o. 1251 01:13:26,380 --> 01:13:27,713 N�o vai, n�o. 1252 01:13:28,963 --> 01:13:33,421 Pergunto ao j�ri moderno: qual � o veredito? 1253 01:13:35,713 --> 01:13:38,546 Decidimos em pris�o perp�tua sem condicional. 1254 01:13:39,755 --> 01:13:41,130 Bem modernos voc�s! 1255 01:13:41,671 --> 01:13:43,564 Como chegaram a essa conclus�o? 1256 01:13:43,588 --> 01:13:47,647 Mesmo que essa pessoa seja culpada de um crime hediondo, 1257 01:13:47,671 --> 01:13:51,231 acreditamos que um homic�dio estatal n�o resolve as coisas, 1258 01:13:51,255 --> 01:13:53,272 s� gera mais dor e sofrimento. 1259 01:13:53,296 --> 01:13:54,296 T� legal. 1260 01:13:54,921 --> 01:13:56,981 � um bom exemplo do sistema legal 1261 01:13:57,005 --> 01:14:00,022 ajustado para responder � vontade de seus cidad�os. 1262 01:14:00,046 --> 01:14:04,522 Agora vamos voltar para o Per�odo Paleol�tico, 1263 01:14:04,546 --> 01:14:08,022 h� 25 mil anos, quando tudo era bem diferente. 1264 01:14:08,046 --> 01:14:11,606 N�o existia j�ri. N�o existia um sistema legal oficial. 1265 01:14:11,630 --> 01:14:13,731 Voc�s eram uma comunidade n�made. 1266 01:14:13,755 --> 01:14:16,606 Como voc�s lidar�o com esse problema: 1267 01:14:16,630 --> 01:14:20,522 a amea�a existencial na forma de um l�der perturbado 1268 01:14:20,546 --> 01:14:22,022 que invade outras tribos? 1269 01:14:22,046 --> 01:14:24,772 Ele mata. Ele estupra. Ele saqueia. 1270 01:14:24,796 --> 01:14:27,130 Parece que todos voc�s v�o morrer. 1271 01:14:28,213 --> 01:14:29,689 Quais s�o as op��es? 1272 01:14:29,713 --> 01:14:31,689 Estamos divididos. 1273 01:14:31,713 --> 01:14:33,647 Uns acham que devemos exil�-lo. 1274 01:14:33,671 --> 01:14:36,314 N�o tem como. Vamos coloc�-lo num barco? 1275 01:14:36,338 --> 01:14:37,671 A maioria 1276 01:14:38,713 --> 01:14:40,397 quer elimin�-lo. 1277 01:14:40,421 --> 01:14:43,380 O que for preciso pra nossa pr�pria sobreviv�ncia. 1278 01:14:45,088 --> 01:14:46,939 N�o brinquem com o Jerren! 1279 01:14:46,963 --> 01:14:48,606 Como resolvem o problema? 1280 01:14:48,630 --> 01:14:50,005 Execu��o. 1281 01:14:50,796 --> 01:14:52,255 � cruel, 1282 01:14:53,296 --> 01:14:56,439 mas historicamente com potencial de ser a escolha certa. 1283 01:14:56,463 --> 01:14:59,481 H� muita pesquisa recente neste mesmo tema. 1284 01:14:59,505 --> 01:15:02,897 E o novo pensamento � de que os homic�dios dirigidos 1285 01:15:02,921 --> 01:15:06,606 t�m um papel maior em nossa evolu��o do que se pensava. 1286 01:15:06,630 --> 01:15:11,189 O impulso de remover for�as desestabilizadoras 1287 01:15:11,213 --> 01:15:15,296 � como um passado obscuro do nosso DNA. 1288 01:15:16,005 --> 01:15:18,439 Esses homic�dios serviam para dois prop�sitos. 1289 01:15:18,463 --> 01:15:21,397 N�o s� protegiam as normas e coer�ncias sociais, 1290 01:15:21,421 --> 01:15:27,522 como tamb�m eliminavam a pessoa abusiva e n�o cooperativa da amostra de genes. 1291 01:15:27,546 --> 01:15:29,939 Como o professor ficou t�o gostoso? 1292 01:15:29,963 --> 01:15:31,255 N�o �? 1293 01:15:31,963 --> 01:15:34,588 V�o enviar os dados comparativos ao QG � tarde? 1294 01:15:38,463 --> 01:15:39,796 Eles sabem do cad�ver? 1295 01:15:40,338 --> 01:15:43,272 - Ainda n�o tive a chance de contar. - Que cad�ver? 1296 01:15:43,296 --> 01:15:46,397 Lembra aquela mo�a que queria matar o marido, e a deixamos escapar? 1297 01:15:46,421 --> 01:15:48,064 Foi ele que a deixou escapar. 1298 01:15:48,088 --> 01:15:50,481 Madison Figueroa Masters. 1299 01:15:50,505 --> 01:15:51,981 Quando voc� foi o Ron. 1300 01:15:52,005 --> 01:15:54,171 O marido dela foi encontrado morto. 1301 01:15:56,255 --> 01:15:58,606 Desculpe. O que aconteceu? Onde foi? 1302 01:15:58,630 --> 01:16:01,689 O cad�ver foi encontrado no bairro de Cabbage Alley. 1303 01:16:01,713 --> 01:16:06,255 Algum esquema de droga que deu errado. Uma bala calibre 38 na aorta. 1304 01:16:14,463 --> 01:16:15,463 Gary? 1305 01:16:18,296 --> 01:16:20,564 Quando pesquisei esse cara, 1306 01:16:20,588 --> 01:16:23,755 descobri que ele tinha problemas com drogas. 1307 01:16:26,130 --> 01:16:27,522 Algum suspeito? 1308 01:16:27,546 --> 01:16:30,064 Parece que ela e o marido entraram numa briga 1309 01:16:30,088 --> 01:16:31,689 em frente da boate Virgo's, 1310 01:16:31,713 --> 01:16:34,046 e o cara com quem ela estava puxou a arma. 1311 01:16:35,755 --> 01:16:36,963 Identificamos o cara? 1312 01:16:37,546 --> 01:16:38,546 Ainda n�o. 1313 01:16:41,755 --> 01:16:45,171 Pode ser um novo namorado? 1314 01:16:46,213 --> 01:16:49,106 Devemos procurar o cara e conversar com ele? 1315 01:16:49,130 --> 01:16:50,772 Gostei. 1316 01:16:50,796 --> 01:16:52,272 Avisem o que descobrirem. 1317 01:16:52,296 --> 01:16:56,064 O Johnson e eu podemos trabalhar juntos. 1318 01:16:56,088 --> 01:16:58,380 Tudo bem se eu o levar? 1319 01:16:59,255 --> 01:17:00,065 Claro! 1320 01:17:00,089 --> 01:17:01,713 Tranquilo, Gary? 1321 01:17:04,255 --> 01:17:05,713 Sim. 1322 01:17:34,255 --> 01:17:35,356 O que est� fazendo? 1323 01:17:35,380 --> 01:17:37,296 Procurando o namorado. 1324 01:17:43,463 --> 01:17:45,147 Droga, eu o encontrei! 1325 01:17:45,171 --> 01:17:46,814 Merda, eu sou bom! 1326 01:17:46,838 --> 01:17:49,272 Por favor! O que estamos fazendo aqui? 1327 01:17:49,296 --> 01:17:52,564 N�o vou contar para ningu�m. 1328 01:17:52,588 --> 01:17:53,689 Contar o qu�? 1329 01:17:53,713 --> 01:17:55,022 Esbarrei nela de novo. 1330 01:17:55,046 --> 01:17:57,921 N�o significa que sou o namorado ou que estou envolvido. 1331 01:18:00,421 --> 01:18:04,147 Est� na defensiva. Ningu�m est� te acusando. 1332 01:18:04,171 --> 01:18:08,505 S� queria saber se conhecia o cara. 1333 01:18:09,421 --> 01:18:10,880 Ele parece familiar? 1334 01:18:13,046 --> 01:18:16,171 Sim, foi o cara que fugiu do restaurante. 1335 01:18:16,713 --> 01:18:18,314 Qual era o nome dele? Mike? 1336 01:18:18,338 --> 01:18:21,522 Ray. � o marido da Madison. 1337 01:18:21,546 --> 01:18:22,671 Certo? 1338 01:18:25,130 --> 01:18:26,296 Certo. 1339 01:18:27,713 --> 01:18:30,522 Eu escutei de novo a conversa de voc�s, 1340 01:18:30,546 --> 01:18:36,064 e tive uma conclus�o totalmente diferente. 1341 01:18:36,088 --> 01:18:41,314 Soube mesmo conduzir a hist�ria do namorado, n�? 1342 01:18:41,338 --> 01:18:43,171 Aonde quer chegar? 1343 01:18:45,713 --> 01:18:47,939 Lugar nenhum. � que... 1344 01:18:47,963 --> 01:18:50,522 Somos amigos, certo, Gary? 1345 01:18:50,546 --> 01:18:52,314 Vou te revelar uma coisa. 1346 01:18:52,338 --> 01:18:57,106 Ao longo dos anos aprendi a seguir o meu faro, 1347 01:18:57,130 --> 01:19:01,713 e ele normalmente me leva a coisas interessantes. 1348 01:19:03,296 --> 01:19:04,546 Valiosas. 1349 01:19:05,130 --> 01:19:06,505 Me fale o que encontrar. 1350 01:19:08,838 --> 01:19:09,880 Talvez. 1351 01:19:11,505 --> 01:19:12,963 T� certo. Bem... 1352 01:19:14,088 --> 01:19:15,963 Sei l�. N�o h� nada aqui. 1353 01:19:22,421 --> 01:19:23,838 Voc� me assustou. 1354 01:19:25,171 --> 01:19:26,296 Oi. 1355 01:19:29,296 --> 01:19:31,005 Por que est� me olhando assim? 1356 01:19:32,171 --> 01:19:33,606 Assim como? 1357 01:19:33,630 --> 01:19:36,106 Como se tivesse algo errado. 1358 01:19:36,130 --> 01:19:38,005 Tem algo errado? 1359 01:19:40,255 --> 01:19:42,088 Algo fora do comum? 1360 01:19:42,880 --> 01:19:44,522 O que est� fazendo? 1361 01:19:44,546 --> 01:19:46,564 Ron, � muito cedo para isso. 1362 01:19:46,588 --> 01:19:48,213 Soube do Ray? 1363 01:19:51,046 --> 01:19:52,296 Que ele est� morto? 1364 01:19:52,963 --> 01:19:54,005 Sim. 1365 01:19:54,963 --> 01:19:56,397 Como soube? 1366 01:19:56,421 --> 01:19:57,880 S� soube. 1367 01:19:58,963 --> 01:20:03,522 Voc� ia me contar? N�o achou que o assunto surgiria? 1368 01:20:03,546 --> 01:20:05,255 Sim, mas quem te contou? 1369 01:20:07,088 --> 01:20:08,939 Faz parte da minha �rea. 1370 01:20:08,963 --> 01:20:11,314 Escuto as r�dios policiais. 1371 01:20:11,338 --> 01:20:13,630 Sei quem est� sendo morto na cidade. 1372 01:20:15,463 --> 01:20:18,314 Queria saber se voc� estava bem, e parece que est�. 1373 01:20:18,338 --> 01:20:20,296 � �bvio que eu ia te contar. 1374 01:20:22,880 --> 01:20:25,880 � que ainda estou processando tudo. 1375 01:20:28,255 --> 01:20:30,314 N�o sei bem como agir. 1376 01:20:30,338 --> 01:20:33,439 � uma posi��o estranha de se estar. 1377 01:20:33,463 --> 01:20:36,838 Deveria me comportar como uma vi�va triste? 1378 01:20:38,338 --> 01:20:39,630 Eu n�o sei fingir. 1379 01:20:40,963 --> 01:20:43,005 Ele era bom? N�o. 1380 01:20:43,796 --> 01:20:47,088 Eu o amava? Bem, j� amei. 1381 01:20:48,630 --> 01:20:51,005 As pessoas sentem o luto de maneiras diferentes. 1382 01:20:53,296 --> 01:20:56,171 Preciso saber. Voc� teve algo a ver com isso? 1383 01:20:57,130 --> 01:21:00,439 Por que eu teria algo a ver com isso? 1384 01:21:00,463 --> 01:21:02,356 Qual o motivo? Voc� acha... 1385 01:21:02,380 --> 01:21:05,689 Fui eu quem a convenci de n�o o matar. Lembra? 1386 01:21:05,713 --> 01:21:09,606 Voc� acha que eu s� saio por a� sozinho matando sem ganhar dinheiro? 1387 01:21:09,630 --> 01:21:10,630 T�. 1388 01:21:12,171 --> 01:21:13,713 Precisava perguntar. 1389 01:21:17,755 --> 01:21:19,130 Desculpe. 1390 01:21:22,713 --> 01:21:24,296 Tudo bem. Estou... 1391 01:21:25,880 --> 01:21:27,380 Eu entendo. 1392 01:21:34,088 --> 01:21:35,421 Venha aqui. 1393 01:21:38,796 --> 01:21:40,522 Estou feliz que esteja aqui. 1394 01:21:40,546 --> 01:21:41,838 Eu tamb�m. 1395 01:21:44,380 --> 01:21:45,630 Como aconteceu? 1396 01:21:46,713 --> 01:21:49,213 - A pol�cia ligou para te contar? - Sim. 1397 01:21:50,213 --> 01:21:53,338 E o que est�o dizendo? H� suspeitos? Houve pris�es? 1398 01:21:54,546 --> 01:21:58,671 Disseram que parece ser um esquema de droga. Ele levou um tiro. 1399 01:22:02,213 --> 01:22:03,689 Estou com medo. 1400 01:22:03,713 --> 01:22:04,963 Eu sei. 1401 01:22:05,796 --> 01:22:07,213 � estranho... 1402 01:22:09,380 --> 01:22:10,838 Foi t�o de repente. 1403 01:22:14,546 --> 01:22:17,380 Por que est� com medo? 1404 01:22:20,671 --> 01:22:22,088 Porque eu o matei. 1405 01:22:28,796 --> 01:22:30,380 Voc� o matou? 1406 01:22:30,963 --> 01:22:31,963 Sim. 1407 01:22:34,255 --> 01:22:36,130 Por que fez isso? 1408 01:22:37,255 --> 01:22:39,713 Voc� mesmo disse que ele ia me matar. 1409 01:22:40,838 --> 01:22:43,713 Ele estava te atacando, ent�o foi leg�tima defesa. 1410 01:22:44,296 --> 01:22:47,231 - Tecnicamente... - O qu�? O que ele estava fazendo? 1411 01:22:47,255 --> 01:22:50,963 Ele estava desmaiado ou dormindo. 1412 01:22:51,671 --> 01:22:53,397 E voc� o matou? 1413 01:22:53,421 --> 01:22:54,647 Sim. 1414 01:22:54,671 --> 01:22:57,147 Inventei uma hist�ria, e eles acreditaram. 1415 01:22:57,171 --> 01:22:59,171 Meu Deus! 1416 01:23:01,255 --> 01:23:03,046 Meu Deus! 1417 01:23:03,880 --> 01:23:05,647 Por que est� ficando t�o nervoso? 1418 01:23:05,671 --> 01:23:07,772 - Faz isso todo dia. - N�o fa�o. 1419 01:23:07,796 --> 01:23:10,338 Nunca fiz isso, nunca matei ningu�m. 1420 01:23:11,046 --> 01:23:12,713 Do que est� falando? 1421 01:23:13,338 --> 01:23:14,755 Sou um matador falso. 1422 01:23:16,588 --> 01:23:20,939 Por isso n�o te entreguei, n�o te prendi. 1423 01:23:20,963 --> 01:23:24,564 Porque estava trabalhando disfar�ado. 1424 01:23:24,588 --> 01:23:26,106 � policial? 1425 01:23:26,130 --> 01:23:27,838 N�o, eu... 1426 01:23:31,088 --> 01:23:34,897 Sou professor universit�rio. Ser matador � um trabalho de meio per�odo 1427 01:23:34,921 --> 01:23:36,147 que saiu do controle. 1428 01:23:36,171 --> 01:23:38,171 Mentiu para mim esse tempo todo? 1429 01:23:41,963 --> 01:23:43,421 N�o tive sa�da. 1430 01:23:45,130 --> 01:23:48,356 N�o queria te perder, e voc� conheceu o Ron primeiro. 1431 01:23:48,380 --> 01:23:50,171 E voc� gostou do Ron. 1432 01:23:50,921 --> 01:23:54,231 Eu gostei do Ron. N�o queria aparecer como o Gary. 1433 01:23:54,255 --> 01:23:55,963 Quem � Gary? 1434 01:23:56,963 --> 01:23:57,963 Eu sou o Gary. 1435 01:23:58,713 --> 01:24:00,189 Eu nem sabia o seu nome? 1436 01:24:00,213 --> 01:24:02,255 O meu nome verdadeiro � Gary Johnson. 1437 01:24:03,796 --> 01:24:05,838 - Gary? - Eu sei. 1438 01:24:07,630 --> 01:24:09,022 Desculpe. 1439 01:24:09,046 --> 01:24:11,255 Eles ligaram tr�s vezes. 1440 01:24:12,046 --> 01:24:13,880 Algo deve ter acontecido. 1441 01:24:14,671 --> 01:24:15,856 Uma situa��o... 1442 01:24:15,880 --> 01:24:17,439 Ei, como vai, Claude? 1443 01:24:17,463 --> 01:24:20,606 Gary, cad� voc�? Precisa voltar para a delegacia agora. 1444 01:24:20,630 --> 01:24:22,772 - Agora? - Sim, agora. 1445 01:24:22,796 --> 01:24:25,296 Temos novidades sobre a Madison Masters. 1446 01:24:27,921 --> 01:24:29,838 T�. J� chego a�. 1447 01:24:30,796 --> 01:24:31,796 Desculpe. 1448 01:24:32,380 --> 01:24:35,606 Tenho que lidar com uma coisa, mas j� volto... 1449 01:24:35,630 --> 01:24:36,713 N�o volte. 1450 01:24:38,088 --> 01:24:41,463 V� embora, sei l� como se chama. 1451 01:24:44,296 --> 01:24:47,963 Eu entrei como Ron, mas sa� como Gary. 1452 01:24:52,921 --> 01:24:55,171 O Johnson chegou. Para a sala de reuni�es. 1453 01:24:55,671 --> 01:24:57,772 UNIDADE DE INVESTIGA��O 1454 01:24:57,796 --> 01:24:59,647 Espere at� ouvir isso. 1455 01:24:59,671 --> 01:25:02,005 Est� bonito, Gary. 1456 01:25:09,005 --> 01:25:10,755 Ainda bem que conseguiu chegar. 1457 01:25:12,838 --> 01:25:15,814 Cada vez mais parece que estragamos tudo. 1458 01:25:15,838 --> 01:25:19,088 A Madison Figueroa � a principal suspeita. 1459 01:25:20,588 --> 01:25:21,963 - � mesmo? - � mesmo. 1460 01:25:22,546 --> 01:25:23,546 Sente-se. 1461 01:25:25,338 --> 01:25:27,397 Conte o que descobrimos. 1462 01:25:27,421 --> 01:25:31,189 Uns seis meses atr�s, o Ray Masters aumentou a ap�lice do seguro de vida 1463 01:25:31,213 --> 01:25:32,796 em um milh�o de d�lares. 1464 01:25:33,838 --> 01:25:38,130 A ap�lice tinha a esposa como �nica benefici�ria. 1465 01:25:39,171 --> 01:25:41,772 A ap�lice antecede � solicita��o inicial, 1466 01:25:41,796 --> 01:25:44,856 mas a Homic�dios acredita que h� conex�o. 1467 01:25:44,880 --> 01:25:47,939 Talvez ap�s o encontro com voc�, ela tenha achado outra pessoa. 1468 01:25:47,963 --> 01:25:50,689 - Ou ela mesma fez. - Isso que d� aliviar algu�m. 1469 01:25:50,713 --> 01:25:51,814 N�o est� ajudando. 1470 01:25:51,838 --> 01:25:53,713 Foi h� muito tempo. 1471 01:25:56,046 --> 01:26:00,005 Gary, voc� falou com ela depois do restaurante? 1472 01:26:00,588 --> 01:26:01,588 Sim. 1473 01:26:02,088 --> 01:26:03,439 Na verdade, falei. 1474 01:26:03,463 --> 01:26:04,481 Falou? 1475 01:26:04,505 --> 01:26:05,731 Quando? 1476 01:26:05,755 --> 01:26:07,856 Esbarrei nela na Lanchonete do Ted. 1477 01:26:07,880 --> 01:26:11,088 Ela me agradeceu pelos bons conselhos. 1478 01:26:12,255 --> 01:26:14,689 Na verdade, foi na noite em que esbarrei com voc�. 1479 01:26:14,713 --> 01:26:16,171 Voc� falou com ela. 1480 01:26:18,213 --> 01:26:19,505 Falou com ela tamb�m? 1481 01:26:22,505 --> 01:26:24,481 N�o percebi que era ela. 1482 01:26:24,505 --> 01:26:26,588 Era a Madison. 1483 01:26:30,505 --> 01:26:33,755 Acha que ela pode estar envolvida no assassinato? 1484 01:26:35,296 --> 01:26:38,481 Sempre tem chance, mas eu ficaria surpreso. 1485 01:26:38,505 --> 01:26:43,921 Ela estava feliz, havia deixado o marido. Conseguiu uma casa para ela. 1486 01:26:45,630 --> 01:26:47,671 Parecia que ela estava muito bem. 1487 01:26:50,213 --> 01:26:52,130 Ent�o o que faremos agora, pessoal? 1488 01:26:54,046 --> 01:26:57,564 Podemos cham�-la para depor. 1489 01:26:57,588 --> 01:26:59,939 Ela vai arrumar um advogado, vai se fechar, 1490 01:26:59,963 --> 01:27:04,356 e, se estiver por tr�s disso, ela vai ter mentiras e �libis combinados. 1491 01:27:04,380 --> 01:27:08,380 Temos uma oportunidade �nica de desvendar essa hist�ria com ela. 1492 01:27:11,130 --> 01:27:12,380 Esse cara! 1493 01:27:13,255 --> 01:27:14,755 - Eu? - �. 1494 01:27:16,213 --> 01:27:20,897 Uma pergunta: quando esbarrou nela, 1495 01:27:20,921 --> 01:27:23,397 era o Gary ou o matador? 1496 01:27:23,421 --> 01:27:25,731 Por quem voc� se passou nesse caso? 1497 01:27:25,755 --> 01:27:27,213 Pelo Ron. 1498 01:27:28,255 --> 01:27:30,463 Voc� ainda � o matador Ron para ela? 1499 01:27:31,505 --> 01:27:32,880 Quem mais eu poderia ser? 1500 01:27:35,380 --> 01:27:38,647 �timo. Ela vai sempre saber 1501 01:27:38,671 --> 01:27:41,814 que ele sabia que ela queria matar o cara, 1502 01:27:41,838 --> 01:27:45,689 mas ainda deve gostar dele ou confiar nele o bastante 1503 01:27:45,713 --> 01:27:48,689 para dividir um sundae na Lanchonete do Ted. 1504 01:27:48,713 --> 01:27:52,439 Vamos encarar a verdade, n�? Eles sabem coisas um do outro. 1505 01:27:52,463 --> 01:27:56,897 Ela jamais ia suspeitar que ele gravaria a conversa. 1506 01:27:56,921 --> 01:27:58,963 Temos uma oportunidade. 1507 01:28:00,921 --> 01:28:06,481 Vamos armar um encontro aleat�rio para ela falar. 1508 01:28:06,505 --> 01:28:07,713 N�o pode ser aleat�rio. 1509 01:28:08,463 --> 01:28:11,189 Um encontro surpresa. 1510 01:28:11,213 --> 01:28:13,713 Vamos grampear o Gary, 1511 01:28:14,296 --> 01:28:16,171 e entramos agora mesmo. 1512 01:28:17,380 --> 01:28:22,439 Pode fingir que est� preocupado com ela. 1513 01:28:22,463 --> 01:28:25,231 Que voc� leu sobre a morte do marido 1514 01:28:25,255 --> 01:28:28,796 e que quer falar sobre isso com ela. 1515 01:28:32,338 --> 01:28:33,856 Estou gostando. 1516 01:28:33,880 --> 01:28:37,647 N�o d� para saber o que ela vai dizer, mas quando come�ar a falar, 1517 01:28:37,671 --> 01:28:39,689 voc� saber� se ela est� mentindo. 1518 01:28:39,713 --> 01:28:40,814 Exatamente. 1519 01:28:40,838 --> 01:28:42,755 Tudo bem por voc�, Gary? 1520 01:28:43,338 --> 01:28:44,838 � um bom plano. 1521 01:28:45,671 --> 01:28:46,796 Muito bom. 1522 01:28:47,505 --> 01:28:49,130 Mande o endere�o. 1523 01:28:49,963 --> 01:28:51,005 Encontro voc�s l�. 1524 01:28:51,671 --> 01:28:53,939 - Vamos peg�-la. - N�o, vou com voc�. 1525 01:28:53,963 --> 01:28:55,439 Eu te preparo. 1526 01:28:55,463 --> 01:28:56,921 Vemos voc�s na van. 1527 01:29:04,088 --> 01:29:05,255 Tudo bem? 1528 01:29:07,213 --> 01:29:08,255 Sim. 1529 01:29:09,963 --> 01:29:11,088 T� legal. 1530 01:29:12,630 --> 01:29:15,255 Est� me deixando nervoso. 1531 01:29:25,671 --> 01:29:27,481 � mesmo? Ele precisa disso? 1532 01:29:27,505 --> 01:29:29,546 Quero que ele me escute. 1533 01:29:31,338 --> 01:29:32,380 V� peg�-la, Ron. 1534 01:29:38,630 --> 01:29:39,630 Ei. 1535 01:29:41,296 --> 01:29:42,296 Estou aqui. 1536 01:29:48,463 --> 01:29:49,814 Est�o a�? 1537 01:29:49,838 --> 01:29:50,981 Conseguem me ouvir? 1538 01:29:51,005 --> 01:29:52,005 Perfeitamente. 1539 01:29:52,713 --> 01:29:54,231 Voc� est� nos ouvindo bem? 1540 01:29:54,255 --> 01:29:56,106 - Sim. - �timo. 1541 01:29:56,130 --> 01:29:59,147 Lembre-se, � s� �udio. Precisamos de uma grava��o boa. 1542 01:29:59,171 --> 01:30:00,255 Entendi. 1543 01:30:09,046 --> 01:30:09,940 Precisamos conversar. 1544 01:30:09,964 --> 01:30:11,147 POL�CIA NA ESCUTA. ESTOU DO SEU LADO. 1545 01:30:11,171 --> 01:30:15,064 Tem coisa para resolvermos, ou vamos nos dar mal. 1546 01:30:15,088 --> 01:30:16,147 Espere, o qu�? 1547 01:30:16,171 --> 01:30:17,439 SOU O RON. N�O FICAMOS. 1548 01:30:17,463 --> 01:30:20,731 Sabem que cuido das coisas por aqui, e, por termos nos visto, 1549 01:30:20,755 --> 01:30:23,272 me envolveram na morte do seu marido. 1550 01:30:23,296 --> 01:30:25,356 - Acham que foi um de n�s. - N�o fui eu. 1551 01:30:25,380 --> 01:30:26,939 Sei que foi voc�, � �bvio... 1552 01:30:26,963 --> 01:30:28,439 � INOCENTE. NEGUE. 1553 01:30:28,463 --> 01:30:33,147 - Voc� n�o teve culpa. - N�o o matei. Quem est� me acusando? 1554 01:30:33,171 --> 01:30:35,939 Voc� sabe que eu n�o seria capaz de fazer isso. 1555 01:30:35,963 --> 01:30:38,671 Ent�o quem foi? O que aconteceu? 1556 01:30:40,005 --> 01:30:41,189 S� sei o que disseram... 1557 01:30:41,213 --> 01:30:42,296 O que disseram? 1558 01:30:43,213 --> 01:30:46,130 Ele levou um tiro comprando drogas. Era um viciado. 1559 01:30:46,921 --> 01:30:49,356 Ent�o est� dizendo que n�o o matou. 1560 01:30:49,380 --> 01:30:51,356 SABEM DA VIRGO'S. N�O PODE SER EU. 1561 01:30:51,380 --> 01:30:53,231 Quando se viram pela �ltima vez? 1562 01:30:53,255 --> 01:30:55,397 N�o faz muito tempo, foi na Virgo's. 1563 01:30:55,421 --> 01:30:56,398 A boate? 1564 01:30:56,422 --> 01:30:59,731 Isso mesmo. Estava saindo da Virgo's com um cara 1565 01:30:59,755 --> 01:31:03,231 que conheci na pista de dan�a e esbarrei com o Ray. 1566 01:31:03,255 --> 01:31:05,814 Ele surtou quando me viu com o cara, 1567 01:31:05,838 --> 01:31:08,981 come�ou a me xingar e amea�ar, e depois me agarrou. 1568 01:31:09,005 --> 01:31:10,856 E o cara, tentando me proteger, 1569 01:31:10,880 --> 01:31:13,856 puxou uma arma do nada e apontou para o Ray. 1570 01:31:13,880 --> 01:31:15,939 Pergunte mais do cara com a arma. 1571 01:31:15,963 --> 01:31:17,147 O Ray se apavorou. 1572 01:31:17,171 --> 01:31:21,439 Fomos embora. Foi a �ltima vez que o vi. 1573 01:31:21,463 --> 01:31:22,939 Quem � esse cara? 1574 01:31:22,963 --> 01:31:25,505 O cara da arma. Qual o nome dele? 1575 01:31:27,213 --> 01:31:28,647 N�o sei. 1576 01:31:28,671 --> 01:31:31,231 - N�o sabe o nome dele? - N�o sei. 1577 01:31:31,255 --> 01:31:33,314 Nos divertimos na pista de dan�a, 1578 01:31:33,338 --> 01:31:36,647 e perguntei se ele queria ir para outro lugar. 1579 01:31:36,671 --> 01:31:37,731 Ele disse "sim". 1580 01:31:37,755 --> 01:31:40,356 Sa�mos, e aquilo tudo aconteceu com o Ray. 1581 01:31:40,380 --> 01:31:43,588 Se ele disse o nome dele, n�o ouvi. 1582 01:31:44,588 --> 01:31:46,231 Ent�o n�o sabe o nome dele. 1583 01:31:46,255 --> 01:31:49,939 Saiu da boate com um cara aleat�rio que tinha acabado de conhecer? 1584 01:31:49,963 --> 01:31:51,397 Vai se ferrar! 1585 01:31:51,421 --> 01:31:55,231 Sou adulta e solteira. Ele n�o era aleat�rio. 1586 01:31:55,255 --> 01:31:57,213 Ele era �timo dan�arino. 1587 01:31:58,338 --> 01:32:00,189 Fico feliz por voc�. 1588 01:32:00,213 --> 01:32:02,564 O seu homem misterioso � o suspeito. 1589 01:32:02,588 --> 01:32:04,796 Soube que est�o procurando por ele. 1590 01:32:05,380 --> 01:32:06,814 Pergunte da ap�lice. 1591 01:32:06,838 --> 01:32:09,106 Eu tamb�m estou. 1592 01:32:09,130 --> 01:32:13,022 Homens bons s�o raros hoje em dia. Ele me defendeu, me protegeu. 1593 01:32:13,046 --> 01:32:15,713 Quer saber? Se eles o encontrarem, me avise. 1594 01:32:16,921 --> 01:32:18,106 Aquele dia que te vi... 1595 01:32:18,130 --> 01:32:19,689 SABEM DA AP�LICE. CULPE O RAY. 1596 01:32:19,713 --> 01:32:22,606 n�o parecia que o seu motivo era financeiro, 1597 01:32:22,630 --> 01:32:25,314 como o desses merdas que me contratam. 1598 01:32:25,338 --> 01:32:26,689 Porque n�o era. 1599 01:32:26,713 --> 01:32:30,939 E a ap�lice de seguro milion�ria que descobriram? 1600 01:32:30,963 --> 01:32:33,481 N�o finja que um milh�o de d�lares � pouco. 1601 01:32:33,505 --> 01:32:36,713 N�o minta para mim. Voc� sabe do que eu sou capaz. 1602 01:32:40,796 --> 01:32:43,814 A fam�lia do Ray tem dinheiro. Fazem coisas desse tipo. 1603 01:32:43,838 --> 01:32:45,356 Fazem seguro. 1604 01:32:45,380 --> 01:32:47,606 Nem sei se vou receber esse dinheiro. 1605 01:32:47,630 --> 01:32:51,106 Ele deve ter trocado o benefici�rio quando nos separamos. 1606 01:32:51,130 --> 01:32:53,856 N�o entendo de finan�as. O Ray conversava comigo... 1607 01:32:53,880 --> 01:32:56,356 GRAN FINALE. N�O SE SEGURE. ME ENXOTE. 1608 01:32:56,380 --> 01:32:59,564 sobre investimentos e tal, mas eu nem assimilava. 1609 01:32:59,588 --> 01:33:02,130 Est� respondendo tudo, 1610 01:33:03,255 --> 01:33:05,356 s� que n�o s�o as respostas certas. 1611 01:33:05,380 --> 01:33:06,731 Estou falando a verdade. 1612 01:33:06,755 --> 01:33:08,606 Sei que foi voc�. 1613 01:33:08,630 --> 01:33:10,522 Vai se ferrar! N�o fui eu. 1614 01:33:10,546 --> 01:33:13,564 Como ousa entrar na minha casa para me acusar? 1615 01:33:13,588 --> 01:33:14,939 Saia da minha casa! 1616 01:33:14,963 --> 01:33:18,231 Estou do seu lado. � por isso que vim. 1617 01:33:18,255 --> 01:33:20,564 Quero ajud�-la a se safar. 1618 01:33:20,588 --> 01:33:23,022 N�o � porque sou um cara legal, 1619 01:33:23,046 --> 01:33:25,689 mas se a aten��o sair de voc�, sai de mim tamb�m. 1620 01:33:25,713 --> 01:33:29,147 - Podemos sair desta juntos. - Nunca ficaremos juntos. 1621 01:33:29,171 --> 01:33:31,522 Posso culpar outra pessoa, 1622 01:33:31,546 --> 01:33:34,814 mas antes preciso que diga a verdade, para eu fazer o certo. 1623 01:33:34,838 --> 01:33:38,564 Para mim chega. Chega de responder para um matador. 1624 01:33:38,588 --> 01:33:41,397 N�o � policial. Deixe a pol�cia descobrir quem fez. 1625 01:33:41,421 --> 01:33:43,314 J� disse tudo o que eu sabia. 1626 01:33:43,338 --> 01:33:45,272 N�o tive nada a ver com isso. 1627 01:33:45,296 --> 01:33:48,147 O Ray era um drogado babaca. 1628 01:33:48,171 --> 01:33:50,314 Agora saia da minha casa! 1629 01:33:50,338 --> 01:33:52,689 Escuta! �ltima vez. 1630 01:33:52,713 --> 01:33:54,981 Estou lhe oferecendo uma sa�da. 1631 01:33:55,005 --> 01:33:58,272 Depois que eu for, estar� por conta pr�pria. Podia ter ajudado. 1632 01:33:58,296 --> 01:33:59,796 N�o preciso de ajuda. 1633 01:34:01,296 --> 01:34:03,939 E at� onde sei, podem estar nos vigiando agora, 1634 01:34:03,963 --> 01:34:05,856 n�o podemos nos encontrar mais. 1635 01:34:05,880 --> 01:34:06,857 �timo. 1636 01:34:06,881 --> 01:34:08,939 Se me vir, nem diga "oi". 1637 01:34:08,963 --> 01:34:12,064 N�o � nada pessoal. Temos que evitar problemas. 1638 01:34:12,088 --> 01:34:13,713 Por mim tudo bem. 1639 01:34:21,546 --> 01:34:22,546 Merda! 1640 01:34:28,796 --> 01:34:30,213 O que achou? 1641 01:34:31,963 --> 01:34:33,130 O que voc� achou? 1642 01:34:35,046 --> 01:34:37,380 Deu a corda para ela se enforcar. 1643 01:34:38,255 --> 01:34:42,147 Ou ela � a melhor mentirosa de todas, ou � inocente. 1644 01:34:42,171 --> 01:34:43,897 �. 1645 01:34:43,921 --> 01:34:46,963 - Caramba! Achei que fosse ela. - Eu tamb�m. 1646 01:34:47,796 --> 01:34:49,588 Ela pareceu bem sincera. 1647 01:34:53,796 --> 01:34:55,296 O que achou, Jasper? 1648 01:34:58,255 --> 01:35:01,338 Eu concordo. Acho que n�o foi ela. 1649 01:35:03,296 --> 01:35:05,505 �timo trabalho, Gary. De verdade. 1650 01:35:09,546 --> 01:35:14,147 E o cara misterioso que puxou a arma, vamos tentar ca��-lo? 1651 01:35:14,171 --> 01:35:19,064 N�o. Parece que � s� um cara que puxou uma arma para um babaca num beco. 1652 01:35:19,088 --> 01:35:20,463 Nada de mais. 1653 01:35:21,546 --> 01:35:23,130 Acabamos aqui. 1654 01:35:50,505 --> 01:35:52,963 Meu Deus! 1655 01:35:54,005 --> 01:35:55,130 A� est� ele. 1656 01:35:55,921 --> 01:35:58,213 O cara! 1657 01:36:05,130 --> 01:36:08,380 Imaginei que fosse passar aqui, cara. 1658 01:36:09,046 --> 01:36:11,772 Comemoramos com cerveja? Pego uma para voc�. 1659 01:36:11,796 --> 01:36:14,505 - Voc� j� pegou, agora � a minha vez. - Eu pego. 1660 01:36:15,463 --> 01:36:16,755 Ela � maravilhosa. 1661 01:36:17,630 --> 01:36:19,147 O que houve, Jasper? 1662 01:36:19,171 --> 01:36:24,189 Estava dizendo para a Madison como voc�s s�o atores fenomenais. 1663 01:36:24,213 --> 01:36:27,106 Eu tinha que ver os bastidores 1664 01:36:27,130 --> 01:36:29,814 e conhecer o camarim. 1665 01:36:29,838 --> 01:36:33,606 A sua atua��o foi impec�vel, 1666 01:36:33,630 --> 01:36:35,046 mas a sua... 1667 01:36:35,963 --> 01:36:37,380 Meu amigo, 1668 01:36:37,963 --> 01:36:39,588 voc� arrebentou! 1669 01:36:40,921 --> 01:36:43,106 Nunca lhe dei os cr�ditos, Gary. 1670 01:36:43,130 --> 01:36:45,731 Ou Ron. Desculpe. 1671 01:36:45,755 --> 01:36:47,421 Gary, Ron... 1672 01:36:49,630 --> 01:36:51,814 Eu confundo os dois �s vezes. E voc�? 1673 01:36:51,838 --> 01:36:53,088 �s vezes. 1674 01:36:54,505 --> 01:36:57,171 - �. - O que est� acontecendo? 1675 01:36:58,255 --> 01:37:03,606 Estava dizendo � ador�vel Madison 1676 01:37:03,630 --> 01:37:07,147 que eu ficaria bem, independente de como isto acabasse. 1677 01:37:07,171 --> 01:37:10,981 Se tudo desse errado para voc�, 1678 01:37:11,005 --> 01:37:13,356 pelo menos teria o meu cargo de volta. 1679 01:37:13,380 --> 01:37:15,981 Mas se voc� escapasse, 1680 01:37:16,005 --> 01:37:20,338 e parabenizo os dois, porque parece que escaparam, 1681 01:37:21,338 --> 01:37:25,296 eu receberia uma grande quantidade de dinheiro. 1682 01:37:27,546 --> 01:37:30,814 A� voc� diz: "Que dinheiro, Jasper?" 1683 01:37:30,838 --> 01:37:32,564 Ou: "Dinheiro de quem?" 1684 01:37:32,588 --> 01:37:34,130 E eu digo... 1685 01:37:36,463 --> 01:37:38,755 "Da ap�lice de seguro do seu marido." 1686 01:37:40,421 --> 01:37:41,421 T� legal. 1687 01:37:42,963 --> 01:37:45,647 Estamos entendidos? 1688 01:37:45,671 --> 01:37:48,397 Uma quantia para manter a minha boca fechada 1689 01:37:48,421 --> 01:37:51,255 e voc�s fora da pris�o. 1690 01:37:51,963 --> 01:37:54,189 - N�o tem nada, Jasper. - Bem... 1691 01:37:54,213 --> 01:37:56,481 Porque n�o h� nada. Que estamos juntos? 1692 01:37:56,505 --> 01:37:58,981 - Acha que se importam? - Isso eu n�o sabia! 1693 01:37:59,005 --> 01:38:00,272 J� fez a sua jogada. 1694 01:38:00,296 --> 01:38:01,689 - Parab�ns! - Vai se ferrar! 1695 01:38:01,713 --> 01:38:02,796 Parem! 1696 01:38:04,463 --> 01:38:05,463 Fique. 1697 01:38:06,171 --> 01:38:08,522 Amor, senta. Vamos ouvi-lo. 1698 01:38:08,546 --> 01:38:10,963 Amor, est� sendo escroto. 1699 01:38:18,130 --> 01:38:19,397 S� quero ajudar voc�s. 1700 01:38:19,421 --> 01:38:22,689 - Nos ajudar? - Minha nossa, Gary! 1701 01:38:22,713 --> 01:38:25,880 Chega, t�? Chega. 1702 01:38:27,046 --> 01:38:29,106 Pare de sacanagem! 1703 01:38:29,130 --> 01:38:31,981 Eu come�o, t� certo? 1704 01:38:32,005 --> 01:38:34,897 Ando seguindo voc�s. 1705 01:38:34,921 --> 01:38:37,064 E serei bem sincero. 1706 01:38:37,088 --> 01:38:38,897 Queria o meu cargo de volta. 1707 01:38:38,921 --> 01:38:44,505 N�o � nada pessoal, mas porra! 1708 01:38:46,588 --> 01:38:51,606 Tenho prova suficiente para voc� pegar pris�o perp�tua. 1709 01:38:51,630 --> 01:38:52,880 E voc�... 1710 01:38:53,588 --> 01:38:55,838 c�mplice de assassinato? 1711 01:38:56,421 --> 01:38:59,838 Caramba! 1712 01:39:01,171 --> 01:39:03,522 Vai ficar preso por um bom tempo. 1713 01:39:03,546 --> 01:39:08,231 E tenho 100% de certeza 1714 01:39:08,255 --> 01:39:13,606 de que foi voc�, porque tenho 100% de certeza 1715 01:39:13,630 --> 01:39:16,630 de que o Sr. Dur�o aqui 1716 01:39:18,213 --> 01:39:20,421 n�o seria capaz de matar ningu�m. 1717 01:39:30,588 --> 01:39:31,963 Est� calor. 1718 01:39:37,880 --> 01:39:39,421 E ironicamente, 1719 01:39:41,171 --> 01:39:44,356 o seguro de vida salvou a vida de voc�s. 1720 01:39:44,380 --> 01:39:51,046 O dinheiro me fez pensar que esta... 1721 01:39:55,005 --> 01:39:56,296 obscura... 1722 01:39:58,171 --> 01:40:02,022 aventura em que estamos 1723 01:40:02,046 --> 01:40:05,671 pode ter um final feliz. 1724 01:40:06,713 --> 01:40:09,963 No dia em que me passar a grana, 1725 01:40:11,713 --> 01:40:12,713 � o dia... 1726 01:40:15,963 --> 01:40:16,963 Merda! 1727 01:40:20,671 --> 01:40:21,921 Merda! 1728 01:40:43,255 --> 01:40:44,546 Estou ferrada. 1729 01:40:45,588 --> 01:40:47,213 O que aconteceu? 1730 01:40:49,505 --> 01:40:52,630 Coloquei drogas na cerveja. Espero n�o ter exagerado. 1731 01:40:55,630 --> 01:40:58,921 Se ele acordar, eu vou para a pris�o. 1732 01:41:02,880 --> 01:41:04,505 Eu droguei um policial. 1733 01:41:06,671 --> 01:41:08,380 Estou ferrada. 1734 01:41:24,546 --> 01:41:25,671 O que vai fazer? 1735 01:41:48,296 --> 01:41:49,671 Para que � isso? 1736 01:41:51,338 --> 01:41:52,546 Compromisso. 1737 01:41:59,338 --> 01:42:01,463 N�o d� para se safar de matar um policial. 1738 01:42:06,630 --> 01:42:09,713 Normalmente n�o, mas pela morte do Jasper, 1739 01:42:11,630 --> 01:42:12,838 acho que � poss�vel. 1740 01:42:14,963 --> 01:42:17,897 A pol�cia deve pensar dele 1741 01:42:17,921 --> 01:42:19,856 do mesmo jeito que n�s: 1742 01:42:19,880 --> 01:42:24,380 seria melhor que ele n�o existisse. 1743 01:42:32,046 --> 01:42:33,255 Meu Deus! 1744 01:42:38,255 --> 01:42:40,213 Qual � a nossa hist�ria? 1745 01:42:42,130 --> 01:42:45,147 Ele � encontrado no carro dele em uma �rea remota. 1746 01:42:45,171 --> 01:42:47,856 Drogado, com um saco na cabe�a, 1747 01:42:47,880 --> 01:42:50,314 sem contus�es ou sinais de luta. 1748 01:42:50,338 --> 01:42:51,838 Claramente um suic�dio. 1749 01:42:54,130 --> 01:42:57,046 A esposa o deixou uns anos atr�s, 1750 01:42:58,546 --> 01:43:00,796 ent�o ningu�m vai questionar a hist�ria. 1751 01:43:01,671 --> 01:43:07,421 Ele � racista, mis�gino, abusivo. 1752 01:43:08,671 --> 01:43:11,296 Um policial corrupto. 1753 01:43:14,838 --> 01:43:16,171 Que se dane! 1754 01:43:22,171 --> 01:43:23,856 Vamos mesmo fazer isso? 1755 01:43:23,880 --> 01:43:25,463 N�o temos escolha. 1756 01:43:27,755 --> 01:43:31,147 Sei que est� se arriscando comigo, 1757 01:43:31,171 --> 01:43:35,713 e que temos pontas soltas para resolver, mas... 1758 01:43:37,963 --> 01:43:39,796 acho que estou apaixonado por voc�. 1759 01:43:43,671 --> 01:43:45,213 Tudo � risco. 1760 01:43:47,005 --> 01:43:51,046 E acho que tamb�m estou apaixonada por voc�. 1761 01:43:55,380 --> 01:43:56,713 Para o bem e para o mal? 1762 01:43:59,130 --> 01:44:03,189 Temos que admitir que pior que isto n�o fica, certo? 1763 01:44:03,213 --> 01:44:05,296 OBRIGADO 1764 01:44:07,963 --> 01:44:09,088 Certo. 1765 01:44:11,880 --> 01:44:13,588 Estamos juntos at� o fim? 1766 01:44:14,421 --> 01:44:16,171 At� que a morte nos separe? 1767 01:44:17,046 --> 01:44:20,088 Sim, porque n�o acredito em div�rcio. 1768 01:44:21,130 --> 01:44:22,671 Estou brincando! 1769 01:44:24,088 --> 01:44:25,921 Aceitamos os termos? 1770 01:44:26,921 --> 01:44:29,439 Eu aceito. 1771 01:44:29,463 --> 01:44:31,088 Onde eu assino? 1772 01:44:33,796 --> 01:44:36,505 - Onde mais preciso assinar? - Rubrique aqui. 1773 01:44:37,880 --> 01:44:42,022 Temos que garantir que o documento esteja completo. 1774 01:44:42,046 --> 01:44:44,880 Tem um lugarzinho aqui embaixo para rubricar. 1775 01:45:02,130 --> 01:45:05,005 Sei que joguei muita coisa em voc�s neste semestre, 1776 01:45:06,505 --> 01:45:08,564 mas esse � o objetivo, n�? 1777 01:45:08,588 --> 01:45:13,231 Ser inundado e assoberbado com perspectivas e possibilidades. 1778 01:45:13,255 --> 01:45:17,463 Porque � isso que a vida nos oferece, quando escolhemos encar�-la desta forma. 1779 01:45:18,630 --> 01:45:20,106 E nem sempre encarei. 1780 01:45:20,130 --> 01:45:24,796 Eu acreditava que a realidade era objetiva, imut�vel. 1781 01:45:25,963 --> 01:45:31,421 E que est�vamos presos de um jeito Plat�o-Descartes-Kant. 1782 01:45:33,171 --> 01:45:34,564 Mas, com o tempo, compreendi 1783 01:45:34,588 --> 01:45:37,064 que a verdade � criada atrav�s da integra��o 1784 01:45:37,088 --> 01:45:40,606 de pontos de vista diferentes, e que n�o h� verdades absolutas, 1785 01:45:40,630 --> 01:45:43,022 sejam morais ou epistemol�gicas. 1786 01:45:43,046 --> 01:45:46,897 Uma forma muito mais empoderada de viver a vida 1787 01:45:46,921 --> 01:45:50,171 � ter no��o de que o Universo n�o � fixo, 1788 01:45:51,088 --> 01:45:52,689 portanto voc� tamb�m n�o, 1789 01:45:52,713 --> 01:45:56,546 ent�o podemos mudar e nos tornarmos pessoas melhores. 1790 01:45:57,463 --> 01:46:02,064 Uma coisa � certa: a nossa realidade muda com o tempo, 1791 01:46:02,088 --> 01:46:04,772 de maneiras que nem podemos imaginar, 1792 01:46:04,796 --> 01:46:09,147 ent�o pe�o que voc�s estejam abertos a essa transforma��o. 1793 01:46:09,171 --> 01:46:11,189 Ao fecharmos o semestre, 1794 01:46:11,213 --> 01:46:14,397 se eu puder lhes dar um conselho 1795 01:46:14,421 --> 01:46:18,963 para que sigam neste mundo complicado, �: 1796 01:46:20,421 --> 01:46:25,338 assumam a identidade que querem para si. 1797 01:46:27,421 --> 01:46:30,064 E quem quer que voc�s desejem ser ap�s o curso, 1798 01:46:30,088 --> 01:46:33,380 sejam essa pessoa com paix�o e abandono. 1799 01:46:35,838 --> 01:46:38,338 Desejo sorte a todos na prova final. 1800 01:46:39,380 --> 01:46:41,005 Podem come�ar. 1801 01:46:43,671 --> 01:46:46,356 V� as aves brancas l� fora? 1802 01:46:46,380 --> 01:46:50,838 Percebe o bico laranja? S�o os �bis-brancos. 1803 01:46:51,838 --> 01:46:55,106 Viu os olhos deles? S�o doidos. 1804 01:46:55,130 --> 01:47:00,189 T�. Temos croissants e temos bolinhos. Vai trazer a torta de ma��? 1805 01:47:00,213 --> 01:47:02,564 Vou trazer a famosa torta de ma�� do Gary. 1806 01:47:02,588 --> 01:47:04,856 Maravilha! T�, j� temos isso. 1807 01:47:04,880 --> 01:47:08,338 N�o se preocupe com as fantasias. Deixe comigo. 1808 01:47:09,338 --> 01:47:12,106 Gra�as a Deus! Voc� � a melhor, Madison, obrigada. 1809 01:47:12,130 --> 01:47:14,106 Est�vamos esperando algu�m ajudar. 1810 01:47:14,130 --> 01:47:16,106 A Gabby foi para Aspen. 1811 01:47:16,130 --> 01:47:18,255 Eu quase matei ela estrangulada! 1812 01:47:21,671 --> 01:47:22,523 �, eu sei. 1813 01:47:22,547 --> 01:47:24,338 Nos vemos no pr�ximo encontro. 1814 01:47:25,630 --> 01:47:28,921 Como s� o amor pode fazer, em algum momento ele me mudou. 1815 01:47:29,630 --> 01:47:32,856 Eu encontrei o mix perfeito entre o Gary e o Ron. 1816 01:47:32,880 --> 01:47:35,439 Afinal, a vida � curta. 1817 01:47:35,463 --> 01:47:37,505 Temos que viver sob nossos termos. 1818 01:47:39,713 --> 01:47:42,380 Mam�e, onde conheceu o papai? 1819 01:47:54,755 --> 01:47:55,838 Bem... 1820 01:47:56,963 --> 01:47:59,647 O papai foi o cara mais legal que eu conheci. 1821 01:47:59,671 --> 01:48:02,505 Mesmo agindo todo dur�o, 1822 01:48:03,171 --> 01:48:04,630 sabia que era fingimento. 1823 01:48:05,213 --> 01:48:08,564 E o que posso falar da sua m�e? 1824 01:48:08,588 --> 01:48:11,088 Foi amor � primeira vista. 1825 01:48:11,796 --> 01:48:14,046 Ela fez de mim um novo homem. 1826 01:48:16,838 --> 01:48:20,481 Mas respondendo � pergunta, nos conhecemos num lugarzinho m�gico, 1827 01:48:20,505 --> 01:48:22,463 no Restaurante Te Agrado. 1828 01:48:26,255 --> 01:48:27,838 Est� gostando da torta? 1829 01:48:28,505 --> 01:48:29,921 Toda torta � boa! 1830 01:48:30,671 --> 01:48:32,380 Com certeza. 1831 01:48:37,130 --> 01:48:40,106 DEDICADO A GARY JOHNSON 1947-2022 1832 01:48:40,130 --> 01:48:44,064 VETERANO DO VIETN� PROFESSOR UNIVERSIT�RIO 1833 01:48:44,088 --> 01:48:46,606 AGENTE DISFAR�ADO COM MAIS DE 70 PRIS�ES 1834 01:48:46,630 --> 01:48:48,272 BUDISTA E ADORADOR DE ANIMAIS 1835 01:48:48,296 --> 01:48:50,689 O CARA MAIS LEGAL DO MUNDO 1836 01:48:50,713 --> 01:48:53,546 ZERO ASSASSINATOS (INVENTAMOS ESSA PARTE) 1837 01:54:51,130 --> 01:54:52,939 ASSASSINO DE MENTIRA 1838 01:54:52,963 --> 01:54:58,046 Legendas: Cecilia Bedin 133755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.