Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,668 --> 00:02:01,946
Did you hear the radio?
2
00:02:04,824 --> 00:02:06,263
In one hour the war...
3
00:02:07,342 --> 00:02:10,460
In one hour the war ends.
Let's get out of here...
4
00:02:13,578 --> 00:02:16,215
- Or surrender.
- No one surrenders!
5
00:02:16,896 --> 00:02:18,415
Down! Down!
6
00:04:15,692 --> 00:04:19,210
- I can't go on...
- We still have another day's walk.
7
00:04:19,609 --> 00:04:21,008
I won't make it.
8
00:04:37,956 --> 00:04:39,116
Come on, let's go!
9
00:06:32,996 --> 00:06:34,274
What are you going to do?
10
00:06:35,993 --> 00:06:37,232
What are you going to do?
11
00:06:44,187 --> 00:06:45,346
Bury him.
12
00:06:48,903 --> 00:06:50,263
You didn't even know him.
13
00:06:53,340 --> 00:06:56,577
What does it matter?!
14
00:07:00,495 --> 00:07:04,213
If you don't want to help me,
then get the hell out of here!
15
00:07:06,012 --> 00:07:09,009
Go and join that madman on the hill.
Go!
16
00:07:50,220 --> 00:07:53,657
I don't know who's more dangerous anymore.
17
00:08:01,253 --> 00:08:06,968
He should thank God we survived
that battle.
18
00:08:08,448 --> 00:08:12,325
The Israelis take prisoners.
19
00:08:14,963 --> 00:08:17,401
If they see us with all these weapons,
they'll shot us.
20
00:08:20,038 --> 00:08:23,716
The was is over, but he still
doesn't get it.
21
00:08:25,435 --> 00:08:28,913
- Why are you so quiet?
- Shut up, he's coming.
22
00:09:53,374 --> 00:09:55,292
Do you copy, over?
23
00:10:25,350 --> 00:10:30,267
Listen up. We're going to get them.
We'll kill all of them.
24
00:10:31,187 --> 00:10:34,344
At my command, each of you
will throw a grenade,
25
00:10:34,505 --> 00:10:37,062
we'll attack them and finish them off.
Got it?
26
00:10:37,263 --> 00:10:40,420
Are you mad? Do you
want to kill us all?
27
00:10:40,579 --> 00:10:42,779
Gasan, shut the fuck up
and grab a grenade!
28
00:10:42,939 --> 00:10:47,375
They take prisoners.
The war is over. -Nothing is over!
29
00:10:47,535 --> 00:10:50,532
It's over and done with!
Don't you get it?
30
00:10:52,052 --> 00:10:54,891
This doesn't make any sense!
31
00:10:55,649 --> 00:10:58,566
Everyone surrendered and you want
to become a national hero?
32
00:11:01,126 --> 00:11:04,163
We'll all lie here,
each with a bullet in his head!
33
00:11:05,282 --> 00:11:07,680
Either you attack with us
and pray to God
34
00:11:07,681 --> 00:11:10,339
that I'll forget this conversation
when we get to Suez,
35
00:11:10,399 --> 00:11:12,677
or stay here forever!
36
00:11:12,837 --> 00:11:14,156
Make your decision, coward!
37
00:11:15,355 --> 00:11:16,835
Coward!
38
00:11:46,734 --> 00:11:48,334
What have you done?!
What have you done?!
39
00:11:49,371 --> 00:11:51,270
You'll get hanged for this!
40
00:11:52,729 --> 00:11:54,248
Run away!
41
00:12:16,032 --> 00:12:18,311
They'll hang me for this?
42
00:12:21,329 --> 00:12:22,329
You piece of shit.
43
00:12:25,786 --> 00:12:30,982
If it weren't for me,
you'd be finished already.
44
00:12:34,780 --> 00:12:38,816
Don't you understand we had no chance
against them,
45
00:12:39,496 --> 00:12:44,133
and that son of a bitch wanted
to kill us!
46
00:12:47,930 --> 00:12:49,569
I had no choice.
47
00:12:54,326 --> 00:12:57,564
- Some people need to die.
- No one needs to die!
48
00:12:59,402 --> 00:13:01,441
No one needs to die?
Oh ho...
49
00:13:02,600 --> 00:13:06,237
Do you think you're at
the cinema or the theater?
50
00:13:09,874 --> 00:13:16,110
Instead of thanking me that you're
still fucking breathing,
51
00:13:16,470 --> 00:13:18,349
you're telling me that no one
should die?
52
00:13:22,866 --> 00:13:24,785
I'll be hanged for what I've done...
53
00:13:27,502 --> 00:13:30,020
Why do you keep looking
at the map?
54
00:13:30,380 --> 00:13:31,659
Tell me!
55
00:13:33,018 --> 00:13:36,056
The sun rises in the east
and sets in the west,
56
00:13:36,456 --> 00:13:38,534
and we're coming from the heart of
the Sinai desert,
57
00:13:38,893 --> 00:13:40,572
and are going to the Suez.
58
00:13:43,372 --> 00:13:45,410
That you don't need
to study in the university.
59
00:15:06,572 --> 00:15:07,811
Light up a match.
60
00:15:10,051 --> 00:15:13,412
Are you mad? In this dark
we'll be seen for miles.
61
00:15:14,331 --> 00:15:16,172
Light up a match, I said.
62
00:15:21,692 --> 00:15:22,851
Light it up!
63
00:15:35,973 --> 00:15:37,372
"Layla my love,
64
00:15:39,092 --> 00:15:40,371
"We arrived here two days ago.
65
00:15:42,851 --> 00:15:45,532
"I can't tell you where 'here' is,
66
00:15:46,372 --> 00:15:49,292
"but you could gather where I am
from the television.
67
00:15:56,052 --> 00:15:59,973
"They came at night to recruit me.
68
00:16:00,172 --> 00:16:04,092
"I didn't have time to pack up
or to call you.
69
00:16:04,252 --> 00:16:06,172
"Many reservists were recruited with me.
70
00:16:07,573 --> 00:16:12,692
"Everything seems so far away now,
71
00:16:12,693 --> 00:16:15,053
"like a dream that stopped abruptly
in the middle.
72
00:16:21,813 --> 00:16:26,853
"All I want to do now is to hold
your hand and place it next to my heart,
73
00:16:27,412 --> 00:16:30,853
"and to sit with you on the Nile's bank
and look at the water going by.
74
00:16:31,933 --> 00:16:35,293
"Everyone hopes the war won't start,
75
00:16:35,452 --> 00:16:38,054
"but if there's no choice,
we'll do what we must do.
76
00:16:39,653 --> 00:16:41,293
"Goodbye, Layla.
77
00:16:41,893 --> 00:16:45,893
"I love you a lot, and I hope
we'll see each other soon.
78
00:16:47,933 --> 00:16:51,653
"Once again, I love you a lot,
79
00:16:55,013 --> 00:16:56,054
"Isam."
80
00:16:58,373 --> 00:17:00,334
At least now you know his name.
81
00:17:08,053 --> 00:17:10,054
Light up another match.
82
00:17:16,414 --> 00:17:17,894
A pretty girl.
83
00:17:20,294 --> 00:17:22,013
We should give her this letter.
84
00:17:24,534 --> 00:17:26,135
Do you think we'll make it?
85
00:17:30,014 --> 00:17:32,775
If we'll find water tomorrow,
we'll get to the Suez canal.
86
00:17:33,534 --> 00:17:38,414
Water is not a problem. Tomorrow we'll dig
in the valley and find water.
87
00:17:42,735 --> 00:17:45,815
Cover yourself with sand,
it will keep you warm.
88
00:18:07,855 --> 00:18:08,855
You're coming?
89
00:18:14,016 --> 00:18:15,295
An actor...
90
00:19:56,534 --> 00:19:57,534
Come on, guys...
91
00:19:58,718 --> 00:20:00,606
Let's go down and have a look around.
92
00:20:08,401 --> 00:20:09,401
Take the gun with you.
93
00:20:32,055 --> 00:20:33,192
Bloomstein!
94
00:20:46,208 --> 00:20:47,608
Where did you put the toilet paper?
95
00:20:49,284 --> 00:20:51,289
Look under my seat.
96
00:22:13,262 --> 00:22:15,749
"Old Jerusalem has been liberated..."
97
00:22:21,215 --> 00:22:27,014
Shustak, you son of a bitch!
98
00:22:28,496 --> 00:22:32,089
Why did you take the newspaper?
I told you I wanted to keep it as a souvenir.
99
00:22:39,515 --> 00:22:42,274
It's just a newspaper. Relax.
100
00:22:45,436 --> 00:22:48,868
Take out the camera.
Let's strike a pose, for history's sake.
101
00:23:06,567 --> 00:23:09,448
Enough!
Shoot only when I tell you to!
102
00:23:09,946 --> 00:23:11,776
I couldn't catch the bullets going out.
103
00:23:14,162 --> 00:23:15,276
When I say "fire", shoot!
104
00:23:16,778 --> 00:23:17,778
Fire!
105
00:23:24,459 --> 00:23:25,459
What happened?
106
00:24:01,162 --> 00:24:06,290
Stop! Stop!
We want water!
107
00:24:11,235 --> 00:24:14,517
Stop, I said!
We only want some water!
108
00:24:18,292 --> 00:24:19,292
Stop!
109
00:24:22,325 --> 00:24:24,062
You son of a bitch!
110
00:24:32,329 --> 00:24:35,449
Son of a bitch!
All Bedouins are sons of a bitch!
111
00:24:41,298 --> 00:24:43,954
They're the only ones
that will survive all these wars.
112
00:24:48,491 --> 00:24:49,491
Come, let's go.
113
00:25:02,200 --> 00:25:03,575
What happened?
114
00:25:12,353 --> 00:25:13,433
What's the matter with you.
115
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Stand up.
116
00:25:18,897 --> 00:25:20,818
We'll find some shade soon and rest.
117
00:25:22,450 --> 00:25:24,682
- Come on.
- You go, I'll follow you.
118
00:25:24,916 --> 00:25:28,156
Stand up. We'll find some shade soon
and wait for the night.
119
00:25:29,242 --> 00:25:30,242
I'm staying here!
120
00:25:32,540 --> 00:25:33,781
Stand up, I said!
121
00:25:35,798 --> 00:25:39,220
Leave me alone. Leave me here.
What do you want from me?
122
00:25:39,644 --> 00:25:40,742
Stand up!
123
00:25:41,423 --> 00:25:44,655
- Leave me alone. I'm not standing up!
- Stand up, I said!
124
00:25:44,961 --> 00:25:48,062
- Leave me alone!
- What happened to you?
125
00:25:48,815 --> 00:25:50,728
You didn't drink water for a single day?
126
00:25:52,216 --> 00:25:53,448
Stand up!
127
00:25:56,609 --> 00:25:58,354
Now you'll walk. Understood?
128
00:25:59,545 --> 00:26:00,545
Walk!
129
00:26:04,602 --> 00:26:08,285
Walk! Actor...
130
00:26:08,582 --> 00:26:09,709
Piece of shit!
131
00:28:56,125 --> 00:28:57,245
Have you ever drank alcohol?
132
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Drink.
133
00:29:24,372 --> 00:29:25,372
Not bad...
134
00:29:36,249 --> 00:29:37,249
Cheers.
135
00:30:09,269 --> 00:30:10,269
Cheers.
136
00:30:20,231 --> 00:30:22,905
Even when they're dead
they look better than we do.
137
00:30:25,891 --> 00:30:30,309
Tell me, what is this Swede doing
in the middle of the desert?
138
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
What's he doing here?
139
00:30:33,852 --> 00:30:35,975
Dead. -No.
140
00:30:36,534 --> 00:30:39,023
I mean, what's he doing here
in general?
141
00:30:40,479 --> 00:30:44,098
- I told you, he's dead.
- The important thing is that we're alive.
142
00:30:47,114 --> 00:30:48,328
I'm not so sure.
143
00:30:51,282 --> 00:30:57,174
In a day or two we'll be in Cairo.
144
00:31:04,984 --> 00:31:08,570
I'll go to visit Layla, Asam's girlfriend.
145
00:31:15,467 --> 00:31:20,013
Only God knows what kind
of a person she is.
146
00:31:21,170 --> 00:31:25,396
Why do you want to visit her?
147
00:31:27,759 --> 00:31:29,446
To tell her how he died?
148
00:31:31,607 --> 00:31:33,713
Will you be able to tell her
how he died?
149
00:31:35,696 --> 00:31:39,139
You won't tell her a thing.
You'll sit there and lie to her.
150
00:31:40,724 --> 00:31:42,099
What will you tell her?
151
00:31:43,181 --> 00:31:44,699
What a hero her boyfriend was?
152
00:31:45,557 --> 00:31:47,629
How he died for the Homeland?
153
00:31:48,645 --> 00:31:49,645
Go.
154
00:31:50,749 --> 00:31:55,031
Go, and console her. Who knows...
155
00:31:55,743 --> 00:31:59,817
maybe you'll find she's
the woman you're looking for.
156
00:32:02,267 --> 00:32:06,661
You'll get married and have
ten little farmer-boys.
157
00:32:08,596 --> 00:32:11,804
Who knows, maybe something good
will come out of this war.
158
00:32:12,253 --> 00:32:13,910
- Why don't you shut up?
- Why?
159
00:32:15,039 --> 00:32:16,631
Why should I shut up?!
160
00:32:18,496 --> 00:32:20,681
Things like that always happen in wars.
161
00:32:22,194 --> 00:32:24,475
The one dies, and the other
fucks his wife.
162
00:32:25,714 --> 00:32:26,939
That's life.
163
00:32:29,876 --> 00:32:31,149
That's life.
164
00:32:34,478 --> 00:32:38,232
In a couple of years you and the kids
will come to the theater,
165
00:32:40,855 --> 00:32:44,136
and I'll be a famous actor.
166
00:32:45,649 --> 00:32:49,468
You will say to your kids:
That's Halad. Do you see him?
167
00:32:49,755 --> 00:32:51,667
That's Halad.
We were in the army together.
168
00:32:52,275 --> 00:32:56,694
And if I'll remember you,
I might let you in for free.
169
00:33:06,696 --> 00:33:08,841
Do you know what they call me
in the theater?
170
00:33:10,626 --> 00:33:11,971
The Jew.
171
00:33:14,092 --> 00:33:16,332
Do you know what my friends said
when I joined the army?
172
00:33:17,605 --> 00:33:20,662
They said: What a cruel world.
173
00:33:21,975 --> 00:33:24,274
A Jew is going to fight the Jews.
174
00:33:26,690 --> 00:33:28,121
The Merchant of Venice.
175
00:33:29,498 --> 00:33:32,740
They made a Shylock out of me.
How about that?
176
00:33:33,949 --> 00:33:35,245
A Jew...
177
00:33:39,808 --> 00:33:40,808
Give.
178
00:33:46,697 --> 00:33:48,570
Give me the bottle.
179
00:33:51,169 --> 00:33:52,362
Give...
180
00:34:12,385 --> 00:34:14,259
I told them: Why me?
181
00:34:15,107 --> 00:34:18,500
I've been waiting for ten years
for a main role,
182
00:34:21,598 --> 00:34:24,061
and the first role they give me... Shylock.
183
00:34:24,597 --> 00:34:26,175
A Jew, out of all things.
184
00:34:44,222 --> 00:34:47,485
I told them:
I want another role.
185
00:34:49,135 --> 00:34:52,264
A role with power... with grace!
186
00:34:52,920 --> 00:34:54,633
I want the audience to like me.
187
00:34:55,137 --> 00:34:57,065
I want the audience to love me.
188
00:34:57,578 --> 00:35:00,091
I want to stand in the center
of the stage...
189
00:35:09,351 --> 00:35:12,768
and that all the girls
in the theatre will see me,
190
00:35:13,472 --> 00:35:17,401
and say: That's the man of my dreams,
191
00:35:17,857 --> 00:35:20,114
standing on the stage
with his white horse.
192
00:35:22,314 --> 00:35:25,867
It might sound silly,
but that's how I feel.
193
00:35:26,515 --> 00:35:28,699
I want that every girl
will understand
194
00:35:29,532 --> 00:35:31,669
that she can be happy
195
00:35:32,276 --> 00:35:33,708
if I just hold her in my arms
196
00:35:35,702 --> 00:35:38,174
put her on the saddle in front of me,
197
00:35:38,574 --> 00:35:44,528
and we will ride together
to the world of the fairytales.
198
00:35:46,073 --> 00:35:49,819
And I'll protect her with my body
and my sword until my last day.
199
00:36:14,932 --> 00:36:16,348
I must go back home.
200
00:36:17,371 --> 00:36:18,420
I have to go back home.
201
00:36:19,572 --> 00:36:20,789
I can't die as a Jew!
202
00:36:36,467 --> 00:36:37,884
I'll beat the desert!
203
00:36:39,883 --> 00:36:41,165
I'll conquer it.
204
00:36:42,805 --> 00:36:44,502
It's important for my biography.
205
00:36:46,863 --> 00:36:51,865
You'll see. When we return home
I'll be interviewed in the papers.
206
00:36:57,433 --> 00:36:58,794
Listen to what I'll say.
207
00:37:02,028 --> 00:37:03,781
When you go to war...
208
00:37:06,582 --> 00:37:09,166
and walk in the desert with no water...
209
00:37:10,719 --> 00:37:13,359
and your life is on the line,
210
00:37:14,512 --> 00:37:16,921
then you will understand the meaning
of the question...
211
00:37:19,153 --> 00:37:20,354
"To be...
212
00:37:22,547 --> 00:37:24,540
"or not to be?"
213
00:37:28,814 --> 00:37:32,982
What do you think?
Sounds good, right?
214
00:37:56,364 --> 00:37:58,437
I don't care who brought me here,
understand?
215
00:37:58,803 --> 00:38:00,043
You have to get me out of here!
216
00:38:00,724 --> 00:38:03,319
Dig, find water,
do what you want!
217
00:38:03,646 --> 00:38:06,423
I can't stay here!
I can't die here!
218
00:38:06,936 --> 00:38:08,103
I can't! Do you understand?!
219
00:38:09,703 --> 00:38:10,703
Shut up!
220
00:38:16,930 --> 00:38:17,930
Do you hear it?
221
00:38:20,131 --> 00:38:21,131
A car.
222
00:39:06,155 --> 00:39:07,404
Shit!
223
00:39:08,941 --> 00:39:10,756
Fucking shit!
224
00:39:20,209 --> 00:39:23,290
Well, what do you say?
225
00:39:23,738 --> 00:39:26,755
What do I say? I'll tell you what I say.
226
00:39:27,428 --> 00:39:30,484
I want war.
I want real war!
227
00:39:30,828 --> 00:39:34,149
I want a battlefield... a real battlefield
with burned-out tanks!
228
00:39:34,478 --> 00:39:37,591
And what do you offer me?
This shitty...
229
00:39:37,759 --> 00:39:39,335
I'll show you everything afterwards...
230
00:39:39,695 --> 00:39:41,735
but to be sure, you'll better take it now.
231
00:39:43,192 --> 00:39:46,136
Do you know what I mean by "war"?
I mean blood!
232
00:39:46,305 --> 00:39:49,706
And I want blood!
That's what they pay me for.
233
00:39:49,979 --> 00:39:52,933
That's why they sent a crew across
the fucking Mediterranean!
234
00:39:53,053 --> 00:39:55,553
A soundman, a cameraman and me!
For what?
235
00:39:55,628 --> 00:39:58,428
Just to shoot the natural
beauty of the Sinai desert?
236
00:40:00,831 --> 00:40:04,177
Goddamn it! How many times did I
tell you to walk with you gun?
237
00:40:04,832 --> 00:40:06,432
OK, relax. Why are you shouting?
238
00:40:06,743 --> 00:40:09,193
Do you want some Egyptian
to pop up and kill us?
239
00:40:10,329 --> 00:40:12,707
It's not enough I have these
crazy three guys on my head...
240
00:40:12,859 --> 00:40:15,387
They are capable of filming us getting
killed without moving a damn finger.
241
00:40:15,411 --> 00:40:16,995
Fine...
242
00:40:17,734 --> 00:40:19,093
What's up with him?
243
00:40:21,509 --> 00:40:22,648
Nothing.
244
00:40:24,608 --> 00:40:28,898
- You have to understand, the war is over.
- The war is not over!
245
00:40:29,185 --> 00:40:32,371
The war will be over when I say
the war is over!
246
00:40:36,556 --> 00:40:39,380
Why do Israelis always have
to cause trouble?
247
00:40:43,861 --> 00:40:48,575
You see, this is the Swedish officer
that I told you about him.
248
00:40:54,170 --> 00:40:56,403
They never get used to the sun.
249
00:41:00,028 --> 00:41:03,051
Boys, we'll shot it here.
Come on, get the equipment down.
250
00:41:03,668 --> 00:41:06,477
Come on, move it.
Chop chop, get it off!
251
00:41:07,421 --> 00:41:09,329
Quickly, fellows.
That's it...
252
00:41:13,016 --> 00:41:15,344
Alright. This is just
a rehearsal.
253
00:41:15,841 --> 00:41:20,866
When I give you a cue like this,
I want you to pan to the desert.
254
00:41:22,058 --> 00:41:23,996
Just a minute, while I get the bloody
script out.
255
00:41:26,325 --> 00:41:31,215
Stand by. Must make myself lovely
for Mother at home.
256
00:41:32,351 --> 00:41:33,439
All right, here we go.
257
00:41:35,975 --> 00:41:40,347
Sinai desert. This area again shows
a big clash of two forces,
258
00:41:40,435 --> 00:41:42,562
of two armies which were
bloodletting each other.
259
00:41:43,251 --> 00:41:46,539
The Israelis came from the North
and the Egyptians from the South.
260
00:41:46,811 --> 00:41:51,156
The two armies met just a few
kilometers south... move the fucking...
261
00:41:51,390 --> 00:41:52,460
south of here.
262
00:41:52,710 --> 00:41:56,728
But what is interesting, especially
in this place, and in this Jeep,
263
00:41:56,894 --> 00:42:01,257
is the intervention of another event.
And I'll make a cut there, boys,
264
00:42:01,857 --> 00:42:04,307
and I'll just talk about
our Swedish friend there,
265
00:42:04,327 --> 00:42:05,927
and I'll sign off beforehand...
266
00:42:06,139 --> 00:42:10,635
Ron Jackson, for NBB News, Sinai desert.
267
00:42:11,102 --> 00:42:14,205
Hold it a minute, boys.
I'll have a quick pee and I'll get back.
268
00:42:16,814 --> 00:42:20,848
Jesus Christ! Come here!
Come here, quick!
269
00:42:23,015 --> 00:42:24,015
Look!
270
00:42:28,988 --> 00:42:32,995
Are they all right? -Yeah...
271
00:42:35,446 --> 00:42:37,684
What are you doing here?
272
00:42:39,813 --> 00:42:42,289
What are you doing here?
273
00:42:44,095 --> 00:42:47,202
We are going to the canal Suez.
274
00:42:47,440 --> 00:42:49,361
- To the Suez canal?
-Yes.
275
00:42:50,283 --> 00:42:51,419
They stink a bit.
276
00:42:52,977 --> 00:42:54,868
This is our story. They're coming with us.
277
00:42:54,972 --> 00:42:57,451
We'll put them in the back and
I'll interview them on the journey.
278
00:42:57,475 --> 00:43:00,710
- You two, into the van. Come on, up!
- Excuse me...
279
00:43:01,077 --> 00:43:04,886
Do you think I don't understand him?
What am I, a chauffeur of Arabs?
280
00:43:05,039 --> 00:43:06,615
I'm not taking those pieces of shit.
281
00:43:06,743 --> 00:43:09,673
Instead of a bullet in the head,
you're sticking your tongue up their ass.
282
00:43:10,201 --> 00:43:13,835
You'll take whoever I tell you to take.
Otherwise, when we return to the base,
283
00:43:13,979 --> 00:43:16,644
I'll court marshal you. Now, get in the car!
284
00:43:17,316 --> 00:43:20,676
- I'm tired of these discussions with you.
- I'll fuck you up... - What did you just say?
285
00:43:21,589 --> 00:43:22,940
Nothing.
286
00:43:23,654 --> 00:43:26,583
- What's up with him now
- Nothing.
287
00:43:27,016 --> 00:43:29,584
I told you two to get into the truck!
288
00:43:30,304 --> 00:43:32,601
Stand up...
289
00:44:05,612 --> 00:44:07,036
Fucking shit!
290
00:44:38,351 --> 00:44:40,577
Did you have to throw up
all over the journalist?
291
00:45:13,330 --> 00:45:14,748
May God be with you.
292
00:47:15,619 --> 00:47:17,035
Stop!
293
00:48:00,128 --> 00:48:02,897
This is the IDF radio station, Galey Zahal.
294
00:50:44,779 --> 00:50:46,229
Hirsch, turn down the volume.
295
00:50:49,604 --> 00:50:50,917
Turn it down!
296
00:50:51,598 --> 00:50:54,366
And change to Monte Carlo.
These songs are getting on my nerves.
297
00:50:56,744 --> 00:50:58,627
Base. This is 8-G. Over.
298
00:51:02,220 --> 00:51:08,127
8-G. This is Base. Over.
299
00:51:09,463 --> 00:51:15,836
We continue as planned.
We're moving from point...
300
00:51:17,501 --> 00:51:19,286
30 to point 45. Over.
301
00:51:20,630 --> 00:51:21,943
Did you copy? Over.
302
00:51:22,376 --> 00:51:25,409
Copy and out.
303
00:51:26,972 --> 00:51:29,462
- Tell them we're hungry.
- Never mind that.
304
00:51:32,014 --> 00:51:34,783
- I can't believe it.
- What is it?
305
00:51:40,188 --> 00:51:43,174
- I can't believe it. Look.
- What is it?
306
00:51:52,332 --> 00:51:53,885
That's hilarious...
307
00:52:29,455 --> 00:52:30,535
What's the matter with you?
308
00:52:33,491 --> 00:52:35,988
Stop it... you're going to kill someone.
309
00:52:42,641 --> 00:52:43,939
Stop it...
310
00:53:32,475 --> 00:53:34,026
Where did these two clowns come from?
311
00:53:39,995 --> 00:53:41,322
They're totally drunk.
312
00:53:51,333 --> 00:53:52,516
He stinks.
313
00:54:39,308 --> 00:54:41,075
"I am a Jew.
314
00:54:42,525 --> 00:54:45,215
"Hath not a Jew eyes?
315
00:54:47,807 --> 00:54:51,592
"Hath not a Jew hands, organs,
316
00:54:53,520 --> 00:54:56,879
"dimensions, senses,
317
00:54:57,424 --> 00:55:00,474
"affections, passions?
318
00:55:02,680 --> 00:55:07,035
"fed with the same food,
hurt with the same weapons,
319
00:55:07,778 --> 00:55:10,810
"subject to the same diseases,
320
00:55:11,410 --> 00:55:13,283
"healed by the same means,
321
00:55:13,659 --> 00:55:20,623
"warmed and cooled by the same
winter and summer, like a Christian?
322
00:55:23,997 --> 00:55:27,611
"If you prick us, do we not bleed?
323
00:55:29,389 --> 00:55:33,438
"if you tickle us, do we not laugh?
324
00:55:35,236 --> 00:55:40,751
"if you poison us, do we not die?"
325
00:55:48,025 --> 00:55:49,209
What's he talking about?
326
00:55:50,240 --> 00:55:52,106
He got the roles mixed up.
327
00:55:54,465 --> 00:55:55,616
Let him drink.
328
00:56:11,325 --> 00:56:15,917
Posner, take the jerrican away from them,
so we have something left.
329
00:56:27,695 --> 00:56:29,175
So what are we going to do with them?
330
00:56:29,591 --> 00:56:32,031
They're probably on their way to the canal.
Let's let them go.
331
00:56:32,440 --> 00:56:34,857
Let's take our gear and go.
332
00:56:37,714 --> 00:56:39,528
I don't think we'll make it on time, anyway.
333
00:56:40,112 --> 00:56:41,624
We'll have to sleep on the way.
334
00:57:45,122 --> 00:57:46,150
Go away!
335
00:57:48,903 --> 00:57:50,724
Go over there!
336
00:58:09,745 --> 00:58:13,995
Go away! Beat it!
337
00:58:35,626 --> 00:58:36,940
Stop, stop.
338
00:58:41,645 --> 00:58:42,909
Give me the radio.
339
00:58:47,855 --> 00:58:51,623
Base, this is 8-G. Over.
340
00:58:55,555 --> 00:58:57,816
Base, this is 8-G. Over.
341
00:58:59,252 --> 00:59:01,868
8-G. This is Base. Over.
342
00:59:04,357 --> 00:59:09,968
Requesting a vehicle to point 35,
to collect POWs. Over.
343
00:59:13,089 --> 00:59:19,019
We don't take prisoners. Take their guns
and send them to the canal. Copy?
344
00:59:20,371 --> 00:59:25,045
This is 8-G. They're following us. Over.
345
00:59:28,469 --> 00:59:30,344
Get rid of them. Over.
346
00:59:31,226 --> 00:59:38,333
They're following us. They're drunk.
347
00:59:41,124 --> 00:59:45,853
If they're drunk you can shot them.
Enough with the Jokes. End transmission.
348
00:59:47,671 --> 00:59:48,933
Did you hear?
349
00:59:51,048 --> 00:59:52,488
So what are we going to do
with them?
350
00:59:54,089 --> 00:59:57,122
- They can join us.
- What are you talking about?
351
00:59:57,418 --> 00:59:59,226
What's the worse that can happen?
352
00:59:59,586 --> 01:00:01,467
- You're crazy.
- Get off it.
353
01:00:03,716 --> 01:00:04,916
Come on, let's go.
354
01:01:17,223 --> 01:01:19,583
They changed the words.
It's "socialismo", not "communismo".
355
01:01:19,736 --> 01:01:20,736
What does it matter?
356
01:03:16,863 --> 01:03:18,193
Please, my friend.
357
01:03:20,368 --> 01:03:22,352
Thank you. -You're welcome.
358
01:03:23,578 --> 01:03:25,323
Posner is already asleep.
359
01:03:26,410 --> 01:03:28,675
Maybe now he won't talk so much bullshit.
360
01:03:32,940 --> 01:03:37,030
You know, a very good whiskey you brought
from the Swedish.
361
01:03:38,134 --> 01:03:40,273
It made me a little...
362
01:03:43,841 --> 01:03:46,402
It's a pity they didn't have anything
to eat there.
363
01:03:47,683 --> 01:03:51,220
I heard that the Swedish, they eat
not bad at all.
364
01:03:54,396 --> 01:03:56,238
You should have to see him.
365
01:04:00,766 --> 01:04:03,817
Take this for the soup.
366
01:04:04,210 --> 01:04:07,698
This is from my kibbutz.
You put it in the soup, and...
367
01:04:14,323 --> 01:04:15,582
Nice night, ah?
368
01:04:19,150 --> 01:04:22,190
You are from the kibbutz? -Yes.
369
01:04:22,478 --> 01:04:25,400
- You know, I know what kibbutz.
- Really? -Yes.
370
01:04:25,891 --> 01:04:30,627
- And you? You are from the kibbutz?
- Tel Aviv.
371
01:04:30,946 --> 01:04:36,311
Ah, yes, Tel Aviv.
I heard about Tel Aviv. Nice town, yes?
372
01:04:39,644 --> 01:04:45,769
You Hirsch, you Danni? -No, No.
He Hirsch, I'm Danni.
373
01:04:48,674 --> 01:04:50,866
Ah yes, you Danni and you Hirsch.
374
01:04:53,700 --> 01:04:57,535
- I'm Hirsch. He is Danni.
- I'm Danni and he's Hirsch.
375
01:04:59,633 --> 01:05:02,762
You know, Hirsch, he always wanted
to be an actor.
376
01:05:05,661 --> 01:05:09,157
Yes. I even did auditions once.
377
01:05:10,812 --> 01:05:14,063
But they didn't get me because
my Romanian accent.
378
01:05:15,081 --> 01:05:19,481
I wanted to be a comedian.
You know... to make people laugh.
379
01:05:19,705 --> 01:05:20,825
Yes. Good.
380
01:05:21,186 --> 01:05:24,362
You know, the part you did... Shylock.
381
01:05:27,709 --> 01:05:30,262
I recognized it immediately, you know?
382
01:05:30,582 --> 01:05:34,967
I learned it in the high school.
It was not bad at all.
383
01:05:37,329 --> 01:05:39,768
What do you mean,
it wasn't bad at all?
384
01:05:40,377 --> 01:05:43,619
It was... it was not bad.
It was OK.
385
01:05:44,360 --> 01:05:48,037
- Now listen to me, Hirsch.
- No. He Hirsch and I'm Danni.
386
01:05:48,242 --> 01:05:52,710
Never mind. Listen to me, Danni.
I tell you it was good.
387
01:05:52,846 --> 01:05:56,911
- OK, I said it was OK.
- No, it was even very good!
388
01:06:03,057 --> 01:06:05,837
What's the matter with him?
Did I insult him? -Don't know.
389
01:06:11,203 --> 01:06:13,005
Wait, wait...
390
01:06:14,302 --> 01:06:15,432
Don't move...
391
01:06:16,632 --> 01:06:19,319
No, leave me... I'll go. -Wait!
392
01:06:19,753 --> 01:06:20,919
Danni, wait!
393
01:06:33,438 --> 01:06:37,054
I got her!
Did you see how I jumped on her?
394
01:06:44,946 --> 01:06:48,970
- We're going to have a steak now...
- What are you doing? -One hell of a steak!
395
01:06:49,098 --> 01:06:51,900
No! No, wait!
396
01:06:52,165 --> 01:06:53,198
Wait a minute!
397
01:06:55,173 --> 01:06:57,469
- No, I tell you. No!
- Danni, wait a moment.
398
01:06:57,589 --> 01:06:59,158
Give her to me.
399
01:07:05,582 --> 01:07:06,582
Here.
400
01:07:16,921 --> 01:07:20,860
- What an idiot. Why did you let her go?
- You're crazy.
401
01:07:24,022 --> 01:07:26,322
Danni, listen, I don't care
what's going on here.
402
01:07:26,422 --> 01:07:28,822
Drink, have an orgy... fine.
403
01:07:29,719 --> 01:07:32,711
But I'm not involved.
I'm going down to sleep.
404
01:07:32,865 --> 01:07:36,169
And if any of you wakes me up,
I'll kill them. Got it?
405
01:07:36,310 --> 01:07:38,762
Posner, what's the matter with you?
Are you crazy?
406
01:07:38,782 --> 01:07:42,282
Tell those two monkeys that they
have already come out of all my holes.
407
01:07:42,754 --> 01:07:47,210
- Why are you kicking, you maniac?
- Shut up, you Romanian.
408
01:07:53,961 --> 01:07:54,961
Good night.
409
01:08:00,829 --> 01:08:06,560
- Look, I'm sorry. -It's OK.
- He's crazy, you know?
410
01:08:07,008 --> 01:08:10,282
- Yes, I know he's crazy.
- Hi! Where you go?
411
01:08:11,385 --> 01:08:14,834
Wait! Tell him to wait...
the Posner is there...
412
01:08:15,058 --> 01:08:16,123
Where are you going?
413
01:08:16,628 --> 01:08:18,540
He go to sleep? -Yes.
414
01:08:18,828 --> 01:08:23,053
- Wait a moment. Tell him I go also.
- Wait, he'll come with you.
415
01:08:25,048 --> 01:08:27,752
You guard first, and wake me up later.
416
01:08:31,288 --> 01:08:33,323
And forget about Posner.
417
01:08:38,637 --> 01:08:41,253
Shylock, good night.
418
01:08:44,189 --> 01:08:46,927
Hirsch, take it easy.
419
01:08:50,216 --> 01:08:54,298
I know that your friend is crazy.
Take it easy, Hirsch.
420
01:08:55,691 --> 01:08:57,757
Don't take the life so serious.
421
01:09:01,227 --> 01:09:05,487
Hirsch, the war is very funny.
It's funny, look!
422
01:09:05,774 --> 01:09:08,472
Look at me, Hirsch. It's very funny!
423
01:09:10,120 --> 01:09:11,120
Look!
424
01:09:12,601 --> 01:09:17,122
Laugh, Hirsch!
Life is very beautiful, Hirsch!
425
01:09:18,379 --> 01:09:19,660
Look at me!
426
01:09:20,348 --> 01:09:24,925
Hirsch, look at me!
427
01:09:36,602 --> 01:09:37,660
It's not funny, Hirsch?
428
01:09:53,281 --> 01:09:55,497
You still think it's funny now?
429
01:09:56,145 --> 01:09:57,432
Still think it's a joke?
430
01:09:58,667 --> 01:10:00,507
What's the matter? You forget
to speak English?
431
01:10:04,684 --> 01:10:06,085
Good night, Hirsch.
432
01:10:35,479 --> 01:10:38,857
This is Base. Good morning. Over.
433
01:10:58,921 --> 01:11:01,851
Danni, wake up.
434
01:11:10,621 --> 01:11:11,728
Quiet, don't wake them up.
435
01:11:23,996 --> 01:11:28,468
Hirsch, you fell asleep. Wake up.
436
01:12:22,132 --> 01:12:24,817
8-G, do you read, Over?
437
01:12:29,483 --> 01:12:32,594
"Mines"
438
01:12:35,534 --> 01:12:38,157
Base, this is 8-G. Over.
439
01:12:39,590 --> 01:12:42,617
8-G, do you copy? Over.
440
01:12:43,696 --> 01:12:46,738
Base, this is 8-G. Over.
441
01:12:54,431 --> 01:12:59,952
I can barely hear you.
Where are you, exactly? Over.
442
01:13:22,229 --> 01:13:23,652
Mines, ha?
443
01:13:33,231 --> 01:13:34,455
Mines!!!
444
01:13:41,633 --> 01:13:44,538
Bring the parasol!
445
01:13:47,324 --> 01:13:50,380
8-G, do you read? Over.
446
01:14:03,571 --> 01:14:04,700
Be careful.
447
01:14:09,202 --> 01:14:14,802
All units, move directly to the position
of unit 8-G.
448
01:14:17,082 --> 01:14:18,939
I think something happened to them.
449
01:14:35,729 --> 01:14:42,444
I want you to go there ASAP.
8-G is not responding.
450
01:14:43,283 --> 01:14:44,956
I think something happened to them.
451
01:14:56,435 --> 01:14:58,338
Gasan, he's still alive!
452
01:15:06,406 --> 01:15:13,664
- 10, did you copy? Over.
- This is 10. I'm on my way.
453
01:15:14,304 --> 01:15:16,624
I'll be there in 10 minutes.
454
01:15:31,265 --> 01:15:36,621
I'll check up on 8-G in two minutes.
455
01:15:42,399 --> 01:15:43,479
Come on...
456
01:16:01,932 --> 01:16:04,488
- What happened to him?
- Nothing. He's just in shock.
457
01:16:06,551 --> 01:16:08,526
Stand up! Stand up!
458
01:16:20,377 --> 01:16:23,879
Go! Leave him alone!
459
01:16:29,969 --> 01:16:32,121
Copy, I'm moving towards them.
460
01:16:38,179 --> 01:16:39,620
I see them. Over.
461
01:16:44,271 --> 01:16:50,886
All units, meet at the location of 8-G.
462
01:16:50,906 --> 01:16:51,906
Over and out.
463
01:16:54,281 --> 01:16:55,379
Do you copy? Over.
464
01:16:57,346 --> 01:16:58,924
Levy, give me the radio.
465
01:17:00,902 --> 01:17:02,677
Base, this is 10. Over.
466
01:17:06,569 --> 01:17:07,819
Base, this is 10. Over.
467
01:17:08,760 --> 01:17:11,460
-This is Base. Over.
- It wasn't them...
468
01:17:12,120 --> 01:17:18,476
- This is 10. Two are gone, one is in shock.
- It wasn't the Egyptians...
469
01:17:18,524 --> 01:17:22,702
- We saw two Egyptians running to the canal.
- They didn't do a thing...
470
01:17:22,849 --> 01:17:24,669
They probably attacked them.
471
01:17:30,218 --> 01:17:31,911
It wasn't them...
472
01:17:35,992 --> 01:17:37,228
They didn't do anything...
473
01:18:22,394 --> 01:18:23,594
Here they are!
474
01:18:26,724 --> 01:18:27,924
Two to the front!
475
01:18:37,640 --> 01:18:38,840
Fire!
476
01:18:56,922 --> 01:18:58,017
Come!35463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.