All language subtitles for Avanti Popolo (Bukai, Rafi 1986)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,668 --> 00:02:01,946 Did you hear the radio? 2 00:02:04,824 --> 00:02:06,263 In one hour the war... 3 00:02:07,342 --> 00:02:10,460 In one hour the war ends. Let's get out of here... 4 00:02:13,578 --> 00:02:16,215 - Or surrender. - No one surrenders! 5 00:02:16,896 --> 00:02:18,415 Down! Down! 6 00:04:15,692 --> 00:04:19,210 - I can't go on... - We still have another day's walk. 7 00:04:19,609 --> 00:04:21,008 I won't make it. 8 00:04:37,956 --> 00:04:39,116 Come on, let's go! 9 00:06:32,996 --> 00:06:34,274 What are you going to do? 10 00:06:35,993 --> 00:06:37,232 What are you going to do? 11 00:06:44,187 --> 00:06:45,346 Bury him. 12 00:06:48,903 --> 00:06:50,263 You didn't even know him. 13 00:06:53,340 --> 00:06:56,577 What does it matter?! 14 00:07:00,495 --> 00:07:04,213 If you don't want to help me, then get the hell out of here! 15 00:07:06,012 --> 00:07:09,009 Go and join that madman on the hill. Go! 16 00:07:50,220 --> 00:07:53,657 I don't know who's more dangerous anymore. 17 00:08:01,253 --> 00:08:06,968 He should thank God we survived that battle. 18 00:08:08,448 --> 00:08:12,325 The Israelis take prisoners. 19 00:08:14,963 --> 00:08:17,401 If they see us with all these weapons, they'll shot us. 20 00:08:20,038 --> 00:08:23,716 The was is over, but he still doesn't get it. 21 00:08:25,435 --> 00:08:28,913 - Why are you so quiet? - Shut up, he's coming. 22 00:09:53,374 --> 00:09:55,292 Do you copy, over? 23 00:10:25,350 --> 00:10:30,267 Listen up. We're going to get them. We'll kill all of them. 24 00:10:31,187 --> 00:10:34,344 At my command, each of you will throw a grenade, 25 00:10:34,505 --> 00:10:37,062 we'll attack them and finish them off. Got it? 26 00:10:37,263 --> 00:10:40,420 Are you mad? Do you want to kill us all? 27 00:10:40,579 --> 00:10:42,779 Gasan, shut the fuck up and grab a grenade! 28 00:10:42,939 --> 00:10:47,375 They take prisoners. The war is over. -Nothing is over! 29 00:10:47,535 --> 00:10:50,532 It's over and done with! Don't you get it? 30 00:10:52,052 --> 00:10:54,891 This doesn't make any sense! 31 00:10:55,649 --> 00:10:58,566 Everyone surrendered and you want to become a national hero? 32 00:11:01,126 --> 00:11:04,163 We'll all lie here, each with a bullet in his head! 33 00:11:05,282 --> 00:11:07,680 Either you attack with us and pray to God 34 00:11:07,681 --> 00:11:10,339 that I'll forget this conversation when we get to Suez, 35 00:11:10,399 --> 00:11:12,677 or stay here forever! 36 00:11:12,837 --> 00:11:14,156 Make your decision, coward! 37 00:11:15,355 --> 00:11:16,835 Coward! 38 00:11:46,734 --> 00:11:48,334 What have you done?! What have you done?! 39 00:11:49,371 --> 00:11:51,270 You'll get hanged for this! 40 00:11:52,729 --> 00:11:54,248 Run away! 41 00:12:16,032 --> 00:12:18,311 They'll hang me for this? 42 00:12:21,329 --> 00:12:22,329 You piece of shit. 43 00:12:25,786 --> 00:12:30,982 If it weren't for me, you'd be finished already. 44 00:12:34,780 --> 00:12:38,816 Don't you understand we had no chance against them, 45 00:12:39,496 --> 00:12:44,133 and that son of a bitch wanted to kill us! 46 00:12:47,930 --> 00:12:49,569 I had no choice. 47 00:12:54,326 --> 00:12:57,564 - Some people need to die. - No one needs to die! 48 00:12:59,402 --> 00:13:01,441 No one needs to die? Oh ho... 49 00:13:02,600 --> 00:13:06,237 Do you think you're at the cinema or the theater? 50 00:13:09,874 --> 00:13:16,110 Instead of thanking me that you're still fucking breathing, 51 00:13:16,470 --> 00:13:18,349 you're telling me that no one should die? 52 00:13:22,866 --> 00:13:24,785 I'll be hanged for what I've done... 53 00:13:27,502 --> 00:13:30,020 Why do you keep looking at the map? 54 00:13:30,380 --> 00:13:31,659 Tell me! 55 00:13:33,018 --> 00:13:36,056 The sun rises in the east and sets in the west, 56 00:13:36,456 --> 00:13:38,534 and we're coming from the heart of the Sinai desert, 57 00:13:38,893 --> 00:13:40,572 and are going to the Suez. 58 00:13:43,372 --> 00:13:45,410 That you don't need to study in the university. 59 00:15:06,572 --> 00:15:07,811 Light up a match. 60 00:15:10,051 --> 00:15:13,412 Are you mad? In this dark we'll be seen for miles. 61 00:15:14,331 --> 00:15:16,172 Light up a match, I said. 62 00:15:21,692 --> 00:15:22,851 Light it up! 63 00:15:35,973 --> 00:15:37,372 "Layla my love, 64 00:15:39,092 --> 00:15:40,371 "We arrived here two days ago. 65 00:15:42,851 --> 00:15:45,532 "I can't tell you where 'here' is, 66 00:15:46,372 --> 00:15:49,292 "but you could gather where I am from the television. 67 00:15:56,052 --> 00:15:59,973 "They came at night to recruit me. 68 00:16:00,172 --> 00:16:04,092 "I didn't have time to pack up or to call you. 69 00:16:04,252 --> 00:16:06,172 "Many reservists were recruited with me. 70 00:16:07,573 --> 00:16:12,692 "Everything seems so far away now, 71 00:16:12,693 --> 00:16:15,053 "like a dream that stopped abruptly in the middle. 72 00:16:21,813 --> 00:16:26,853 "All I want to do now is to hold your hand and place it next to my heart, 73 00:16:27,412 --> 00:16:30,853 "and to sit with you on the Nile's bank and look at the water going by. 74 00:16:31,933 --> 00:16:35,293 "Everyone hopes the war won't start, 75 00:16:35,452 --> 00:16:38,054 "but if there's no choice, we'll do what we must do. 76 00:16:39,653 --> 00:16:41,293 "Goodbye, Layla. 77 00:16:41,893 --> 00:16:45,893 "I love you a lot, and I hope we'll see each other soon. 78 00:16:47,933 --> 00:16:51,653 "Once again, I love you a lot, 79 00:16:55,013 --> 00:16:56,054 "Isam." 80 00:16:58,373 --> 00:17:00,334 At least now you know his name. 81 00:17:08,053 --> 00:17:10,054 Light up another match. 82 00:17:16,414 --> 00:17:17,894 A pretty girl. 83 00:17:20,294 --> 00:17:22,013 We should give her this letter. 84 00:17:24,534 --> 00:17:26,135 Do you think we'll make it? 85 00:17:30,014 --> 00:17:32,775 If we'll find water tomorrow, we'll get to the Suez canal. 86 00:17:33,534 --> 00:17:38,414 Water is not a problem. Tomorrow we'll dig in the valley and find water. 87 00:17:42,735 --> 00:17:45,815 Cover yourself with sand, it will keep you warm. 88 00:18:07,855 --> 00:18:08,855 You're coming? 89 00:18:14,016 --> 00:18:15,295 An actor... 90 00:19:56,534 --> 00:19:57,534 Come on, guys... 91 00:19:58,718 --> 00:20:00,606 Let's go down and have a look around. 92 00:20:08,401 --> 00:20:09,401 Take the gun with you. 93 00:20:32,055 --> 00:20:33,192 Bloomstein! 94 00:20:46,208 --> 00:20:47,608 Where did you put the toilet paper? 95 00:20:49,284 --> 00:20:51,289 Look under my seat. 96 00:22:13,262 --> 00:22:15,749 "Old Jerusalem has been liberated..." 97 00:22:21,215 --> 00:22:27,014 Shustak, you son of a bitch! 98 00:22:28,496 --> 00:22:32,089 Why did you take the newspaper? I told you I wanted to keep it as a souvenir. 99 00:22:39,515 --> 00:22:42,274 It's just a newspaper. Relax. 100 00:22:45,436 --> 00:22:48,868 Take out the camera. Let's strike a pose, for history's sake. 101 00:23:06,567 --> 00:23:09,448 Enough! Shoot only when I tell you to! 102 00:23:09,946 --> 00:23:11,776 I couldn't catch the bullets going out. 103 00:23:14,162 --> 00:23:15,276 When I say "fire", shoot! 104 00:23:16,778 --> 00:23:17,778 Fire! 105 00:23:24,459 --> 00:23:25,459 What happened? 106 00:24:01,162 --> 00:24:06,290 Stop! Stop! We want water! 107 00:24:11,235 --> 00:24:14,517 Stop, I said! We only want some water! 108 00:24:18,292 --> 00:24:19,292 Stop! 109 00:24:22,325 --> 00:24:24,062 You son of a bitch! 110 00:24:32,329 --> 00:24:35,449 Son of a bitch! All Bedouins are sons of a bitch! 111 00:24:41,298 --> 00:24:43,954 They're the only ones that will survive all these wars. 112 00:24:48,491 --> 00:24:49,491 Come, let's go. 113 00:25:02,200 --> 00:25:03,575 What happened? 114 00:25:12,353 --> 00:25:13,433 What's the matter with you. 115 00:25:15,800 --> 00:25:16,800 Stand up. 116 00:25:18,897 --> 00:25:20,818 We'll find some shade soon and rest. 117 00:25:22,450 --> 00:25:24,682 - Come on. - You go, I'll follow you. 118 00:25:24,916 --> 00:25:28,156 Stand up. We'll find some shade soon and wait for the night. 119 00:25:29,242 --> 00:25:30,242 I'm staying here! 120 00:25:32,540 --> 00:25:33,781 Stand up, I said! 121 00:25:35,798 --> 00:25:39,220 Leave me alone. Leave me here. What do you want from me? 122 00:25:39,644 --> 00:25:40,742 Stand up! 123 00:25:41,423 --> 00:25:44,655 - Leave me alone. I'm not standing up! - Stand up, I said! 124 00:25:44,961 --> 00:25:48,062 - Leave me alone! - What happened to you? 125 00:25:48,815 --> 00:25:50,728 You didn't drink water for a single day? 126 00:25:52,216 --> 00:25:53,448 Stand up! 127 00:25:56,609 --> 00:25:58,354 Now you'll walk. Understood? 128 00:25:59,545 --> 00:26:00,545 Walk! 129 00:26:04,602 --> 00:26:08,285 Walk! Actor... 130 00:26:08,582 --> 00:26:09,709 Piece of shit! 131 00:28:56,125 --> 00:28:57,245 Have you ever drank alcohol? 132 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 Drink. 133 00:29:24,372 --> 00:29:25,372 Not bad... 134 00:29:36,249 --> 00:29:37,249 Cheers. 135 00:30:09,269 --> 00:30:10,269 Cheers. 136 00:30:20,231 --> 00:30:22,905 Even when they're dead they look better than we do. 137 00:30:25,891 --> 00:30:30,309 Tell me, what is this Swede doing in the middle of the desert? 138 00:30:31,860 --> 00:30:32,860 What's he doing here? 139 00:30:33,852 --> 00:30:35,975 Dead. -No. 140 00:30:36,534 --> 00:30:39,023 I mean, what's he doing here in general? 141 00:30:40,479 --> 00:30:44,098 - I told you, he's dead. - The important thing is that we're alive. 142 00:30:47,114 --> 00:30:48,328 I'm not so sure. 143 00:30:51,282 --> 00:30:57,174 In a day or two we'll be in Cairo. 144 00:31:04,984 --> 00:31:08,570 I'll go to visit Layla, Asam's girlfriend. 145 00:31:15,467 --> 00:31:20,013 Only God knows what kind of a person she is. 146 00:31:21,170 --> 00:31:25,396 Why do you want to visit her? 147 00:31:27,759 --> 00:31:29,446 To tell her how he died? 148 00:31:31,607 --> 00:31:33,713 Will you be able to tell her how he died? 149 00:31:35,696 --> 00:31:39,139 You won't tell her a thing. You'll sit there and lie to her. 150 00:31:40,724 --> 00:31:42,099 What will you tell her? 151 00:31:43,181 --> 00:31:44,699 What a hero her boyfriend was? 152 00:31:45,557 --> 00:31:47,629 How he died for the Homeland? 153 00:31:48,645 --> 00:31:49,645 Go. 154 00:31:50,749 --> 00:31:55,031 Go, and console her. Who knows... 155 00:31:55,743 --> 00:31:59,817 maybe you'll find she's the woman you're looking for. 156 00:32:02,267 --> 00:32:06,661 You'll get married and have ten little farmer-boys. 157 00:32:08,596 --> 00:32:11,804 Who knows, maybe something good will come out of this war. 158 00:32:12,253 --> 00:32:13,910 - Why don't you shut up? - Why? 159 00:32:15,039 --> 00:32:16,631 Why should I shut up?! 160 00:32:18,496 --> 00:32:20,681 Things like that always happen in wars. 161 00:32:22,194 --> 00:32:24,475 The one dies, and the other fucks his wife. 162 00:32:25,714 --> 00:32:26,939 That's life. 163 00:32:29,876 --> 00:32:31,149 That's life. 164 00:32:34,478 --> 00:32:38,232 In a couple of years you and the kids will come to the theater, 165 00:32:40,855 --> 00:32:44,136 and I'll be a famous actor. 166 00:32:45,649 --> 00:32:49,468 You will say to your kids: That's Halad. Do you see him? 167 00:32:49,755 --> 00:32:51,667 That's Halad. We were in the army together. 168 00:32:52,275 --> 00:32:56,694 And if I'll remember you, I might let you in for free. 169 00:33:06,696 --> 00:33:08,841 Do you know what they call me in the theater? 170 00:33:10,626 --> 00:33:11,971 The Jew. 171 00:33:14,092 --> 00:33:16,332 Do you know what my friends said when I joined the army? 172 00:33:17,605 --> 00:33:20,662 They said: What a cruel world. 173 00:33:21,975 --> 00:33:24,274 A Jew is going to fight the Jews. 174 00:33:26,690 --> 00:33:28,121 The Merchant of Venice. 175 00:33:29,498 --> 00:33:32,740 They made a Shylock out of me. How about that? 176 00:33:33,949 --> 00:33:35,245 A Jew... 177 00:33:39,808 --> 00:33:40,808 Give. 178 00:33:46,697 --> 00:33:48,570 Give me the bottle. 179 00:33:51,169 --> 00:33:52,362 Give... 180 00:34:12,385 --> 00:34:14,259 I told them: Why me? 181 00:34:15,107 --> 00:34:18,500 I've been waiting for ten years for a main role, 182 00:34:21,598 --> 00:34:24,061 and the first role they give me... Shylock. 183 00:34:24,597 --> 00:34:26,175 A Jew, out of all things. 184 00:34:44,222 --> 00:34:47,485 I told them: I want another role. 185 00:34:49,135 --> 00:34:52,264 A role with power... with grace! 186 00:34:52,920 --> 00:34:54,633 I want the audience to like me. 187 00:34:55,137 --> 00:34:57,065 I want the audience to love me. 188 00:34:57,578 --> 00:35:00,091 I want to stand in the center of the stage... 189 00:35:09,351 --> 00:35:12,768 and that all the girls in the theatre will see me, 190 00:35:13,472 --> 00:35:17,401 and say: That's the man of my dreams, 191 00:35:17,857 --> 00:35:20,114 standing on the stage with his white horse. 192 00:35:22,314 --> 00:35:25,867 It might sound silly, but that's how I feel. 193 00:35:26,515 --> 00:35:28,699 I want that every girl will understand 194 00:35:29,532 --> 00:35:31,669 that she can be happy 195 00:35:32,276 --> 00:35:33,708 if I just hold her in my arms 196 00:35:35,702 --> 00:35:38,174 put her on the saddle in front of me, 197 00:35:38,574 --> 00:35:44,528 and we will ride together to the world of the fairytales. 198 00:35:46,073 --> 00:35:49,819 And I'll protect her with my body and my sword until my last day. 199 00:36:14,932 --> 00:36:16,348 I must go back home. 200 00:36:17,371 --> 00:36:18,420 I have to go back home. 201 00:36:19,572 --> 00:36:20,789 I can't die as a Jew! 202 00:36:36,467 --> 00:36:37,884 I'll beat the desert! 203 00:36:39,883 --> 00:36:41,165 I'll conquer it. 204 00:36:42,805 --> 00:36:44,502 It's important for my biography. 205 00:36:46,863 --> 00:36:51,865 You'll see. When we return home I'll be interviewed in the papers. 206 00:36:57,433 --> 00:36:58,794 Listen to what I'll say. 207 00:37:02,028 --> 00:37:03,781 When you go to war... 208 00:37:06,582 --> 00:37:09,166 and walk in the desert with no water... 209 00:37:10,719 --> 00:37:13,359 and your life is on the line, 210 00:37:14,512 --> 00:37:16,921 then you will understand the meaning of the question... 211 00:37:19,153 --> 00:37:20,354 "To be... 212 00:37:22,547 --> 00:37:24,540 "or not to be?" 213 00:37:28,814 --> 00:37:32,982 What do you think? Sounds good, right? 214 00:37:56,364 --> 00:37:58,437 I don't care who brought me here, understand? 215 00:37:58,803 --> 00:38:00,043 You have to get me out of here! 216 00:38:00,724 --> 00:38:03,319 Dig, find water, do what you want! 217 00:38:03,646 --> 00:38:06,423 I can't stay here! I can't die here! 218 00:38:06,936 --> 00:38:08,103 I can't! Do you understand?! 219 00:38:09,703 --> 00:38:10,703 Shut up! 220 00:38:16,930 --> 00:38:17,930 Do you hear it? 221 00:38:20,131 --> 00:38:21,131 A car. 222 00:39:06,155 --> 00:39:07,404 Shit! 223 00:39:08,941 --> 00:39:10,756 Fucking shit! 224 00:39:20,209 --> 00:39:23,290 Well, what do you say? 225 00:39:23,738 --> 00:39:26,755 What do I say? I'll tell you what I say. 226 00:39:27,428 --> 00:39:30,484 I want war. I want real war! 227 00:39:30,828 --> 00:39:34,149 I want a battlefield... a real battlefield with burned-out tanks! 228 00:39:34,478 --> 00:39:37,591 And what do you offer me? This shitty... 229 00:39:37,759 --> 00:39:39,335 I'll show you everything afterwards... 230 00:39:39,695 --> 00:39:41,735 but to be sure, you'll better take it now. 231 00:39:43,192 --> 00:39:46,136 Do you know what I mean by "war"? I mean blood! 232 00:39:46,305 --> 00:39:49,706 And I want blood! That's what they pay me for. 233 00:39:49,979 --> 00:39:52,933 That's why they sent a crew across the fucking Mediterranean! 234 00:39:53,053 --> 00:39:55,553 A soundman, a cameraman and me! For what? 235 00:39:55,628 --> 00:39:58,428 Just to shoot the natural beauty of the Sinai desert? 236 00:40:00,831 --> 00:40:04,177 Goddamn it! How many times did I tell you to walk with you gun? 237 00:40:04,832 --> 00:40:06,432 OK, relax. Why are you shouting? 238 00:40:06,743 --> 00:40:09,193 Do you want some Egyptian to pop up and kill us? 239 00:40:10,329 --> 00:40:12,707 It's not enough I have these crazy three guys on my head... 240 00:40:12,859 --> 00:40:15,387 They are capable of filming us getting killed without moving a damn finger. 241 00:40:15,411 --> 00:40:16,995 Fine... 242 00:40:17,734 --> 00:40:19,093 What's up with him? 243 00:40:21,509 --> 00:40:22,648 Nothing. 244 00:40:24,608 --> 00:40:28,898 - You have to understand, the war is over. - The war is not over! 245 00:40:29,185 --> 00:40:32,371 The war will be over when I say the war is over! 246 00:40:36,556 --> 00:40:39,380 Why do Israelis always have to cause trouble? 247 00:40:43,861 --> 00:40:48,575 You see, this is the Swedish officer that I told you about him. 248 00:40:54,170 --> 00:40:56,403 They never get used to the sun. 249 00:41:00,028 --> 00:41:03,051 Boys, we'll shot it here. Come on, get the equipment down. 250 00:41:03,668 --> 00:41:06,477 Come on, move it. Chop chop, get it off! 251 00:41:07,421 --> 00:41:09,329 Quickly, fellows. That's it... 252 00:41:13,016 --> 00:41:15,344 Alright. This is just a rehearsal. 253 00:41:15,841 --> 00:41:20,866 When I give you a cue like this, I want you to pan to the desert. 254 00:41:22,058 --> 00:41:23,996 Just a minute, while I get the bloody script out. 255 00:41:26,325 --> 00:41:31,215 Stand by. Must make myself lovely for Mother at home. 256 00:41:32,351 --> 00:41:33,439 All right, here we go. 257 00:41:35,975 --> 00:41:40,347 Sinai desert. This area again shows a big clash of two forces, 258 00:41:40,435 --> 00:41:42,562 of two armies which were bloodletting each other. 259 00:41:43,251 --> 00:41:46,539 The Israelis came from the North and the Egyptians from the South. 260 00:41:46,811 --> 00:41:51,156 The two armies met just a few kilometers south... move the fucking... 261 00:41:51,390 --> 00:41:52,460 south of here. 262 00:41:52,710 --> 00:41:56,728 But what is interesting, especially in this place, and in this Jeep, 263 00:41:56,894 --> 00:42:01,257 is the intervention of another event. And I'll make a cut there, boys, 264 00:42:01,857 --> 00:42:04,307 and I'll just talk about our Swedish friend there, 265 00:42:04,327 --> 00:42:05,927 and I'll sign off beforehand... 266 00:42:06,139 --> 00:42:10,635 Ron Jackson, for NBB News, Sinai desert. 267 00:42:11,102 --> 00:42:14,205 Hold it a minute, boys. I'll have a quick pee and I'll get back. 268 00:42:16,814 --> 00:42:20,848 Jesus Christ! Come here! Come here, quick! 269 00:42:23,015 --> 00:42:24,015 Look! 270 00:42:28,988 --> 00:42:32,995 Are they all right? -Yeah... 271 00:42:35,446 --> 00:42:37,684 What are you doing here? 272 00:42:39,813 --> 00:42:42,289 What are you doing here? 273 00:42:44,095 --> 00:42:47,202 We are going to the canal Suez. 274 00:42:47,440 --> 00:42:49,361 - To the Suez canal? -Yes. 275 00:42:50,283 --> 00:42:51,419 They stink a bit. 276 00:42:52,977 --> 00:42:54,868 This is our story. They're coming with us. 277 00:42:54,972 --> 00:42:57,451 We'll put them in the back and I'll interview them on the journey. 278 00:42:57,475 --> 00:43:00,710 - You two, into the van. Come on, up! - Excuse me... 279 00:43:01,077 --> 00:43:04,886 Do you think I don't understand him? What am I, a chauffeur of Arabs? 280 00:43:05,039 --> 00:43:06,615 I'm not taking those pieces of shit. 281 00:43:06,743 --> 00:43:09,673 Instead of a bullet in the head, you're sticking your tongue up their ass. 282 00:43:10,201 --> 00:43:13,835 You'll take whoever I tell you to take. Otherwise, when we return to the base, 283 00:43:13,979 --> 00:43:16,644 I'll court marshal you. Now, get in the car! 284 00:43:17,316 --> 00:43:20,676 - I'm tired of these discussions with you. - I'll fuck you up... - What did you just say? 285 00:43:21,589 --> 00:43:22,940 Nothing. 286 00:43:23,654 --> 00:43:26,583 - What's up with him now - Nothing. 287 00:43:27,016 --> 00:43:29,584 I told you two to get into the truck! 288 00:43:30,304 --> 00:43:32,601 Stand up... 289 00:44:05,612 --> 00:44:07,036 Fucking shit! 290 00:44:38,351 --> 00:44:40,577 Did you have to throw up all over the journalist? 291 00:45:13,330 --> 00:45:14,748 May God be with you. 292 00:47:15,619 --> 00:47:17,035 Stop! 293 00:48:00,128 --> 00:48:02,897 This is the IDF radio station, Galey Zahal. 294 00:50:44,779 --> 00:50:46,229 Hirsch, turn down the volume. 295 00:50:49,604 --> 00:50:50,917 Turn it down! 296 00:50:51,598 --> 00:50:54,366 And change to Monte Carlo. These songs are getting on my nerves. 297 00:50:56,744 --> 00:50:58,627 Base. This is 8-G. Over. 298 00:51:02,220 --> 00:51:08,127 8-G. This is Base. Over. 299 00:51:09,463 --> 00:51:15,836 We continue as planned. We're moving from point... 300 00:51:17,501 --> 00:51:19,286 30 to point 45. Over. 301 00:51:20,630 --> 00:51:21,943 Did you copy? Over. 302 00:51:22,376 --> 00:51:25,409 Copy and out. 303 00:51:26,972 --> 00:51:29,462 - Tell them we're hungry. - Never mind that. 304 00:51:32,014 --> 00:51:34,783 - I can't believe it. - What is it? 305 00:51:40,188 --> 00:51:43,174 - I can't believe it. Look. - What is it? 306 00:51:52,332 --> 00:51:53,885 That's hilarious... 307 00:52:29,455 --> 00:52:30,535 What's the matter with you? 308 00:52:33,491 --> 00:52:35,988 Stop it... you're going to kill someone. 309 00:52:42,641 --> 00:52:43,939 Stop it... 310 00:53:32,475 --> 00:53:34,026 Where did these two clowns come from? 311 00:53:39,995 --> 00:53:41,322 They're totally drunk. 312 00:53:51,333 --> 00:53:52,516 He stinks. 313 00:54:39,308 --> 00:54:41,075 "I am a Jew. 314 00:54:42,525 --> 00:54:45,215 "Hath not a Jew eyes? 315 00:54:47,807 --> 00:54:51,592 "Hath not a Jew hands, organs, 316 00:54:53,520 --> 00:54:56,879 "dimensions, senses, 317 00:54:57,424 --> 00:55:00,474 "affections, passions? 318 00:55:02,680 --> 00:55:07,035 "fed with the same food, hurt with the same weapons, 319 00:55:07,778 --> 00:55:10,810 "subject to the same diseases, 320 00:55:11,410 --> 00:55:13,283 "healed by the same means, 321 00:55:13,659 --> 00:55:20,623 "warmed and cooled by the same winter and summer, like a Christian? 322 00:55:23,997 --> 00:55:27,611 "If you prick us, do we not bleed? 323 00:55:29,389 --> 00:55:33,438 "if you tickle us, do we not laugh? 324 00:55:35,236 --> 00:55:40,751 "if you poison us, do we not die?" 325 00:55:48,025 --> 00:55:49,209 What's he talking about? 326 00:55:50,240 --> 00:55:52,106 He got the roles mixed up. 327 00:55:54,465 --> 00:55:55,616 Let him drink. 328 00:56:11,325 --> 00:56:15,917 Posner, take the jerrican away from them, so we have something left. 329 00:56:27,695 --> 00:56:29,175 So what are we going to do with them? 330 00:56:29,591 --> 00:56:32,031 They're probably on their way to the canal. Let's let them go. 331 00:56:32,440 --> 00:56:34,857 Let's take our gear and go. 332 00:56:37,714 --> 00:56:39,528 I don't think we'll make it on time, anyway. 333 00:56:40,112 --> 00:56:41,624 We'll have to sleep on the way. 334 00:57:45,122 --> 00:57:46,150 Go away! 335 00:57:48,903 --> 00:57:50,724 Go over there! 336 00:58:09,745 --> 00:58:13,995 Go away! Beat it! 337 00:58:35,626 --> 00:58:36,940 Stop, stop. 338 00:58:41,645 --> 00:58:42,909 Give me the radio. 339 00:58:47,855 --> 00:58:51,623 Base, this is 8-G. Over. 340 00:58:55,555 --> 00:58:57,816 Base, this is 8-G. Over. 341 00:58:59,252 --> 00:59:01,868 8-G. This is Base. Over. 342 00:59:04,357 --> 00:59:09,968 Requesting a vehicle to point 35, to collect POWs. Over. 343 00:59:13,089 --> 00:59:19,019 We don't take prisoners. Take their guns and send them to the canal. Copy? 344 00:59:20,371 --> 00:59:25,045 This is 8-G. They're following us. Over. 345 00:59:28,469 --> 00:59:30,344 Get rid of them. Over. 346 00:59:31,226 --> 00:59:38,333 They're following us. They're drunk. 347 00:59:41,124 --> 00:59:45,853 If they're drunk you can shot them. Enough with the Jokes. End transmission. 348 00:59:47,671 --> 00:59:48,933 Did you hear? 349 00:59:51,048 --> 00:59:52,488 So what are we going to do with them? 350 00:59:54,089 --> 00:59:57,122 - They can join us. - What are you talking about? 351 00:59:57,418 --> 00:59:59,226 What's the worse that can happen? 352 00:59:59,586 --> 01:00:01,467 - You're crazy. - Get off it. 353 01:00:03,716 --> 01:00:04,916 Come on, let's go. 354 01:01:17,223 --> 01:01:19,583 They changed the words. It's "socialismo", not "communismo". 355 01:01:19,736 --> 01:01:20,736 What does it matter? 356 01:03:16,863 --> 01:03:18,193 Please, my friend. 357 01:03:20,368 --> 01:03:22,352 Thank you. -You're welcome. 358 01:03:23,578 --> 01:03:25,323 Posner is already asleep. 359 01:03:26,410 --> 01:03:28,675 Maybe now he won't talk so much bullshit. 360 01:03:32,940 --> 01:03:37,030 You know, a very good whiskey you brought from the Swedish. 361 01:03:38,134 --> 01:03:40,273 It made me a little... 362 01:03:43,841 --> 01:03:46,402 It's a pity they didn't have anything to eat there. 363 01:03:47,683 --> 01:03:51,220 I heard that the Swedish, they eat not bad at all. 364 01:03:54,396 --> 01:03:56,238 You should have to see him. 365 01:04:00,766 --> 01:04:03,817 Take this for the soup. 366 01:04:04,210 --> 01:04:07,698 This is from my kibbutz. You put it in the soup, and... 367 01:04:14,323 --> 01:04:15,582 Nice night, ah? 368 01:04:19,150 --> 01:04:22,190 You are from the kibbutz? -Yes. 369 01:04:22,478 --> 01:04:25,400 - You know, I know what kibbutz. - Really? -Yes. 370 01:04:25,891 --> 01:04:30,627 - And you? You are from the kibbutz? - Tel Aviv. 371 01:04:30,946 --> 01:04:36,311 Ah, yes, Tel Aviv. I heard about Tel Aviv. Nice town, yes? 372 01:04:39,644 --> 01:04:45,769 You Hirsch, you Danni? -No, No. He Hirsch, I'm Danni. 373 01:04:48,674 --> 01:04:50,866 Ah yes, you Danni and you Hirsch. 374 01:04:53,700 --> 01:04:57,535 - I'm Hirsch. He is Danni. - I'm Danni and he's Hirsch. 375 01:04:59,633 --> 01:05:02,762 You know, Hirsch, he always wanted to be an actor. 376 01:05:05,661 --> 01:05:09,157 Yes. I even did auditions once. 377 01:05:10,812 --> 01:05:14,063 But they didn't get me because my Romanian accent. 378 01:05:15,081 --> 01:05:19,481 I wanted to be a comedian. You know... to make people laugh. 379 01:05:19,705 --> 01:05:20,825 Yes. Good. 380 01:05:21,186 --> 01:05:24,362 You know, the part you did... Shylock. 381 01:05:27,709 --> 01:05:30,262 I recognized it immediately, you know? 382 01:05:30,582 --> 01:05:34,967 I learned it in the high school. It was not bad at all. 383 01:05:37,329 --> 01:05:39,768 What do you mean, it wasn't bad at all? 384 01:05:40,377 --> 01:05:43,619 It was... it was not bad. It was OK. 385 01:05:44,360 --> 01:05:48,037 - Now listen to me, Hirsch. - No. He Hirsch and I'm Danni. 386 01:05:48,242 --> 01:05:52,710 Never mind. Listen to me, Danni. I tell you it was good. 387 01:05:52,846 --> 01:05:56,911 - OK, I said it was OK. - No, it was even very good! 388 01:06:03,057 --> 01:06:05,837 What's the matter with him? Did I insult him? -Don't know. 389 01:06:11,203 --> 01:06:13,005 Wait, wait... 390 01:06:14,302 --> 01:06:15,432 Don't move... 391 01:06:16,632 --> 01:06:19,319 No, leave me... I'll go. -Wait! 392 01:06:19,753 --> 01:06:20,919 Danni, wait! 393 01:06:33,438 --> 01:06:37,054 I got her! Did you see how I jumped on her? 394 01:06:44,946 --> 01:06:48,970 - We're going to have a steak now... - What are you doing? -One hell of a steak! 395 01:06:49,098 --> 01:06:51,900 No! No, wait! 396 01:06:52,165 --> 01:06:53,198 Wait a minute! 397 01:06:55,173 --> 01:06:57,469 - No, I tell you. No! - Danni, wait a moment. 398 01:06:57,589 --> 01:06:59,158 Give her to me. 399 01:07:05,582 --> 01:07:06,582 Here. 400 01:07:16,921 --> 01:07:20,860 - What an idiot. Why did you let her go? - You're crazy. 401 01:07:24,022 --> 01:07:26,322 Danni, listen, I don't care what's going on here. 402 01:07:26,422 --> 01:07:28,822 Drink, have an orgy... fine. 403 01:07:29,719 --> 01:07:32,711 But I'm not involved. I'm going down to sleep. 404 01:07:32,865 --> 01:07:36,169 And if any of you wakes me up, I'll kill them. Got it? 405 01:07:36,310 --> 01:07:38,762 Posner, what's the matter with you? Are you crazy? 406 01:07:38,782 --> 01:07:42,282 Tell those two monkeys that they have already come out of all my holes. 407 01:07:42,754 --> 01:07:47,210 - Why are you kicking, you maniac? - Shut up, you Romanian. 408 01:07:53,961 --> 01:07:54,961 Good night. 409 01:08:00,829 --> 01:08:06,560 - Look, I'm sorry. -It's OK. - He's crazy, you know? 410 01:08:07,008 --> 01:08:10,282 - Yes, I know he's crazy. - Hi! Where you go? 411 01:08:11,385 --> 01:08:14,834 Wait! Tell him to wait... the Posner is there... 412 01:08:15,058 --> 01:08:16,123 Where are you going? 413 01:08:16,628 --> 01:08:18,540 He go to sleep? -Yes. 414 01:08:18,828 --> 01:08:23,053 - Wait a moment. Tell him I go also. - Wait, he'll come with you. 415 01:08:25,048 --> 01:08:27,752 You guard first, and wake me up later. 416 01:08:31,288 --> 01:08:33,323 And forget about Posner. 417 01:08:38,637 --> 01:08:41,253 Shylock, good night. 418 01:08:44,189 --> 01:08:46,927 Hirsch, take it easy. 419 01:08:50,216 --> 01:08:54,298 I know that your friend is crazy. Take it easy, Hirsch. 420 01:08:55,691 --> 01:08:57,757 Don't take the life so serious. 421 01:09:01,227 --> 01:09:05,487 Hirsch, the war is very funny. It's funny, look! 422 01:09:05,774 --> 01:09:08,472 Look at me, Hirsch. It's very funny! 423 01:09:10,120 --> 01:09:11,120 Look! 424 01:09:12,601 --> 01:09:17,122 Laugh, Hirsch! Life is very beautiful, Hirsch! 425 01:09:18,379 --> 01:09:19,660 Look at me! 426 01:09:20,348 --> 01:09:24,925 Hirsch, look at me! 427 01:09:36,602 --> 01:09:37,660 It's not funny, Hirsch? 428 01:09:53,281 --> 01:09:55,497 You still think it's funny now? 429 01:09:56,145 --> 01:09:57,432 Still think it's a joke? 430 01:09:58,667 --> 01:10:00,507 What's the matter? You forget to speak English? 431 01:10:04,684 --> 01:10:06,085 Good night, Hirsch. 432 01:10:35,479 --> 01:10:38,857 This is Base. Good morning. Over. 433 01:10:58,921 --> 01:11:01,851 Danni, wake up. 434 01:11:10,621 --> 01:11:11,728 Quiet, don't wake them up. 435 01:11:23,996 --> 01:11:28,468 Hirsch, you fell asleep. Wake up. 436 01:12:22,132 --> 01:12:24,817 8-G, do you read, Over? 437 01:12:29,483 --> 01:12:32,594 "Mines" 438 01:12:35,534 --> 01:12:38,157 Base, this is 8-G. Over. 439 01:12:39,590 --> 01:12:42,617 8-G, do you copy? Over. 440 01:12:43,696 --> 01:12:46,738 Base, this is 8-G. Over. 441 01:12:54,431 --> 01:12:59,952 I can barely hear you. Where are you, exactly? Over. 442 01:13:22,229 --> 01:13:23,652 Mines, ha? 443 01:13:33,231 --> 01:13:34,455 Mines!!! 444 01:13:41,633 --> 01:13:44,538 Bring the parasol! 445 01:13:47,324 --> 01:13:50,380 8-G, do you read? Over. 446 01:14:03,571 --> 01:14:04,700 Be careful. 447 01:14:09,202 --> 01:14:14,802 All units, move directly to the position of unit 8-G. 448 01:14:17,082 --> 01:14:18,939 I think something happened to them. 449 01:14:35,729 --> 01:14:42,444 I want you to go there ASAP. 8-G is not responding. 450 01:14:43,283 --> 01:14:44,956 I think something happened to them. 451 01:14:56,435 --> 01:14:58,338 Gasan, he's still alive! 452 01:15:06,406 --> 01:15:13,664 - 10, did you copy? Over. - This is 10. I'm on my way. 453 01:15:14,304 --> 01:15:16,624 I'll be there in 10 minutes. 454 01:15:31,265 --> 01:15:36,621 I'll check up on 8-G in two minutes. 455 01:15:42,399 --> 01:15:43,479 Come on... 456 01:16:01,932 --> 01:16:04,488 - What happened to him? - Nothing. He's just in shock. 457 01:16:06,551 --> 01:16:08,526 Stand up! Stand up! 458 01:16:20,377 --> 01:16:23,879 Go! Leave him alone! 459 01:16:29,969 --> 01:16:32,121 Copy, I'm moving towards them. 460 01:16:38,179 --> 01:16:39,620 I see them. Over. 461 01:16:44,271 --> 01:16:50,886 All units, meet at the location of 8-G. 462 01:16:50,906 --> 01:16:51,906 Over and out. 463 01:16:54,281 --> 01:16:55,379 Do you copy? Over. 464 01:16:57,346 --> 01:16:58,924 Levy, give me the radio. 465 01:17:00,902 --> 01:17:02,677 Base, this is 10. Over. 466 01:17:06,569 --> 01:17:07,819 Base, this is 10. Over. 467 01:17:08,760 --> 01:17:11,460 -This is Base. Over. - It wasn't them... 468 01:17:12,120 --> 01:17:18,476 - This is 10. Two are gone, one is in shock. - It wasn't the Egyptians... 469 01:17:18,524 --> 01:17:22,702 - We saw two Egyptians running to the canal. - They didn't do a thing... 470 01:17:22,849 --> 01:17:24,669 They probably attacked them. 471 01:17:30,218 --> 01:17:31,911 It wasn't them... 472 01:17:35,992 --> 01:17:37,228 They didn't do anything... 473 01:18:22,394 --> 01:18:23,594 Here they are! 474 01:18:26,724 --> 01:18:27,924 Two to the front! 475 01:18:37,640 --> 01:18:38,840 Fire! 476 01:18:56,922 --> 01:18:58,017 Come!35463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.