Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Scaricato da
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sito ufficiale di YIFY:
YTS.MX
3
00:00:21,920 --> 00:00:25,719
Il film che stai per guardare
è stato realizzato sotto una stella fortunata.
4
00:02:32,879 --> 00:02:34,039
Wow! Vi state divertendo qui!
5
00:02:34,919 --> 00:02:36,680
Itto! Che ci fai qui?
6
00:02:36,759 --> 00:02:39,599
Sei incinta,
dovresti riposarti.
7
00:02:40,719 --> 00:02:42,159
Sto bene, non preoccuparti.
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,919
Sei come mia madre,
fa sempre di testa sua.
9
00:02:46,360 --> 00:02:47,879
Come noi.
10
00:02:47,960 --> 00:02:49,560
Di certo è una Berbera!
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,960
Che c'è che non va con tua madre?
12
00:02:52,039 --> 00:02:54,039
Beh, come posso dirlo?
13
00:02:54,120 --> 00:02:56,199
Se sapessi cosa ha fatto a...
14
00:03:24,680 --> 00:03:26,319
Vai a cambiarti.
15
00:04:53,199 --> 00:04:54,560
Buongiorno, signore.
16
00:04:54,639 --> 00:04:56,000
Signore, com'è andata la giornata?
17
00:04:56,079 --> 00:04:58,680
Bene. Dite loro
di preparare la tavola.
18
00:04:58,759 --> 00:05:00,439
- Come stai?
- Bene.
19
00:05:01,600 --> 00:05:02,759
Mamma?
20
00:05:03,639 --> 00:05:04,800
Abbiamo firmato.
21
00:05:05,399 --> 00:05:07,199
Vieni a vedere i lotti di terreno.
22
00:05:07,680 --> 00:05:09,279
Sono grandi.
23
00:05:09,600 --> 00:05:12,399
Sono per i polli
e la frutta e verdura per l'Europa.
24
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
Metteremo i pannelli solari.
25
00:05:14,560 --> 00:05:18,199
Siamo i primi in Marocco a farlo.
Tecnologia all'avanguardia!
26
00:05:20,680 --> 00:05:24,439
Sono così contento.
Avremo tutto entro la prossima settimana.
27
00:05:24,519 --> 00:05:26,120
Poi, possiamo iniziare.
28
00:05:27,279 --> 00:05:28,920
- Sei felice?
- Sì.
29
00:05:30,959 --> 00:05:32,279
Saremo ricchi.
30
00:05:33,199 --> 00:05:35,040
Molto ricchi. Te ne rendi conto?
31
00:05:35,439 --> 00:05:38,560
- Costruiremo la nostra casa.
- È una buona cosa.
32
00:05:44,399 --> 00:05:45,519
Scusami.
33
00:05:46,120 --> 00:05:47,720
- Pronto.
- Amine, dove sei?
34
00:05:47,800 --> 00:05:50,639
- Ti stiamo aspettando, figliolo.
- Sto arrivando.
35
00:05:51,240 --> 00:05:53,079
In nome di Dio.
36
00:05:54,079 --> 00:05:55,720
Grazie, Dio Onnipotente.
37
00:06:04,759 --> 00:06:06,319
In nome di Dio.
38
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
Merda.
39
00:06:20,839 --> 00:06:22,800
- Prima tu.
- Hai digiunato...
40
00:06:24,399 --> 00:06:25,800
Dio ti ricompenserà.
41
00:06:26,800 --> 00:06:29,920
Pensi che guadagnerò punti con Dio
col mio progetto?
42
00:06:30,000 --> 00:06:31,120
Certo.
43
00:06:31,199 --> 00:06:33,199
Creeremo posti di lavoro.
44
00:06:33,279 --> 00:06:35,040
Davvero? Che progetto?
45
00:06:35,720 --> 00:06:39,319
Ho aiutato Idrissi
con un permesso complicato.
46
00:06:40,279 --> 00:06:42,480
- Mi ha restituito il favore.
- È fantastico.
47
00:06:44,959 --> 00:06:49,639
Se Dio vuole, Amine sarà
il più grande allevatore di polli
48
00:06:49,720 --> 00:06:50,920
della regione.
49
00:06:52,600 --> 00:06:56,120
Presto,
si occuperà di noi.
50
00:06:56,639 --> 00:07:00,439
Se Dio vuole.
Certo, è mio figlio!
51
00:07:05,720 --> 00:07:09,360
Devo andare a Dubois
per i regali per la moglie del governatore.
52
00:07:09,439 --> 00:07:13,079
Aspetto da due giorni.
Non hanno ancora consegnato.
53
00:07:14,040 --> 00:07:17,959
Sta organizzando un grande ricevimento.
Molte persone importanti.
54
00:07:50,079 --> 00:07:53,439
Possiamo fare una passeggiata
intorno al lago nel fine settimana?
55
00:07:57,399 --> 00:07:59,399
Devo andare con mio padre, Itto.
56
00:08:00,560 --> 00:08:01,879
Per incontrare persone.
57
00:08:04,240 --> 00:08:06,240
Come sai, non ho scelta.
58
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Non sei da sola.
C'è mia madre...
59
00:08:13,079 --> 00:08:15,360
- Lei non mi sopporta!
- Sciocchezze.
60
00:08:15,439 --> 00:08:16,920
E' così.
61
00:08:17,319 --> 00:08:19,319
Mi guarda dall'alto in basso.
62
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
Voleva che tu sposassi
una ragazza ricca.
63
00:08:24,319 --> 00:08:26,519
Non una campagnola
che è figlia di nessuno.
64
00:08:32,159 --> 00:08:34,440
E sono stanca.
65
00:08:34,799 --> 00:08:38,240
- Non voglio andare a quel ricevimento.
- Allora, non andarci.
66
00:08:39,720 --> 00:08:41,840
Basta con i tuoi complessi da quattro soldi.
67
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
Fai uno sforzo.
Sono la mia famiglia.
68
00:08:53,039 --> 00:08:54,279
La nostra famiglia.
69
00:08:56,120 --> 00:08:58,360
Forza, sbrigati!
70
00:08:58,440 --> 00:09:00,279
Mettilo lì.
71
00:09:02,200 --> 00:09:04,159
Saremo fuori tutto il giorno.
72
00:09:04,240 --> 00:09:06,879
- Non vieni?
- Non si sente bene, mamma.
73
00:09:12,440 --> 00:09:14,200
Riposati un po'.
74
00:10:54,840 --> 00:10:56,559
- Dove sei?
- Siamo bloccati.
75
00:10:56,639 --> 00:10:59,039
- Cosa?
- C'è un posto di blocco vicino al lago.
76
00:11:00,039 --> 00:11:01,039
Davvero?
77
00:11:01,120 --> 00:11:03,919
Abbiamo provato di tutto.
Non ci fanno passare.
78
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
- Forse un'alluvione.
- Non lo so.
79
00:11:07,799 --> 00:11:10,840
Dicono che non è niente.
Neanche il governatore lo sa.
80
00:11:11,919 --> 00:11:13,360
Dove dormirete?
81
00:11:14,440 --> 00:11:16,840
Il governatore dice
che possiamo stare da lui.
82
00:11:17,559 --> 00:11:20,399
Per sicurezza,
per favore resta in casa.
83
00:11:22,120 --> 00:11:24,600
Ti richiamo
non appena ne saprò di più.
84
00:11:50,679 --> 00:11:52,279
Ehi! Cosa sta succedendo?
85
00:11:52,759 --> 00:11:54,720
- Resta a casa!
- Sono incinta e sola.
86
00:12:41,679 --> 00:12:43,159
Dio è il più grande.
87
00:12:55,919 --> 00:12:57,279
Dio è il più grande.
88
00:12:59,639 --> 00:13:01,279
Dio è il più grande.
89
00:13:03,399 --> 00:13:06,720
Le nostre preghiere e le nostre buone azioni
sono per Dio.
90
00:13:08,679 --> 00:13:10,159
Dio è il più grande.
91
00:13:11,240 --> 00:13:14,600
Che la pace e la misericordia di Dio siano con te.
92
00:13:15,519 --> 00:13:18,639
Che la pace e la misericordia di Dio siano
con te.
93
00:13:19,600 --> 00:13:21,399
Dio, proteggimi...
94
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
- Pronto.
- Stai bene? Ho brutte notizie.
95
00:14:35,279 --> 00:14:38,399
- Non possiamo andarcene.
- Forse sarebbe più facile se ti incontrassi?
96
00:14:38,480 --> 00:14:41,799
No, è troppo pericoloso.
Resta lì.
97
00:14:41,879 --> 00:14:45,320
È pericoloso qui.
L'esercito è tutto intorno al lago!
98
00:14:46,000 --> 00:14:48,120
Che diavolo è tutto questo?
99
00:14:51,879 --> 00:14:55,080
Chiederò al vicino
di portarti a Khourigba.
100
00:14:57,720 --> 00:14:59,240
Sei sicura che starai bene?
101
00:15:27,000 --> 00:15:28,399
Eravamo io e te.
102
00:15:28,480 --> 00:15:31,039
Possa Dio proteggere i tuoi genitori.
Devo prendere la mia famiglia.
103
00:15:31,120 --> 00:15:34,759
Non posso lasciarli.
Dio protegga i tuoi genitori.
104
00:15:34,840 --> 00:15:36,879
Il carretto è troppo piccolo.
105
00:15:36,960 --> 00:15:39,519
Devo davvero prenderli.
106
00:15:39,600 --> 00:15:42,120
Possa Dio proteggere i tuoi genitori.
107
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
Possa Dio proteggerli.
108
00:16:27,840 --> 00:16:30,080
Nessuna rete
109
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
Quelle luci nel cielo...
110
00:16:40,120 --> 00:16:43,000
mi ricordano il colpo di stato del '72.
111
00:16:43,399 --> 00:16:45,080
Spero che non sia così.
112
00:16:45,440 --> 00:16:47,159
Solo Dio lo sa.
113
00:16:49,200 --> 00:16:52,799
Moha, sei sicuro
che questa sia la strada per Khouribga?
114
00:16:53,679 --> 00:16:57,039
Sì, stiamo attraversando le montagne
per evitare i posti di blocco.
115
00:17:18,440 --> 00:17:20,599
Facciamo una breve pausa.
116
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
Tè, per favore.
117
00:17:55,640 --> 00:17:58,839
Guarda, non siamo sulla strada
per Khouribga!
118
00:17:58,920 --> 00:18:01,160
- Stiamo andando a sud.
- Lascialo in infusione.
119
00:18:01,240 --> 00:18:03,960
- Ti abbiamo pagato.
- Lascialo in infusione.
120
00:18:04,880 --> 00:18:07,960
Guarda, lascerò i miei figli
nel caso succeda qualcosa,
121
00:18:08,039 --> 00:18:09,920
poi tornerò per te.
122
00:18:10,000 --> 00:18:12,440
Avevamo un accordo. Sei stato pagato.
123
00:18:12,519 --> 00:18:16,000
Quel carretto è nostro.
Non hai onore?
124
00:18:27,599 --> 00:18:29,480
Prendi subito la strada per Khouribga.
125
00:18:33,640 --> 00:18:36,480
Sei incinta. Riposati un po'.
Ti porterò io.
126
00:19:21,200 --> 00:19:24,319
Ehi, fermati! Fermati!
127
00:19:51,960 --> 00:19:55,359
Sono sola. È andato via.
Non voleva andare a Khouribga.
128
00:19:55,759 --> 00:19:58,720
Cosa vuoi dire?
Dove sei?
129
00:20:00,079 --> 00:20:01,519
Come si chiama questo villaggio?
130
00:20:02,759 --> 00:20:05,000
- Come si chiama questo villaggio?
- Imilchil.
131
00:20:05,079 --> 00:20:06,880
Grazie.
132
00:20:06,960 --> 00:20:10,200
È lontanissimo.
Dannato stupido contadino!
133
00:20:11,799 --> 00:20:16,000
OK, prendi una stanza d'albergo e resta lì
finché non troviamo una soluzione.
134
00:20:16,079 --> 00:20:17,480
Ti chiamo.
135
00:20:24,359 --> 00:20:25,480
Ho bisogno di una stanza.
136
00:20:28,039 --> 00:20:29,880
- Sei sola?
- Sì.
137
00:20:31,079 --> 00:20:32,920
150 dirham,
pagabili in anticipo.
138
00:20:35,640 --> 00:20:37,480
Tieni il resto.
139
00:21:16,039 --> 00:21:20,000
- Salve. Posso portarti qualcosa?
- Due omelette, per favore.
140
00:21:20,319 --> 00:21:21,559
Una per lui.
141
00:21:25,039 --> 00:21:27,720
Hai un accento Souss.
Vieni da lì?
142
00:21:32,480 --> 00:21:35,079
Sì, ma non ci torno
da molto tempo.
143
00:21:36,839 --> 00:21:38,240
Anche tu sei di lì?
144
00:21:38,920 --> 00:21:42,000
Sì, di Taroudant,
ma ci siamo trasferiti qui per lavoro.
145
00:21:46,559 --> 00:21:50,680
Puoi stare dai miei genitori.
Mia madre e mia sorella si prenderanno cura di te.
146
00:21:51,720 --> 00:21:53,559
Perché i ragazzi da queste parti
147
00:21:53,640 --> 00:21:56,680
non amano vedere una donna
da sola in un hotel.
148
00:21:57,960 --> 00:22:00,200
Sto pagando per avere pace e tranquillità,
149
00:22:01,000 --> 00:22:02,920
non per scappare
perché sono sola.
150
00:22:03,599 --> 00:22:04,720
Giusto?
151
00:22:06,880 --> 00:22:10,799
Scusa.
Non è quello che intendevo.
152
00:22:11,319 --> 00:22:14,359
Solo due omelette?
Subito.
153
00:25:04,079 --> 00:25:05,839
Devi andare.
154
00:25:05,920 --> 00:25:08,000
I miei animali sono posseduti dal diavolo.
155
00:25:08,880 --> 00:25:10,319
Devi andare.
156
00:25:10,960 --> 00:25:13,960
- Lasciami!
- Anche questo cane è posseduto.
157
00:25:23,119 --> 00:25:24,559
Stai bene?
158
00:25:30,640 --> 00:25:32,359
Sveglia.
159
00:25:32,720 --> 00:25:34,160
Stai bene?
160
00:25:36,839 --> 00:25:39,079
- Sto bene.
- Sei a posto?
161
00:25:39,160 --> 00:25:40,799
Sto bene.
162
00:25:45,759 --> 00:25:47,160
Sto bene.
163
00:25:50,119 --> 00:25:52,240
Andrà tutto bene.
164
00:25:59,480 --> 00:26:01,400
Andrà tutto bene.
165
00:26:13,799 --> 00:26:15,119
Perché lo hai morso?
166
00:27:14,599 --> 00:27:15,920
Vuoi mangiare qualcosa?
167
00:27:16,559 --> 00:27:18,039
Stasera abbiamo spezzatino di pollo.
168
00:27:18,680 --> 00:27:19,599
Va bene.
169
00:27:20,319 --> 00:27:22,559
Sai cosa sta succedendo qui?
Non ho segnale.
170
00:27:23,000 --> 00:27:25,079
La rete è caduta ieri.
171
00:27:26,599 --> 00:27:29,279
Sta succedendo qualcosa,
ma il governo non lo dice.
172
00:27:30,720 --> 00:27:31,960
Dio ci aiuti.
173
00:27:32,359 --> 00:27:33,880
Se lo dici tu...
174
00:29:15,440 --> 00:29:18,279
Tu possiedi le chiavi di tutti i misteri.
175
00:29:18,359 --> 00:29:21,559
Mi affido a Te
contro il diavolo.
176
00:29:22,200 --> 00:29:24,640
Tu sei clemente e misericordioso.
177
00:29:25,240 --> 00:29:27,839
Dio, aiutami.
178
00:30:51,920 --> 00:30:53,920
- Vai via.
- Scendi!
179
00:30:54,000 --> 00:30:55,440
Scendi da lì!
180
00:30:55,799 --> 00:30:56,920
Dove stai andando?
181
00:30:57,519 --> 00:31:02,240
Vuoi uccidere il tuo bambino,
guidando questo triciclo?
182
00:31:02,319 --> 00:31:04,759
Mio marito è a Khouribga.
Devo andare.
183
00:31:05,680 --> 00:31:06,880
Sparisci!
184
00:31:08,960 --> 00:31:12,039
- Tieni!
- Non mi riporterà indietro il triciclo!
185
00:31:12,680 --> 00:31:14,799
Devo consegnare l'orzo.
186
00:31:15,160 --> 00:31:19,119
- Vuoi di più?
- Guarda, principessa, tuo marito può aspettare.
187
00:31:19,200 --> 00:31:20,720
Eccone di più.
188
00:31:20,799 --> 00:31:22,960
Aiutami, Dio ti aiuterà.
189
00:31:23,039 --> 00:31:25,000
Tutti hanno bisogno di aiuto.
190
00:31:25,079 --> 00:31:26,759
Tutti vogliono essere aiutati.
191
00:31:26,839 --> 00:31:29,759
Vuoi comprarmi?
Non valgono niente.
192
00:31:30,960 --> 00:31:33,759
Voi ricchi pensate
di poter comprare tutto.
193
00:31:34,920 --> 00:31:36,799
Sparisci! Vai via, vattene!
194
00:31:36,880 --> 00:31:39,240
Devo tornare in città.
195
00:31:39,319 --> 00:31:41,119
Mettiti nei miei panni!
196
00:31:41,599 --> 00:31:43,319
Questo posto è strano.
197
00:31:43,400 --> 00:31:46,599
Vedi gli animali?
Sono ovunque.
198
00:31:46,680 --> 00:31:50,000
Non dirmi che è normale.
È spaventoso.
199
00:31:50,079 --> 00:31:53,599
Allora, parli berbero
ora che hai problemi?
200
00:31:54,720 --> 00:31:56,319
Per favore!
201
00:32:02,880 --> 00:32:04,279
Ti prego...
202
00:32:09,119 --> 00:32:12,400
OK. Consegnerò l'orzo
a Mohammed,
203
00:32:12,480 --> 00:32:14,519
poi ti porterò da tuo marito.
204
00:32:17,440 --> 00:32:19,000
Grazie.
205
00:34:41,800 --> 00:34:43,679
Dormiremo qui stanotte.
206
00:34:44,000 --> 00:34:48,920
Partiremo domani all'alba.
Abbiamo ancora qualche ora da fare.
207
00:35:32,159 --> 00:35:34,599
Gloria a Dio...
208
00:35:35,719 --> 00:35:39,159
Dio, rendi questo viaggio
il più facile possibile.
209
00:35:39,239 --> 00:35:42,519
Dio, tu sei il nostro miglior
compagno e amico.
210
00:35:43,440 --> 00:35:46,159
Dio, proteggi le nostre famiglie.
211
00:35:59,800 --> 00:36:01,960
Hai finito?
Ti senti meglio?
212
00:36:09,840 --> 00:36:11,360
Tu non credi in Dio.
213
00:36:13,119 --> 00:36:14,760
Perché lo dici?
214
00:36:15,840 --> 00:36:17,639
Ho visto come hai reagito.
215
00:36:18,519 --> 00:36:19,760
Perché?
216
00:36:20,079 --> 00:36:22,119
Se il tuo dio esistesse,
217
00:36:22,480 --> 00:36:25,559
aiuterebbe i poveri.
Ma aiuta te.
218
00:36:26,039 --> 00:36:30,119
- È come aggiungere acqua al mare.
- L'ingiustizia è una prova, Fouad.
219
00:36:30,800 --> 00:36:32,239
Facile per te dirlo.
220
00:36:33,159 --> 00:36:35,440
La gente come te vive nell'ipocrisia.
221
00:36:36,599 --> 00:36:39,079
Non conosci me e la mia famiglia.
222
00:36:39,679 --> 00:36:41,920
Il tuo dio è il denaro.
223
00:36:42,880 --> 00:36:45,920
Accetta che colui a cui preghi
non esiste.
224
00:36:46,400 --> 00:36:50,400
Viviamo felicità
e sfortuna da soli.
225
00:36:51,480 --> 00:36:54,559
Se Dio fosse nel tuo cuore,
non ti sentiresti mai solo.
226
00:36:55,280 --> 00:36:56,960
Non saresti così arrabbiato.
227
00:36:58,360 --> 00:37:00,239
E non avresti bisogno di alcol.
228
00:37:02,280 --> 00:37:04,960
Sì, prenditi cura
di te e del tuo dio.
229
00:37:06,000 --> 00:37:07,440
Non parlare così.
230
00:37:07,519 --> 00:37:10,679
Solo i veri credenti saranno salvati
il Giorno del Giudizio.
231
00:37:10,760 --> 00:37:12,320
Lo vedremo.
232
00:39:10,920 --> 00:39:12,360
Fouad! Fermati!
233
00:39:14,960 --> 00:39:16,440
C'è qualcuno qui?
234
00:39:16,519 --> 00:39:19,719
Centinaia di migliaia di persone hanno pregato
alla moschea per questo evento unico.
235
00:39:23,119 --> 00:39:28,199
Si dice che queste presenze siano
in punti tellurici precisi.
236
00:39:28,280 --> 00:39:30,840
Le autorità internazionali
chiedono calma,
237
00:39:30,920 --> 00:39:36,360
ma c'è molta panico in tutto il Marocco.
Le persone si stanno dirigendo verso luoghi santi.
238
00:39:42,719 --> 00:39:45,119
Solo Dio ci proteggerà
da questo male.
239
00:39:45,199 --> 00:39:48,639
Andate nelle moschee e pregate!
240
00:39:51,920 --> 00:39:54,400
Stai bene? Passerà.
241
00:39:55,199 --> 00:39:56,480
Va bene?
242
00:39:57,840 --> 00:39:59,119
Andiamo.
243
00:40:40,119 --> 00:40:42,159
Stai andando a Khouribga?
244
00:40:42,559 --> 00:40:44,280
- Sì, sali.
- Va bene.
245
00:41:03,840 --> 00:41:07,679
- Vivi qui?
- Sì, tengo le pecore vicino al lago.
246
00:41:10,239 --> 00:41:12,920
Perché sei tutta solo?
Dov'è la tua famiglia?
247
00:41:13,000 --> 00:41:17,599
Sono andati a Khouribga prima di me.
C'è una grande preghiera.
248
00:41:18,119 --> 00:41:20,639
Povera piccolo, tutto solo...
249
00:41:20,719 --> 00:41:22,480
Non sono piccolo, ho 7 anni.
250
00:41:24,159 --> 00:41:26,400
Cosa? Sei un ometto!
251
00:41:26,480 --> 00:41:29,400
Ho 7 anni. E andrà tutto bene.
252
00:41:36,320 --> 00:41:38,360
Possa Dio ascoltarti e proteggerci.
253
00:41:38,440 --> 00:41:41,320
Parli di Dio
come se fosse una persona.
254
00:41:41,400 --> 00:41:44,000
È più sfuggente di una formica nera
255
00:41:44,079 --> 00:41:46,639
su una pietra nera in una notte buia.
256
00:42:32,039 --> 00:42:33,280
Cos'è quello?
257
00:42:34,840 --> 00:42:36,199
Fouad!
258
00:42:38,400 --> 00:42:41,199
Se è il diavolo, voglio vederlo.
259
00:43:31,960 --> 00:43:35,920
Fouad, dobbiamo andare.
Saremo al sicuro solo nella moschea.
260
00:43:37,920 --> 00:43:39,639
Per favore, Fouad!
261
00:43:46,239 --> 00:43:47,920
Non lasciare che la paura ti fermi.
262
00:51:46,280 --> 00:51:48,840
Non posso andare oltre.
Dovresti scendere.
263
00:52:27,079 --> 00:52:28,840
Quelle forme in mezzo all'aria...
264
00:52:29,519 --> 00:52:31,280
Erano reali?
265
00:52:32,039 --> 00:52:36,039
Il mondo fisico è basato
su uno più complesso.
266
00:52:39,039 --> 00:52:40,559
Non capisco...
267
00:52:40,639 --> 00:52:43,840
Come i pesci, che non vedono
l'acqua in cui sono,
268
00:52:43,920 --> 00:52:47,519
siamo immersi in qualcosa
che neanche noi vediamo.
269
00:52:49,159 --> 00:52:51,760
I bambini sono semi potenti.
270
00:52:54,239 --> 00:52:57,960
Vieni con me.
271
00:53:13,400 --> 00:53:15,599
- Signore!
- Torna indietro!
272
00:53:17,800 --> 00:53:20,400
- Questa donna deve entrare.
- Torna indietro!
273
00:53:20,719 --> 00:53:22,599
Indietro!
274
00:53:24,119 --> 00:53:27,599
Signore, non può entrare in città.
Lei è di Khouribga?
275
00:53:28,079 --> 00:53:29,559
Torna indietro!
276
00:53:30,159 --> 00:53:32,079
Spostati!
277
00:53:33,440 --> 00:53:37,119
Almeno contatta il Kaid!
Lei è incinta.
278
00:53:37,920 --> 00:53:41,079
Non farmi perdere tempo!
Avanti, spostati!
279
00:53:47,280 --> 00:53:48,800
Fratello!
280
00:53:49,159 --> 00:53:50,639
Guarda!
281
00:53:51,880 --> 00:53:54,159
Come ti chiami, signora?
282
00:53:54,239 --> 00:53:56,679
Itto Benabdellah,
la nuora del Kaid.
283
00:53:57,000 --> 00:53:59,440
Avanti, muoviti!
284
00:54:34,760 --> 00:54:36,920
Hai visto anche tu cose strane?
285
00:54:44,920 --> 00:54:48,719
Ho visto un gregge di pecore.
So che è strano, ma...
286
00:54:50,239 --> 00:54:52,480
Mi sembrava fosse la mia famiglia.
287
00:54:54,920 --> 00:54:57,440
E la pecora capobranco era mia madre.
288
00:55:05,719 --> 00:55:07,000
Folle, vero?
289
00:55:08,760 --> 00:55:10,480
Voleva rassicurarmi.
290
00:55:12,159 --> 00:55:16,079
È stato difficile vederli andare via,
lasciandomi sola in questo mondo di umani.
291
00:55:16,639 --> 00:55:18,000
È stato un incubo.
292
00:55:25,039 --> 00:55:28,480
I miei genitori erano persone semplici,
sfruttate per essere oneste.
293
00:55:32,000 --> 00:55:33,679
Mi vergognavo di loro.
294
00:55:38,880 --> 00:55:41,480
Perché vedevo
che altre persone erano felici.
295
00:55:42,079 --> 00:55:44,679
Vivevano bene,
facendo soldi qua e là.
296
00:55:48,000 --> 00:55:50,480
Quindi, ho pensato: perché non noi?
297
00:55:54,559 --> 00:55:56,639
Non avremmo avuto una vita di merda.
298
00:55:58,599 --> 00:56:01,440
Avremmo potuto comprare le cose liberamente.
299
00:56:04,119 --> 00:56:08,199
Mia madre ha sempre fatto i conti.
Mi faceva impazzire.
300
00:56:14,719 --> 00:56:16,280
Poi, sono morti.
301
00:56:16,599 --> 00:56:18,599
Mi sentivo così sola e colpevole.
302
00:56:22,039 --> 00:56:23,599
Quando ho incontrato Amine,
303
00:56:24,599 --> 00:56:26,239
quella solitudine è scomparsa.
304
00:56:27,880 --> 00:56:30,679
Ho trovato una nuova famiglia
e ho dimenticato il mio passato.
305
00:56:39,639 --> 00:56:42,280
Pensi
che ci sia un senso in tutto questo?
306
00:56:50,239 --> 00:56:52,679
Dobbiamo trovarne uno, in ogni caso.
307
00:57:54,079 --> 00:57:56,159
Itto! Itto!
308
00:58:10,840 --> 00:58:14,239
Mi hai spaventata. Davvero.
309
00:58:14,760 --> 00:58:16,559
- Il bambino sta bene?
- Sì.
310
00:58:16,639 --> 00:58:19,440
Andiamo, andiamo.
311
00:58:25,599 --> 00:58:27,920
Fouad è quello che mi ha aiutato.
312
00:58:29,760 --> 00:58:30,760
Ecco.
313
00:58:32,079 --> 00:58:33,280
Non serve.
314
00:58:35,159 --> 00:58:36,800
Forza.
315
00:58:36,880 --> 00:58:38,599
- Grazie.
- Di niente.
316
00:59:55,360 --> 00:59:56,760
- Tutto bene?
- Sì.
317
00:59:56,840 --> 00:59:59,000
- E Itto?
- È stato piuttosto difficile.
318
01:00:02,360 --> 01:00:04,239
Come sta Itto?
319
01:00:04,920 --> 01:00:07,880
Le autorità invitano alla calma
320
01:00:07,960 --> 01:00:12,000
affinché queste preghiere possano essere celebrate
in unità nazionale e solidarietà.
321
01:00:13,760 --> 01:00:15,239
Mio Dio, ragazza mia!
322
01:00:16,000 --> 01:00:17,440
Ci hai spaventati!
323
01:00:18,119 --> 01:00:19,920
- Stai bene?
- Sì.
324
01:00:20,440 --> 01:00:22,280
Il bambino sta bene?
325
01:00:23,360 --> 01:00:25,000
Vai a sistemarti.
326
01:00:25,639 --> 01:00:27,119
Non puoi restare così.
327
01:00:28,440 --> 01:00:29,960
Fatti una doccia.
328
01:00:30,679 --> 01:00:31,840
Puzzi.
329
01:00:35,880 --> 01:00:37,519
Ti mostro il bagno.
330
01:00:38,880 --> 01:00:42,800
Anche se non ci sono dubbi sulla loro
identità, i capi di stato dell'ONU dicono
331
01:00:42,880 --> 01:00:46,239
che queste creature non sono ancora
scese sulla Terra.
332
01:01:18,239 --> 01:01:21,119
Accettare il mistero dell'ignoto...
sono pazzi.
333
01:01:21,599 --> 01:01:26,239
La borsa sta crollando,
la gente non lavora, i negozi sono saccheggiati.
334
01:01:27,360 --> 01:01:28,639
Sono furioso.
335
01:01:28,719 --> 01:01:29,800
Capisco.
336
01:01:30,159 --> 01:01:34,000
- Non sappiamo cosa sta succedendo.
- Gli affari sono fermi.
337
01:01:34,079 --> 01:01:36,159
Il fatturato è in calo.
338
01:01:36,559 --> 01:01:38,400
Ho perso tutti i soldi in due giorni.
339
01:01:38,480 --> 01:01:41,440
Sì, non mi piace perdere soldi.
340
01:01:44,199 --> 01:01:49,239
Essendo il governatore, papà normalmente risolve
queste cose con uno schiocco delle dita.
341
01:01:49,960 --> 01:01:52,559
Non ti hanno detto nulla?
342
01:01:52,639 --> 01:01:54,079
No.
343
01:02:01,639 --> 01:02:03,480
È naturale, sei stanca.
344
01:02:16,119 --> 01:02:18,079
Non so cosa mi sia successo.
345
01:02:19,840 --> 01:02:21,679
Vado a prendere un panno.
346
01:02:42,039 --> 01:02:45,719
Ha detto che dobbiamo archiviarlo,
ma lo esaminerò con te domani.
347
01:02:47,480 --> 01:02:50,079
È sceso da loro.
348
01:02:50,159 --> 01:02:53,400
Non sono d'accordo.
Comunque, ti chiamo domani.
349
01:02:53,760 --> 01:02:54,920
Ciao.
350
01:03:00,639 --> 01:03:03,840
Hai mai pensato
che potremmo vivere al fianco della realtà?
351
01:03:05,559 --> 01:03:07,440
Che tutto ciò in cui crediamo sia sbagliato?
352
01:03:08,079 --> 01:03:09,239
Che Dio ci protegga.
353
01:03:10,280 --> 01:03:12,360
Con quello che sta succedendo,
potrebbe non volerlo.
354
01:03:13,239 --> 01:03:15,480
Forse non esiste?
355
01:03:18,199 --> 01:03:20,679
Itto, vieni a dormire, sei stanca.
356
01:03:24,239 --> 01:03:26,199
Perché non sei mai serio?
357
01:03:27,599 --> 01:03:31,079
- Dovremmo vedere le cose diversamente.
- No, taglia corto.
358
01:03:36,320 --> 01:03:39,320
- Fai troppe domande.
- Questa è la vita.
359
01:03:39,400 --> 01:03:41,119
Per favore, vieni a letto.
360
01:03:44,559 --> 01:03:47,719
- Mi tratti come una bambina.
- No, ma è tardi.
361
01:03:50,079 --> 01:03:53,679
Perché eviti
di andare a fondo alle cose?
362
01:03:54,400 --> 01:03:56,639
Cambi solo argomento.
363
01:03:57,280 --> 01:03:58,880
Sei così chiuso.
364
01:03:58,960 --> 01:04:01,559
So che in fondo non sei così.
365
01:04:01,639 --> 01:04:06,280
Vorrei condividere ciò che ho nel cuore
senza preoccuparmi di essere giudicata.
366
01:04:06,360 --> 01:04:08,159
Puoi dirmi tutto.
367
01:04:09,079 --> 01:04:10,400
- Posso?
- Certo.
368
01:04:14,159 --> 01:04:16,400
Posso dirti
che ho visto il loro mondo...
369
01:04:17,360 --> 01:04:20,440
che sono tra noi?
Senza che tu pensi che io sia pazza?
370
01:04:23,559 --> 01:04:24,760
Pensi che posso?
371
01:06:13,920 --> 01:06:18,679
Vivono nel mondo intermedio
e ne fanno parte.
372
01:06:18,760 --> 01:06:23,039
Si materializzano sul piano materiale,
ma vivono nel mondo intermedio.
373
01:06:23,400 --> 01:06:26,480
E hanno accesso
al mondo materiale
374
01:06:26,559 --> 01:06:30,119
quando entrano in contatto
con gli umani.
375
01:06:30,920 --> 01:06:33,639
Nell'universo, ci sono gli umani
376
01:06:34,000 --> 01:06:36,719
e gli extraterrestri,
ma sono la stessa cosa.
377
01:06:36,800 --> 01:06:40,320
Gli esseri umani sono incarnati.
Anche gli extraterrestri.
378
01:06:41,119 --> 01:06:44,239
Hanno solo
diverse facoltà permanenti.
379
01:06:59,559 --> 01:07:00,920
Vestiti per la preghiera.
380
01:07:48,199 --> 01:07:49,519
C'è questo...
381
01:07:51,679 --> 01:07:53,119
E questo...
382
01:07:55,599 --> 01:07:57,000
O questo.
383
01:07:58,320 --> 01:07:59,719
Questo è più carino.
384
01:08:00,119 --> 01:08:03,079
E metterà in risalto il colore
dei tuoi occhi. Provalo.
385
01:09:06,399 --> 01:09:08,720
Vi lascio qui
e cerco un parcheggio.
386
01:09:09,800 --> 01:09:11,239
Ci incontriamo lì.
387
01:09:11,840 --> 01:09:13,479
Avete i cellulari?
388
01:09:14,239 --> 01:09:17,079
- Funzionano ancora?
- Sì, ho segnale.
389
01:09:20,039 --> 01:09:21,359
Anche noi.
390
01:09:22,000 --> 01:09:23,159
Va bene.
391
01:09:45,159 --> 01:09:48,920
- Itto, forza.
- Non mi sento bene riguardo a questa preghiera.
392
01:09:50,239 --> 01:09:51,359
Itto!
393
01:10:09,520 --> 01:10:10,800
Cos'è quello?
394
01:10:13,279 --> 01:10:15,239
Dobbiamo tornare indietro.
395
01:10:16,479 --> 01:10:18,279
È nostro dovere andare, OK?
396
01:10:18,640 --> 01:10:19,960
Forza.
397
01:10:24,359 --> 01:10:27,800
Amine, unisciti agli uomini dentro.
398
01:10:28,399 --> 01:10:30,920
Resteremo qui. Andiamo, Itto.
399
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
Forza. Forza, è il protocollo.
400
01:10:34,079 --> 01:10:35,520
Chi se ne frega?
401
01:10:35,600 --> 01:10:38,720
- Non possiamo dividerci.
- Il protocollo è importante. Vai avanti, per favore.
402
01:10:49,359 --> 01:10:50,880
Non sei mia madre!
403
01:10:51,399 --> 01:10:53,800
Non sei mia madre! Lasciami!
404
01:10:53,880 --> 01:10:55,479
Lasciami.
405
01:10:57,399 --> 01:10:59,039
Per favore!
406
01:11:03,239 --> 01:11:04,720
Avrai una bambina.
407
01:11:05,239 --> 01:11:08,720
Questo bambino, e i prossimi,
saranno la nostra speranza.
408
01:11:09,159 --> 01:11:12,000
Basta così! Vieni con me.
409
01:11:21,680 --> 01:11:23,680
C'è posto qui.
410
01:11:32,520 --> 01:11:33,800
Scusa.
411
01:14:59,640 --> 01:15:00,840
Hajar!
412
01:15:01,920 --> 01:15:03,319
Stai bene?
413
01:15:25,319 --> 01:15:26,279
Hajar!
414
01:15:32,600 --> 01:15:33,920
Noor!
415
01:15:39,159 --> 01:15:41,600
Non preoccuparti,
andrà tutto bene.
416
01:15:44,279 --> 01:15:45,600
Sei sicura?
417
01:16:06,199 --> 01:16:07,760
Perché è qui?
418
01:16:09,760 --> 01:16:11,520
Portala fuori!
419
01:16:17,119 --> 01:16:18,359
Andrà bene.
420
01:16:56,520 --> 01:16:58,079
Andrà tutto bene.
421
01:16:59,479 --> 01:17:01,079
Andrà tutto bene.
422
01:17:01,159 --> 01:17:02,920
Non avere paura.
423
01:17:03,880 --> 01:17:05,920
Andrà tutto bene...
424
01:17:21,880 --> 01:17:23,279
Andrà tutto bene.
425
01:17:25,600 --> 01:17:27,000
Amine...
426
01:17:28,640 --> 01:17:30,800
Forze stanno prendendo il controllo
427
01:17:30,880 --> 01:17:33,720
perché tutto ciò che è sotto è come tutto ciò che è sopra.
428
01:17:33,800 --> 01:17:36,319
Ciò che è sopra
è come ciò che è sotto.
429
01:17:36,399 --> 01:17:38,880
Con queste cose,
compi i miracoli di uno.
430
01:17:39,960 --> 01:17:41,359
Cosa?
431
01:20:47,840 --> 01:20:49,279
Che c'è?
432
01:20:54,560 --> 01:20:55,720
Ho visto...
433
01:21:00,439 --> 01:21:01,920
Non esistevamo più.
434
01:22:01,039 --> 01:22:04,560
Potrei dirti che quelli
che erano lì non sono più gli stessi.
435
01:22:07,039 --> 01:22:08,600
Sono cambiati per sempre.
436
01:22:21,399 --> 01:22:24,239
Potrei dirti
che il nostro mondo era egoista.
437
01:22:30,439 --> 01:22:32,920
C'era sempre qualcuno da incolpare.
438
01:22:34,640 --> 01:22:36,439
Per lavare via i nostri rimorsi.
439
01:22:37,960 --> 01:22:39,960
Temevamo e rispettavamo
un essere superiore...
440
01:22:41,439 --> 01:22:43,000
la nostra unica salvezza.
441
01:22:44,720 --> 01:22:47,239
Un essere che chiamavamo Dio.
442
01:22:50,720 --> 01:22:53,359
E se un giorno mi chiederai
chi è,
443
01:22:54,279 --> 01:22:56,640
ti dirò che non è nulla,
poiché è tutto.
444
01:23:00,239 --> 01:23:04,000
Se conosci te stesso,
conosci la verità di tutto.
445
01:23:08,800 --> 01:23:10,880
Tutto era già lì...
446
01:23:11,880 --> 01:23:13,399
ma non potevamo vederlo.
447
01:23:14,159 --> 01:23:15,720
Non volevamo vederlo.
448
01:23:21,680 --> 01:23:24,039
E se devo dirti
la verità sulle cose...
449
01:23:26,600 --> 01:23:29,119
vedrai da solo
che ciò che non è connesso
450
01:23:30,239 --> 01:23:32,960
non ha esistenza
sulla Terra o altrove.
451
01:23:36,239 --> 01:23:38,159
Ed è per questo che tutte queste cose...
452
01:23:39,520 --> 01:23:41,760
che fanno parte dell'unità,
sono preziose.
32653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.