All language subtitles for Aladin aka Superfantagenio 1986 1080p NED Blu-ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,106 --> 00:02:31,818 Dag, Tony. -Dag, vissenkop. Heb je nog iets voor me? 2 00:02:31,902 --> 00:02:33,945 Ja. -Mooi zo. 3 00:02:34,029 --> 00:02:35,656 Dit is helemaal voor jou... 4 00:02:39,284 --> 00:02:40,702 …Voor vijf dollar. 5 00:02:42,371 --> 00:02:45,832 Wat is het? Weer een Andrea Doria? -Graag Of niet. 6 00:02:45,916 --> 00:02:49,670 Graag of niet dus. Eens even kijken. 7 00:02:55,550 --> 00:02:59,596 Ik geef je vijf dollar, maar het is een rib uit m'n lijf. 8 00:03:00,972 --> 00:03:05,143 Dank je, Tony. -Prima, tot ziens. En blijf zoeken. 9 00:03:25,747 --> 00:03:29,334 Jongen, help me even met het uitladen van die ouwe troep. 10 00:03:29,418 --> 00:03:33,714 Kom op, vlug een beetje. We hebben een hoop te doen. 11 00:03:33,797 --> 00:03:37,217 Alles moet verzameld worden. Denk je dat ik grapjes maak? 12 00:03:37,300 --> 00:03:40,721 Je was vanmorgen te laat. Denk je dat ik dat niet weet? 13 00:03:40,804 --> 00:03:44,099 Mij maak je niks wijs. Ik doe dit werk al 30 jaar. 14 00:03:44,182 --> 00:03:48,770 Dertig jaar is een lange tijd, dus ik weet waar ik mee bezig ben. 15 00:03:48,854 --> 00:03:53,275 Luister, je gaat dat spul oppoetsen, tot ik mezelf erin kan zien. 16 00:03:53,358 --> 00:03:56,027 En niet dagdromen zoals altijd. 17 00:03:56,111 --> 00:04:00,449 Ik betaal je vijf dollar per dag en daarvoor wil ik wat terugzien. 18 00:04:00,532 --> 00:04:04,286 Ja, meneer. Ik ga meteen aan de slag. -'Ik ga meteen aan de slag.' 19 00:04:04,369 --> 00:04:07,914 Vijf dollar per dag. Dat is niet niks. 20 00:04:07,998 --> 00:04:10,041 Ik ga al aan het werk. 21 00:04:27,517 --> 00:04:31,897 Geen idee waarom ik die pillen neem. Ik voel me er juist beroerder door. 22 00:05:17,400 --> 00:05:21,404 Meester, u hebt geroepen? Wat wenst u? 23 00:05:32,207 --> 00:05:35,919 Wat zei u? Wie bent u? 24 00:05:37,504 --> 00:05:39,130 Waar komt u vandaan? 25 00:05:41,007 --> 00:05:44,427 Had u het tegen mij? Wat wilt u? 26 00:05:45,512 --> 00:05:48,974 Ik ben de geest uit de lamp en u bent m'n meester. 27 00:05:49,057 --> 00:05:50,225 Hoe... 28 00:05:51,393 --> 00:05:55,105 Hoe bedoelt u, m'n meester? Bent u soms gek? 29 00:05:55,188 --> 00:06:01,027 Wens wat u wilt en uw wens zal uitkomen. 30 00:06:01,111 --> 00:06:06,950 Goh, ik heb zo veel wensen. Er is zo veel wat ik zou kunnen wensen. 31 00:06:08,785 --> 00:06:13,915 Woont u hier? -Nee, buiten schooltijd werk ik hier. 32 00:06:13,999 --> 00:06:16,501 We zijn arm. Mama werkt en doet wat ze kan. 33 00:06:16,585 --> 00:06:19,588 Opa vergokt z'n pensioen bij de paardenraces. 34 00:06:19,671 --> 00:06:23,884 Hij is Monty Siracusa geld schuldig. Mama speelt piano voor hem. 35 00:06:23,967 --> 00:06:26,887 Hij heeft haar in z'n greep, ik denk door opa. 36 00:06:26,970 --> 00:06:30,348 Ik wil wel helpen, maar ik kan eigenlijk niet veel. 37 00:06:30,432 --> 00:06:33,268 Het spijt me, meester. Ik heb er niets van begrepen. 38 00:06:33,351 --> 00:06:37,856 Nu hebt u de lamp. U kunt zich alles wensen. 39 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 U hoeft alleen maar te zeggen: Ik wil…' Onthoud dat. 40 00:06:44,362 --> 00:06:47,282 Dit is een droom. -U droomt niet. 41 00:06:49,701 --> 00:06:52,412 Probeert u het maar eens. -Wat proberen? 42 00:06:53,580 --> 00:06:58,919 Zegt u bijvoorbeeld eens dat ik onzichtbaar moet worden. 43 00:06:59,002 --> 00:07:01,671 Ik wil dat je onzichtbaar wordt. 44 00:07:07,177 --> 00:07:12,474 En nu zegt u: zichtbaar. -Ik wil dat je zichtbaar wordt. 45 00:07:16,186 --> 00:07:17,103 Begrijpt u het? 46 00:07:18,730 --> 00:07:19,606 Onzichtbaar. 47 00:07:20,899 --> 00:07:22,817 Zichtbaar. 48 00:07:22,901 --> 00:07:25,403 Onzichtbaar. Zichtbaar. 49 00:07:28,740 --> 00:07:34,037 Meester, gaat u hier lang mee door? Ik verspil een hoop energie. 50 00:07:36,122 --> 00:07:40,126 Wat kost de verzekering? Alles bij elkaar. 51 00:07:42,045 --> 00:07:45,757 Hoeveel? Wacht even. 52 00:07:48,176 --> 00:07:51,721 Niet te geloven. Alles wordt maar duurder. 53 00:07:53,890 --> 00:07:58,520 Ik word gek van die elektronica. Geef mij maar die oude apparaten. 54 00:07:59,980 --> 00:08:03,608 Eens kijken hoe het zit en hoe het eruitziet. 55 00:08:07,278 --> 00:08:12,575 Dat is te veel, vriend. Dat is echt niet normaal meer. 56 00:08:12,659 --> 00:08:15,495 Nou... -Slome duikerlaar, ben je al klaar? 57 00:08:15,578 --> 00:08:18,081 Dat is Mr Buys It. Verstop je. 58 00:08:20,750 --> 00:08:23,878 Er is geen gevaar. Alleen u kunt me zien als u wilt. 59 00:08:23,962 --> 00:08:25,338 Onzichtbaar. 60 00:08:31,261 --> 00:08:33,054 Tegen wie praatte je? 61 00:08:34,764 --> 00:08:38,476 Tegen niemand, Mr Buys It. Ik ben klaar. Mag ik gaan? 62 00:08:39,728 --> 00:08:42,689 Je moet eigenlijk nog een uur blijven, maar Oké. 63 00:08:42,772 --> 00:08:45,734 Maar je krijgt vandaag maar 2,50. Begrepen? 64 00:08:54,159 --> 00:08:56,870 Hoe oud bent u? -Veertien. 65 00:08:58,997 --> 00:09:01,833 Hoe heet u? -Al Hadin. 66 00:09:01,916 --> 00:09:04,836 Al wat? -Al Hadin. 67 00:09:04,919 --> 00:09:08,006 Hoezo? Wat is er zo leuk? -Niets. 68 00:09:09,758 --> 00:09:13,386 Bij wie woont u? -Bij mama en opa, de vader van m'n pa. 69 00:09:14,846 --> 00:09:19,434 Waar is uw vader? -Die is overleden toen ik zes jaar was. 70 00:09:22,604 --> 00:09:25,065 Vrienden? -Ja, Danny Esposito. 71 00:09:25,148 --> 00:09:28,526 Hij is onlangs verdwenen. Niemand weet waar hij is. 72 00:09:28,610 --> 00:09:31,404 Z'n ouders moeten doodongerust zijn. 73 00:09:32,614 --> 00:09:37,077 Heb je nog andere vrienden? -Nee, niemand wil met me omgaan. 74 00:09:40,747 --> 00:09:42,499 En sport? 75 00:09:42,582 --> 00:09:47,587 Ik speel wel basketbal, maar ik zou goed willen kunnen waterskiën. 76 00:09:52,926 --> 00:09:56,596 Heb je een vriendin? -Nee. 77 00:09:56,679 --> 00:09:59,641 Het enige meisje dat ik leuk vind, is bezet. 78 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 Kijk, dat is haar vriend. Red Foster. 79 00:10:07,690 --> 00:10:11,861 Ik wil dat je onzichtbaar bent. -Ik ben onzichtbaar, meester. 80 00:10:13,321 --> 00:10:15,949 Kijk eens wie we daar hebben. -Bangerik Al. 81 00:10:16,032 --> 00:10:20,161 Ik hoorde dat je opa z'n laatste onderbroek verwed heeft. 82 00:10:20,245 --> 00:10:25,125 Mag ik ze op hun falie geven? -Gaat uw gang. Niemand houdt u tegen. 83 00:10:27,919 --> 00:10:31,881 Nog één woord over m'n moeder en m'n opa en ik doe jullie wat. 84 00:10:31,965 --> 00:10:35,051 Wacht, jongens. Ik los het in m'n eentje wel op. 85 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Wat wilde je nou? 86 00:10:57,157 --> 00:11:01,703 Dank je wel, hoor. Aan een gelukskoekje heb ik nog meer. 87 00:11:01,786 --> 00:11:03,288 Hoezo? -Hoezo, hoezo? 88 00:11:03,371 --> 00:11:06,875 Zag je dat niet dan? Red is de gemeenste van het stel. 89 00:11:06,958 --> 00:11:09,878 Wacht nou eens even. Wat hebt u me gevraagd? 90 00:11:09,961 --> 00:11:12,046 Of ik ze op hun falie mocht geven. 91 00:11:12,130 --> 00:11:16,217 Dat is juist en ik zei: gaat uw gang. Niemand houdt u tegen. 92 00:11:17,343 --> 00:11:20,221 U had moeten zeggen: ik wil. Weet u nog? 93 00:11:20,305 --> 00:11:21,556 Echt waar? 94 00:11:22,932 --> 00:11:25,977 Goed dan. Ik wil die gasten in elkaar slaan. 95 00:11:27,854 --> 00:11:29,939 Zo mag ik het horen. Gaat uw gang. 96 00:11:37,697 --> 00:11:38,823 Hier met die bal. 97 00:11:38,907 --> 00:11:42,410 Kom maar halen als je durft. Ik laat je de bal opeten. 98 00:11:42,493 --> 00:11:44,037 Wat ga je doen? 99 00:12:10,021 --> 00:12:11,898 Dank je, geest. Je bent de beste. 100 00:12:11,981 --> 00:12:15,485 Ga zitten. Waar gaan we nu naartoe? 101 00:12:15,568 --> 00:12:17,320 Naar huis, denk ik. 102 00:12:17,403 --> 00:12:21,824 Zo kun je niet verschijnen. Ik wil dat je iets anders aantrekt. 103 00:12:29,290 --> 00:12:32,210 Is het ver? -Aan de andere kant van de stad. 104 00:12:33,753 --> 00:12:38,258 Dan vraagt u om een kameel of paarden. -Dat is niet nodig. We gaan rijden. 105 00:12:40,093 --> 00:12:43,680 We gaan rijden. In zo'n ding. 106 00:12:45,890 --> 00:12:49,018 Ik wilde u al iets vragen over die kisten. 107 00:12:50,561 --> 00:12:54,315 Dat zijn auto's. Daarmee verplaatsen we ons. 108 00:12:54,399 --> 00:12:59,821 Aha, een soort vliegend tapijt op wielen. Waar is de uwe? 109 00:12:59,904 --> 00:13:02,490 Ik heb geen auto. -Waarom niet? 110 00:13:02,573 --> 00:13:05,576 Omdat ik arm ben. 111 00:13:05,660 --> 00:13:10,248 U bent arm? Wat grappig. Wilt u een auto? 112 00:13:10,331 --> 00:13:12,959 Is de paus katholiek? -Wat? 113 00:13:13,042 --> 00:13:18,089 Laat maar. Dat is een uitdrukking. Een andere manier om ja te zeggen. 114 00:13:20,258 --> 00:13:21,301 Waar wacht u nog op? 115 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 Goed, eens even nadenken. 116 00:13:24,679 --> 00:13:28,516 Het moet een grote auto zijn. Jij moet er ook in kunnen. 117 00:13:30,476 --> 00:13:33,271 Zo'n auto waarvan m'n vader altijd droomde. 118 00:13:33,354 --> 00:13:37,066 Zo een waar grote rocksterren in rijden. 119 00:13:37,150 --> 00:13:40,611 Ik wil een Rolls-Royce. 120 00:13:44,699 --> 00:13:46,951 Krijg nou wat. 121 00:13:56,210 --> 00:13:59,047 Jij moet rijden. Ik kan niet rijden. -Wat? 122 00:14:00,131 --> 00:14:01,341 Kun jij niet rijden? 123 00:14:02,467 --> 00:14:07,430 Ik heb nog nooit in zo'n ding gezeten, maar doet u een wens en wie weet. 124 00:14:07,513 --> 00:14:10,558 Ik wil dat je kunt rijden als een autocoureur. 125 00:14:11,851 --> 00:14:13,644 Goed, kom op. 126 00:14:57,188 --> 00:15:02,151 Knul, waar is je chauffeur? -Nee, hij zit naast me. 127 00:15:02,235 --> 00:15:03,528 Zichtbaar. 128 00:15:07,949 --> 00:15:10,618 Cool. Ghostbusters. 129 00:15:21,796 --> 00:15:25,508 Waar zijn we? Ik herken niks. -Miami, Florida. 130 00:15:26,926 --> 00:15:31,055 Is dat ver van Bagdad? -Bagdad? 131 00:15:31,139 --> 00:15:33,975 Welk jaar is het? -1986. 132 00:15:36,644 --> 00:15:41,899 Dan heb ik twee eeuwen niets gedaan. Dat is een lange vakantie. 133 00:15:50,908 --> 00:15:53,453 Wat doen we nu? -We kunnen niets doen. 134 00:15:54,912 --> 00:15:59,709 Kijk eens wat een zooitje. We zullen gewoon moeten wachten. 135 00:15:59,792 --> 00:16:03,713 Wilt u wachten, meester? -Wat moet ik anders? 136 00:16:03,796 --> 00:16:08,593 Hebt u geen verbeelding? Wat wilt u dat ik doe? 137 00:16:09,969 --> 00:16:11,262 Ik wil hier weg. 138 00:16:22,148 --> 00:16:28,613 We vliegen. Geest, dit is ongelooflijk. We vliegen door de lucht. 139 00:16:28,696 --> 00:16:32,283 Geweldig, we vliegen. Niet te geloven. Geweldig. 140 00:16:32,366 --> 00:16:37,413 Hoe gaat het daar beneden? Iedereen staat nog vast in het verkeer. 141 00:16:37,497 --> 00:16:42,043 Geest, hoe doe je dit? Ongelooflijk. Pas op, de brug. 142 00:16:57,934 --> 00:17:01,979 Kijk eens hoe langzaam dat beneden gaat. Geest, je bent een topper. 143 00:17:09,153 --> 00:17:13,157 Kijk toch eens, die wolkenkrabbers. Geweldig toch? Ongelooflijk. 144 00:17:13,241 --> 00:17:15,785 Geweldig. Ze geloven hun ogen niet. 145 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Wat doen ze daar? 146 00:17:21,457 --> 00:17:22,708 Nee, alsjeblieft. 147 00:17:25,878 --> 00:17:27,338 Ik wil dat je hem redt. 148 00:17:29,298 --> 00:17:33,344 Geest, snel een beetje. Daar is hij. Tempo. 149 00:17:33,427 --> 00:17:36,722 Geen zorgen, het komt goed. Wacht eventjes. 150 00:17:39,475 --> 00:17:41,769 Wat doet u daar? 151 00:17:41,852 --> 00:17:46,649 Ik ben van het gebouw gegooid door mannen van Monty Siracusa. 152 00:17:46,732 --> 00:17:50,987 Ik kon hem geen 5000 dollar beschermgeld betalen. 153 00:17:51,070 --> 00:17:55,366 Siracusa. Je moeder werkt toch voor hem? -Ja, dat klopt. 154 00:17:55,449 --> 00:17:58,703 Hij heeft m'n winkel vernield en m'n familie bedreigd... 155 00:17:58,786 --> 00:18:01,831 …maar ik kon onmogelijk aan zo veel geld komen. 156 00:18:01,914 --> 00:18:07,336 Dus stuurde hij z'n jongens op me af. Wat doe ik hier eigenlijk? 157 00:18:10,131 --> 00:18:16,053 Zou ik misschien een lift mogen? -Sorry. Ja, natuurlijk. Stap in. 158 00:18:17,305 --> 00:18:20,224 Bedankt, jullie hebben m'n leven gered. 159 00:18:20,308 --> 00:18:22,435 Wie zijn jullie? -Vrienden. 160 00:18:23,561 --> 00:18:25,730 Ik snap het al, ik ben dood. 161 00:18:25,813 --> 00:18:29,150 Ik ben onderweg naar de hemel. Jullie zijn engelen. 162 00:18:33,779 --> 00:18:36,657 Wat is dit? -Vijfduizend dollar. 163 00:18:36,741 --> 00:18:38,075 Voor mij? -Ja. 164 00:18:39,327 --> 00:18:44,373 Vijfduizend dollar, dat had ik nodig. Ongelooflijk. Nu kan ik naar huis. 165 00:19:01,015 --> 00:19:04,602 Dank jullie wel. 166 00:19:04,685 --> 00:19:09,190 Geen probleem. Tot ziens. -Tot ziens. Bedankt. 167 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 Over dat meisje had ik het daarstraks. 168 00:19:21,869 --> 00:19:23,245 Ze heet Patricia. 169 00:19:23,329 --> 00:19:30,628 Luister, geest. Ik wil haar dolgraag een cadeau geven. Een ketting misschien. 170 00:19:31,837 --> 00:19:35,591 Zegt u dan: ik wil. -Ik wil een ketting voor Patricia. 171 00:19:37,843 --> 00:19:40,346 Nu tevreden? -Echt wel. 172 00:19:43,432 --> 00:19:44,558 Kijk. 173 00:19:47,937 --> 00:19:53,234 Al Hadin, waarom rij je in een Rolls-Royce met chauffeur? 174 00:19:53,317 --> 00:19:55,069 Die is van mij. -Van jou? 175 00:19:55,152 --> 00:19:59,073 Heb je de bank beroofd? -Opa heeft op het juiste paard gewed. 176 00:19:59,156 --> 00:20:04,036 Dan zal hij 'm wel weer verliezen. Had je maar meer geluk. 177 00:20:04,120 --> 00:20:07,498 Ik heb een cadeautje voor je. Vind je het mooi? 178 00:20:07,581 --> 00:20:11,544 Niet slecht. -Krijg ik nu geen kus? 179 00:20:11,627 --> 00:20:13,462 Doe niet zo raar. 180 00:20:15,047 --> 00:20:16,006 Ik wil een kus. 181 00:20:31,731 --> 00:20:36,944 Pas een beetje op je woorden, Janet. Zo spreek je niet tegen je vader. 182 00:20:37,027 --> 00:20:42,992 Pas als jij ophoudt met paarden, met races en met je bookmaker. 183 00:20:43,075 --> 00:20:47,663 Ik had je al gezegd dat ik alleen wed op dagen met een d erin. 184 00:20:49,290 --> 00:20:56,338 Heeft elke dag een d? En maan'ag, 'ins'ag, woens'ag dan? 185 00:20:56,422 --> 00:21:00,926 Ja ja, het zal wel. Waar is AI? -Die is nog niet thuis. 186 00:21:01,010 --> 00:21:06,724 Hoe bedoel je, nog niet thuis? Ik maak me meer zorgen om hem dan om jou. 187 00:21:06,807 --> 00:21:11,854 Als hij thuiskomt, moet hij me bellen. En drink niet de hele fles leeg. 188 00:21:11,937 --> 00:21:13,981 Tot straks. 189 00:21:14,064 --> 00:21:16,567 Ik wil niet dat m'n personeel telefoneert. 190 00:21:16,650 --> 00:21:20,029 Het spijt me, Mr Siracusa. Dat was m'n vader. 191 00:21:20,112 --> 00:21:26,744 Jeremiah? Kan die nog praten dan? -Natuurlijk. Wat bedoelt u daarmee? 192 00:21:26,827 --> 00:21:29,079 Hank en Chuck werden vast opgehouden. 193 00:21:29,163 --> 00:21:33,125 Ik had ze op je vader afgestuurd. Ik krijg een hoop geld van hem. 194 00:21:35,628 --> 00:21:41,425 Geen zorgen, ze doen hem niet veel pijn. Als je tenminste lief voor me bent. 195 00:21:41,509 --> 00:21:44,345 Mr Siracusa.… -Zeg toch Monty. 196 00:21:46,347 --> 00:21:49,475 Mr Siracusa, ik ben nog eerder lief voor een rat. 197 00:21:49,558 --> 00:21:52,978 Waar heb jij last van? Zo slecht zie ik er niet uit. 198 00:21:53,062 --> 00:21:58,234 Ik kan iets van je leven maken. Je hoeft maar een klein stapje te zetten. 199 00:21:58,317 --> 00:22:02,029 In uw slaapkamer. Vergeet het maar. 200 00:22:26,512 --> 00:22:29,473 Zeg, Al, hoe kom je aan die auto? 201 00:22:29,557 --> 00:22:32,101 Je gelooft het toch niet, opa. Waar is mama? 202 00:22:32,184 --> 00:22:37,606 Dat weet je best, in de River Gate. Je moest bellen als je thuiskwam. 203 00:22:37,690 --> 00:22:41,652 Al, wie is je vriend? 204 00:22:41,735 --> 00:22:46,240 De chauffeur. Ik bel mama in de slaapkamer. Ik ben zo terug. 205 00:22:46,323 --> 00:22:49,952 Een vriend van AI is een vriend van mij. 206 00:22:50,035 --> 00:22:55,082 Kom verder, neem iets te drinken. Ik heb drank van 12 jaar oud. 207 00:22:55,165 --> 00:22:57,418 Probeer dit maar eens. 208 00:22:58,961 --> 00:23:06,010 Hebt u iets ouders? -Hier in huis ben alleen ik ouder. 209 00:23:06,093 --> 00:23:09,346 U bent te jong. -Je bent een kanjer. 210 00:23:09,430 --> 00:23:11,348 Doe open. We moeten praten. 211 00:23:11,432 --> 00:23:16,270 Wil je iets voor me doen? Zeg maar dat ik weg ben. 212 00:23:33,245 --> 00:23:34,496 Waar is Jeremiah? 213 00:23:36,123 --> 00:23:38,876 Ik moest zeggen dat hij weg was. 214 00:23:38,959 --> 00:23:43,297 Heeft hij de pegels aan jou gegeven? -Pegels? Zo koud is het toch niet? 215 00:23:43,380 --> 00:23:45,633 Hou je niet van de domme. 216 00:23:45,716 --> 00:23:49,929 Ze verspillen onze tijd, Hank. -Dit zullen ze niet gauw vergeten. 217 00:24:07,571 --> 00:24:09,698 Mam, wacht eventjes. 218 00:24:21,043 --> 00:24:22,753 Kijk dan wat er gebeurt. 219 00:24:22,836 --> 00:24:25,798 U weet wat u moet doen. -Ik wil dat je ze stopt. 220 00:24:28,467 --> 00:24:31,220 Nu wil ik dat je alles ongedaan maakt. 221 00:24:54,451 --> 00:24:56,537 Zag je dat? -Niet te geloven. 222 00:25:16,557 --> 00:25:20,102 Zijn ze weg? -Ja. Mama hangt nog aan de telefoon. 223 00:25:27,776 --> 00:25:32,531 Ik moet hem nog vertellen dat m'n krachten 's avonds niet werken. Het is al donker. 224 00:25:32,614 --> 00:25:36,493 Wat zei je? -Dat ik 's avonds niet werk. 225 00:25:36,577 --> 00:25:41,540 Tja, vakbondsregels. Je werkt acht uur per dag. 226 00:25:41,623 --> 00:25:47,379 Alles daarbovenop is overuren. Zo is het toch? 227 00:25:47,463 --> 00:25:49,089 Ja, zo ongeveer. 228 00:25:51,300 --> 00:25:55,304 Ik moet gaan. -De eerste deur links. 229 00:26:01,477 --> 00:26:04,188 Waar is de geest? -De wat? 230 00:26:04,271 --> 00:26:05,939 De chauffeur, waar is hij? 231 00:26:06,023 --> 00:26:09,777 Geen idee. Volgens mij ging hij naar het toilet. 232 00:26:09,860 --> 00:26:13,614 Dat zal wel, opa. Ik weet wel hoe ik hem kan terughalen. 233 00:26:13,697 --> 00:26:17,785 Moet ik serieus geloven dat deze auto van Al Hadin is? 234 00:26:17,868 --> 00:26:23,165 Ik heb al gezegd, de jongen kwam een halfuur geleden, met z'n chauffeur. 235 00:26:23,248 --> 00:26:27,795 Dat geloof ik niet. Wiens auto is dit? Heeft iemand die gewonnen in de loterij? 236 00:26:27,878 --> 00:26:29,171 Dag, agent O'Connor. 237 00:26:30,297 --> 00:26:32,716 Hoe kom je aan deze auto? 238 00:26:32,800 --> 00:26:37,262 Van wie heb je die gekregen? Heb je 'm gekocht of gestolen? 239 00:26:37,346 --> 00:26:41,391 Ik heb 'm niet gestolen. -Is deze auto nu wel of niet van jou? 240 00:26:41,475 --> 00:26:47,231 Natuurlijk is die van hem. Hij is van mij. Hij is van de familie. 241 00:26:47,314 --> 00:26:54,029 We hebben 'm geërfd van verre familie. We gaan 'm binnenkort toch verkopen? 242 00:26:54,113 --> 00:26:56,615 We hebben het later nog wel over de auto. 243 00:26:59,409 --> 00:27:02,913 Herken je deze? -Ja. 244 00:27:02,996 --> 00:27:04,748 Hoe kom je daaraan? -Gevonden. 245 00:27:06,375 --> 00:27:09,503 Moet ik dat geloven? -Dat is een familiestuk. 246 00:27:11,463 --> 00:27:16,510 Waarom heb je die aan m'n dochter gegeven? -Omdat ik dat wilde. Is dat een misdaad? 247 00:27:16,593 --> 00:27:21,056 Het is zeker een misdaad dat een jongen als jij in een Rolls rijdt. 248 00:27:21,140 --> 00:27:25,769 Volgens mij deug je niet. Ik hou je in de gaten. 249 00:27:25,853 --> 00:27:30,190 O'Connor, de auto is niet gestolen of geregistreerd. Hij bestaat niet eens. 250 00:27:30,274 --> 00:27:34,153 Wat is dit dan, een bonk gehakt? 251 00:27:34,236 --> 00:27:36,572 Hoe komt die auto hier? -M'n vriend.… 252 00:27:36,655 --> 00:27:42,077 Die is weg. Hij werkt 's avonds niet, zei hij. 253 00:27:42,161 --> 00:27:44,079 Morgen wil ik die vriend spreken. 254 00:27:44,163 --> 00:27:48,667 De auto neem ik in beslag. Deze mag je terug hebben. 255 00:27:53,380 --> 00:27:59,052 En blijf uit de buurt van m'n dochter. -Ja, agent. 256 00:28:30,667 --> 00:28:34,129 Tony, vandaag heb ik iets geweldigs voor je. 257 00:28:34,213 --> 00:28:36,590 Een oude klok of afgetrapte schoenen? 258 00:28:37,716 --> 00:28:43,305 Dit is echt antiek. Het is ten minste tien dollar waard. 259 00:28:43,388 --> 00:28:46,058 Laat me eens kijken of dat inderdaad zo is. 260 00:28:47,893 --> 00:28:49,186 Dit is van mij. 261 00:28:50,437 --> 00:28:55,692 Je hoorde me best. -Nee, dat is een familiestuk. 262 00:28:55,776 --> 00:28:59,655 Ik zal je eens een familiestuk geven. Dit heb ik van de kade. 263 00:28:59,738 --> 00:29:02,241 Je kleinzoon heeft het van me gestolen. 264 00:29:02,324 --> 00:29:06,787 Hij mag hier niet meer komen, of ik bel de politie. Hij is ontslagen. 265 00:29:06,870 --> 00:29:10,165 Daar wist ik toch niks van? 266 00:29:10,249 --> 00:29:11,667 Tony? -Wat? 267 00:29:11,750 --> 00:29:15,045 Kan ik misschien wat geld van je lenen? 268 00:29:15,128 --> 00:29:18,632 Wegwezen. Ik wil niks met die boeven te maken hebben. 269 00:29:18,715 --> 00:29:22,928 Eén dollar dan? -Helemaal niks. M'n winkel uit. 270 00:29:23,011 --> 00:29:26,265 Vijftig cent? -Niks. Ben je soms doof? 271 00:29:26,348 --> 00:29:28,767 Een kwartje? -Geen cent. 272 00:29:34,106 --> 00:29:38,944 Wakker worden, je moet naar school. Het ontbijt staat klaar. Kom, opstaan. 273 00:29:44,241 --> 00:29:46,576 Waar is de lamp? -Welke lamp? 274 00:29:46,660 --> 00:29:49,538 Die ik hier neergezet had. Waar is hij? 275 00:29:49,621 --> 00:29:54,001 0 ja, die heeft opa meegenomen. Hij wilde 'm verkopen aan... 276 00:29:54,084 --> 00:30:00,549 Hoe heet die rommelverkoper? Tony Buys It. Waarom is die lamp zo belangrijk? 277 00:30:00,632 --> 00:30:06,638 Je zou het toch niet begrijpen. Geloof me nou maar, ik moet die lamp terug hebben. 278 00:30:21,862 --> 00:30:25,907 Dag, Mr Buys It. -Wat doe jij hier? Je bent ontslagen. 279 00:30:25,991 --> 00:30:28,952 Wees blij dat ik je niet aangeef wegens diefstal. 280 00:30:29,036 --> 00:30:32,122 Ik wil je nooit meer zien. Wegwezen. 281 00:30:36,084 --> 00:30:40,047 Ha, Tony. -En wat heb je voor me? 282 00:30:42,549 --> 00:30:46,136 Hier met die lamp. Hou hem tegen. 283 00:31:01,735 --> 00:31:03,612 Goedemorgen, meester. 284 00:31:05,906 --> 00:31:09,034 Ik heb de hele avond gewreven. Waar was je nou? 285 00:31:09,117 --> 00:31:12,913 Ik sliep. 286 00:31:14,998 --> 00:31:19,294 Ik moest u nog iets belangrijks zeggen. Ik ben tegengesteld aan Dracula. 287 00:31:19,378 --> 00:31:24,049 Ik werk 's avonds niet. Dan ben ik m'n krachten namelijk kwijt. 288 00:31:24,132 --> 00:31:29,054 Dan kan ik uw wensen niet vervullen. -Moet je dan verdwijnen? 289 00:31:29,137 --> 00:31:34,810 Nee, ik kan bij u blijven. Als een normaal mens. Als vriend. 290 00:31:34,893 --> 00:31:37,562 Ik wil dat je blijft. -Goed dan. 291 00:31:39,398 --> 00:31:41,525 Tony Buys It. Ik wil de lamp houden. 292 00:31:46,238 --> 00:31:50,075 Nu heb ik je, smerige dief. Ik zal je eens een lesje leren. 293 00:31:50,158 --> 00:31:52,369 Ik geef je er ongekend van langs. 294 00:31:58,375 --> 00:32:02,587 Waar sloeg je me mee? -Hiermee. 295 00:32:02,671 --> 00:32:07,843 Nee, dat is onmogelijk. Sla me nog eens een keer. 296 00:32:13,890 --> 00:32:17,519 Is alles in orde? -Prima. We komen te laat. 297 00:32:17,602 --> 00:32:19,604 Waarvoor? -De schoolwedstrijd. 298 00:32:19,688 --> 00:32:20,856 Kom. 299 00:32:29,322 --> 00:32:32,075 Ze weten niet eens meer wat een basket is. 300 00:32:32,159 --> 00:32:36,496 KAMPIOENSCHAP BASKETBAL 301 00:32:39,499 --> 00:32:40,542 M'n beste speler. 302 00:32:53,472 --> 00:32:58,018 Lekker dan. Nog even en we moeten cheerleaders inzetten. 303 00:32:58,101 --> 00:33:01,021 Kijk eens op het scorebord. We moeten iets doen. 304 00:33:02,105 --> 00:33:03,440 Kun je weer spelen? 305 00:33:08,987 --> 00:33:13,325 Coach, mag ik spelen? -Ga jij deze ellende stoppen? 306 00:33:13,408 --> 00:33:16,536 Ik kan het proberen. -Je hebt nog nooit gespeeld. 307 00:33:16,620 --> 00:33:20,081 Ik hoef toch alleen maar de bal in de basket te gooien? 308 00:33:20,165 --> 00:33:23,335 Kinderspel. -Toe, coach. Wat heb je te verliezen? 309 00:33:26,254 --> 00:33:28,632 Niks, het is al verloren. Kleed je om. 310 00:33:30,383 --> 00:33:33,762 Geest, ik wil goed spelen en m'n team moet winnen. 311 00:33:48,610 --> 00:33:50,529 Kijk eens wie we daar hebben. 312 00:34:18,306 --> 00:34:20,267 Klasse gedaan. 313 00:36:52,502 --> 00:36:53,837 Wat is er? 314 00:36:53,920 --> 00:36:58,591 Ik wilde je bellen. Ik heb geen cent om dit te betalen. 315 00:36:58,675 --> 00:37:04,431 Hoeveel piasters hebt u nodig? -Dollars, geest. We zitten in Amerika. 316 00:37:04,514 --> 00:37:07,559 Geen idee. Tien dollar lijkt me wel voldoende. 317 00:37:15,984 --> 00:37:18,862 Dank je. -Moet ik u naar huis rijden? 318 00:37:18,945 --> 00:37:23,742 Nee, dank je. We gaan een romantische wandeling maken. 319 00:37:23,825 --> 00:37:26,870 Dan ga ik een ijsje eten. Tot straks. 320 00:37:32,083 --> 00:37:33,877 Heet de chauffeur Geest? 321 00:37:36,171 --> 00:37:40,842 Nee. Ik bedoel ja. Geest, als in Eugene van der Geest. 322 00:37:42,886 --> 00:37:45,013 Mag ik een groot ijsje? -Jazeker. 323 00:37:47,640 --> 00:37:48,850 Alstublieft. 324 00:37:49,934 --> 00:37:51,811 Dank u. -Graag gedaan. 325 00:38:02,947 --> 00:38:07,494 Je hebt je beschermgeld nog niet betaald. -Ja, dat weet ik. 326 00:38:07,577 --> 00:38:10,205 Ik heb de tent wat verfraaid. Mooi, hè? 327 00:38:10,288 --> 00:38:14,918 En eerlijk gezegd zit ik krap bij kas. -Dat is heel vervelend. 328 00:38:15,001 --> 00:38:18,713 Dan moeten we je maar bewerken. Dan denk je voortaan wel na. 329 00:38:30,266 --> 00:38:33,686 Genoeg nu. We komen terug en dan betaal je dubbel. 330 00:38:39,442 --> 00:38:42,987 Wat zie je er leuk uit. Ik zou je bijna aflikken. 331 00:38:45,281 --> 00:38:46,866 Lekker, hoor. 332 00:38:51,246 --> 00:38:56,501 Je hebt niks gezien of gehoord en je houdt je mond. Begrepen, dikzak? 333 00:39:21,776 --> 00:39:26,906 Dit, meneer, is eenrichtingsverkeer. Weet u dat? 334 00:39:26,990 --> 00:39:28,825 Ik ging maar één richting uit. 335 00:39:30,118 --> 00:39:31,661 Bent u een grappenmaker? 336 00:39:32,745 --> 00:39:36,082 Nee, iedereen gaat één richting uit. Kijk maar. 337 00:39:36,165 --> 00:39:40,169 Jawel, maar ze gaan één richting uit van daar naar daar. 338 00:39:40,253 --> 00:39:44,424 Dat is de juiste richting. U gaat van die kant naar die kant. 339 00:39:44,507 --> 00:39:46,426 Dat is de verkeerde richting. 340 00:39:46,509 --> 00:39:50,430 Daarvoor krijgt u een bekeuring. -Is dat goed of slecht? 341 00:39:50,513 --> 00:39:53,433 Dat hangt ervan af. Uw rijbewijs, alstublieft. 342 00:39:53,516 --> 00:39:57,478 Prima, als u me vertelt wat dat is. -Jezusmina. 343 00:39:57,562 --> 00:40:01,399 Meneer, volgt u deze motor naar het centrum. 344 00:40:01,482 --> 00:40:05,820 Dan legt Pietje Precies het u daar allemaal uit. Volgt u me. 345 00:40:07,071 --> 00:40:09,949 Ik vond het heel leuk, Al. Dank je. Tot morgen. 346 00:40:12,869 --> 00:40:14,287 Doei. -Tot ziens. 347 00:40:40,605 --> 00:40:42,607 Wat moeten jullie? Laat me OS. 348 00:40:42,690 --> 00:40:45,276 Help. 349 00:40:45,360 --> 00:40:49,489 Wat moeten jullie? Help. Wat doen jullie? 350 00:40:55,078 --> 00:40:57,246 Uw auto staat niet geregistreerd.. 351 00:40:57,330 --> 00:41:03,127 … U hebt geen legitimatie en u weet niet hoe u heet. Is dat juist? 352 00:41:03,211 --> 00:41:07,548 Nou, niet helemaal. -Ik vraag het u nogmaals. 353 00:41:08,925 --> 00:41:12,637 Wat is uw naam en waar en wanneer bent u geboren? 354 00:41:12,720 --> 00:41:16,307 Ik ben de geest van de lamp. 355 00:41:16,391 --> 00:41:21,396 Ik ben geboren op 1 januari 1685. 356 00:41:21,479 --> 00:41:24,148 Voor minachting van de wet kunt u twee jaar krijgen. 357 00:41:25,566 --> 00:41:28,277 Een momentje, alstublieft. Pardon, meneer. 358 00:41:35,368 --> 00:41:37,787 De geest van de lamp. 359 00:41:37,870 --> 00:41:42,834 Geboortedatum 1 januari 1685. Het klopt, meneer. 360 00:41:46,963 --> 00:41:50,383 U kunt ons niet blijven bedotten. Z'n vingerafdrukken. 361 00:41:52,093 --> 00:41:56,347 Dat zijn vlekken. -Juist. Hij heeft geen vingerafdrukken. 362 00:41:56,431 --> 00:42:00,018 Geen vingerafdrukken? Onmogelijk. Steek uw hand uit. 363 00:42:05,982 --> 00:42:09,027 Ongelooflijk. Hij heeft geen vingerafdrukken. 364 00:42:15,867 --> 00:42:18,786 Verwijderd soms door een louche chirurg? 365 00:42:22,373 --> 00:42:25,877 Dat zal ons niet beletten. De waarheid komt boven water. 366 00:42:25,960 --> 00:42:29,338 Waar ging u naartoe toen agent Nolan u staande hield? 367 00:42:29,422 --> 00:42:32,717 Luister, Pietje Precies.. -Pietje Precies? 368 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 U hebt lef. Van wie hebt u dat? 369 00:42:36,345 --> 00:42:39,015 Van hem. -Sluit hem op. 370 00:42:42,185 --> 00:42:45,313 En jij houdt voortaan je grote waffel. -Ja, meneer. 371 00:42:45,396 --> 00:42:48,149 Wegwezen. -Ja, meneer. 372 00:43:14,801 --> 00:43:17,303 Zoek een plek en ga liggen. 373 00:43:30,233 --> 00:43:32,735 Oké, kinderen. Slapen jullie. 374 00:43:44,372 --> 00:43:48,167 We hebben ze van alle leeftijden, van drie tot vijftien. 375 00:43:48,251 --> 00:43:52,296 Rood, geel, zwart, noem maar op. Wat je maar wil. 376 00:43:52,380 --> 00:43:56,801 We hebben de jongen. -Luister, er is net een nieuwe jongen. 377 00:43:57,885 --> 00:44:04,308 Knappe jongen, donkerblond, blauwe ogen, vijftien jaar. 378 00:44:04,392 --> 00:44:07,854 Goed, morgenochtend gaat hij naar Australië. 379 00:44:09,230 --> 00:44:11,107 Al, ben jij dat? 380 00:44:13,651 --> 00:44:14,735 Danny? 381 00:44:25,413 --> 00:44:27,331 Wat doe jij hier? 382 00:44:27,415 --> 00:44:30,877 Hetzelfde als jij, denk ik. Hetzelfde als iedereen hier. 383 00:44:30,960 --> 00:44:36,007 We zijn ontvoerd. -Maar waarom? We hebben geen geld. 384 00:44:36,090 --> 00:44:40,678 Geen idee. Soms wordt een van ons opgehaald. 385 00:44:40,761 --> 00:44:45,224 Komen ze weer terug? -Nee. Ik ben bang, Al. 386 00:44:45,308 --> 00:44:50,188 Wees maar niet bang. Als de zon opkomt, bevrijd ik ons allemaal. Hiermee. 387 00:44:50,271 --> 00:44:53,441 Slapen, zei ik. Niet praten. 388 00:44:53,524 --> 00:44:57,695 Nog één woord en ik stuur de honden op je af. En nu slapen. 389 00:46:22,029 --> 00:46:25,199 Goedemorgen, Mr Lamp. -Goedemorgen. 390 00:46:25,283 --> 00:46:28,911 U hebt lekker kunnen rusten. Wilt u nu praten? 391 00:46:28,995 --> 00:46:32,373 Wat moet ik dan vertellen? -De waarheid. 392 00:46:32,456 --> 00:46:37,962 De waarheid is dat ik weg moet. -Hoezo, u moet weg? 393 00:46:38,045 --> 00:46:40,631 Dit is geen hotel. U kunt niet zomaar weg. 394 00:46:40,715 --> 00:46:45,803 M'n meester heeft me geroepen. Ik moet gehoorzamen. Tot ziens. 395 00:46:55,980 --> 00:46:57,189 Jongen, je gaat weg. 396 00:47:02,069 --> 00:47:03,821 Goedemorgen, meester. 397 00:47:06,157 --> 00:47:07,658 Weg met die hansworst. 398 00:47:31,974 --> 00:47:34,310 Ik wil dat je ze in varkens verandert. 399 00:47:44,653 --> 00:47:50,451 Dus ik moet geloven dat een vent zonder naam of vingerafdrukken.. 400 00:47:50,534 --> 00:47:55,331 …zomaar is opgelost in het luchtledige als een of andere geest? 401 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 Ja, meneer. Precies zo is het gegaan. 402 00:48:01,337 --> 00:48:05,549 Zijn er onlangs nog ufo's gesignaleerd? 403 00:48:06,717 --> 00:48:11,555 Misschien is hij wel buitenaards of een vijandelijke superrobot. 404 00:48:11,639 --> 00:48:13,599 Zo zag hij er niet uit, meneer. 405 00:48:13,682 --> 00:48:18,104 Hoe weet je dat? Heb je vaak robots gezien? 406 00:48:18,187 --> 00:48:23,818 Je gaat hem zoeken, al moet je de hele stad binnenstebuiten keren. 407 00:48:29,698 --> 00:48:34,578 Ik wil Al en z'n goede vriend Eugene nogmaals bedanken. 408 00:48:34,662 --> 00:48:37,164 Dankzij hen is m'n jongen weer thuis. 409 00:48:38,416 --> 00:48:42,420 Proost en geniet van jullie pizza. 410 00:48:46,549 --> 00:48:49,051 Hoe heb je de ontvoerders gevonden? 411 00:48:49,135 --> 00:48:53,722 Hij zag hoe ze me meenamen en toen is hij ze gevolgd. Toch? 412 00:48:53,806 --> 00:48:55,141 Ja, en toen.…. 413 00:48:55,224 --> 00:48:58,602 Toen wachtte hij het juiste moment af en ging eropaf. 414 00:48:58,686 --> 00:49:02,815 Hij verraste hen volkomen. Dat zagen ze niet aankomen. Vertel maar. 415 00:49:04,442 --> 00:49:07,528 Waar kom je vandaan? -Waarom stel je zo veel vragen? 416 00:49:07,611 --> 00:49:12,533 Hij werkt bij een autoverhuurder. Hij reist veel. Vertel maar. 417 00:49:12,616 --> 00:49:14,994 Ik ben 300... - kilometer verderop geboren. 418 00:49:15,077 --> 00:49:20,916 Z'n firma is gespecialiseerd in bruiloften en belangrijke recepties. Vertel maar. 419 00:49:21,000 --> 00:49:23,711 Ik kom... -….Uit een chauffeursfamilie. 420 00:49:23,794 --> 00:49:28,757 Na z'n werk mag ik z'n auto altijd lenen. Vertel maar, Eugene. 421 00:49:28,841 --> 00:49:31,510 M'n eerste meester was... - Hertz. 422 00:49:31,594 --> 00:49:37,892 Daarna ging hij bij een ander werken, want daar was het beter. Vertel maar. 423 00:49:39,018 --> 00:49:45,232 Maar jij vertelt wat ik moet vertellen. Hoe moet ik vertellen wat jij al vertelt? 424 00:49:48,319 --> 00:49:49,653 Neem me niet kwalijk. 425 00:49:52,072 --> 00:49:55,451 We krijgen nog geld van je, Jack. 426 00:49:55,534 --> 00:49:59,205 Ik heb niet alles. Ik kan je wel iets geven. 427 00:49:59,288 --> 00:50:03,417 De baas houdt niet van te laat betalen, pizzahoofd. 428 00:50:03,501 --> 00:50:04,919 Wat moet jij? 429 00:50:06,170 --> 00:50:09,924 Ik ben de dikzak, weet je nog? Ik moest m'n mond houden. 430 00:50:10,007 --> 00:50:14,220 Ja, dus? -Ik zeg niks, maar ik ben opgefokt. 431 00:50:14,303 --> 00:50:15,638 Dus? 432 00:50:24,146 --> 00:50:28,108 Eugene, wat kan ik zeggen. -Och, het is niks. 433 00:50:32,863 --> 00:50:34,698 Sorry. 434 00:50:34,782 --> 00:50:39,662 Je zegt niet veel, maar je bent wel heel duidelijk. 435 00:50:39,745 --> 00:50:43,082 Ach, eerlijk gezegd... 436 00:50:45,376 --> 00:50:47,211 Vertel jij het maar, AI. 437 00:50:49,547 --> 00:50:54,760 Het is fijn om samen naar school te lopen. Alsof je m'n vader bent. 438 00:50:57,596 --> 00:50:59,515 Je kunt met mama trouwen? 439 00:51:00,975 --> 00:51:07,439 Ik zou haar betoverovergrootvader kunnen zijn. 440 00:51:07,523 --> 00:51:10,985 Met zo'n titel zou je een prima vader zijn. 441 00:51:11,068 --> 00:51:12,278 Ach. 442 00:51:14,989 --> 00:51:17,950 Wacht, er is iets mis. 443 00:51:18,033 --> 00:51:21,370 Maak me onzichtbaar. -Ik wil dat je onzichtbaar bent. 444 00:51:27,418 --> 00:51:31,380 Zo, jongen. Ik zei toch dat ik je in de gaten zou houden? 445 00:51:31,463 --> 00:51:35,843 Geef hem de lamp terug en vlug. -Pas op, hij is sterk. 446 00:51:35,926 --> 00:51:38,470 Voor de dag ermee. -Wacht even. 447 00:51:39,763 --> 00:51:44,018 Wie ben jij? Uit welk district kom je? -Je naam en district, nu. 448 00:51:44,101 --> 00:51:48,314 O'Connor, tweede district. -Zo mag ik het horen. 449 00:51:48,397 --> 00:51:52,818 Die jongen is onschuldig. -Onschuldig? Is stelen soms toegestaan? 450 00:51:52,901 --> 00:51:55,404 Hij leent het. -Hij leent het? Ik... 451 00:51:55,487 --> 00:51:59,366 Hoeveel wil je deze meneer geven? 452 00:51:59,450 --> 00:52:03,704 Geen idee. Vijf dollar misschien? 453 00:52:03,787 --> 00:52:06,707 Vijf dollar. Ik kan het voor meer verkopen. 454 00:52:06,790 --> 00:52:12,713 Niet zo krenterig, jongeman. Hij heeft gelijk. Geef hem 50 of 100. 455 00:52:13,797 --> 00:52:15,215 Dat kun je best missen. 456 00:52:21,347 --> 00:52:23,390 Is het goed zo? -Prima, bedankt. 457 00:52:23,474 --> 00:52:26,852 Tot ziens, meneer. -Wacht nou eens eventjes. 458 00:52:26,935 --> 00:52:31,440 Weet je zeker dat dit wettig is? -Natuurlijk. Wil je soms ook 100 dollar? 459 00:52:31,523 --> 00:52:35,903 Hier, bij klaar daglicht waar iedereen bij is? Ben je soms gek geworden? 460 00:52:35,986 --> 00:52:38,656 Ik probeer maar wat. 461 00:52:38,739 --> 00:52:42,785 Aan alle auto's. Onderschep zwarte auto, kenteken 4768. 462 00:52:42,868 --> 00:52:45,204 Erin zitten drie gewapende mannen. 463 00:52:45,287 --> 00:52:48,916 Ze hebben met een bom gegooid op Biscayne Boulevard. 464 00:52:48,999 --> 00:52:51,085 Kom op, instappen. Dat is een bevel. 465 00:52:53,754 --> 00:52:56,507 Ik wil dat je meegaat. Ik wacht hier wel. 466 00:53:23,200 --> 00:53:24,868 Vraag om assistentie. 467 00:53:28,205 --> 00:53:30,499 Vraag om assistentie, zei ik. 468 00:53:31,834 --> 00:53:34,169 Mag ik Bagdad oproepen? 469 00:53:34,253 --> 00:53:36,964 Geen grappen nu. -Collect call, uiteraard. 470 00:53:37,047 --> 00:53:38,549 Doe wat je gezegd wordt. 471 00:53:42,261 --> 00:53:45,848 Ik laat je ontslaan. Hier met dat ding. 472 00:53:51,311 --> 00:53:52,521 Hier X-14. 473 00:53:52,604 --> 00:53:57,234 Ik achtervolg verdacht voertuig op Washington Avenue. 474 00:54:05,117 --> 00:54:08,620 Schieten. -Wat? 475 00:54:08,704 --> 00:54:10,998 In Jezusnaam, je wapen. 476 00:54:14,251 --> 00:54:18,130 Dit ding? -Niet op mij richten. Op hen. 477 00:54:31,602 --> 00:54:34,730 Wat flik jij nou? Schiet op hun banden. 478 00:54:42,196 --> 00:54:46,575 Hij doet het niet meer. -Ik kan wel janken. Laad je revolver. 479 00:55:03,383 --> 00:55:06,470 Blijf staan of we schieten. 480 00:55:08,263 --> 00:55:11,683 Attentie, jullie daar in het gebouw. Kom naar buiten. 481 00:55:11,767 --> 00:55:14,937 Jullie krijgen tien seconden en hou de handen omhoog. 482 00:55:17,606 --> 00:55:22,194 Jij blijft hier zitten. Ik zorg dat je berecht wordt. 483 00:55:22,277 --> 00:55:23,195 Goed. 484 00:55:32,955 --> 00:55:40,170 Waar ga jij naartoe? Terug de auto in. Bukken. Niet schieten. 485 00:55:40,254 --> 00:55:41,171 Er komt er een. 486 00:55:44,049 --> 00:55:47,845 De dikzak is een agent. Hij heeft ons vast in de gaten gehouden. 487 00:56:16,748 --> 00:56:19,084 Brigadier, ik heb ze. 488 00:56:25,424 --> 00:56:29,177 Stomkoppen. Ik betaal jullie om beschermgeld te innen... 489 00:56:29,261 --> 00:56:32,389 …en iemand af te rossen en jullie laten je pakken. 490 00:56:32,472 --> 00:56:37,895 Het heeft me drie ton gekost om belangrijke mensen om te kopen. 491 00:56:37,978 --> 00:56:42,608 Baas, als die agent er niet was geweest... -Welke agent? Ze werken voor mij. 492 00:56:42,691 --> 00:56:45,611 Deze vent is anders. Hij is nieuw en undercover. 493 00:56:45,694 --> 00:56:49,573 Hij kleedt zich als chauffeur. Hij zit ons al tijden achterna. 494 00:56:49,656 --> 00:56:53,452 Door hem aten we gisteren pizza. -Die vent is echt goed. 495 00:56:53,535 --> 00:56:57,164 We schoten op hem, maar niets. Hij bleef komen. 496 00:56:58,457 --> 00:57:02,252 Agenten dragen kogelvrije vesten, sukkels. Uit m'n ogen. 497 00:57:02,336 --> 00:57:07,841 Wacht even. Ik wil die vent spreken. Elke vent heeft zo z'n prijs. 498 00:57:16,767 --> 00:57:23,065 Maak het niet te laat. Twaalf uur, oké? Veel plezier. Dag. 499 00:57:24,983 --> 00:57:29,363 Jij daar, ben jij niet die.. -De agent is m'n tweelingbroer. 500 00:57:29,446 --> 00:57:34,159 En dit is een andere Rolls. -Dan neem ik deze ook in beslag. 501 00:57:34,242 --> 00:57:39,039 Papa, we komen te laat voor de wedstrijd. -Dan ga je maar lopen. 502 00:57:39,122 --> 00:57:41,833 Geen probleem. Kom, jongens. 503 00:57:47,798 --> 00:57:49,841 Dag, paps. Tot vanavond. 504 00:57:52,886 --> 00:57:56,431 Wat is er, schat? -Geen idee, maar volgens mij is het erg. 505 00:58:02,729 --> 00:58:04,731 Wat is het nummer van je psycholoog? 506 00:58:05,983 --> 00:58:07,985 Hallo, allemaal. Ik ben Carl Heinz. 507 00:58:08,068 --> 00:58:12,489 Welkom terug in Lakeside bij het kampioenschap waterskiën. 508 00:58:12,572 --> 00:58:16,118 Na vanmorgen zijn er nog maar twee deelnemers over. 509 00:58:16,201 --> 00:58:20,038 De winnaar van vorig jaar, Red Foster, en Al Hadin. 510 00:58:20,122 --> 00:58:24,960 Je bent gek, Al. Je hebt nog nooit gewaterskied. Je kunt niet eens zwemmen. 511 00:58:25,043 --> 00:58:28,964 Geen punt, Danny. Red zal een vis op het droge zijn. 512 00:58:29,047 --> 00:58:34,302 Ik ga die prijs winnen. Een kwestie van vertrouwen. Toch, Eugene? 513 00:58:34,386 --> 00:58:38,515 Ik zie jullie straks. Ik juich voor je. -Dank je wel. Kom mee. 514 00:58:43,979 --> 00:58:46,106 Hebt u nog iets nodig? 515 00:58:46,189 --> 00:58:51,153 Geest, ik wil dat iedereen wint, maar ik wil de beste zijn. 516 00:58:51,236 --> 00:58:53,155 Geen probleem, meester. 517 00:58:53,238 --> 00:58:56,074 Zolang ik u in de gaten hou, wordt u de beste. 518 00:59:02,039 --> 00:59:04,541 Red doet z'n warming-up op het water. 519 00:59:04,624 --> 00:59:08,295 Na z'n winst vorig jaar is Red de grote favoriet. 520 00:59:08,378 --> 00:59:10,422 Kijk hem toch eens gaan. 521 00:59:12,382 --> 00:59:14,801 Red is lekker bezig daar. 522 00:59:15,969 --> 00:59:19,056 Je kleinzoon kan niet winnen van Red. Hij is te sterk. 523 00:59:19,139 --> 00:59:21,892 Je hebt te veel gedronken. Al gaat winnen. 524 00:59:21,975 --> 00:59:24,853 Dus Al gaat winnen. Zullen we erom wedden? 525 00:59:24,936 --> 00:59:26,229 Ja, hoor. -Oké. 526 00:59:30,275 --> 00:59:32,986 Vijfnonderd dollar. -Vijfhonderd? 527 00:59:40,327 --> 00:59:42,204 Al Hadin mag zich opwarmen. 528 00:59:52,506 --> 00:59:54,257 Dat ziet er prima uit. 529 00:59:55,550 --> 01:00:01,598 Zet 'm op. Maak er maar duizend van. -Duizend? Ook prima. 530 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 Pardon. -Dag. 531 01:00:10,941 --> 01:00:13,652 Waarom kijk je naar me? -Wie, ik? 532 01:00:15,362 --> 01:00:20,742 Het is net of ik je ken. Ben je het meisje van Sinbad de Zeeman? 533 01:00:20,826 --> 01:00:22,661 Sinbad? 534 01:00:22,744 --> 01:00:27,415 Nee. M'n man zit wel op zee, maar die heet Clark en zit op de Nimitz. 535 01:00:30,836 --> 01:00:35,549 Hij is heel jaloers, maar als je me een drankje aanbiedt, vindt hij dat prima. 536 01:00:47,477 --> 01:00:53,775 Al maakt een flinke smak. -Zeg maar dag tegen je centen, vriend. 537 01:00:53,859 --> 01:00:56,570 Hij strooit de concurrentie zand in de ogen. 538 01:00:56,653 --> 01:00:59,489 Bedankt, geest. -Meester. 539 01:01:01,908 --> 01:01:06,371 U hebt gelijk. U hebt helemaal gelijk. Het is mijn schuld. 540 01:01:06,454 --> 01:01:10,709 Wat is er gebeurd? -Ik werd afgeleid door dit meisje. 541 01:01:11,793 --> 01:01:15,839 Ze lijkt op iemand die ik 300 jaar geleden in Damascus kende. 542 01:01:17,007 --> 01:01:21,761 Maar maak je geen zorgen. Als het er echt om gaat, zal ik u... 543 01:01:21,845 --> 01:01:23,471 Eerste deelnemers: sta klaar. 544 01:01:41,198 --> 01:01:46,620 Een puike prestatie van Red Foster die daarmee 48 punten heeft gescoord. 545 01:01:46,703 --> 01:01:50,749 Veel plezier, Al. -Nu is het de beurt aan Al Hadin. 546 01:01:50,832 --> 01:01:53,877 Hij zal het prima doen. -Dat moet ik zien. 547 01:01:53,960 --> 01:01:59,174 Je moet nu, anders vlieg je eruit. -Ik moet alleen m'n helm nog opzetten. 548 01:02:10,685 --> 01:02:12,187 Een enkele bodytwist. 549 01:02:17,859 --> 01:02:19,778 Een achterwaartse salto. 550 01:02:34,167 --> 01:02:38,755 Kijk eens, Al heeft z'n linkerski afgedaan en daar gaat de andere ski. 551 01:02:51,518 --> 01:02:54,312 Een barrevoetse sprong. Dat is niet niks. 552 01:02:54,396 --> 01:02:59,651 Kampioen Waterskiën van 1986 met 50 punten is geworden AI Hadin. 553 01:03:08,159 --> 01:03:10,704 Duizend dollar. Hier met m'n geld. 554 01:03:16,084 --> 01:03:19,462 Al, ik wist niet dat je zo goed was. -Ach, ik... 555 01:03:19,546 --> 01:03:25,343 Goed, ik moet naar m'n werk. -Naar je werk? Waarom zo vroeg? 556 01:03:25,427 --> 01:03:29,139 Vandaag is de laatste dag van de maand en dan krijg ik betaald. 557 01:03:29,222 --> 01:03:32,892 Bovendien ben ik van plan te stoppen. Tot straks, papa. 558 01:03:34,311 --> 01:03:38,315 Weet je wat, vriend? Je bent dronken. 559 01:03:39,482 --> 01:03:40,775 Wie, ik? 560 01:03:42,652 --> 01:03:48,491 Ik begrijp het niet. Ik heb dit spul nog nooit gedronken. 561 01:03:48,575 --> 01:03:51,661 Normaal drinken we kasjashki. 562 01:03:55,749 --> 01:04:01,212 Wat is dat? Kun je dat drinken? -Een mengeling.. 563 01:04:01,296 --> 01:04:06,968 … van yoghurt, zout en zwavelhoudend water. 564 01:04:07,052 --> 01:04:10,472 God, dat klinkt afschuwelijk. 565 01:04:10,555 --> 01:04:16,478 Ik drink toch veel liever gewoon bier. -Weet je… 566 01:04:16,561 --> 01:04:18,688 Wat? -Ik ook. 567 01:04:22,776 --> 01:04:27,947 In het begin vond ik je maar niks. Ik vond je een vreemde vogel. 568 01:04:28,031 --> 01:04:30,533 Hoe bedoel je? -Een echte stommerd. 569 01:04:30,617 --> 01:04:34,704 Ik begrijp je wel. Ik ben soms ook heel verlegen. 570 01:04:34,788 --> 01:04:38,958 Niet verlegen. Een domoor, een sukkel, een nerd. 571 01:04:39,042 --> 01:04:40,960 Een stommeling. -Precies. 572 01:04:41,044 --> 01:04:44,547 Ik vond jou meteen al leuk. 573 01:04:47,592 --> 01:04:51,346 Ik kan maar beter naar huis gaan, anders wordt papa boos. 574 01:04:51,429 --> 01:04:54,057 Oké, ik loop met je mee. -Graag. 575 01:04:55,934 --> 01:04:58,645 Met z'n tweetjes. -Je moet drinken. 576 01:04:58,728 --> 01:05:01,981 Ik neem wel wat. Ik drink net zo veel als jij. 577 01:05:02,065 --> 01:05:07,278 Kan ik u van dienst zijn? -Ja, u mag deze man helpen. 578 01:05:07,362 --> 01:05:11,658 Ik wil graag een groter glas. -Grotere glazen hebben we niet. 579 01:05:14,994 --> 01:05:16,287 En dit glas dan? 580 01:05:17,747 --> 01:05:21,501 Dat is geen glas. -Nu wel. 581 01:05:25,964 --> 01:05:31,094 Dit is al beter. -Zo is het. Kom op, vullen. 582 01:05:33,972 --> 01:05:37,684 Nee, niet zo. Hierin. 583 01:05:44,566 --> 01:05:48,903 Prachtig, toch? Schitterend, kijk toch eens even. 584 01:05:48,987 --> 01:05:50,989 Het lijkt wel ijs. 585 01:05:54,868 --> 01:05:57,495 Zo is het wel genoeg. 586 01:06:01,666 --> 01:06:06,004 En nu leegdrinken. -Uiteraard. 587 01:06:10,967 --> 01:06:12,469 Moet je dat zien. 588 01:06:45,335 --> 01:06:51,257 Vriend, daar heb je de kablakken... De klabakken. 589 01:06:51,341 --> 01:06:53,510 Wat zijn dat? Indianen? 590 01:06:53,593 --> 01:07:00,683 Nee, dat zijn zij. De politie. -Wat moeten ze? 591 01:07:00,767 --> 01:07:05,355 Ze willen dat we stoppen. -Waarom willen ze dat? 592 01:07:05,438 --> 01:07:09,901 Geen idee. Laten we stoppen en het vragen. -Goed idee. 593 01:07:32,590 --> 01:07:35,426 Uw rijbewijs. 594 01:07:35,510 --> 01:07:39,973 Ik ben Eugene. De auto staat niet geregistreerd... 595 01:07:40,056 --> 01:07:44,727 … Ik heb geen rijbewijs en ik heb geen vingerafdrukken. 596 01:07:45,853 --> 01:07:49,941 Mogen we nu verder? -Een echte bijdehand, hè? 597 01:07:50,024 --> 01:07:54,112 Haal de doos maar. Uitstappen, alstublieft. 598 01:08:08,001 --> 01:08:11,170 Blaast u hier eens in. -Waarom? 599 01:08:11,254 --> 01:08:15,300 Omdat u te hard reed en dronken bent. 600 01:08:17,218 --> 01:08:20,763 Ja, blaas maar. 601 01:08:44,120 --> 01:08:46,956 Dat stinkt naar een biertent. 602 01:08:52,003 --> 01:08:55,965 De politie heeft Eugene gearresteerd? -Waarom? 603 01:08:56,049 --> 01:08:59,177 Omdat hij dronken achter het stuur zat. -0, opa. 604 01:08:59,260 --> 01:09:03,097 Hoe moest ik weten dat die vent zo veel kan drinken? 605 01:09:03,181 --> 01:09:06,225 Ik zorg wel dat hij vrijkomt. -Natuurlijk. 606 01:09:06,309 --> 01:09:09,520 Wie denk je wel niet dat je bent? Rambo? Rumbo? 607 01:09:09,604 --> 01:09:15,652 Het is lastig om iemand vrij te krijgen. Zeker als die persoon dronken is. 608 01:09:25,828 --> 01:09:28,915 Jeremiah, de baas wil je spreken. 609 01:09:29,999 --> 01:09:35,338 Prima, ik kan betalen. Ik heb het geld. 610 01:09:35,421 --> 01:09:40,051 Hij is niet geïnteresseerd in dat geld. Hij wil iets met je bespreken. 611 01:09:40,134 --> 01:09:41,094 Meekomen. 612 01:09:43,554 --> 01:09:46,808 Kakkerlakken. Het is hier een zwijnenstal. 613 01:09:55,441 --> 01:09:57,068 IS hij het echt? -Ja, meneer. 614 01:09:57,151 --> 01:09:59,862 Hij is een halfuur geleden van de weg gehaald. 615 01:09:59,946 --> 01:10:03,449 Hij reed als een gek, dronken. Er zat nog een vent naast hem. 616 01:10:03,533 --> 01:10:06,327 Een spion? -Nee, een Amerikaanse dronkenlap. 617 01:10:06,411 --> 01:10:08,287 Blijf hier. -Volgt u mij maar. 618 01:10:15,795 --> 01:10:17,463 Is dit 'm? -Ja, meneer. 619 01:10:20,675 --> 01:10:24,721 Dus jij hebt geen vingerafdrukken. 620 01:10:24,804 --> 01:10:30,643 Dat zegt iedereen telkens ja. -Wie is je betaalmeester? 621 01:10:30,727 --> 01:10:36,232 Ik heb wel een meester, maar ik werk voor niks. 622 01:10:36,315 --> 01:10:38,067 Je bent toegewijd. 623 01:10:41,028 --> 01:10:46,075 Luister, vriend. De brigadier.. 624 01:10:46,159 --> 01:10:47,744 Pietje Precies? 625 01:10:49,454 --> 01:10:52,373 Hij zweert dat je recht voor z'n ogen verdween. 626 01:10:54,375 --> 01:10:59,547 Als dat juist is, hoe doe je dat trucje dan? 627 01:10:59,630 --> 01:11:05,428 Het is geen trucje. Het klopt wel, maar het is heel moeilijk uit te leggen. 628 01:11:05,511 --> 01:11:08,055 Dat is een heel lang verhaal. 629 01:11:08,139 --> 01:11:14,937 Nou, komt dat even goed uit. Ik heb alle tijd. Ik luister. 630 01:11:19,150 --> 01:11:22,570 Er was eens... 631 01:11:24,322 --> 01:11:30,620 Ik moet gaan. -Gaan? Je hebt nog helemaal niets verteld. 632 01:11:30,703 --> 01:11:34,540 Het spijt me, meneer. M'n meester roept, ik moet gaan. 633 01:11:34,624 --> 01:11:39,295 Wie is je meester? Pak hem beet. 634 01:11:40,671 --> 01:11:42,799 Wat doen jullie? Hij is verdwenen. 635 01:11:56,354 --> 01:11:57,814 Kom op, geest. 636 01:12:07,740 --> 01:12:12,036 U hebt me geroepen, meester? -Opa zei dat je gearresteerd was. 637 01:12:13,329 --> 01:12:14,956 U hebt me op tijd geroepen. 638 01:12:15,039 --> 01:12:18,835 Nog even en we hadden elkaar morgen pas gezien. Wat is er? 639 01:12:18,918 --> 01:12:22,129 Monty Siracusa heeft mama en opa daar. -Waar? 640 01:12:22,213 --> 01:12:25,091 Hier, in de River Gate. Dit is de dienstingang. 641 01:12:29,303 --> 01:12:32,682 Nu geven jullie antwoord anders zwaait er wat. 642 01:12:32,765 --> 01:12:36,602 Wie is die chauffeur? Voor wie werkt hij? IS hij politieagent? 643 01:12:37,728 --> 01:12:42,191 Hij is geen politieagent. Hij is de chauffeur van m'n kleinzoon. 644 01:12:44,402 --> 01:12:48,114 Ik waarschuw jullie. Daag me niet uit. 645 01:12:48,197 --> 01:12:53,536 Is hij soms een Corleone? Die proberen me al jaren dwars te zitten. 646 01:12:53,619 --> 01:12:58,291 Jongens krijgen niet zomaar een Rolls. -M'n zoon wel. 647 01:12:58,374 --> 01:13:00,585 Die heb je van je minnaar gekregen. 648 01:13:03,713 --> 01:13:07,216 Dat had je niet moeten doen. -Zo praat je niet tegen m'n.. 649 01:13:07,300 --> 01:13:09,343 Geest, ik wil dat je ze afranselt. 650 01:13:10,761 --> 01:13:14,390 Makkelijker gezegd dan gedaan. -Hoezo? 651 01:13:14,473 --> 01:13:17,435 Omdat ik 's avonds m'n krachten verlies. 652 01:13:17,518 --> 01:13:24,483 Dan ben ik een gewone kerel. -Maar je bent wel een stevige kerel. 653 01:13:24,567 --> 01:13:27,820 We gaan naar binnen en maken ze bang. Alsjeblieft? 654 01:13:27,904 --> 01:13:30,072 Je ziet wat ze met mama en opa doen. 655 01:13:35,202 --> 01:13:37,038 Oké, kom maar op. 656 01:13:39,874 --> 01:13:42,335 Is alles in orde? -Ja. Laten we gaan. 657 01:13:42,418 --> 01:13:47,131 Een ogenblikje. -Dat is 'm, baas. De pizzasmeris. 658 01:13:47,214 --> 01:13:53,596 Dus jij bent de baas die die engnekken op mensen afstuurt om ze af te knijpen. 659 01:13:54,764 --> 01:13:59,393 Wie noem je daar engnekken? -Jou en je vrienden. 660 01:14:01,520 --> 01:14:04,732 Wat kan het jou schelen wat ik doe? Wie heeft je gestuurd? 661 01:14:04,815 --> 01:14:07,151 Ik wilde je wat duidelijk maken. 662 01:14:07,234 --> 01:14:11,072 Ten eerste: het bevalt me niet hoe je vrouwen behandelt. 663 01:14:11,155 --> 01:14:17,161 Ten tweede: je bescherming en je geldinning staan me niet aan. 664 01:14:17,244 --> 01:14:21,082 Ten derde: je varkenskop staat me niet aan. 665 01:14:28,589 --> 01:14:31,092 Ik heb dus een varkenskop. 666 01:14:32,843 --> 01:14:36,514 En zij dan? -Jullie hebben allemaal een varkenskop. 667 01:15:55,051 --> 01:15:57,219 Dit is een noodgeval. 668 01:15:57,303 --> 01:16:03,267 Stuur de politie meteen naar de River Gate Club op 24th Street. 669 01:16:09,231 --> 01:16:11,567 Het spel is uit, dikzak. Blijf staan. 670 01:16:29,251 --> 01:16:34,090 Daar ben je, kleine lastpak. -Laat me los. Het is niet mijn schuld. 671 01:16:34,173 --> 01:16:37,218 Waar zit die vent die de boel stukgeslagen heeft? 672 01:16:39,720 --> 01:16:43,516 Oké, dikzak. Waar zit je? Kom tevoorschijn. 673 01:16:45,184 --> 01:16:47,186 Hier ben ik, varkenskop. 674 01:17:13,671 --> 01:17:17,842 Heb je 's avonds echt geen krachten? -Echt niet. 675 01:17:17,925 --> 01:17:20,386 Daar is hij. Laat hem niet ontsnappen. 676 01:17:20,469 --> 01:17:22,596 Hoi, Pietje Precies. -Arresteer hem. 677 01:17:22,680 --> 01:17:27,309 Nee, hij is het niet. Hij is het. Arresteer Monty Siracusa. 678 01:17:27,393 --> 01:17:30,396 Dat is de grote baas. -Zo is het. 679 01:17:30,479 --> 01:17:32,606 Hij heeft ze te grazen genomen. 680 01:17:32,690 --> 01:17:36,735 Hou allemaal je mond dicht. Arresteer iedereen en snel een beetje. 681 01:17:39,363 --> 01:17:43,200 Waarom nemen jullie ons mee? We hebben niets gedaan. 682 01:17:44,702 --> 01:17:49,582 Dankzij jullie hebben we een grote chantagebende opgerold. 683 01:17:49,665 --> 01:17:53,169 Veel slachtoffers hebben ingestemd met een getuigenis. 684 01:17:53,252 --> 01:17:57,464 Zodoende kunnen de leiders een lange gevangenisstraf tegemoet zien. 685 01:17:58,591 --> 01:18:02,219 Ik wil speciaal bedanken de man die de politie heeft gebeld. 686 01:18:02,303 --> 01:18:06,515 Dat ben ik. Ik heb de politie gebeld. -Dat was heel goed van u. 687 01:18:06,599 --> 01:18:10,728 Voor het oppakken van de bende krijgen jullie een beloning. 688 01:18:10,811 --> 01:18:16,817 Jou zou ik graag onder vier ogen spreken. -Waarom onder vier ogen? 689 01:18:16,901 --> 01:18:23,199 Maak je geen zorgen. Je bent gewoon anders dan de anderen. 690 01:18:23,282 --> 01:18:28,746 Ik wil je graag enkele vragen stellen van vertrouwelijke aard. 691 01:18:28,829 --> 01:18:30,748 Volg me, alstublieft. 692 01:18:30,831 --> 01:18:35,586 Pardon, commissaris. Even over die beloning. 693 01:18:35,669 --> 01:18:42,218 Kunt u zeggen hoe groot die ongeveer is? -Dat weet ik werkelijk niet. 694 01:18:42,301 --> 01:18:45,846 Misschien ergens in de buurt van de 100.000 dollar. 695 01:18:45,930 --> 01:18:48,766 Misschien iets meer of minder. Volg me. 696 01:18:49,892 --> 01:18:53,395 Honderdduizend dollar. Lieve help. 697 01:18:53,479 --> 01:18:55,731 Rustig, opa. -Ik moet iets drinken. 698 01:18:57,566 --> 01:19:01,111 Stel je eens voor wat we met 100.000 dollar kunnen doen. 699 01:19:01,195 --> 01:19:04,823 Ja, op paarden wedden. -Nee, niets daarvan. 700 01:19:04,907 --> 01:19:08,035 Ik ga beleggen. Het geld het werk laten doen. 701 01:19:08,118 --> 01:19:12,289 Ik heb al een fantastisch idee. Het is zo'n goed idee. 702 01:19:12,373 --> 01:19:15,334 Ik ben iets vergeten. Ik moet gaan. -Al, wal.. 703 01:19:16,627 --> 01:19:22,299 Laat hem maar. Thuis praten we erover en beslissen we wat we gaan doen. 704 01:19:22,383 --> 01:19:24,718 Maar je stopt wel met drinken. -0 ja? 705 01:20:12,933 --> 01:20:17,855 We zijn bijna klaar. Blijf nog eventjes, Eugene. 706 01:20:20,524 --> 01:20:27,823 De tests zijn allemaal overtuigend. Hij heeft een ontzettend groot hart. 707 01:20:27,906 --> 01:20:33,620 Hij heeft geen bloed, geen milt en geen lever. 708 01:20:33,704 --> 01:20:35,331 Hij heeft drie magen. 709 01:20:36,749 --> 01:20:41,170 Op het hartfilmpje en de elektro- encefalografie was niets te zien. 710 01:20:42,338 --> 01:20:46,091 Z'n huid is van een of ander rubberachtig materiaal. 711 01:20:47,259 --> 01:20:53,557 Heren, we moeten erachter zien te komen hoe deze man kan leven. 712 01:20:54,683 --> 01:20:57,644 We hebben nog maar één mogelijkheid. 713 01:21:02,358 --> 01:21:03,692 Chirurgie. 714 01:21:06,153 --> 01:21:11,075 Dank je, Eugene. Dokter, begin met programma vijf. 715 01:21:12,451 --> 01:21:13,535 Dank u. 716 01:21:28,384 --> 01:21:30,135 Mag ik nog meer? 717 01:21:33,138 --> 01:21:39,812 Dit is echt ongelooflijk. Hij houdt van chloroform. 718 01:21:41,355 --> 01:21:45,692 Eventjes nog, Eugene. We hebben een klein mankement. 719 01:21:45,776 --> 01:21:47,569 Zuster, begin programma zes. 720 01:21:50,239 --> 01:21:52,574 Lekker. Dat was heerlijk. 721 01:22:06,797 --> 01:22:08,048 Wat is dat? 722 01:22:09,550 --> 01:22:11,343 Nog een test. 723 01:22:17,391 --> 01:22:21,353 Die spuit bevatte genoeg pentothal om een olifant in slaap te brengen. 724 01:22:21,437 --> 01:22:24,314 En nu, meneer? -Geen idee. 725 01:22:24,398 --> 01:22:29,069 Kan ik nog iets te drinken krijgen? -Maar natuurlijk. 726 01:22:32,156 --> 01:22:33,615 Is cola goed? 727 01:23:01,935 --> 01:23:06,398 Er zal een incisie gemaakt worden van de hals naar de lies. 728 01:23:06,482 --> 01:23:10,319 Z'n binnenste zal grondig bestudeerd worden. 729 01:23:11,653 --> 01:23:17,075 Volgens mij is hij niet menselijk. Hij is een robot. 730 01:23:33,383 --> 01:23:38,222 Als u denkt dat hij een robot is, moeten we bij z'n schedel beginnen. 731 01:23:40,390 --> 01:23:45,187 Dat is slim bedacht. Begin met de incisie. 732 01:24:11,296 --> 01:24:12,839 Nee, niet doen. 733 01:24:14,633 --> 01:24:17,594 Hij is m'n vriend. -Wat doe jij hier? 734 01:24:17,678 --> 01:24:22,891 Doet u hem alstublieft geen pijn. -Wegwezen. We schrijven geschiedenis. 735 01:24:22,975 --> 01:24:27,312 Hij is niet wie u denkt dat hij is. Hij is de geest van de lamp. 736 01:24:27,396 --> 01:24:32,484 Dit is de lamp. De lamp van Aladdin. Ik kan hem oproepen wanneer ik wil. 737 01:24:32,568 --> 01:24:35,612 Onzin. Stuur hem weg. 738 01:24:35,696 --> 01:24:37,197 Wacht, het is zes uur. 739 01:24:39,074 --> 01:24:41,285 's Ochtends. Let maar eens Op. 740 01:24:51,837 --> 01:24:53,964 Meester, hebt u geroepen? 741 01:24:54,047 --> 01:24:57,217 Zeker, geest. Laat ze zien wie je bent. 742 01:24:58,427 --> 01:25:03,307 Moet ik hem in een aap veranderen? -Wat? 743 01:25:04,808 --> 01:25:06,935 Ik wil dat hij een aap wordt. 744 01:25:08,061 --> 01:25:11,356 Wat voor aap precies? -Een orang-oetan. 745 01:25:21,742 --> 01:25:24,786 Wat doe je, Brown? IS dit soms een grap? 746 01:25:24,870 --> 01:25:28,040 Verander hem maar weer terug. 747 01:25:28,123 --> 01:25:31,710 Brown, ben je helemaal gek geworden? -Het spijt me, meneer. 748 01:25:32,794 --> 01:25:35,756 Sorry, Pietje Precies. Het was niet mijn idee. 749 01:25:35,839 --> 01:25:39,217 Wie deed dat? -Ik, meneer. 750 01:25:40,844 --> 01:25:44,389 M'n jonge meester beval het. Zijn wil is wet. 751 01:25:44,473 --> 01:25:49,895 Hij is echt de beroemde geest van de lamp van Aladdin. Dit is die lamp. 752 01:25:49,978 --> 01:25:54,358 Ben je een goochelaar? Een medium? Een Indiase goeroe? 753 01:25:56,735 --> 01:25:58,195 Ik ben maar een oude geest. 754 01:25:58,278 --> 01:26:03,950 Kun je goud tevoorschijn toveren? Enorme rijkdommen? Mensen van ver weg? 755 01:26:05,369 --> 01:26:08,914 Probleemloos. Waar is uw vrouw? -Op vakantie in Europa. 756 01:26:08,997 --> 01:26:11,833 Ik wil Mrs Shelton hier. 757 01:26:11,917 --> 01:26:15,754 Dat werd tijd, Arthur. Ik heb je gisteren drie uur proberen te bellen. 758 01:26:15,837 --> 01:26:19,675 En dan zeg je alleen: 'Ik heb het druk.' Druk? Sinds wanneer? 759 01:26:19,758 --> 01:26:22,427 Te druk om met je vrouw te praten? 760 01:26:22,511 --> 01:26:25,681 Ik weet wel waarom je me alleen op vakantie stuurt. 761 01:26:25,764 --> 01:26:30,102 Je minnares is die snode Betty Sailer. Wat zie je toch in haar? 762 01:26:30,185 --> 01:26:33,480 Ze wil altijd jongere... -Stuur haar terug, alsjeblieft. 763 01:26:33,563 --> 01:26:35,774 Ik wil dat ze teruggaat naar Europa. 764 01:26:38,777 --> 01:26:40,028 Goed, meester. 765 01:26:41,655 --> 01:26:44,908 Laten we gaan. -Nee. 766 01:26:44,991 --> 01:26:47,160 Ik heb jou nodig. 767 01:26:48,328 --> 01:26:51,498 Je kunt me heel goed van dienst zijn. 768 01:26:51,581 --> 01:26:54,918 Dit zijn de Russische en de Amerikaanse raketbases. 769 01:26:55,001 --> 01:26:57,963 Ik wil dat je ze in doodskisten verandert. 770 01:26:58,046 --> 01:27:03,593 Hun onderzeeêërs in enorme lollies, hun tanks in big macs... 771 01:27:03,677 --> 01:27:08,974 …en hun kernvliegdekschepen in drijvende recreatiecomplexen. 772 01:27:09,057 --> 01:27:12,894 Alleen de raketbasis in Canada moet je intact houden. 773 01:27:12,978 --> 01:27:16,648 Toevallig voer ik daarover het bevel. 774 01:27:16,732 --> 01:27:19,651 Zo kan ik de machtigste man ter wereld worden. 775 01:27:21,361 --> 01:27:25,615 Geef het bevel, dan kijk ik hoe vlug m'n agenten…. 776 01:27:25,699 --> 01:27:29,494 …In alle uithoeken van de wereld de metamorfoses bevestigen. 777 01:27:29,578 --> 01:27:31,997 Waar wacht je nog op? 778 01:27:32,080 --> 01:27:38,253 Dit is een unieke kans. Geef het bevel. 779 01:27:38,336 --> 01:27:41,256 Het spijt me, maar ik vrees van niet. 780 01:27:41,339 --> 01:27:45,093 Onze krachten dienen het welzijn van de mens. 781 01:27:46,219 --> 01:27:51,016 Alle macht in de handen van één man, iemand als u bijvoorbeeld... 782 01:27:51,099 --> 01:27:56,021 …is vragen om moeilijkheden. -Klinkklare onzin. 783 01:27:58,064 --> 01:28:01,526 Als je m'n bevel niet ogenblikkelijk uitvoert... 784 01:28:01,610 --> 01:28:07,824 … zet ik jullie voor het vuurpeloton voordat je 'abracadabra' kunt zeggen. 785 01:28:10,494 --> 01:28:16,291 Meester, ik weet niet hoe het met u zit, maar ik heb genoeg gehoord. We gaan. 786 01:28:17,417 --> 01:28:18,752 Hoe? Heb je een idee? 787 01:28:20,420 --> 01:28:22,130 We zitten op een idee. 788 01:28:34,810 --> 01:28:35,811 Kom terug. 789 01:28:53,203 --> 01:28:55,789 Dit is een noodgeval. Een noodgeval. 790 01:28:55,872 --> 01:28:58,834 De helikopters moeten nu opstijgen. 791 01:28:58,917 --> 01:29:02,337 Uit m'n kantoor is zojuist een vliegend tapijt ontsnapt. 792 01:29:02,420 --> 01:29:06,341 Waar gaan we naartoe? -Naar de Trog van Bermuda. 793 01:29:06,424 --> 01:29:09,594 Ik heb een idee. Hopelijk vindt u het een goed idee. 794 01:29:09,678 --> 01:29:13,765 Vast wel. Wat voor idee? 795 01:29:13,849 --> 01:29:17,602 Ik wil dat u de lamp in de Trog van Bermuda gooit. 796 01:29:17,686 --> 01:29:20,856 Die is negen kilometer diep, dus niemand kan 'm vinden. 797 01:29:20,939 --> 01:29:23,525 Waarom moet ik dat doen? 798 01:29:25,360 --> 01:29:30,365 Het was een eenmalige gelukstreffer dat u de lamp in handen kreeg. 799 01:29:30,448 --> 01:29:31,491 Geest, kijk. 800 01:29:35,745 --> 01:29:38,039 Stel dat hij de lamp in handen krijgt. 801 01:29:45,755 --> 01:29:48,300 Pak ze. 802 01:29:48,383 --> 01:29:52,053 Hij heeft de lamp, de sleutel tot alle macht. 803 01:29:54,389 --> 01:29:57,559 Geest, schiet op. De helikopters komen. Kijk maar. 804 01:29:57,642 --> 01:29:59,561 Maakt u zich maar niet druk. 805 01:30:04,566 --> 01:30:05,984 Vooruit. 806 01:30:09,654 --> 01:30:12,908 Geest. Help, geest. 807 01:30:20,832 --> 01:30:22,417 Alles in orde? -Bedankt. 808 01:30:25,211 --> 01:30:26,963 Daar gaan we, meester. 809 01:30:43,146 --> 01:30:44,940 We gaan weer langzamer. Kijk. 810 01:30:48,985 --> 01:30:53,156 Ze zijn er nog. Zullen ze ons te pakken krijgen? 811 01:30:53,239 --> 01:30:55,951 Dat ligt aan U. -Ik wil dat ze neerstorten. 812 01:30:57,285 --> 01:30:58,662 Weet u dat zeker? 813 01:30:58,745 --> 01:31:03,166 Nee, ze moeten niet neerstorten. Ik wil dat ze heel langzaam vliegen. 814 01:31:03,249 --> 01:31:04,459 Komt voor elkaar. 815 01:31:15,345 --> 01:31:19,557 Kijk, de Trog van Bermuda. Gooit u de lamp er maar in. 816 01:31:22,394 --> 01:31:24,020 Wat gebeurt er dan met jou? 817 01:31:25,522 --> 01:31:28,400 Ik zal de bestemming van de lamp volgen. 818 01:31:28,483 --> 01:31:30,986 Voor altijd op de oceaanbodem. -Waarom? 819 01:31:33,279 --> 01:31:34,739 Omdat ik geen mens ben. 820 01:31:36,116 --> 01:31:38,368 Je snapt het niet. Je hebt het mis. 821 01:31:38,451 --> 01:31:41,663 Ik kan van jou een mens maken. Ik heb de lamp. 822 01:31:43,373 --> 01:31:45,500 Wilt u dat echt? 823 01:32:46,102 --> 01:32:49,981 Meiden, wisten jullie dat deze tent van mij is? 824 01:32:50,065 --> 01:32:51,900 Echt waar? -Echt waar. 825 01:32:51,983 --> 01:32:54,944 Ik heb deze tent gewonnen. Echt waar. 826 01:32:55,028 --> 01:32:58,823 Daar drinken we op. -Sorry, ik ben gestopt met drinken. 827 01:33:38,696 --> 01:33:40,490 Hij speelt goed op de vleugel. 828 01:33:40,573 --> 01:33:46,037 Ik zweer dat ik hem eerder heb gezien. Chauffeur, agent... 829 01:33:46,121 --> 01:33:47,747 Hij heeft nog twee broers. 830 01:35:36,189 --> 01:35:39,317 Ondertiteld door: Kenny Louwen69250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.