Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,106 --> 00:02:31,818
Dag, Tony.
-Dag, vissenkop. Heb je nog iets voor me?
2
00:02:31,902 --> 00:02:33,945
Ja.
-Mooi zo.
3
00:02:34,029 --> 00:02:35,656
Dit is helemaal voor jou...
4
00:02:39,284 --> 00:02:40,702
…Voor vijf dollar.
5
00:02:42,371 --> 00:02:45,832
Wat is het? Weer een Andrea Doria?
-Graag Of niet.
6
00:02:45,916 --> 00:02:49,670
Graag of niet dus.
Eens even kijken.
7
00:02:55,550 --> 00:02:59,596
Ik geef je vijf dollar,
maar het is een rib uit m'n lijf.
8
00:03:00,972 --> 00:03:05,143
Dank je, Tony.
-Prima, tot ziens. En blijf zoeken.
9
00:03:25,747 --> 00:03:29,334
Jongen, help me even met het uitladen
van die ouwe troep.
10
00:03:29,418 --> 00:03:33,714
Kom op, vlug een beetje.
We hebben een hoop te doen.
11
00:03:33,797 --> 00:03:37,217
Alles moet verzameld worden.
Denk je dat ik grapjes maak?
12
00:03:37,300 --> 00:03:40,721
Je was vanmorgen te laat.
Denk je dat ik dat niet weet?
13
00:03:40,804 --> 00:03:44,099
Mij maak je niks wijs.
Ik doe dit werk al 30 jaar.
14
00:03:44,182 --> 00:03:48,770
Dertig jaar is een lange tijd,
dus ik weet waar ik mee bezig ben.
15
00:03:48,854 --> 00:03:53,275
Luister, je gaat dat spul oppoetsen,
tot ik mezelf erin kan zien.
16
00:03:53,358 --> 00:03:56,027
En niet dagdromen zoals altijd.
17
00:03:56,111 --> 00:04:00,449
Ik betaal je vijf dollar per dag
en daarvoor wil ik wat terugzien.
18
00:04:00,532 --> 00:04:04,286
Ja, meneer. Ik ga meteen aan de slag.
-'Ik ga meteen aan de slag.'
19
00:04:04,369 --> 00:04:07,914
Vijf dollar per dag.
Dat is niet niks.
20
00:04:07,998 --> 00:04:10,041
Ik ga al aan het werk.
21
00:04:27,517 --> 00:04:31,897
Geen idee waarom ik die pillen neem.
Ik voel me er juist beroerder door.
22
00:05:17,400 --> 00:05:21,404
Meester, u hebt geroepen?
Wat wenst u?
23
00:05:32,207 --> 00:05:35,919
Wat zei u?
Wie bent u?
24
00:05:37,504 --> 00:05:39,130
Waar komt u vandaan?
25
00:05:41,007 --> 00:05:44,427
Had u het tegen mij?
Wat wilt u?
26
00:05:45,512 --> 00:05:48,974
Ik ben de geest uit de lamp
en u bent m'n meester.
27
00:05:49,057 --> 00:05:50,225
Hoe...
28
00:05:51,393 --> 00:05:55,105
Hoe bedoelt u, m'n meester?
Bent u soms gek?
29
00:05:55,188 --> 00:06:01,027
Wens wat u wilt en uw wens zal uitkomen.
30
00:06:01,111 --> 00:06:06,950
Goh, ik heb zo veel wensen.
Er is zo veel wat ik zou kunnen wensen.
31
00:06:08,785 --> 00:06:13,915
Woont u hier?
-Nee, buiten schooltijd werk ik hier.
32
00:06:13,999 --> 00:06:16,501
We zijn arm.
Mama werkt en doet wat ze kan.
33
00:06:16,585 --> 00:06:19,588
Opa vergokt z'n pensioen
bij de paardenraces.
34
00:06:19,671 --> 00:06:23,884
Hij is Monty Siracusa geld schuldig.
Mama speelt piano voor hem.
35
00:06:23,967 --> 00:06:26,887
Hij heeft haar in z'n greep,
ik denk door opa.
36
00:06:26,970 --> 00:06:30,348
Ik wil wel helpen,
maar ik kan eigenlijk niet veel.
37
00:06:30,432 --> 00:06:33,268
Het spijt me, meester.
Ik heb er niets van begrepen.
38
00:06:33,351 --> 00:06:37,856
Nu hebt u de lamp.
U kunt zich alles wensen.
39
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
U hoeft alleen maar te zeggen:
Ik wil…' Onthoud dat.
40
00:06:44,362 --> 00:06:47,282
Dit is een droom.
-U droomt niet.
41
00:06:49,701 --> 00:06:52,412
Probeert u het maar eens.
-Wat proberen?
42
00:06:53,580 --> 00:06:58,919
Zegt u bijvoorbeeld eens
dat ik onzichtbaar moet worden.
43
00:06:59,002 --> 00:07:01,671
Ik wil dat je onzichtbaar wordt.
44
00:07:07,177 --> 00:07:12,474
En nu zegt u: zichtbaar.
-Ik wil dat je zichtbaar wordt.
45
00:07:16,186 --> 00:07:17,103
Begrijpt u het?
46
00:07:18,730 --> 00:07:19,606
Onzichtbaar.
47
00:07:20,899 --> 00:07:22,817
Zichtbaar.
48
00:07:22,901 --> 00:07:25,403
Onzichtbaar.
Zichtbaar.
49
00:07:28,740 --> 00:07:34,037
Meester, gaat u hier lang mee door?
Ik verspil een hoop energie.
50
00:07:36,122 --> 00:07:40,126
Wat kost de verzekering?
Alles bij elkaar.
51
00:07:42,045 --> 00:07:45,757
Hoeveel?
Wacht even.
52
00:07:48,176 --> 00:07:51,721
Niet te geloven.
Alles wordt maar duurder.
53
00:07:53,890 --> 00:07:58,520
Ik word gek van die elektronica.
Geef mij maar die oude apparaten.
54
00:07:59,980 --> 00:08:03,608
Eens kijken hoe het zit
en hoe het eruitziet.
55
00:08:07,278 --> 00:08:12,575
Dat is te veel, vriend.
Dat is echt niet normaal meer.
56
00:08:12,659 --> 00:08:15,495
Nou...
-Slome duikerlaar, ben je al klaar?
57
00:08:15,578 --> 00:08:18,081
Dat is Mr Buys It.
Verstop je.
58
00:08:20,750 --> 00:08:23,878
Er is geen gevaar.
Alleen u kunt me zien als u wilt.
59
00:08:23,962 --> 00:08:25,338
Onzichtbaar.
60
00:08:31,261 --> 00:08:33,054
Tegen wie praatte je?
61
00:08:34,764 --> 00:08:38,476
Tegen niemand, Mr Buys It.
Ik ben klaar. Mag ik gaan?
62
00:08:39,728 --> 00:08:42,689
Je moet eigenlijk nog een uur blijven,
maar Oké.
63
00:08:42,772 --> 00:08:45,734
Maar je krijgt vandaag maar 2,50.
Begrepen?
64
00:08:54,159 --> 00:08:56,870
Hoe oud bent u?
-Veertien.
65
00:08:58,997 --> 00:09:01,833
Hoe heet u?
-Al Hadin.
66
00:09:01,916 --> 00:09:04,836
Al wat?
-Al Hadin.
67
00:09:04,919 --> 00:09:08,006
Hoezo? Wat is er zo leuk?
-Niets.
68
00:09:09,758 --> 00:09:13,386
Bij wie woont u?
-Bij mama en opa, de vader van m'n pa.
69
00:09:14,846 --> 00:09:19,434
Waar is uw vader?
-Die is overleden toen ik zes jaar was.
70
00:09:22,604 --> 00:09:25,065
Vrienden?
-Ja, Danny Esposito.
71
00:09:25,148 --> 00:09:28,526
Hij is onlangs verdwenen.
Niemand weet waar hij is.
72
00:09:28,610 --> 00:09:31,404
Z'n ouders moeten doodongerust zijn.
73
00:09:32,614 --> 00:09:37,077
Heb je nog andere vrienden?
-Nee, niemand wil met me omgaan.
74
00:09:40,747 --> 00:09:42,499
En sport?
75
00:09:42,582 --> 00:09:47,587
Ik speel wel basketbal,
maar ik zou goed willen kunnen waterskiën.
76
00:09:52,926 --> 00:09:56,596
Heb je een vriendin?
-Nee.
77
00:09:56,679 --> 00:09:59,641
Het enige meisje dat ik leuk vind,
is bezet.
78
00:10:01,226 --> 00:10:03,937
Kijk, dat is haar vriend.
Red Foster.
79
00:10:07,690 --> 00:10:11,861
Ik wil dat je onzichtbaar bent.
-Ik ben onzichtbaar, meester.
80
00:10:13,321 --> 00:10:15,949
Kijk eens wie we daar hebben.
-Bangerik Al.
81
00:10:16,032 --> 00:10:20,161
Ik hoorde dat je opa
z'n laatste onderbroek verwed heeft.
82
00:10:20,245 --> 00:10:25,125
Mag ik ze op hun falie geven?
-Gaat uw gang. Niemand houdt u tegen.
83
00:10:27,919 --> 00:10:31,881
Nog één woord over m'n moeder en m'n opa
en ik doe jullie wat.
84
00:10:31,965 --> 00:10:35,051
Wacht, jongens.
Ik los het in m'n eentje wel op.
85
00:10:47,188 --> 00:10:48,898
Wat wilde je nou?
86
00:10:57,157 --> 00:11:01,703
Dank je wel, hoor.
Aan een gelukskoekje heb ik nog meer.
87
00:11:01,786 --> 00:11:03,288
Hoezo?
-Hoezo, hoezo?
88
00:11:03,371 --> 00:11:06,875
Zag je dat niet dan?
Red is de gemeenste van het stel.
89
00:11:06,958 --> 00:11:09,878
Wacht nou eens even.
Wat hebt u me gevraagd?
90
00:11:09,961 --> 00:11:12,046
Of ik ze op hun falie mocht geven.
91
00:11:12,130 --> 00:11:16,217
Dat is juist en ik zei:
gaat uw gang. Niemand houdt u tegen.
92
00:11:17,343 --> 00:11:20,221
U had moeten zeggen: ik wil.
Weet u nog?
93
00:11:20,305 --> 00:11:21,556
Echt waar?
94
00:11:22,932 --> 00:11:25,977
Goed dan.
Ik wil die gasten in elkaar slaan.
95
00:11:27,854 --> 00:11:29,939
Zo mag ik het horen.
Gaat uw gang.
96
00:11:37,697 --> 00:11:38,823
Hier met die bal.
97
00:11:38,907 --> 00:11:42,410
Kom maar halen als je durft.
Ik laat je de bal opeten.
98
00:11:42,493 --> 00:11:44,037
Wat ga je doen?
99
00:12:10,021 --> 00:12:11,898
Dank je, geest.
Je bent de beste.
100
00:12:11,981 --> 00:12:15,485
Ga zitten.
Waar gaan we nu naartoe?
101
00:12:15,568 --> 00:12:17,320
Naar huis, denk ik.
102
00:12:17,403 --> 00:12:21,824
Zo kun je niet verschijnen.
Ik wil dat je iets anders aantrekt.
103
00:12:29,290 --> 00:12:32,210
Is het ver?
-Aan de andere kant van de stad.
104
00:12:33,753 --> 00:12:38,258
Dan vraagt u om een kameel of paarden.
-Dat is niet nodig. We gaan rijden.
105
00:12:40,093 --> 00:12:43,680
We gaan rijden.
In zo'n ding.
106
00:12:45,890 --> 00:12:49,018
Ik wilde u al iets vragen over die kisten.
107
00:12:50,561 --> 00:12:54,315
Dat zijn auto's.
Daarmee verplaatsen we ons.
108
00:12:54,399 --> 00:12:59,821
Aha, een soort vliegend tapijt op wielen.
Waar is de uwe?
109
00:12:59,904 --> 00:13:02,490
Ik heb geen auto.
-Waarom niet?
110
00:13:02,573 --> 00:13:05,576
Omdat ik arm ben.
111
00:13:05,660 --> 00:13:10,248
U bent arm? Wat grappig.
Wilt u een auto?
112
00:13:10,331 --> 00:13:12,959
Is de paus katholiek?
-Wat?
113
00:13:13,042 --> 00:13:18,089
Laat maar. Dat is een uitdrukking.
Een andere manier om ja te zeggen.
114
00:13:20,258 --> 00:13:21,301
Waar wacht u nog op?
115
00:13:22,468 --> 00:13:24,595
Goed, eens even nadenken.
116
00:13:24,679 --> 00:13:28,516
Het moet een grote auto zijn.
Jij moet er ook in kunnen.
117
00:13:30,476 --> 00:13:33,271
Zo'n auto
waarvan m'n vader altijd droomde.
118
00:13:33,354 --> 00:13:37,066
Zo een waar grote rocksterren in rijden.
119
00:13:37,150 --> 00:13:40,611
Ik wil een Rolls-Royce.
120
00:13:44,699 --> 00:13:46,951
Krijg nou wat.
121
00:13:56,210 --> 00:13:59,047
Jij moet rijden. Ik kan niet rijden.
-Wat?
122
00:14:00,131 --> 00:14:01,341
Kun jij niet rijden?
123
00:14:02,467 --> 00:14:07,430
Ik heb nog nooit in zo'n ding gezeten,
maar doet u een wens en wie weet.
124
00:14:07,513 --> 00:14:10,558
Ik wil dat je kunt rijden
als een autocoureur.
125
00:14:11,851 --> 00:14:13,644
Goed, kom op.
126
00:14:57,188 --> 00:15:02,151
Knul, waar is je chauffeur?
-Nee, hij zit naast me.
127
00:15:02,235 --> 00:15:03,528
Zichtbaar.
128
00:15:07,949 --> 00:15:10,618
Cool.
Ghostbusters.
129
00:15:21,796 --> 00:15:25,508
Waar zijn we? Ik herken niks.
-Miami, Florida.
130
00:15:26,926 --> 00:15:31,055
Is dat ver van Bagdad?
-Bagdad?
131
00:15:31,139 --> 00:15:33,975
Welk jaar is het?
-1986.
132
00:15:36,644 --> 00:15:41,899
Dan heb ik twee eeuwen niets gedaan.
Dat is een lange vakantie.
133
00:15:50,908 --> 00:15:53,453
Wat doen we nu?
-We kunnen niets doen.
134
00:15:54,912 --> 00:15:59,709
Kijk eens wat een zooitje.
We zullen gewoon moeten wachten.
135
00:15:59,792 --> 00:16:03,713
Wilt u wachten, meester?
-Wat moet ik anders?
136
00:16:03,796 --> 00:16:08,593
Hebt u geen verbeelding?
Wat wilt u dat ik doe?
137
00:16:09,969 --> 00:16:11,262
Ik wil hier weg.
138
00:16:22,148 --> 00:16:28,613
We vliegen. Geest, dit is ongelooflijk.
We vliegen door de lucht.
139
00:16:28,696 --> 00:16:32,283
Geweldig, we vliegen.
Niet te geloven. Geweldig.
140
00:16:32,366 --> 00:16:37,413
Hoe gaat het daar beneden?
Iedereen staat nog vast in het verkeer.
141
00:16:37,497 --> 00:16:42,043
Geest, hoe doe je dit? Ongelooflijk.
Pas op, de brug.
142
00:16:57,934 --> 00:17:01,979
Kijk eens hoe langzaam dat beneden gaat.
Geest, je bent een topper.
143
00:17:09,153 --> 00:17:13,157
Kijk toch eens, die wolkenkrabbers.
Geweldig toch? Ongelooflijk.
144
00:17:13,241 --> 00:17:15,785
Geweldig.
Ze geloven hun ogen niet.
145
00:17:19,956 --> 00:17:21,374
Wat doen ze daar?
146
00:17:21,457 --> 00:17:22,708
Nee, alsjeblieft.
147
00:17:25,878 --> 00:17:27,338
Ik wil dat je hem redt.
148
00:17:29,298 --> 00:17:33,344
Geest, snel een beetje.
Daar is hij. Tempo.
149
00:17:33,427 --> 00:17:36,722
Geen zorgen, het komt goed.
Wacht eventjes.
150
00:17:39,475 --> 00:17:41,769
Wat doet u daar?
151
00:17:41,852 --> 00:17:46,649
Ik ben van het gebouw gegooid
door mannen van Monty Siracusa.
152
00:17:46,732 --> 00:17:50,987
Ik kon hem geen 5000 dollar
beschermgeld betalen.
153
00:17:51,070 --> 00:17:55,366
Siracusa. Je moeder werkt toch voor hem?
-Ja, dat klopt.
154
00:17:55,449 --> 00:17:58,703
Hij heeft m'n winkel vernield
en m'n familie bedreigd...
155
00:17:58,786 --> 00:18:01,831
…maar ik kon onmogelijk
aan zo veel geld komen.
156
00:18:01,914 --> 00:18:07,336
Dus stuurde hij z'n jongens op me af.
Wat doe ik hier eigenlijk?
157
00:18:10,131 --> 00:18:16,053
Zou ik misschien een lift mogen?
-Sorry. Ja, natuurlijk. Stap in.
158
00:18:17,305 --> 00:18:20,224
Bedankt, jullie hebben m'n leven gered.
159
00:18:20,308 --> 00:18:22,435
Wie zijn jullie?
-Vrienden.
160
00:18:23,561 --> 00:18:25,730
Ik snap het al, ik ben dood.
161
00:18:25,813 --> 00:18:29,150
Ik ben onderweg naar de hemel.
Jullie zijn engelen.
162
00:18:33,779 --> 00:18:36,657
Wat is dit?
-Vijfduizend dollar.
163
00:18:36,741 --> 00:18:38,075
Voor mij?
-Ja.
164
00:18:39,327 --> 00:18:44,373
Vijfduizend dollar, dat had ik nodig.
Ongelooflijk. Nu kan ik naar huis.
165
00:19:01,015 --> 00:19:04,602
Dank jullie wel.
166
00:19:04,685 --> 00:19:09,190
Geen probleem. Tot ziens.
-Tot ziens. Bedankt.
167
00:19:18,240 --> 00:19:20,534
Over dat meisje had ik het daarstraks.
168
00:19:21,869 --> 00:19:23,245
Ze heet Patricia.
169
00:19:23,329 --> 00:19:30,628
Luister, geest. Ik wil haar dolgraag
een cadeau geven. Een ketting misschien.
170
00:19:31,837 --> 00:19:35,591
Zegt u dan: ik wil.
-Ik wil een ketting voor Patricia.
171
00:19:37,843 --> 00:19:40,346
Nu tevreden?
-Echt wel.
172
00:19:43,432 --> 00:19:44,558
Kijk.
173
00:19:47,937 --> 00:19:53,234
Al Hadin, waarom rij je
in een Rolls-Royce met chauffeur?
174
00:19:53,317 --> 00:19:55,069
Die is van mij.
-Van jou?
175
00:19:55,152 --> 00:19:59,073
Heb je de bank beroofd?
-Opa heeft op het juiste paard gewed.
176
00:19:59,156 --> 00:20:04,036
Dan zal hij 'm wel weer verliezen.
Had je maar meer geluk.
177
00:20:04,120 --> 00:20:07,498
Ik heb een cadeautje voor je.
Vind je het mooi?
178
00:20:07,581 --> 00:20:11,544
Niet slecht.
-Krijg ik nu geen kus?
179
00:20:11,627 --> 00:20:13,462
Doe niet zo raar.
180
00:20:15,047 --> 00:20:16,006
Ik wil een kus.
181
00:20:31,731 --> 00:20:36,944
Pas een beetje op je woorden, Janet.
Zo spreek je niet tegen je vader.
182
00:20:37,027 --> 00:20:42,992
Pas als jij ophoudt met paarden,
met races en met je bookmaker.
183
00:20:43,075 --> 00:20:47,663
Ik had je al gezegd dat ik alleen wed
op dagen met een d erin.
184
00:20:49,290 --> 00:20:56,338
Heeft elke dag een d?
En maan'ag, 'ins'ag, woens'ag dan?
185
00:20:56,422 --> 00:21:00,926
Ja ja, het zal wel. Waar is AI?
-Die is nog niet thuis.
186
00:21:01,010 --> 00:21:06,724
Hoe bedoel je, nog niet thuis? Ik maak me
meer zorgen om hem dan om jou.
187
00:21:06,807 --> 00:21:11,854
Als hij thuiskomt, moet hij me bellen.
En drink niet de hele fles leeg.
188
00:21:11,937 --> 00:21:13,981
Tot straks.
189
00:21:14,064 --> 00:21:16,567
Ik wil niet dat m'n personeel telefoneert.
190
00:21:16,650 --> 00:21:20,029
Het spijt me, Mr Siracusa.
Dat was m'n vader.
191
00:21:20,112 --> 00:21:26,744
Jeremiah? Kan die nog praten dan?
-Natuurlijk. Wat bedoelt u daarmee?
192
00:21:26,827 --> 00:21:29,079
Hank en Chuck werden vast opgehouden.
193
00:21:29,163 --> 00:21:33,125
Ik had ze op je vader afgestuurd.
Ik krijg een hoop geld van hem.
194
00:21:35,628 --> 00:21:41,425
Geen zorgen, ze doen hem niet veel pijn.
Als je tenminste lief voor me bent.
195
00:21:41,509 --> 00:21:44,345
Mr Siracusa.…
-Zeg toch Monty.
196
00:21:46,347 --> 00:21:49,475
Mr Siracusa, ik ben nog eerder lief
voor een rat.
197
00:21:49,558 --> 00:21:52,978
Waar heb jij last van?
Zo slecht zie ik er niet uit.
198
00:21:53,062 --> 00:21:58,234
Ik kan iets van je leven maken.
Je hoeft maar een klein stapje te zetten.
199
00:21:58,317 --> 00:22:02,029
In uw slaapkamer.
Vergeet het maar.
200
00:22:26,512 --> 00:22:29,473
Zeg, Al, hoe kom je aan die auto?
201
00:22:29,557 --> 00:22:32,101
Je gelooft het toch niet, opa.
Waar is mama?
202
00:22:32,184 --> 00:22:37,606
Dat weet je best, in de River Gate.
Je moest bellen als je thuiskwam.
203
00:22:37,690 --> 00:22:41,652
Al, wie is je vriend?
204
00:22:41,735 --> 00:22:46,240
De chauffeur. Ik bel mama
in de slaapkamer. Ik ben zo terug.
205
00:22:46,323 --> 00:22:49,952
Een vriend van AI is een vriend van mij.
206
00:22:50,035 --> 00:22:55,082
Kom verder, neem iets te drinken.
Ik heb drank van 12 jaar oud.
207
00:22:55,165 --> 00:22:57,418
Probeer dit maar eens.
208
00:22:58,961 --> 00:23:06,010
Hebt u iets ouders?
-Hier in huis ben alleen ik ouder.
209
00:23:06,093 --> 00:23:09,346
U bent te jong.
-Je bent een kanjer.
210
00:23:09,430 --> 00:23:11,348
Doe open.
We moeten praten.
211
00:23:11,432 --> 00:23:16,270
Wil je iets voor me doen?
Zeg maar dat ik weg ben.
212
00:23:33,245 --> 00:23:34,496
Waar is Jeremiah?
213
00:23:36,123 --> 00:23:38,876
Ik moest zeggen dat hij weg was.
214
00:23:38,959 --> 00:23:43,297
Heeft hij de pegels aan jou gegeven?
-Pegels? Zo koud is het toch niet?
215
00:23:43,380 --> 00:23:45,633
Hou je niet van de domme.
216
00:23:45,716 --> 00:23:49,929
Ze verspillen onze tijd, Hank.
-Dit zullen ze niet gauw vergeten.
217
00:24:07,571 --> 00:24:09,698
Mam, wacht eventjes.
218
00:24:21,043 --> 00:24:22,753
Kijk dan wat er gebeurt.
219
00:24:22,836 --> 00:24:25,798
U weet wat u moet doen.
-Ik wil dat je ze stopt.
220
00:24:28,467 --> 00:24:31,220
Nu wil ik dat je alles ongedaan maakt.
221
00:24:54,451 --> 00:24:56,537
Zag je dat?
-Niet te geloven.
222
00:25:16,557 --> 00:25:20,102
Zijn ze weg?
-Ja. Mama hangt nog aan de telefoon.
223
00:25:27,776 --> 00:25:32,531
Ik moet hem nog vertellen dat m'n krachten
's avonds niet werken. Het is al donker.
224
00:25:32,614 --> 00:25:36,493
Wat zei je?
-Dat ik 's avonds niet werk.
225
00:25:36,577 --> 00:25:41,540
Tja, vakbondsregels.
Je werkt acht uur per dag.
226
00:25:41,623 --> 00:25:47,379
Alles daarbovenop is overuren.
Zo is het toch?
227
00:25:47,463 --> 00:25:49,089
Ja, zo ongeveer.
228
00:25:51,300 --> 00:25:55,304
Ik moet gaan.
-De eerste deur links.
229
00:26:01,477 --> 00:26:04,188
Waar is de geest?
-De wat?
230
00:26:04,271 --> 00:26:05,939
De chauffeur, waar is hij?
231
00:26:06,023 --> 00:26:09,777
Geen idee.
Volgens mij ging hij naar het toilet.
232
00:26:09,860 --> 00:26:13,614
Dat zal wel, opa.
Ik weet wel hoe ik hem kan terughalen.
233
00:26:13,697 --> 00:26:17,785
Moet ik serieus geloven
dat deze auto van Al Hadin is?
234
00:26:17,868 --> 00:26:23,165
Ik heb al gezegd, de jongen kwam
een halfuur geleden, met z'n chauffeur.
235
00:26:23,248 --> 00:26:27,795
Dat geloof ik niet. Wiens auto is dit?
Heeft iemand die gewonnen in de loterij?
236
00:26:27,878 --> 00:26:29,171
Dag, agent O'Connor.
237
00:26:30,297 --> 00:26:32,716
Hoe kom je aan deze auto?
238
00:26:32,800 --> 00:26:37,262
Van wie heb je die gekregen?
Heb je 'm gekocht of gestolen?
239
00:26:37,346 --> 00:26:41,391
Ik heb 'm niet gestolen.
-Is deze auto nu wel of niet van jou?
240
00:26:41,475 --> 00:26:47,231
Natuurlijk is die van hem.
Hij is van mij. Hij is van de familie.
241
00:26:47,314 --> 00:26:54,029
We hebben 'm geërfd van verre familie.
We gaan 'm binnenkort toch verkopen?
242
00:26:54,113 --> 00:26:56,615
We hebben het later nog wel over de auto.
243
00:26:59,409 --> 00:27:02,913
Herken je deze?
-Ja.
244
00:27:02,996 --> 00:27:04,748
Hoe kom je daaraan?
-Gevonden.
245
00:27:06,375 --> 00:27:09,503
Moet ik dat geloven?
-Dat is een familiestuk.
246
00:27:11,463 --> 00:27:16,510
Waarom heb je die aan m'n dochter gegeven?
-Omdat ik dat wilde. Is dat een misdaad?
247
00:27:16,593 --> 00:27:21,056
Het is zeker een misdaad
dat een jongen als jij in een Rolls rijdt.
248
00:27:21,140 --> 00:27:25,769
Volgens mij deug je niet.
Ik hou je in de gaten.
249
00:27:25,853 --> 00:27:30,190
O'Connor, de auto is niet gestolen
of geregistreerd. Hij bestaat niet eens.
250
00:27:30,274 --> 00:27:34,153
Wat is dit dan, een bonk gehakt?
251
00:27:34,236 --> 00:27:36,572
Hoe komt die auto hier?
-M'n vriend.…
252
00:27:36,655 --> 00:27:42,077
Die is weg.
Hij werkt 's avonds niet, zei hij.
253
00:27:42,161 --> 00:27:44,079
Morgen wil ik die vriend spreken.
254
00:27:44,163 --> 00:27:48,667
De auto neem ik in beslag.
Deze mag je terug hebben.
255
00:27:53,380 --> 00:27:59,052
En blijf uit de buurt van m'n dochter.
-Ja, agent.
256
00:28:30,667 --> 00:28:34,129
Tony, vandaag heb ik iets geweldigs
voor je.
257
00:28:34,213 --> 00:28:36,590
Een oude klok of afgetrapte schoenen?
258
00:28:37,716 --> 00:28:43,305
Dit is echt antiek.
Het is ten minste tien dollar waard.
259
00:28:43,388 --> 00:28:46,058
Laat me eens kijken
of dat inderdaad zo is.
260
00:28:47,893 --> 00:28:49,186
Dit is van mij.
261
00:28:50,437 --> 00:28:55,692
Je hoorde me best.
-Nee, dat is een familiestuk.
262
00:28:55,776 --> 00:28:59,655
Ik zal je eens een familiestuk geven.
Dit heb ik van de kade.
263
00:28:59,738 --> 00:29:02,241
Je kleinzoon heeft het van me gestolen.
264
00:29:02,324 --> 00:29:06,787
Hij mag hier niet meer komen,
of ik bel de politie. Hij is ontslagen.
265
00:29:06,870 --> 00:29:10,165
Daar wist ik toch niks van?
266
00:29:10,249 --> 00:29:11,667
Tony?
-Wat?
267
00:29:11,750 --> 00:29:15,045
Kan ik misschien wat geld van je lenen?
268
00:29:15,128 --> 00:29:18,632
Wegwezen. Ik wil niks
met die boeven te maken hebben.
269
00:29:18,715 --> 00:29:22,928
Eén dollar dan?
-Helemaal niks. M'n winkel uit.
270
00:29:23,011 --> 00:29:26,265
Vijftig cent?
-Niks. Ben je soms doof?
271
00:29:26,348 --> 00:29:28,767
Een kwartje?
-Geen cent.
272
00:29:34,106 --> 00:29:38,944
Wakker worden, je moet naar school.
Het ontbijt staat klaar. Kom, opstaan.
273
00:29:44,241 --> 00:29:46,576
Waar is de lamp?
-Welke lamp?
274
00:29:46,660 --> 00:29:49,538
Die ik hier neergezet had.
Waar is hij?
275
00:29:49,621 --> 00:29:54,001
0 ja, die heeft opa meegenomen.
Hij wilde 'm verkopen aan...
276
00:29:54,084 --> 00:30:00,549
Hoe heet die rommelverkoper? Tony Buys It.
Waarom is die lamp zo belangrijk?
277
00:30:00,632 --> 00:30:06,638
Je zou het toch niet begrijpen. Geloof me
nou maar, ik moet die lamp terug hebben.
278
00:30:21,862 --> 00:30:25,907
Dag, Mr Buys It.
-Wat doe jij hier? Je bent ontslagen.
279
00:30:25,991 --> 00:30:28,952
Wees blij dat ik je niet aangeef
wegens diefstal.
280
00:30:29,036 --> 00:30:32,122
Ik wil je nooit meer zien.
Wegwezen.
281
00:30:36,084 --> 00:30:40,047
Ha, Tony.
-En wat heb je voor me?
282
00:30:42,549 --> 00:30:46,136
Hier met die lamp.
Hou hem tegen.
283
00:31:01,735 --> 00:31:03,612
Goedemorgen, meester.
284
00:31:05,906 --> 00:31:09,034
Ik heb de hele avond gewreven.
Waar was je nou?
285
00:31:09,117 --> 00:31:12,913
Ik sliep.
286
00:31:14,998 --> 00:31:19,294
Ik moest u nog iets belangrijks zeggen.
Ik ben tegengesteld aan Dracula.
287
00:31:19,378 --> 00:31:24,049
Ik werk 's avonds niet.
Dan ben ik m'n krachten namelijk kwijt.
288
00:31:24,132 --> 00:31:29,054
Dan kan ik uw wensen niet vervullen.
-Moet je dan verdwijnen?
289
00:31:29,137 --> 00:31:34,810
Nee, ik kan bij u blijven.
Als een normaal mens. Als vriend.
290
00:31:34,893 --> 00:31:37,562
Ik wil dat je blijft.
-Goed dan.
291
00:31:39,398 --> 00:31:41,525
Tony Buys It.
Ik wil de lamp houden.
292
00:31:46,238 --> 00:31:50,075
Nu heb ik je, smerige dief.
Ik zal je eens een lesje leren.
293
00:31:50,158 --> 00:31:52,369
Ik geef je er ongekend van langs.
294
00:31:58,375 --> 00:32:02,587
Waar sloeg je me mee?
-Hiermee.
295
00:32:02,671 --> 00:32:07,843
Nee, dat is onmogelijk.
Sla me nog eens een keer.
296
00:32:13,890 --> 00:32:17,519
Is alles in orde?
-Prima. We komen te laat.
297
00:32:17,602 --> 00:32:19,604
Waarvoor?
-De schoolwedstrijd.
298
00:32:19,688 --> 00:32:20,856
Kom.
299
00:32:29,322 --> 00:32:32,075
Ze weten niet eens meer wat een basket is.
300
00:32:32,159 --> 00:32:36,496
KAMPIOENSCHAP BASKETBAL
301
00:32:39,499 --> 00:32:40,542
M'n beste speler.
302
00:32:53,472 --> 00:32:58,018
Lekker dan. Nog even
en we moeten cheerleaders inzetten.
303
00:32:58,101 --> 00:33:01,021
Kijk eens op het scorebord.
We moeten iets doen.
304
00:33:02,105 --> 00:33:03,440
Kun je weer spelen?
305
00:33:08,987 --> 00:33:13,325
Coach, mag ik spelen?
-Ga jij deze ellende stoppen?
306
00:33:13,408 --> 00:33:16,536
Ik kan het proberen.
-Je hebt nog nooit gespeeld.
307
00:33:16,620 --> 00:33:20,081
Ik hoef toch alleen maar de bal
in de basket te gooien?
308
00:33:20,165 --> 00:33:23,335
Kinderspel.
-Toe, coach. Wat heb je te verliezen?
309
00:33:26,254 --> 00:33:28,632
Niks, het is al verloren.
Kleed je om.
310
00:33:30,383 --> 00:33:33,762
Geest, ik wil goed spelen
en m'n team moet winnen.
311
00:33:48,610 --> 00:33:50,529
Kijk eens wie we daar hebben.
312
00:34:18,306 --> 00:34:20,267
Klasse gedaan.
313
00:36:52,502 --> 00:36:53,837
Wat is er?
314
00:36:53,920 --> 00:36:58,591
Ik wilde je bellen.
Ik heb geen cent om dit te betalen.
315
00:36:58,675 --> 00:37:04,431
Hoeveel piasters hebt u nodig?
-Dollars, geest. We zitten in Amerika.
316
00:37:04,514 --> 00:37:07,559
Geen idee.
Tien dollar lijkt me wel voldoende.
317
00:37:15,984 --> 00:37:18,862
Dank je.
-Moet ik u naar huis rijden?
318
00:37:18,945 --> 00:37:23,742
Nee, dank je.
We gaan een romantische wandeling maken.
319
00:37:23,825 --> 00:37:26,870
Dan ga ik een ijsje eten.
Tot straks.
320
00:37:32,083 --> 00:37:33,877
Heet de chauffeur Geest?
321
00:37:36,171 --> 00:37:40,842
Nee. Ik bedoel ja.
Geest, als in Eugene van der Geest.
322
00:37:42,886 --> 00:37:45,013
Mag ik een groot ijsje?
-Jazeker.
323
00:37:47,640 --> 00:37:48,850
Alstublieft.
324
00:37:49,934 --> 00:37:51,811
Dank u.
-Graag gedaan.
325
00:38:02,947 --> 00:38:07,494
Je hebt je beschermgeld nog niet betaald.
-Ja, dat weet ik.
326
00:38:07,577 --> 00:38:10,205
Ik heb de tent wat verfraaid.
Mooi, hè?
327
00:38:10,288 --> 00:38:14,918
En eerlijk gezegd zit ik krap bij kas.
-Dat is heel vervelend.
328
00:38:15,001 --> 00:38:18,713
Dan moeten we je maar bewerken.
Dan denk je voortaan wel na.
329
00:38:30,266 --> 00:38:33,686
Genoeg nu.
We komen terug en dan betaal je dubbel.
330
00:38:39,442 --> 00:38:42,987
Wat zie je er leuk uit.
Ik zou je bijna aflikken.
331
00:38:45,281 --> 00:38:46,866
Lekker, hoor.
332
00:38:51,246 --> 00:38:56,501
Je hebt niks gezien of gehoord
en je houdt je mond. Begrepen, dikzak?
333
00:39:21,776 --> 00:39:26,906
Dit, meneer, is eenrichtingsverkeer.
Weet u dat?
334
00:39:26,990 --> 00:39:28,825
Ik ging maar één richting uit.
335
00:39:30,118 --> 00:39:31,661
Bent u een grappenmaker?
336
00:39:32,745 --> 00:39:36,082
Nee, iedereen gaat één richting uit.
Kijk maar.
337
00:39:36,165 --> 00:39:40,169
Jawel, maar ze gaan één richting uit
van daar naar daar.
338
00:39:40,253 --> 00:39:44,424
Dat is de juiste richting.
U gaat van die kant naar die kant.
339
00:39:44,507 --> 00:39:46,426
Dat is de verkeerde richting.
340
00:39:46,509 --> 00:39:50,430
Daarvoor krijgt u een bekeuring.
-Is dat goed of slecht?
341
00:39:50,513 --> 00:39:53,433
Dat hangt ervan af.
Uw rijbewijs, alstublieft.
342
00:39:53,516 --> 00:39:57,478
Prima, als u me vertelt wat dat is.
-Jezusmina.
343
00:39:57,562 --> 00:40:01,399
Meneer, volgt u deze motor
naar het centrum.
344
00:40:01,482 --> 00:40:05,820
Dan legt Pietje Precies
het u daar allemaal uit. Volgt u me.
345
00:40:07,071 --> 00:40:09,949
Ik vond het heel leuk, Al.
Dank je. Tot morgen.
346
00:40:12,869 --> 00:40:14,287
Doei.
-Tot ziens.
347
00:40:40,605 --> 00:40:42,607
Wat moeten jullie?
Laat me OS.
348
00:40:42,690 --> 00:40:45,276
Help.
349
00:40:45,360 --> 00:40:49,489
Wat moeten jullie? Help.
Wat doen jullie?
350
00:40:55,078 --> 00:40:57,246
Uw auto staat niet geregistreerd..
351
00:40:57,330 --> 00:41:03,127
… U hebt geen legitimatie
en u weet niet hoe u heet. Is dat juist?
352
00:41:03,211 --> 00:41:07,548
Nou, niet helemaal.
-Ik vraag het u nogmaals.
353
00:41:08,925 --> 00:41:12,637
Wat is uw naam
en waar en wanneer bent u geboren?
354
00:41:12,720 --> 00:41:16,307
Ik ben de geest van de lamp.
355
00:41:16,391 --> 00:41:21,396
Ik ben geboren op 1 januari 1685.
356
00:41:21,479 --> 00:41:24,148
Voor minachting van de wet
kunt u twee jaar krijgen.
357
00:41:25,566 --> 00:41:28,277
Een momentje, alstublieft.
Pardon, meneer.
358
00:41:35,368 --> 00:41:37,787
De geest van de lamp.
359
00:41:37,870 --> 00:41:42,834
Geboortedatum 1 januari 1685.
Het klopt, meneer.
360
00:41:46,963 --> 00:41:50,383
U kunt ons niet blijven bedotten.
Z'n vingerafdrukken.
361
00:41:52,093 --> 00:41:56,347
Dat zijn vlekken.
-Juist. Hij heeft geen vingerafdrukken.
362
00:41:56,431 --> 00:42:00,018
Geen vingerafdrukken? Onmogelijk.
Steek uw hand uit.
363
00:42:05,982 --> 00:42:09,027
Ongelooflijk.
Hij heeft geen vingerafdrukken.
364
00:42:15,867 --> 00:42:18,786
Verwijderd soms door een louche chirurg?
365
00:42:22,373 --> 00:42:25,877
Dat zal ons niet beletten.
De waarheid komt boven water.
366
00:42:25,960 --> 00:42:29,338
Waar ging u naartoe
toen agent Nolan u staande hield?
367
00:42:29,422 --> 00:42:32,717
Luister, Pietje Precies..
-Pietje Precies?
368
00:42:32,800 --> 00:42:34,802
U hebt lef.
Van wie hebt u dat?
369
00:42:36,345 --> 00:42:39,015
Van hem.
-Sluit hem op.
370
00:42:42,185 --> 00:42:45,313
En jij houdt voortaan je grote waffel.
-Ja, meneer.
371
00:42:45,396 --> 00:42:48,149
Wegwezen.
-Ja, meneer.
372
00:43:14,801 --> 00:43:17,303
Zoek een plek en ga liggen.
373
00:43:30,233 --> 00:43:32,735
Oké, kinderen.
Slapen jullie.
374
00:43:44,372 --> 00:43:48,167
We hebben ze van alle leeftijden,
van drie tot vijftien.
375
00:43:48,251 --> 00:43:52,296
Rood, geel, zwart, noem maar op.
Wat je maar wil.
376
00:43:52,380 --> 00:43:56,801
We hebben de jongen.
-Luister, er is net een nieuwe jongen.
377
00:43:57,885 --> 00:44:04,308
Knappe jongen, donkerblond, blauwe ogen,
vijftien jaar.
378
00:44:04,392 --> 00:44:07,854
Goed, morgenochtend gaat hij
naar Australië.
379
00:44:09,230 --> 00:44:11,107
Al, ben jij dat?
380
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Danny?
381
00:44:25,413 --> 00:44:27,331
Wat doe jij hier?
382
00:44:27,415 --> 00:44:30,877
Hetzelfde als jij, denk ik.
Hetzelfde als iedereen hier.
383
00:44:30,960 --> 00:44:36,007
We zijn ontvoerd.
-Maar waarom? We hebben geen geld.
384
00:44:36,090 --> 00:44:40,678
Geen idee.
Soms wordt een van ons opgehaald.
385
00:44:40,761 --> 00:44:45,224
Komen ze weer terug?
-Nee. Ik ben bang, Al.
386
00:44:45,308 --> 00:44:50,188
Wees maar niet bang. Als de zon opkomt,
bevrijd ik ons allemaal. Hiermee.
387
00:44:50,271 --> 00:44:53,441
Slapen, zei ik.
Niet praten.
388
00:44:53,524 --> 00:44:57,695
Nog één woord en ik stuur
de honden op je af. En nu slapen.
389
00:46:22,029 --> 00:46:25,199
Goedemorgen, Mr Lamp.
-Goedemorgen.
390
00:46:25,283 --> 00:46:28,911
U hebt lekker kunnen rusten.
Wilt u nu praten?
391
00:46:28,995 --> 00:46:32,373
Wat moet ik dan vertellen?
-De waarheid.
392
00:46:32,456 --> 00:46:37,962
De waarheid is dat ik weg moet.
-Hoezo, u moet weg?
393
00:46:38,045 --> 00:46:40,631
Dit is geen hotel.
U kunt niet zomaar weg.
394
00:46:40,715 --> 00:46:45,803
M'n meester heeft me geroepen.
Ik moet gehoorzamen. Tot ziens.
395
00:46:55,980 --> 00:46:57,189
Jongen, je gaat weg.
396
00:47:02,069 --> 00:47:03,821
Goedemorgen, meester.
397
00:47:06,157 --> 00:47:07,658
Weg met die hansworst.
398
00:47:31,974 --> 00:47:34,310
Ik wil dat je ze in varkens verandert.
399
00:47:44,653 --> 00:47:50,451
Dus ik moet geloven dat een vent
zonder naam of vingerafdrukken..
400
00:47:50,534 --> 00:47:55,331
…zomaar is opgelost in het luchtledige
als een of andere geest?
401
00:47:55,414 --> 00:47:57,708
Ja, meneer.
Precies zo is het gegaan.
402
00:48:01,337 --> 00:48:05,549
Zijn er onlangs nog ufo's gesignaleerd?
403
00:48:06,717 --> 00:48:11,555
Misschien is hij wel buitenaards
of een vijandelijke superrobot.
404
00:48:11,639 --> 00:48:13,599
Zo zag hij er niet uit, meneer.
405
00:48:13,682 --> 00:48:18,104
Hoe weet je dat?
Heb je vaak robots gezien?
406
00:48:18,187 --> 00:48:23,818
Je gaat hem zoeken, al moet je
de hele stad binnenstebuiten keren.
407
00:48:29,698 --> 00:48:34,578
Ik wil Al en z'n goede vriend Eugene
nogmaals bedanken.
408
00:48:34,662 --> 00:48:37,164
Dankzij hen is m'n jongen weer thuis.
409
00:48:38,416 --> 00:48:42,420
Proost en geniet van jullie pizza.
410
00:48:46,549 --> 00:48:49,051
Hoe heb je de ontvoerders gevonden?
411
00:48:49,135 --> 00:48:53,722
Hij zag hoe ze me meenamen
en toen is hij ze gevolgd. Toch?
412
00:48:53,806 --> 00:48:55,141
Ja, en toen.….
413
00:48:55,224 --> 00:48:58,602
Toen wachtte hij het juiste moment af
en ging eropaf.
414
00:48:58,686 --> 00:49:02,815
Hij verraste hen volkomen.
Dat zagen ze niet aankomen. Vertel maar.
415
00:49:04,442 --> 00:49:07,528
Waar kom je vandaan?
-Waarom stel je zo veel vragen?
416
00:49:07,611 --> 00:49:12,533
Hij werkt bij een autoverhuurder.
Hij reist veel. Vertel maar.
417
00:49:12,616 --> 00:49:14,994
Ik ben 300...
- kilometer verderop geboren.
418
00:49:15,077 --> 00:49:20,916
Z'n firma is gespecialiseerd in bruiloften
en belangrijke recepties. Vertel maar.
419
00:49:21,000 --> 00:49:23,711
Ik kom...
-….Uit een chauffeursfamilie.
420
00:49:23,794 --> 00:49:28,757
Na z'n werk mag ik z'n auto altijd lenen.
Vertel maar, Eugene.
421
00:49:28,841 --> 00:49:31,510
M'n eerste meester was...
- Hertz.
422
00:49:31,594 --> 00:49:37,892
Daarna ging hij bij een ander werken,
want daar was het beter. Vertel maar.
423
00:49:39,018 --> 00:49:45,232
Maar jij vertelt wat ik moet vertellen.
Hoe moet ik vertellen wat jij al vertelt?
424
00:49:48,319 --> 00:49:49,653
Neem me niet kwalijk.
425
00:49:52,072 --> 00:49:55,451
We krijgen nog geld van je, Jack.
426
00:49:55,534 --> 00:49:59,205
Ik heb niet alles.
Ik kan je wel iets geven.
427
00:49:59,288 --> 00:50:03,417
De baas houdt niet van te laat betalen,
pizzahoofd.
428
00:50:03,501 --> 00:50:04,919
Wat moet jij?
429
00:50:06,170 --> 00:50:09,924
Ik ben de dikzak, weet je nog?
Ik moest m'n mond houden.
430
00:50:10,007 --> 00:50:14,220
Ja, dus?
-Ik zeg niks, maar ik ben opgefokt.
431
00:50:14,303 --> 00:50:15,638
Dus?
432
00:50:24,146 --> 00:50:28,108
Eugene, wat kan ik zeggen.
-Och, het is niks.
433
00:50:32,863 --> 00:50:34,698
Sorry.
434
00:50:34,782 --> 00:50:39,662
Je zegt niet veel,
maar je bent wel heel duidelijk.
435
00:50:39,745 --> 00:50:43,082
Ach, eerlijk gezegd...
436
00:50:45,376 --> 00:50:47,211
Vertel jij het maar, AI.
437
00:50:49,547 --> 00:50:54,760
Het is fijn om samen naar school te lopen.
Alsof je m'n vader bent.
438
00:50:57,596 --> 00:50:59,515
Je kunt met mama trouwen?
439
00:51:00,975 --> 00:51:07,439
Ik zou haar betoverovergrootvader
kunnen zijn.
440
00:51:07,523 --> 00:51:10,985
Met zo'n titel
zou je een prima vader zijn.
441
00:51:11,068 --> 00:51:12,278
Ach.
442
00:51:14,989 --> 00:51:17,950
Wacht, er is iets mis.
443
00:51:18,033 --> 00:51:21,370
Maak me onzichtbaar.
-Ik wil dat je onzichtbaar bent.
444
00:51:27,418 --> 00:51:31,380
Zo, jongen. Ik zei toch
dat ik je in de gaten zou houden?
445
00:51:31,463 --> 00:51:35,843
Geef hem de lamp terug en vlug.
-Pas op, hij is sterk.
446
00:51:35,926 --> 00:51:38,470
Voor de dag ermee.
-Wacht even.
447
00:51:39,763 --> 00:51:44,018
Wie ben jij? Uit welk district kom je?
-Je naam en district, nu.
448
00:51:44,101 --> 00:51:48,314
O'Connor, tweede district.
-Zo mag ik het horen.
449
00:51:48,397 --> 00:51:52,818
Die jongen is onschuldig.
-Onschuldig? Is stelen soms toegestaan?
450
00:51:52,901 --> 00:51:55,404
Hij leent het.
-Hij leent het? Ik...
451
00:51:55,487 --> 00:51:59,366
Hoeveel wil je deze meneer geven?
452
00:51:59,450 --> 00:52:03,704
Geen idee.
Vijf dollar misschien?
453
00:52:03,787 --> 00:52:06,707
Vijf dollar.
Ik kan het voor meer verkopen.
454
00:52:06,790 --> 00:52:12,713
Niet zo krenterig, jongeman.
Hij heeft gelijk. Geef hem 50 of 100.
455
00:52:13,797 --> 00:52:15,215
Dat kun je best missen.
456
00:52:21,347 --> 00:52:23,390
Is het goed zo?
-Prima, bedankt.
457
00:52:23,474 --> 00:52:26,852
Tot ziens, meneer.
-Wacht nou eens eventjes.
458
00:52:26,935 --> 00:52:31,440
Weet je zeker dat dit wettig is?
-Natuurlijk. Wil je soms ook 100 dollar?
459
00:52:31,523 --> 00:52:35,903
Hier, bij klaar daglicht waar iedereen
bij is? Ben je soms gek geworden?
460
00:52:35,986 --> 00:52:38,656
Ik probeer maar wat.
461
00:52:38,739 --> 00:52:42,785
Aan alle auto's.
Onderschep zwarte auto, kenteken 4768.
462
00:52:42,868 --> 00:52:45,204
Erin zitten drie gewapende mannen.
463
00:52:45,287 --> 00:52:48,916
Ze hebben met een bom gegooid
op Biscayne Boulevard.
464
00:52:48,999 --> 00:52:51,085
Kom op, instappen.
Dat is een bevel.
465
00:52:53,754 --> 00:52:56,507
Ik wil dat je meegaat.
Ik wacht hier wel.
466
00:53:23,200 --> 00:53:24,868
Vraag om assistentie.
467
00:53:28,205 --> 00:53:30,499
Vraag om assistentie, zei ik.
468
00:53:31,834 --> 00:53:34,169
Mag ik Bagdad oproepen?
469
00:53:34,253 --> 00:53:36,964
Geen grappen nu.
-Collect call, uiteraard.
470
00:53:37,047 --> 00:53:38,549
Doe wat je gezegd wordt.
471
00:53:42,261 --> 00:53:45,848
Ik laat je ontslaan.
Hier met dat ding.
472
00:53:51,311 --> 00:53:52,521
Hier X-14.
473
00:53:52,604 --> 00:53:57,234
Ik achtervolg verdacht voertuig
op Washington Avenue.
474
00:54:05,117 --> 00:54:08,620
Schieten.
-Wat?
475
00:54:08,704 --> 00:54:10,998
In Jezusnaam, je wapen.
476
00:54:14,251 --> 00:54:18,130
Dit ding?
-Niet op mij richten. Op hen.
477
00:54:31,602 --> 00:54:34,730
Wat flik jij nou?
Schiet op hun banden.
478
00:54:42,196 --> 00:54:46,575
Hij doet het niet meer.
-Ik kan wel janken. Laad je revolver.
479
00:55:03,383 --> 00:55:06,470
Blijf staan of we schieten.
480
00:55:08,263 --> 00:55:11,683
Attentie, jullie daar in het gebouw.
Kom naar buiten.
481
00:55:11,767 --> 00:55:14,937
Jullie krijgen tien seconden
en hou de handen omhoog.
482
00:55:17,606 --> 00:55:22,194
Jij blijft hier zitten.
Ik zorg dat je berecht wordt.
483
00:55:22,277 --> 00:55:23,195
Goed.
484
00:55:32,955 --> 00:55:40,170
Waar ga jij naartoe? Terug de auto in.
Bukken. Niet schieten.
485
00:55:40,254 --> 00:55:41,171
Er komt er een.
486
00:55:44,049 --> 00:55:47,845
De dikzak is een agent.
Hij heeft ons vast in de gaten gehouden.
487
00:56:16,748 --> 00:56:19,084
Brigadier, ik heb ze.
488
00:56:25,424 --> 00:56:29,177
Stomkoppen. Ik betaal jullie
om beschermgeld te innen...
489
00:56:29,261 --> 00:56:32,389
…en iemand af te rossen
en jullie laten je pakken.
490
00:56:32,472 --> 00:56:37,895
Het heeft me drie ton gekost
om belangrijke mensen om te kopen.
491
00:56:37,978 --> 00:56:42,608
Baas, als die agent er niet was geweest...
-Welke agent? Ze werken voor mij.
492
00:56:42,691 --> 00:56:45,611
Deze vent is anders.
Hij is nieuw en undercover.
493
00:56:45,694 --> 00:56:49,573
Hij kleedt zich als chauffeur.
Hij zit ons al tijden achterna.
494
00:56:49,656 --> 00:56:53,452
Door hem aten we gisteren pizza.
-Die vent is echt goed.
495
00:56:53,535 --> 00:56:57,164
We schoten op hem, maar niets.
Hij bleef komen.
496
00:56:58,457 --> 00:57:02,252
Agenten dragen kogelvrije vesten, sukkels.
Uit m'n ogen.
497
00:57:02,336 --> 00:57:07,841
Wacht even. Ik wil die vent spreken.
Elke vent heeft zo z'n prijs.
498
00:57:16,767 --> 00:57:23,065
Maak het niet te laat. Twaalf uur, oké?
Veel plezier. Dag.
499
00:57:24,983 --> 00:57:29,363
Jij daar, ben jij niet die..
-De agent is m'n tweelingbroer.
500
00:57:29,446 --> 00:57:34,159
En dit is een andere Rolls.
-Dan neem ik deze ook in beslag.
501
00:57:34,242 --> 00:57:39,039
Papa, we komen te laat voor de wedstrijd.
-Dan ga je maar lopen.
502
00:57:39,122 --> 00:57:41,833
Geen probleem.
Kom, jongens.
503
00:57:47,798 --> 00:57:49,841
Dag, paps. Tot vanavond.
504
00:57:52,886 --> 00:57:56,431
Wat is er, schat?
-Geen idee, maar volgens mij is het erg.
505
00:58:02,729 --> 00:58:04,731
Wat is het nummer van je psycholoog?
506
00:58:05,983 --> 00:58:07,985
Hallo, allemaal.
Ik ben Carl Heinz.
507
00:58:08,068 --> 00:58:12,489
Welkom terug in Lakeside
bij het kampioenschap waterskiën.
508
00:58:12,572 --> 00:58:16,118
Na vanmorgen zijn er
nog maar twee deelnemers over.
509
00:58:16,201 --> 00:58:20,038
De winnaar van vorig jaar, Red Foster,
en Al Hadin.
510
00:58:20,122 --> 00:58:24,960
Je bent gek, Al. Je hebt nog nooit
gewaterskied. Je kunt niet eens zwemmen.
511
00:58:25,043 --> 00:58:28,964
Geen punt, Danny.
Red zal een vis op het droge zijn.
512
00:58:29,047 --> 00:58:34,302
Ik ga die prijs winnen. Een kwestie
van vertrouwen. Toch, Eugene?
513
00:58:34,386 --> 00:58:38,515
Ik zie jullie straks. Ik juich voor je.
-Dank je wel. Kom mee.
514
00:58:43,979 --> 00:58:46,106
Hebt u nog iets nodig?
515
00:58:46,189 --> 00:58:51,153
Geest, ik wil dat iedereen wint,
maar ik wil de beste zijn.
516
00:58:51,236 --> 00:58:53,155
Geen probleem, meester.
517
00:58:53,238 --> 00:58:56,074
Zolang ik u in de gaten hou,
wordt u de beste.
518
00:59:02,039 --> 00:59:04,541
Red doet z'n warming-up op het water.
519
00:59:04,624 --> 00:59:08,295
Na z'n winst vorig jaar
is Red de grote favoriet.
520
00:59:08,378 --> 00:59:10,422
Kijk hem toch eens gaan.
521
00:59:12,382 --> 00:59:14,801
Red is lekker bezig daar.
522
00:59:15,969 --> 00:59:19,056
Je kleinzoon kan niet winnen van Red.
Hij is te sterk.
523
00:59:19,139 --> 00:59:21,892
Je hebt te veel gedronken.
Al gaat winnen.
524
00:59:21,975 --> 00:59:24,853
Dus Al gaat winnen.
Zullen we erom wedden?
525
00:59:24,936 --> 00:59:26,229
Ja, hoor.
-Oké.
526
00:59:30,275 --> 00:59:32,986
Vijfnonderd dollar.
-Vijfhonderd?
527
00:59:40,327 --> 00:59:42,204
Al Hadin mag zich opwarmen.
528
00:59:52,506 --> 00:59:54,257
Dat ziet er prima uit.
529
00:59:55,550 --> 01:00:01,598
Zet 'm op. Maak er maar duizend van.
-Duizend? Ook prima.
530
01:00:03,683 --> 01:00:05,310
Pardon.
-Dag.
531
01:00:10,941 --> 01:00:13,652
Waarom kijk je naar me?
-Wie, ik?
532
01:00:15,362 --> 01:00:20,742
Het is net of ik je ken.
Ben je het meisje van Sinbad de Zeeman?
533
01:00:20,826 --> 01:00:22,661
Sinbad?
534
01:00:22,744 --> 01:00:27,415
Nee. M'n man zit wel op zee,
maar die heet Clark en zit op de Nimitz.
535
01:00:30,836 --> 01:00:35,549
Hij is heel jaloers, maar als je me
een drankje aanbiedt, vindt hij dat prima.
536
01:00:47,477 --> 01:00:53,775
Al maakt een flinke smak.
-Zeg maar dag tegen je centen, vriend.
537
01:00:53,859 --> 01:00:56,570
Hij strooit de concurrentie
zand in de ogen.
538
01:00:56,653 --> 01:00:59,489
Bedankt, geest.
-Meester.
539
01:01:01,908 --> 01:01:06,371
U hebt gelijk. U hebt helemaal gelijk.
Het is mijn schuld.
540
01:01:06,454 --> 01:01:10,709
Wat is er gebeurd?
-Ik werd afgeleid door dit meisje.
541
01:01:11,793 --> 01:01:15,839
Ze lijkt op iemand die ik 300 jaar geleden
in Damascus kende.
542
01:01:17,007 --> 01:01:21,761
Maar maak je geen zorgen.
Als het er echt om gaat, zal ik u...
543
01:01:21,845 --> 01:01:23,471
Eerste deelnemers: sta klaar.
544
01:01:41,198 --> 01:01:46,620
Een puike prestatie van Red Foster
die daarmee 48 punten heeft gescoord.
545
01:01:46,703 --> 01:01:50,749
Veel plezier, Al.
-Nu is het de beurt aan Al Hadin.
546
01:01:50,832 --> 01:01:53,877
Hij zal het prima doen.
-Dat moet ik zien.
547
01:01:53,960 --> 01:01:59,174
Je moet nu, anders vlieg je eruit.
-Ik moet alleen m'n helm nog opzetten.
548
01:02:10,685 --> 01:02:12,187
Een enkele bodytwist.
549
01:02:17,859 --> 01:02:19,778
Een achterwaartse salto.
550
01:02:34,167 --> 01:02:38,755
Kijk eens, Al heeft z'n linkerski afgedaan
en daar gaat de andere ski.
551
01:02:51,518 --> 01:02:54,312
Een barrevoetse sprong.
Dat is niet niks.
552
01:02:54,396 --> 01:02:59,651
Kampioen Waterskiën van 1986
met 50 punten is geworden AI Hadin.
553
01:03:08,159 --> 01:03:10,704
Duizend dollar.
Hier met m'n geld.
554
01:03:16,084 --> 01:03:19,462
Al, ik wist niet dat je zo goed was.
-Ach, ik...
555
01:03:19,546 --> 01:03:25,343
Goed, ik moet naar m'n werk.
-Naar je werk? Waarom zo vroeg?
556
01:03:25,427 --> 01:03:29,139
Vandaag is de laatste dag van de maand
en dan krijg ik betaald.
557
01:03:29,222 --> 01:03:32,892
Bovendien ben ik van plan te stoppen.
Tot straks, papa.
558
01:03:34,311 --> 01:03:38,315
Weet je wat, vriend?
Je bent dronken.
559
01:03:39,482 --> 01:03:40,775
Wie, ik?
560
01:03:42,652 --> 01:03:48,491
Ik begrijp het niet.
Ik heb dit spul nog nooit gedronken.
561
01:03:48,575 --> 01:03:51,661
Normaal drinken we kasjashki.
562
01:03:55,749 --> 01:04:01,212
Wat is dat? Kun je dat drinken?
-Een mengeling..
563
01:04:01,296 --> 01:04:06,968
… van yoghurt,
zout en zwavelhoudend water.
564
01:04:07,052 --> 01:04:10,472
God, dat klinkt afschuwelijk.
565
01:04:10,555 --> 01:04:16,478
Ik drink toch veel liever gewoon bier.
-Weet je…
566
01:04:16,561 --> 01:04:18,688
Wat?
-Ik ook.
567
01:04:22,776 --> 01:04:27,947
In het begin vond ik je maar niks.
Ik vond je een vreemde vogel.
568
01:04:28,031 --> 01:04:30,533
Hoe bedoel je?
-Een echte stommerd.
569
01:04:30,617 --> 01:04:34,704
Ik begrijp je wel.
Ik ben soms ook heel verlegen.
570
01:04:34,788 --> 01:04:38,958
Niet verlegen.
Een domoor, een sukkel, een nerd.
571
01:04:39,042 --> 01:04:40,960
Een stommeling.
-Precies.
572
01:04:41,044 --> 01:04:44,547
Ik vond jou meteen al leuk.
573
01:04:47,592 --> 01:04:51,346
Ik kan maar beter naar huis gaan,
anders wordt papa boos.
574
01:04:51,429 --> 01:04:54,057
Oké, ik loop met je mee.
-Graag.
575
01:04:55,934 --> 01:04:58,645
Met z'n tweetjes.
-Je moet drinken.
576
01:04:58,728 --> 01:05:01,981
Ik neem wel wat.
Ik drink net zo veel als jij.
577
01:05:02,065 --> 01:05:07,278
Kan ik u van dienst zijn?
-Ja, u mag deze man helpen.
578
01:05:07,362 --> 01:05:11,658
Ik wil graag een groter glas.
-Grotere glazen hebben we niet.
579
01:05:14,994 --> 01:05:16,287
En dit glas dan?
580
01:05:17,747 --> 01:05:21,501
Dat is geen glas.
-Nu wel.
581
01:05:25,964 --> 01:05:31,094
Dit is al beter.
-Zo is het. Kom op, vullen.
582
01:05:33,972 --> 01:05:37,684
Nee, niet zo.
Hierin.
583
01:05:44,566 --> 01:05:48,903
Prachtig, toch?
Schitterend, kijk toch eens even.
584
01:05:48,987 --> 01:05:50,989
Het lijkt wel ijs.
585
01:05:54,868 --> 01:05:57,495
Zo is het wel genoeg.
586
01:06:01,666 --> 01:06:06,004
En nu leegdrinken.
-Uiteraard.
587
01:06:10,967 --> 01:06:12,469
Moet je dat zien.
588
01:06:45,335 --> 01:06:51,257
Vriend, daar heb je de kablakken...
De klabakken.
589
01:06:51,341 --> 01:06:53,510
Wat zijn dat?
Indianen?
590
01:06:53,593 --> 01:07:00,683
Nee, dat zijn zij. De politie.
-Wat moeten ze?
591
01:07:00,767 --> 01:07:05,355
Ze willen dat we stoppen.
-Waarom willen ze dat?
592
01:07:05,438 --> 01:07:09,901
Geen idee. Laten we stoppen en het vragen.
-Goed idee.
593
01:07:32,590 --> 01:07:35,426
Uw rijbewijs.
594
01:07:35,510 --> 01:07:39,973
Ik ben Eugene.
De auto staat niet geregistreerd...
595
01:07:40,056 --> 01:07:44,727
… Ik heb geen rijbewijs
en ik heb geen vingerafdrukken.
596
01:07:45,853 --> 01:07:49,941
Mogen we nu verder?
-Een echte bijdehand, hè?
597
01:07:50,024 --> 01:07:54,112
Haal de doos maar.
Uitstappen, alstublieft.
598
01:08:08,001 --> 01:08:11,170
Blaast u hier eens in.
-Waarom?
599
01:08:11,254 --> 01:08:15,300
Omdat u te hard reed en dronken bent.
600
01:08:17,218 --> 01:08:20,763
Ja, blaas maar.
601
01:08:44,120 --> 01:08:46,956
Dat stinkt naar een biertent.
602
01:08:52,003 --> 01:08:55,965
De politie heeft Eugene gearresteerd?
-Waarom?
603
01:08:56,049 --> 01:08:59,177
Omdat hij dronken achter het stuur zat.
-0, opa.
604
01:08:59,260 --> 01:09:03,097
Hoe moest ik weten dat die vent
zo veel kan drinken?
605
01:09:03,181 --> 01:09:06,225
Ik zorg wel dat hij vrijkomt.
-Natuurlijk.
606
01:09:06,309 --> 01:09:09,520
Wie denk je wel niet dat je bent?
Rambo? Rumbo?
607
01:09:09,604 --> 01:09:15,652
Het is lastig om iemand vrij te krijgen.
Zeker als die persoon dronken is.
608
01:09:25,828 --> 01:09:28,915
Jeremiah, de baas wil je spreken.
609
01:09:29,999 --> 01:09:35,338
Prima, ik kan betalen.
Ik heb het geld.
610
01:09:35,421 --> 01:09:40,051
Hij is niet geïnteresseerd in dat geld.
Hij wil iets met je bespreken.
611
01:09:40,134 --> 01:09:41,094
Meekomen.
612
01:09:43,554 --> 01:09:46,808
Kakkerlakken.
Het is hier een zwijnenstal.
613
01:09:55,441 --> 01:09:57,068
IS hij het echt?
-Ja, meneer.
614
01:09:57,151 --> 01:09:59,862
Hij is een halfuur geleden
van de weg gehaald.
615
01:09:59,946 --> 01:10:03,449
Hij reed als een gek, dronken.
Er zat nog een vent naast hem.
616
01:10:03,533 --> 01:10:06,327
Een spion?
-Nee, een Amerikaanse dronkenlap.
617
01:10:06,411 --> 01:10:08,287
Blijf hier.
-Volgt u mij maar.
618
01:10:15,795 --> 01:10:17,463
Is dit 'm?
-Ja, meneer.
619
01:10:20,675 --> 01:10:24,721
Dus jij hebt geen vingerafdrukken.
620
01:10:24,804 --> 01:10:30,643
Dat zegt iedereen telkens ja.
-Wie is je betaalmeester?
621
01:10:30,727 --> 01:10:36,232
Ik heb wel een meester,
maar ik werk voor niks.
622
01:10:36,315 --> 01:10:38,067
Je bent toegewijd.
623
01:10:41,028 --> 01:10:46,075
Luister, vriend.
De brigadier..
624
01:10:46,159 --> 01:10:47,744
Pietje Precies?
625
01:10:49,454 --> 01:10:52,373
Hij zweert dat je recht voor z'n ogen
verdween.
626
01:10:54,375 --> 01:10:59,547
Als dat juist is,
hoe doe je dat trucje dan?
627
01:10:59,630 --> 01:11:05,428
Het is geen trucje. Het klopt wel,
maar het is heel moeilijk uit te leggen.
628
01:11:05,511 --> 01:11:08,055
Dat is een heel lang verhaal.
629
01:11:08,139 --> 01:11:14,937
Nou, komt dat even goed uit.
Ik heb alle tijd. Ik luister.
630
01:11:19,150 --> 01:11:22,570
Er was eens...
631
01:11:24,322 --> 01:11:30,620
Ik moet gaan.
-Gaan? Je hebt nog helemaal niets verteld.
632
01:11:30,703 --> 01:11:34,540
Het spijt me, meneer.
M'n meester roept, ik moet gaan.
633
01:11:34,624 --> 01:11:39,295
Wie is je meester?
Pak hem beet.
634
01:11:40,671 --> 01:11:42,799
Wat doen jullie?
Hij is verdwenen.
635
01:11:56,354 --> 01:11:57,814
Kom op, geest.
636
01:12:07,740 --> 01:12:12,036
U hebt me geroepen, meester?
-Opa zei dat je gearresteerd was.
637
01:12:13,329 --> 01:12:14,956
U hebt me op tijd geroepen.
638
01:12:15,039 --> 01:12:18,835
Nog even en we hadden elkaar
morgen pas gezien. Wat is er?
639
01:12:18,918 --> 01:12:22,129
Monty Siracusa heeft mama en opa daar.
-Waar?
640
01:12:22,213 --> 01:12:25,091
Hier, in de River Gate.
Dit is de dienstingang.
641
01:12:29,303 --> 01:12:32,682
Nu geven jullie antwoord
anders zwaait er wat.
642
01:12:32,765 --> 01:12:36,602
Wie is die chauffeur?
Voor wie werkt hij? IS hij politieagent?
643
01:12:37,728 --> 01:12:42,191
Hij is geen politieagent.
Hij is de chauffeur van m'n kleinzoon.
644
01:12:44,402 --> 01:12:48,114
Ik waarschuw jullie.
Daag me niet uit.
645
01:12:48,197 --> 01:12:53,536
Is hij soms een Corleone?
Die proberen me al jaren dwars te zitten.
646
01:12:53,619 --> 01:12:58,291
Jongens krijgen niet zomaar een Rolls.
-M'n zoon wel.
647
01:12:58,374 --> 01:13:00,585
Die heb je van je minnaar gekregen.
648
01:13:03,713 --> 01:13:07,216
Dat had je niet moeten doen.
-Zo praat je niet tegen m'n..
649
01:13:07,300 --> 01:13:09,343
Geest, ik wil dat je ze afranselt.
650
01:13:10,761 --> 01:13:14,390
Makkelijker gezegd dan gedaan.
-Hoezo?
651
01:13:14,473 --> 01:13:17,435
Omdat ik 's avonds m'n krachten verlies.
652
01:13:17,518 --> 01:13:24,483
Dan ben ik een gewone kerel.
-Maar je bent wel een stevige kerel.
653
01:13:24,567 --> 01:13:27,820
We gaan naar binnen en maken ze bang.
Alsjeblieft?
654
01:13:27,904 --> 01:13:30,072
Je ziet wat ze met mama en opa doen.
655
01:13:35,202 --> 01:13:37,038
Oké, kom maar op.
656
01:13:39,874 --> 01:13:42,335
Is alles in orde?
-Ja. Laten we gaan.
657
01:13:42,418 --> 01:13:47,131
Een ogenblikje.
-Dat is 'm, baas. De pizzasmeris.
658
01:13:47,214 --> 01:13:53,596
Dus jij bent de baas die die engnekken
op mensen afstuurt om ze af te knijpen.
659
01:13:54,764 --> 01:13:59,393
Wie noem je daar engnekken?
-Jou en je vrienden.
660
01:14:01,520 --> 01:14:04,732
Wat kan het jou schelen wat ik doe?
Wie heeft je gestuurd?
661
01:14:04,815 --> 01:14:07,151
Ik wilde je wat duidelijk maken.
662
01:14:07,234 --> 01:14:11,072
Ten eerste: het bevalt me niet
hoe je vrouwen behandelt.
663
01:14:11,155 --> 01:14:17,161
Ten tweede: je bescherming
en je geldinning staan me niet aan.
664
01:14:17,244 --> 01:14:21,082
Ten derde:
je varkenskop staat me niet aan.
665
01:14:28,589 --> 01:14:31,092
Ik heb dus een varkenskop.
666
01:14:32,843 --> 01:14:36,514
En zij dan?
-Jullie hebben allemaal een varkenskop.
667
01:15:55,051 --> 01:15:57,219
Dit is een noodgeval.
668
01:15:57,303 --> 01:16:03,267
Stuur de politie meteen
naar de River Gate Club op 24th Street.
669
01:16:09,231 --> 01:16:11,567
Het spel is uit, dikzak.
Blijf staan.
670
01:16:29,251 --> 01:16:34,090
Daar ben je, kleine lastpak.
-Laat me los. Het is niet mijn schuld.
671
01:16:34,173 --> 01:16:37,218
Waar zit die vent
die de boel stukgeslagen heeft?
672
01:16:39,720 --> 01:16:43,516
Oké, dikzak.
Waar zit je? Kom tevoorschijn.
673
01:16:45,184 --> 01:16:47,186
Hier ben ik, varkenskop.
674
01:17:13,671 --> 01:17:17,842
Heb je 's avonds echt geen krachten?
-Echt niet.
675
01:17:17,925 --> 01:17:20,386
Daar is hij.
Laat hem niet ontsnappen.
676
01:17:20,469 --> 01:17:22,596
Hoi, Pietje Precies.
-Arresteer hem.
677
01:17:22,680 --> 01:17:27,309
Nee, hij is het niet. Hij is het.
Arresteer Monty Siracusa.
678
01:17:27,393 --> 01:17:30,396
Dat is de grote baas.
-Zo is het.
679
01:17:30,479 --> 01:17:32,606
Hij heeft ze te grazen genomen.
680
01:17:32,690 --> 01:17:36,735
Hou allemaal je mond dicht.
Arresteer iedereen en snel een beetje.
681
01:17:39,363 --> 01:17:43,200
Waarom nemen jullie ons mee?
We hebben niets gedaan.
682
01:17:44,702 --> 01:17:49,582
Dankzij jullie hebben we
een grote chantagebende opgerold.
683
01:17:49,665 --> 01:17:53,169
Veel slachtoffers hebben ingestemd
met een getuigenis.
684
01:17:53,252 --> 01:17:57,464
Zodoende kunnen de leiders
een lange gevangenisstraf tegemoet zien.
685
01:17:58,591 --> 01:18:02,219
Ik wil speciaal bedanken
de man die de politie heeft gebeld.
686
01:18:02,303 --> 01:18:06,515
Dat ben ik. Ik heb de politie gebeld.
-Dat was heel goed van u.
687
01:18:06,599 --> 01:18:10,728
Voor het oppakken van de bende
krijgen jullie een beloning.
688
01:18:10,811 --> 01:18:16,817
Jou zou ik graag onder vier ogen spreken.
-Waarom onder vier ogen?
689
01:18:16,901 --> 01:18:23,199
Maak je geen zorgen.
Je bent gewoon anders dan de anderen.
690
01:18:23,282 --> 01:18:28,746
Ik wil je graag enkele vragen stellen
van vertrouwelijke aard.
691
01:18:28,829 --> 01:18:30,748
Volg me, alstublieft.
692
01:18:30,831 --> 01:18:35,586
Pardon, commissaris.
Even over die beloning.
693
01:18:35,669 --> 01:18:42,218
Kunt u zeggen hoe groot die ongeveer is?
-Dat weet ik werkelijk niet.
694
01:18:42,301 --> 01:18:45,846
Misschien ergens in de buurt
van de 100.000 dollar.
695
01:18:45,930 --> 01:18:48,766
Misschien iets meer of minder.
Volg me.
696
01:18:49,892 --> 01:18:53,395
Honderdduizend dollar.
Lieve help.
697
01:18:53,479 --> 01:18:55,731
Rustig, opa.
-Ik moet iets drinken.
698
01:18:57,566 --> 01:19:01,111
Stel je eens voor
wat we met 100.000 dollar kunnen doen.
699
01:19:01,195 --> 01:19:04,823
Ja, op paarden wedden.
-Nee, niets daarvan.
700
01:19:04,907 --> 01:19:08,035
Ik ga beleggen.
Het geld het werk laten doen.
701
01:19:08,118 --> 01:19:12,289
Ik heb al een fantastisch idee.
Het is zo'n goed idee.
702
01:19:12,373 --> 01:19:15,334
Ik ben iets vergeten. Ik moet gaan.
-Al, wal..
703
01:19:16,627 --> 01:19:22,299
Laat hem maar. Thuis praten we erover
en beslissen we wat we gaan doen.
704
01:19:22,383 --> 01:19:24,718
Maar je stopt wel met drinken.
-0 ja?
705
01:20:12,933 --> 01:20:17,855
We zijn bijna klaar.
Blijf nog eventjes, Eugene.
706
01:20:20,524 --> 01:20:27,823
De tests zijn allemaal overtuigend.
Hij heeft een ontzettend groot hart.
707
01:20:27,906 --> 01:20:33,620
Hij heeft geen bloed,
geen milt en geen lever.
708
01:20:33,704 --> 01:20:35,331
Hij heeft drie magen.
709
01:20:36,749 --> 01:20:41,170
Op het hartfilmpje en de elektro-
encefalografie was niets te zien.
710
01:20:42,338 --> 01:20:46,091
Z'n huid is van een of ander
rubberachtig materiaal.
711
01:20:47,259 --> 01:20:53,557
Heren, we moeten erachter zien te komen
hoe deze man kan leven.
712
01:20:54,683 --> 01:20:57,644
We hebben nog maar één mogelijkheid.
713
01:21:02,358 --> 01:21:03,692
Chirurgie.
714
01:21:06,153 --> 01:21:11,075
Dank je, Eugene.
Dokter, begin met programma vijf.
715
01:21:12,451 --> 01:21:13,535
Dank u.
716
01:21:28,384 --> 01:21:30,135
Mag ik nog meer?
717
01:21:33,138 --> 01:21:39,812
Dit is echt ongelooflijk.
Hij houdt van chloroform.
718
01:21:41,355 --> 01:21:45,692
Eventjes nog, Eugene.
We hebben een klein mankement.
719
01:21:45,776 --> 01:21:47,569
Zuster, begin programma zes.
720
01:21:50,239 --> 01:21:52,574
Lekker.
Dat was heerlijk.
721
01:22:06,797 --> 01:22:08,048
Wat is dat?
722
01:22:09,550 --> 01:22:11,343
Nog een test.
723
01:22:17,391 --> 01:22:21,353
Die spuit bevatte genoeg pentothal
om een olifant in slaap te brengen.
724
01:22:21,437 --> 01:22:24,314
En nu, meneer?
-Geen idee.
725
01:22:24,398 --> 01:22:29,069
Kan ik nog iets te drinken krijgen?
-Maar natuurlijk.
726
01:22:32,156 --> 01:22:33,615
Is cola goed?
727
01:23:01,935 --> 01:23:06,398
Er zal een incisie gemaakt worden
van de hals naar de lies.
728
01:23:06,482 --> 01:23:10,319
Z'n binnenste
zal grondig bestudeerd worden.
729
01:23:11,653 --> 01:23:17,075
Volgens mij is hij niet menselijk.
Hij is een robot.
730
01:23:33,383 --> 01:23:38,222
Als u denkt dat hij een robot is,
moeten we bij z'n schedel beginnen.
731
01:23:40,390 --> 01:23:45,187
Dat is slim bedacht.
Begin met de incisie.
732
01:24:11,296 --> 01:24:12,839
Nee, niet doen.
733
01:24:14,633 --> 01:24:17,594
Hij is m'n vriend.
-Wat doe jij hier?
734
01:24:17,678 --> 01:24:22,891
Doet u hem alstublieft geen pijn.
-Wegwezen. We schrijven geschiedenis.
735
01:24:22,975 --> 01:24:27,312
Hij is niet wie u denkt dat hij is.
Hij is de geest van de lamp.
736
01:24:27,396 --> 01:24:32,484
Dit is de lamp. De lamp van Aladdin.
Ik kan hem oproepen wanneer ik wil.
737
01:24:32,568 --> 01:24:35,612
Onzin.
Stuur hem weg.
738
01:24:35,696 --> 01:24:37,197
Wacht, het is zes uur.
739
01:24:39,074 --> 01:24:41,285
's Ochtends.
Let maar eens Op.
740
01:24:51,837 --> 01:24:53,964
Meester, hebt u geroepen?
741
01:24:54,047 --> 01:24:57,217
Zeker, geest.
Laat ze zien wie je bent.
742
01:24:58,427 --> 01:25:03,307
Moet ik hem in een aap veranderen?
-Wat?
743
01:25:04,808 --> 01:25:06,935
Ik wil dat hij een aap wordt.
744
01:25:08,061 --> 01:25:11,356
Wat voor aap precies?
-Een orang-oetan.
745
01:25:21,742 --> 01:25:24,786
Wat doe je, Brown?
IS dit soms een grap?
746
01:25:24,870 --> 01:25:28,040
Verander hem maar weer terug.
747
01:25:28,123 --> 01:25:31,710
Brown, ben je helemaal gek geworden?
-Het spijt me, meneer.
748
01:25:32,794 --> 01:25:35,756
Sorry, Pietje Precies.
Het was niet mijn idee.
749
01:25:35,839 --> 01:25:39,217
Wie deed dat?
-Ik, meneer.
750
01:25:40,844 --> 01:25:44,389
M'n jonge meester beval het.
Zijn wil is wet.
751
01:25:44,473 --> 01:25:49,895
Hij is echt de beroemde geest
van de lamp van Aladdin. Dit is die lamp.
752
01:25:49,978 --> 01:25:54,358
Ben je een goochelaar?
Een medium? Een Indiase goeroe?
753
01:25:56,735 --> 01:25:58,195
Ik ben maar een oude geest.
754
01:25:58,278 --> 01:26:03,950
Kun je goud tevoorschijn toveren?
Enorme rijkdommen? Mensen van ver weg?
755
01:26:05,369 --> 01:26:08,914
Probleemloos. Waar is uw vrouw?
-Op vakantie in Europa.
756
01:26:08,997 --> 01:26:11,833
Ik wil Mrs Shelton hier.
757
01:26:11,917 --> 01:26:15,754
Dat werd tijd, Arthur. Ik heb je gisteren
drie uur proberen te bellen.
758
01:26:15,837 --> 01:26:19,675
En dan zeg je alleen: 'Ik heb het druk.'
Druk? Sinds wanneer?
759
01:26:19,758 --> 01:26:22,427
Te druk om met je vrouw te praten?
760
01:26:22,511 --> 01:26:25,681
Ik weet wel waarom je me
alleen op vakantie stuurt.
761
01:26:25,764 --> 01:26:30,102
Je minnares is die snode Betty Sailer.
Wat zie je toch in haar?
762
01:26:30,185 --> 01:26:33,480
Ze wil altijd jongere...
-Stuur haar terug, alsjeblieft.
763
01:26:33,563 --> 01:26:35,774
Ik wil dat ze teruggaat naar Europa.
764
01:26:38,777 --> 01:26:40,028
Goed, meester.
765
01:26:41,655 --> 01:26:44,908
Laten we gaan.
-Nee.
766
01:26:44,991 --> 01:26:47,160
Ik heb jou nodig.
767
01:26:48,328 --> 01:26:51,498
Je kunt me heel goed van dienst zijn.
768
01:26:51,581 --> 01:26:54,918
Dit zijn de Russische
en de Amerikaanse raketbases.
769
01:26:55,001 --> 01:26:57,963
Ik wil dat je ze in doodskisten verandert.
770
01:26:58,046 --> 01:27:03,593
Hun onderzeeêërs in enorme lollies,
hun tanks in big macs...
771
01:27:03,677 --> 01:27:08,974
…en hun kernvliegdekschepen
in drijvende recreatiecomplexen.
772
01:27:09,057 --> 01:27:12,894
Alleen de raketbasis in Canada
moet je intact houden.
773
01:27:12,978 --> 01:27:16,648
Toevallig voer ik daarover het bevel.
774
01:27:16,732 --> 01:27:19,651
Zo kan ik de machtigste man
ter wereld worden.
775
01:27:21,361 --> 01:27:25,615
Geef het bevel, dan kijk ik
hoe vlug m'n agenten….
776
01:27:25,699 --> 01:27:29,494
…In alle uithoeken van de wereld
de metamorfoses bevestigen.
777
01:27:29,578 --> 01:27:31,997
Waar wacht je nog op?
778
01:27:32,080 --> 01:27:38,253
Dit is een unieke kans.
Geef het bevel.
779
01:27:38,336 --> 01:27:41,256
Het spijt me, maar ik vrees van niet.
780
01:27:41,339 --> 01:27:45,093
Onze krachten
dienen het welzijn van de mens.
781
01:27:46,219 --> 01:27:51,016
Alle macht in de handen van één man,
iemand als u bijvoorbeeld...
782
01:27:51,099 --> 01:27:56,021
…is vragen om moeilijkheden.
-Klinkklare onzin.
783
01:27:58,064 --> 01:28:01,526
Als je m'n bevel
niet ogenblikkelijk uitvoert...
784
01:28:01,610 --> 01:28:07,824
… zet ik jullie voor het vuurpeloton
voordat je 'abracadabra' kunt zeggen.
785
01:28:10,494 --> 01:28:16,291
Meester, ik weet niet hoe het met u zit,
maar ik heb genoeg gehoord. We gaan.
786
01:28:17,417 --> 01:28:18,752
Hoe?
Heb je een idee?
787
01:28:20,420 --> 01:28:22,130
We zitten op een idee.
788
01:28:34,810 --> 01:28:35,811
Kom terug.
789
01:28:53,203 --> 01:28:55,789
Dit is een noodgeval.
Een noodgeval.
790
01:28:55,872 --> 01:28:58,834
De helikopters moeten nu opstijgen.
791
01:28:58,917 --> 01:29:02,337
Uit m'n kantoor is zojuist
een vliegend tapijt ontsnapt.
792
01:29:02,420 --> 01:29:06,341
Waar gaan we naartoe?
-Naar de Trog van Bermuda.
793
01:29:06,424 --> 01:29:09,594
Ik heb een idee.
Hopelijk vindt u het een goed idee.
794
01:29:09,678 --> 01:29:13,765
Vast wel.
Wat voor idee?
795
01:29:13,849 --> 01:29:17,602
Ik wil dat u de lamp
in de Trog van Bermuda gooit.
796
01:29:17,686 --> 01:29:20,856
Die is negen kilometer diep,
dus niemand kan 'm vinden.
797
01:29:20,939 --> 01:29:23,525
Waarom moet ik dat doen?
798
01:29:25,360 --> 01:29:30,365
Het was een eenmalige gelukstreffer
dat u de lamp in handen kreeg.
799
01:29:30,448 --> 01:29:31,491
Geest, kijk.
800
01:29:35,745 --> 01:29:38,039
Stel dat hij de lamp in handen krijgt.
801
01:29:45,755 --> 01:29:48,300
Pak ze.
802
01:29:48,383 --> 01:29:52,053
Hij heeft de lamp,
de sleutel tot alle macht.
803
01:29:54,389 --> 01:29:57,559
Geest, schiet op.
De helikopters komen. Kijk maar.
804
01:29:57,642 --> 01:29:59,561
Maakt u zich maar niet druk.
805
01:30:04,566 --> 01:30:05,984
Vooruit.
806
01:30:09,654 --> 01:30:12,908
Geest.
Help, geest.
807
01:30:20,832 --> 01:30:22,417
Alles in orde?
-Bedankt.
808
01:30:25,211 --> 01:30:26,963
Daar gaan we, meester.
809
01:30:43,146 --> 01:30:44,940
We gaan weer langzamer.
Kijk.
810
01:30:48,985 --> 01:30:53,156
Ze zijn er nog.
Zullen ze ons te pakken krijgen?
811
01:30:53,239 --> 01:30:55,951
Dat ligt aan U.
-Ik wil dat ze neerstorten.
812
01:30:57,285 --> 01:30:58,662
Weet u dat zeker?
813
01:30:58,745 --> 01:31:03,166
Nee, ze moeten niet neerstorten.
Ik wil dat ze heel langzaam vliegen.
814
01:31:03,249 --> 01:31:04,459
Komt voor elkaar.
815
01:31:15,345 --> 01:31:19,557
Kijk, de Trog van Bermuda.
Gooit u de lamp er maar in.
816
01:31:22,394 --> 01:31:24,020
Wat gebeurt er dan met jou?
817
01:31:25,522 --> 01:31:28,400
Ik zal de bestemming van de lamp volgen.
818
01:31:28,483 --> 01:31:30,986
Voor altijd op de oceaanbodem.
-Waarom?
819
01:31:33,279 --> 01:31:34,739
Omdat ik geen mens ben.
820
01:31:36,116 --> 01:31:38,368
Je snapt het niet.
Je hebt het mis.
821
01:31:38,451 --> 01:31:41,663
Ik kan van jou een mens maken.
Ik heb de lamp.
822
01:31:43,373 --> 01:31:45,500
Wilt u dat echt?
823
01:32:46,102 --> 01:32:49,981
Meiden, wisten jullie
dat deze tent van mij is?
824
01:32:50,065 --> 01:32:51,900
Echt waar?
-Echt waar.
825
01:32:51,983 --> 01:32:54,944
Ik heb deze tent gewonnen.
Echt waar.
826
01:32:55,028 --> 01:32:58,823
Daar drinken we op.
-Sorry, ik ben gestopt met drinken.
827
01:33:38,696 --> 01:33:40,490
Hij speelt goed op de vleugel.
828
01:33:40,573 --> 01:33:46,037
Ik zweer dat ik hem eerder heb gezien.
Chauffeur, agent...
829
01:33:46,121 --> 01:33:47,747
Hij heeft nog twee broers.
830
01:35:36,189 --> 01:35:39,317
Ondertiteld door: Kenny Louwen69250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.