All language subtitles for AKA.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].tha

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,840 --> 00:00:34,840 ‎(ประเทศลิเบีย เขตจังหวัดซับฮา) 4 00:01:04,200 --> 00:01:06,600 ‎(สื่อมวลชน) 5 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 ‎โซเนีย 6 00:03:50,600 --> 00:03:51,480 ‎โซเนีย โกติเยร์ 7 00:03:54,880 --> 00:03:56,640 ‎ใจเย็นไว้ ผมอยู่นี่แล้ว 8 00:06:22,840 --> 00:06:24,920 ‎ทิ้งอาวุธซะ ไม่งั้นเธอตายแน่ 9 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 ‎ขอบคุณค่ะ 10 00:07:30,760 --> 00:07:35,760 ‎(AKA: เจ้าหน้าที่เงา) 11 00:07:51,840 --> 00:07:55,360 ‎- ฮัลโหล ‎- ท่านรัฐมนตรี ผมครูเกอร์นะครับ 12 00:07:55,440 --> 00:07:58,800 ‎เปิดทีวีดูสิครับ ผมจะไปถึงในอีกสิบนาที 13 00:08:02,760 --> 00:08:05,760 ‎เท่าที่เราทราบ ‎คือเกิดเหตุระเบิดราวๆ 23:00 น. 14 00:08:05,840 --> 00:08:09,040 ‎ในห้องพักโรงแรมเอตวลใจกลางเขตแปด 15 00:08:09,120 --> 00:08:10,760 ‎คำให้การแรกเผยว่า 16 00:08:10,840 --> 00:08:13,840 ‎เหตุระเบิดครั้งนี้เชื่อมโยงกับ ‎ปฏิบัติการของหน่วยจู่โจม 17 00:08:13,920 --> 00:08:18,080 ‎พวกเขาพยายามที่จะปราบปราม ‎ขบวนการก่อการร้ายที่กำลังจะโจมตี 18 00:08:18,160 --> 00:08:20,200 ‎หน่วยสืบสวนยังไม่ทราบว่าเหตุระเบิดนั้น 19 00:08:20,280 --> 00:08:24,440 ‎เกิดขึ้นก่อนหรือระหว่างการโจมตี ‎แต่ปรากฏชัดว่ามีเหยื่อหลายราย 20 00:08:24,520 --> 00:08:27,520 ‎ก่อนหน้านี้เห็นนักดับเพลิง ‎นำศพออกมาจากซากอาคารด้วยครับ 21 00:08:27,600 --> 00:08:29,920 ‎มาธิเออ อีกสักครู่เราจะติดต่อกลับไป 22 00:08:30,000 --> 00:08:33,960 ‎เราเพิ่งได้รับแถลงการณ์แรก ‎จากกระทรวงมหาดไทย 23 00:08:34,040 --> 00:08:37,200 ‎เป็นรูปชายผู้ต้องสงสัยในการก่อเหตุครั้งนี้ 24 00:08:37,280 --> 00:08:39,200 ‎เขาชื่อมุกตาร์ อัล-ตอยยิบ 25 00:08:39,280 --> 00:08:43,880 ‎หากท่านพบเห็นชายคนนี้ ‎ก็แจ้งทางการได้เลยนะครับ 26 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 ‎ระวังด้วยเพราะเขามีอาวุธ 27 00:08:45,800 --> 00:08:48,680 ‎- และอันตรายอย่างยิ่งครับ ‎- เราต้องใช้รูปอื่นลงข่าวสิ 28 00:08:48,760 --> 00:08:50,120 ‎อือ ใช่แล้ว 29 00:08:50,200 --> 00:08:52,240 ‎รูปนี้ใสซื่อแล้วก็น่าสงสารไป 30 00:08:52,320 --> 00:08:55,480 ‎ได้เลยครับ เราจะรีบจัดการเรื่องนี้ทันที 31 00:08:55,560 --> 00:08:56,840 ‎ขบวนการอิสลามอียิปต์… 32 00:08:56,920 --> 00:08:59,000 ‎ผมน่าจะบอกท่านก่อนหน้านี้ 33 00:08:59,080 --> 00:09:01,640 ‎ขออภัยอีกครั้งนะครับ ท่านประธานาธิบดี 34 00:09:01,720 --> 00:09:05,000 ‎กิจการสัมปทานน้ำมัน ‎ทางตอนใต้ของประเทศหลายแห่ง… 35 00:09:05,080 --> 00:09:06,440 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 36 00:09:06,520 --> 00:09:09,560 ‎- ขอบคุณนะ แอร์เว เราเพิ่งทราบว่า… ‎- เขาไม่ได้อยู่คนเดียว 37 00:09:09,640 --> 00:09:11,480 ‎ที่เสียชีวิตในปฏิบัติการ 38 00:09:11,560 --> 00:09:14,520 ‎มีภรรยาของเขา อีมาน อัล-ตอยยิบด้วยครับ 39 00:09:14,600 --> 00:09:16,440 ‎คุณอยู่หน่วยข่าวกรองไม่ใช่เหรอ 40 00:09:20,720 --> 00:09:23,280 ‎รู้ตัวไหมว่าคุณทำให้ผมต้องมาเจออะไร 41 00:09:23,840 --> 00:09:26,480 ‎ไม่มีใครรู้ว่าเขาอยู่ในเขตแดนประเทศ 42 00:09:26,560 --> 00:09:29,280 ‎ทุกฝ่ายจะตำหนิผมกันยกใหญ่ 43 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 ‎เราต้องหาเขาให้เจอโดยด่วน 44 00:09:32,960 --> 00:09:34,560 ‎เขาติดต่อวิกตอร์ไป 45 00:09:35,760 --> 00:09:37,600 ‎- ปัสตอร์เหรอ ‎- ใช่ 46 00:09:38,920 --> 00:09:41,320 ‎พวกเขาอาจจะโทรหากันอีกหรือนัดเจอกัน 47 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 ‎ถึงตอนนั้นให้ผมส่งคนไปก็ได้ 48 00:09:43,960 --> 00:09:45,520 ‎เดี๋ยวนะ 49 00:09:45,600 --> 00:09:49,400 ‎นี่เรื่องด่วนแล้วคุณยังคิดจะ ‎ให้ใครแฝงตัวเข้าไปในครอบครัวปัสตอร์เหรอ 50 00:09:49,480 --> 00:09:52,000 ‎เขาไม่ใช่เพื่อนคนเลี้ยงแกะของคุณที่บ้านนอกนะ 51 00:09:55,160 --> 00:09:56,880 ‎ทางป.ป.ส. ลองเมื่อสามปีก่อน 52 00:09:56,960 --> 00:09:59,640 ‎ใช้เวลาหลายเดือนแล้วพวกนั้นก็ทิ้งเขาไว้ให้ตาย 53 00:10:00,680 --> 00:10:02,720 ‎ผมหาคนได้แล้ว 54 00:10:02,800 --> 00:10:05,360 ‎ผมให้เขาไปอยู่กลุ่มปัสตอร์ได้รวดเร็วด้วย 55 00:10:06,920 --> 00:10:08,680 ‎จำอดอง ฟรองโก้ได้ไหมครับ 56 00:10:11,320 --> 00:10:13,680 ‎เขาทำงานให้เรามา 20 ปีแล้ว 57 00:10:19,080 --> 00:10:23,000 ‎ตามนั้น ผมไปนอนล่ะ 58 00:10:30,800 --> 00:10:32,080 ‎(เหตุโจมตีที่โรงแรมเอตวล) 59 00:10:32,160 --> 00:10:34,880 ‎ฉันเอง ให้เขาเริ่มงานได้เลย 60 00:10:37,800 --> 00:10:40,720 ‎(ประเทศตูนิเซีย เมืองสฟักซ์) 61 00:10:49,920 --> 00:10:52,480 ‎กองกำลังตำรวจทุกแห่งในอีลเดอฟร็องส์ ‎ระดมกำลังเพื่อตามหา 62 00:10:52,560 --> 00:10:54,600 ‎ผู้ต้องสงสัยที่ก่อเหตุโจมตีครั้งนี้ 63 00:10:54,680 --> 00:10:58,280 ‎ผู้บัญชาการตำรวจกรุงปารีส ‎เพิ่งประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน 64 00:10:58,360 --> 00:11:00,440 ‎เพื่อความสะดวกในการสืบสวน 65 00:11:00,520 --> 00:11:02,120 ‎ส่วนที่ลิเบียนั้น 66 00:11:02,200 --> 00:11:05,200 ‎เรายังไม่ได้ข่าวคราวจากเพื่อนร่วมงานของเรา ‎โซเนีย โกติเยร์ 67 00:11:05,280 --> 00:11:07,160 ‎ผู้สื่อข่าวและผู้แจ้งเบาะแสคนสำคัญ 68 00:11:07,240 --> 00:11:09,480 ‎เธอถูกจับเป็นตัวประกันมาหลายสัปดาห์แล้ว 69 00:11:09,560 --> 00:11:11,920 ‎โดยกลุ่มติดอาวุธทางตอนเหนือของเฟซซัน 70 00:11:12,000 --> 00:11:15,320 ‎ผู้ก่อการร้ายเรียกร้องให้รัฐบาลฝรั่งเศสปล่อยตัว 71 00:11:15,400 --> 00:11:17,120 ‎พี่น้องร่วมรบของพวกเขา 15 คน 72 00:11:17,200 --> 00:11:19,280 ‎การเจรจาเป็นไปด้วยดี 73 00:11:19,360 --> 00:11:21,760 ‎ก่อนจะหยุดชะงักกะทันหันเมื่อไม่กี่วันก่อน 74 00:11:21,840 --> 00:11:25,360 ‎โซเนีย โกติเยร์จะต้องรายงาน ‎ให้องค์การสหประชาชาติฟังภายในเดือนหน้า 75 00:11:25,440 --> 00:11:28,520 ‎ที่เธอได้สืบหาความจริง ‎เรื่องการแทรกแซงของประเทศตะวันตก 76 00:11:28,600 --> 00:11:29,800 ‎ในภูมิภาคนี้ของโลก 77 00:11:31,400 --> 00:11:35,600 ‎(สื่อมวลชน) 78 00:11:43,240 --> 00:11:45,520 ‎(โซเลย์1990 เพิ่งเข้าสู่ระบบ) 79 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 ‎(โซเลย์1990 สร้างเกมแชตกับคุณ) 80 00:11:59,720 --> 00:12:01,320 ‎(เข้าร่วม) 81 00:12:01,400 --> 00:12:02,720 ‎(เกมแชต) 82 00:12:02,800 --> 00:12:04,560 ‎ไง เพื่อน สบายดีไหม 83 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 ‎สบายดี นายล่ะ 84 00:12:05,720 --> 00:12:08,240 ‎ฉันเห็นนายออนไลน์อยู่ ‎แต่ฉันไม่มีเวลา ต้องไปแล้วล่ะ 85 00:12:08,320 --> 00:12:11,360 ‎ไว้คุยกันพรุ่งนี้ตอนฉันเลิกงาน ‎ประมาณสี่โมงเย็นนะ 86 00:12:12,240 --> 00:12:13,920 ‎ได้เลย 87 00:12:14,000 --> 00:12:17,040 ‎มาเล่นที่บ้านฉันดีไหม นี่ก็นานแล้วนะ 88 00:12:18,000 --> 00:12:19,440 ‎บ้านนายเหรอ 89 00:12:19,520 --> 00:12:20,560 ‎ใช่ 90 00:12:21,520 --> 00:12:23,200 ‎โอเค จัดไป 91 00:12:31,360 --> 00:12:33,720 ‎(หนังสือเดินทาง) 92 00:12:36,040 --> 00:12:38,600 ‎(สาธารณรัฐฝรั่งเศส ‎นามสกุล: ฮามง) 93 00:12:39,960 --> 00:12:43,480 ‎(ประเทศฝรั่งเศส จังหวัดแซน-แซ็ง-เดอนี) 94 00:13:14,320 --> 00:13:16,640 ‎ครีมมอคคาชิโนใส่ช็อกโกแลตชิป 95 00:13:18,560 --> 00:13:20,680 ‎คุณจะเลิกดื่มกาแฟนี่ 96 00:13:22,600 --> 00:13:24,520 ‎ผมชงชาไว้ เดี๋ยวรินให้นะ 97 00:13:26,120 --> 00:13:27,720 ‎รู้เรื่องที่โรงแรมเอตวลไหม 98 00:13:27,800 --> 00:13:30,080 ‎ผมเห็นในข่าวอยู่ เขาเป็นใคร 99 00:13:30,160 --> 00:13:33,480 ‎มุกตาร์ อัล-ตอยยิบ ผู้นำทหารซูดาน 100 00:13:33,560 --> 00:13:37,600 ‎เขาเคยเป็นพันธมิตรกับฝรั่งเศส ‎ก่อนแปรพักตร์เมื่อ 12 ปีก่อน 101 00:13:38,960 --> 00:13:41,280 ‎ตั้งแต่นั้นมา เขาก็กลายเป็นพวกหัวรุนแรง 102 00:13:41,360 --> 00:13:44,440 ‎ตอนนี้เขาติดต่อกับกลุ่มไอซิสในแอฟริกาตะวันออก 103 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 ‎เรารู้มาว่าเขาอยู่ในฝรั่งเศส 104 00:13:46,120 --> 00:13:49,440 ‎เราหยุดการโจมตีของเขาได้หนึ่งครั้ง ‎แต่เขาก็หนีไปได้ 105 00:13:49,520 --> 00:13:51,200 ‎และมั่นใจว่าเขาจะลงมืออีกเร็วๆ นี้ 106 00:13:54,640 --> 00:13:57,440 ‎คุณจัดตั้งปฏิบัติการในฝรั่งเศสตั้งแต่เมื่อไหร่ 107 00:13:58,720 --> 00:14:00,800 ‎นายถามคำถามตั้งแต่เมื่อไหร่ 108 00:14:05,040 --> 00:14:07,760 ‎เอาเป็นว่าเข้าใจแล้วนะ ‎เขาเป็นเป้าหมายใหม่ของนาย 109 00:14:09,040 --> 00:14:10,880 ‎รายละเอียดทั้งหมดอยู่ในนี้ 110 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 ‎คงไม่ง่ายหรอก เขาฉลาด 111 00:14:14,200 --> 00:14:15,480 ‎คงระวังตัวอยู่ 112 00:14:16,400 --> 00:14:19,400 ‎เราตามหาเขามาห้าปีแล้วที่ซูดานและอียิปต์ 113 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 ‎เขาไม่ทิ้งร่องรอยไว้เลย 114 00:14:21,720 --> 00:14:22,560 ‎(มุกตาร์ อัล-ตอยยิบ) 115 00:14:22,640 --> 00:14:25,440 ‎หลังการโจมตี เขาติดต่อคนที่เคยรู้จัก 116 00:14:25,520 --> 00:14:26,560 ‎วิกตอร์ ปัสตอร์ 117 00:14:27,760 --> 00:14:30,720 ‎ทั้งคู่เคยทำธุรกิจค้ายาร่วมกัน 15 ปี 118 00:14:30,800 --> 00:14:33,880 ‎พวกเขาสนิทกันมาก ‎วิกตอร์เป็นพ่อทูนหัวให้ลูกสาวเขา 119 00:14:35,400 --> 00:14:37,200 ‎เรารู้ว่าวิกตอร์ช่วยเขาซ่อนตัว 120 00:14:38,480 --> 00:14:40,920 ‎นายจะต้องแฝงตัวเข้าไปในองค์กรเขา 121 00:14:42,440 --> 00:14:45,760 ‎ฉันอยากให้นายตีสนิทกับวิกตอร์ ‎เขาจะได้ไว้ใจนาย 122 00:14:45,840 --> 00:14:47,800 ‎วิธีนี้จะช่วยให้นายเจอตัวอัล-ตอยยิบ 123 00:14:49,200 --> 00:14:52,360 ‎เขามีลูกน้องเป็นสิบ ไม่ใช่ทหารจริงๆ 124 00:14:52,440 --> 00:14:55,400 ‎ยกเว้นอดีตทหารแอลเบเนียคนนึง ‎ที่ดูแลความปลอดภัยให้เขา 125 00:14:55,480 --> 00:14:58,360 ‎เขาคือคนที่นายต้องจัดการ ‎ถ้าอยากให้ผลงานเข้าตา 126 00:15:00,680 --> 00:15:03,240 ‎สายลับคนล่าสุดจบไม่สวย ระวังตัวด้วยนะ 127 00:15:05,920 --> 00:15:10,400 ‎ที่เหลือให้นายคิดแล้วกัน ฉันขอแค่จบเรื่องเขา 128 00:15:11,320 --> 00:15:13,880 ‎เขาจงรักภักดีกับวิกตอร์และจัดหาแรงงานให้ 129 00:15:13,960 --> 00:15:17,000 ‎เขาจะเป็นใบเบิกทางให้นาย ‎จากนั้นก็ทำหน้าที่ไป 130 00:15:18,160 --> 00:15:19,960 ‎หน่วยสนับสนุนล่ะครับ 131 00:15:20,040 --> 00:15:21,360 ‎ทีมลับเล็กๆ น่ะ 132 00:15:21,440 --> 00:15:23,000 ‎มีแค่ซิสโก้กับโมน่าคอยคุ้มกันนาย 133 00:15:23,560 --> 00:15:24,840 ‎ใช้วิธีเดียวกับที่ชาด 134 00:15:24,920 --> 00:15:27,640 ‎ให้ผมสวมรอยเป็นใครดีครับ ในนี้ไม่ได้บอกไว้ 135 00:15:32,640 --> 00:15:34,400 ‎ตรงนั้นแหละที่น่าสนใจ 136 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 ‎เราต้องมีภูมิหลังระดับตำนาน ‎จะได้แฝงตัวเข้าไปได้เร็ว 137 00:15:46,400 --> 00:15:48,640 ‎วิกตอร์จะคอยระวังตัว 138 00:15:48,720 --> 00:15:50,920 ‎ไม่มีใครอื่นที่ดีกว่านี้ให้เป็นแล้วเนอะ 139 00:15:52,000 --> 00:15:53,480 ‎อยู่ดิฌง คุก 140 00:15:53,560 --> 00:15:56,560 ‎กองทหาร แล้วนายก็ไปอยู่ที่แอฟริกา ‎และเพิ่งกลับมา 141 00:15:56,640 --> 00:15:59,440 ‎ไม่ต้องคิดมากหรอก นายรู้เรื่องพวกนี้ดีอยู่แล้ว 142 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 ‎ที่ว่า "แฝงตัวได้เร็ว" คือเมื่อไหร่ครับ 143 00:16:10,040 --> 00:16:11,000 ‎พรุ่งนี้เลย 144 00:16:19,000 --> 00:16:20,960 ‎ชานายไม่เข้มเท่าไรนะ 145 00:16:26,400 --> 00:16:29,400 ‎(อดอง ฟรองโก้) 146 00:16:31,600 --> 00:16:34,520 ‎(มุกตาร์ อัล-ตอยยิบ) 147 00:16:50,840 --> 00:16:52,200 ‎มาตรงเวลาดีนะ 148 00:16:55,000 --> 00:16:56,280 ‎ตามมาเลย 149 00:17:02,480 --> 00:17:04,880 ‎คุณอยู่เฉยๆ ส่วนคุณทำตามคำสั่งนะ 150 00:17:10,520 --> 00:17:13,480 ‎ตกลงว่าการิม นายกลับสู่วิถีเดิมแล้วสินะ 151 00:17:13,560 --> 00:17:14,400 ‎ใช่แล้ว 152 00:17:15,400 --> 00:17:16,600 ‎- สบายดีนะ ‎- สบายดี นายล่ะ 153 00:17:16,680 --> 00:17:17,560 ‎สบายดีๆ 154 00:17:18,440 --> 00:17:20,280 ‎ใครน่ะ ฉันไม่เห็นรู้เรื่องเลย 155 00:17:20,360 --> 00:17:23,400 ‎ผมอดอง ฌาคส์เสนอให้ผมมาเผื่อไว้น่ะ 156 00:17:23,480 --> 00:17:24,880 ‎เผื่ออะไรเหรอ 157 00:17:24,960 --> 00:17:28,160 ‎เผื่อว่าต้องมีไอ้งั่งมาโดนอัดแทนฉันเหรอ 158 00:17:28,240 --> 00:17:29,640 ‎ถ้าเงินดีก็ได้อยู่ 159 00:17:30,720 --> 00:17:31,960 ‎ถ้าเงินดีน่ะเหรอ 160 00:17:33,120 --> 00:17:36,440 ‎ทุกท่าน เอาอาวุธ โทรศัพท์และบัตรประชาชนมา 161 00:17:38,680 --> 00:17:40,480 ‎เอาเอกสารข้อมูลนี่ไป 162 00:17:40,560 --> 00:17:42,600 ‎เขียนที่อยู่ เบอร์โทรศัพท์ 163 00:17:42,680 --> 00:17:45,080 ‎ขนาดรองเท้า เสื้อผ้า และกรุ๊ปเลือด 164 00:17:45,160 --> 00:17:47,800 ‎บอกไว้เลยว่าอย่าโกหกเรื่องกรุ๊ปเลือด 165 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 ‎การิม ไม่เปลี่ยนเลยเหรอตั้งแต่หน้าหนาว 166 00:17:50,920 --> 00:17:53,920 ‎- ไม่นะ ‎- การเขียนไม่ใช่งานถนัดของนายอยู่แล้วนี่ 167 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 ‎ผมไปหาวิกนะ 168 00:17:58,400 --> 00:18:00,960 ‎ตามมานี่ ฉันจะแนะนำนายให้ทีมรู้จัก 169 00:18:03,840 --> 00:18:05,880 ‎ว่าไง เอเลน ไม่ไปมหาลัยเหรอ 170 00:18:05,960 --> 00:18:08,320 ‎อีกสี่ชั่วโมงถึงจะมีเรียน ฉันจะอ่านหนังสือที่นี่ 171 00:18:08,400 --> 00:18:10,040 ‎ฉันจะบอกให้นะ การิมกับ… 172 00:18:10,120 --> 00:18:11,280 ‎นายชื่ออะไรนะ 173 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 ‎อดองครับ 174 00:18:13,960 --> 00:18:16,040 ‎วิธีการทำงานที่นี่ง่ายนิดเดียว 175 00:18:16,120 --> 00:18:19,520 ‎ทำตามที่บอก รับเช็คไป แล้วทุกฝ่ายก็จะพอใจ 176 00:18:19,600 --> 00:18:21,680 ‎วิกตอร์ไม่ชอบพวกขี้ประจบหรือปากมาก 177 00:18:21,760 --> 00:18:23,680 ‎เขาพูดอะไรก็รับฟัง แค่นั้นเอง 178 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 ‎ระวังนะ รั้วมันขาด 179 00:18:25,280 --> 00:18:27,440 ‎- เราต้องซ่อม ‎- อ้าว อายูซ 180 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 ‎อายูซ ดูสิว่าผมทำอะไรได้ 181 00:18:32,680 --> 00:18:35,080 ‎- โจ นี่ครั้งที่สองแล้วนะ ‎- เห็นไหม 182 00:18:35,160 --> 00:18:36,360 ‎คนจะหลับจะนอน 183 00:18:36,440 --> 00:18:37,880 ‎ขึ้นมาเดี๋ยวนี้เลย 184 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 ‎การิม จำมานูได้ไหม 185 00:18:40,080 --> 00:18:43,440 ‎ตอนนี้เขาทำงานลาดตระเวนในละแวกบ้าน ‎นายทำงานกับเขานะ 186 00:18:43,520 --> 00:18:46,640 ‎ส่วนอดองอยู่ที่วิลล่าไปก่อน ‎มีอะไรต้องทำเยอะเลย 187 00:18:47,320 --> 00:18:50,160 ‎พวกสมองนิ่ม นี่อดอง อดอง นี่พวกสมองนิ่มนะ 188 00:18:50,800 --> 00:18:53,520 ‎ทุกคน ตอนนี้ 14:10 น. ‎ได้เวลาสลายตัวแล้วมั้ง 189 00:18:53,600 --> 00:18:54,480 ‎ใช่ 190 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 ‎เจบีไม่ไปอยู่บนดาดฟ้าล่ะ 191 00:18:56,400 --> 00:18:58,280 ‎ไม่นะ ยูซ วันนี้ฉันไปไม่ได้จริงๆ 192 00:18:58,360 --> 00:19:00,160 ‎ปวดหลังมากเลยเนี่ย 193 00:19:00,720 --> 00:19:03,960 ‎หัวเราะทำไม สาบานเลยว่าพูดจริง ‎ก้มผูกเชือกรองเท้ายังไม่ไหวเลย 194 00:19:04,040 --> 00:19:06,160 ‎มานู พาเด็กใหม่ไปที่ไซต์ก่อสร้างเลย 195 00:19:06,240 --> 00:19:08,600 ‎- ตัวฉันจะมอมแมมไปหมดน่ะสิ ‎- อย่าได้เริ่มเชียว 196 00:19:08,680 --> 00:19:11,480 ‎เจบี การิม ‎ไปหาเด็กนั่นพร้อมฉันที่ถนนปารีส 13 197 00:19:11,560 --> 00:19:14,040 ‎อีก 15 นาทีเจอกันที่รถนะ 198 00:19:14,120 --> 00:19:15,480 ‎แสบนักนะเด็กนี่ 199 00:19:15,560 --> 00:19:18,320 ‎ใจเย็น เหตุผลคือฉันป่วยเพราะปวดหลังล่างไง 200 00:19:18,400 --> 00:19:20,120 ‎ฉันเองก็ปวดไข่นะ 201 00:19:25,840 --> 00:19:28,400 ‎- เขาให้เยอะกว่านี้ไม่ได้แล้วจริงเหรอ ‎- ไม่ได้จริงๆ ครับ 202 00:19:29,120 --> 00:19:30,920 ‎ข้อเสนอ 40,000 ก็ดีงามแล้วนะ 203 00:19:31,000 --> 00:19:31,920 ‎งั้นเหรอ 204 00:19:36,280 --> 00:19:38,000 ‎ฌาคส์ขอพบคุณค่ะ 205 00:19:45,840 --> 00:19:46,960 ‎เข้ามาสิ 206 00:19:47,840 --> 00:19:49,320 ‎ขอบคุณนะ ฟรองซวส 207 00:19:50,800 --> 00:19:54,520 ‎วันนี้ผมขอกลับเร็วได้ไหม ‎เพราะสุดสัปดาห์นี้ลูกชายผมมาอยู่ด้วย 208 00:19:54,600 --> 00:19:56,240 ‎เลยว่าจะขอหยุดสักสองสามวันครับ 209 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 ‎เวลานี้ไม่เหมาะเลยนะ 210 00:19:57,840 --> 00:19:59,480 ‎ผมทราบครับ แต่ว่า 211 00:19:59,560 --> 00:20:01,440 ‎เรื่องหย่าทำเอาผมลำบากใจมาเป็นปี 212 00:20:01,520 --> 00:20:03,600 ‎ผมจำเป็นต้องจัดการตอนนี้เลย 213 00:20:04,560 --> 00:20:06,600 ‎ผมถึงได้หาคนมาให้คุณสองคนไง 214 00:20:06,680 --> 00:20:08,600 ‎คุณรู้จักการิมแล้ว 215 00:20:08,680 --> 00:20:10,360 ‎และคงถูกใจอดองด้วย 216 00:20:10,440 --> 00:20:13,160 ‎เขาอยู่ในกองทัพสิบปี ‎นี่ก็เพิ่งกลับจากแอฟริกา โหดใช่เล่น 217 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 ‎แล้วยูเซฟว่าไง 218 00:20:17,520 --> 00:20:19,640 ‎ถ้าคุณตกลง เขาก็เอาด้วยครับ 219 00:20:25,400 --> 00:20:26,560 ‎ก็ได้ 220 00:20:28,280 --> 00:20:29,480 ‎ขอบคุณครับ 221 00:20:33,480 --> 00:20:35,720 ‎ทีนี้กลับมาที่เรื่องมิลอร์นะ 222 00:20:43,720 --> 00:20:46,520 ‎ลงมือกันเถอะ ฉันไม่อยากอยู่บนนั้นทั้งวัน 223 00:20:46,600 --> 00:20:48,440 ‎ฉันไม่อยากเป็นลมแดด 224 00:20:49,120 --> 00:20:50,960 ‎ฌาคส์อธิบายหรือยังว่านายมาที่นี่ทำไม 225 00:20:51,760 --> 00:20:54,200 ‎ท่าทางวิกตอร์จะกังวล ‎เรื่องความปลอดภัยของตัวเอง 226 00:20:54,280 --> 00:20:55,440 ‎นี่ 227 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 ‎พูดเรื่องอะไรของนายน่ะ 228 00:20:58,240 --> 00:20:59,880 ‎คุณถือด้วยเหรอ 229 00:21:00,440 --> 00:21:02,440 ‎ห้วนชะมัด 230 00:21:04,440 --> 00:21:05,520 ‎ใจเย็น 231 00:21:06,920 --> 00:21:08,040 ‎ใช่ 232 00:21:10,240 --> 00:21:12,160 ‎เพราะฉันดูแลความปลอดภัยให้เขาไง 233 00:21:15,120 --> 00:21:16,320 ‎นั่นไงล่ะ 234 00:21:20,880 --> 00:21:23,280 ‎เป็นบ้าอะไรของนาย อยากโดนยิงหรือไง 235 00:21:25,280 --> 00:21:26,400 ‎เฮ้ย 236 00:21:39,120 --> 00:21:40,600 ‎คิดว่าตัวเองอยู่ที่ไหน 237 00:21:40,680 --> 00:21:43,120 ‎- ขอโทษครับ คุณปัสตอร์ ‎- นี่บ้านฉันนะ 238 00:21:50,840 --> 00:21:53,400 ‎ที่นี่ไม่ใช่บ้านป่าเมืองเถื่อน เข้าใจไหม 239 00:21:56,280 --> 00:21:58,880 ‎ไปเดินเล่นซะ ใจเย็นลงแล้วค่อยกลับมา 240 00:21:59,600 --> 00:22:02,120 ‎เดี๋ยวนะ ผมต้องไปกับบ็อกดันนี่ ทีนี้ยังไงครับ 241 00:22:02,200 --> 00:22:03,320 ‎พาเขาไปกับนาย 242 00:22:03,400 --> 00:22:05,480 ‎สรุปเรื่องอาเหม็ตให้เขาฟัง 243 00:22:07,760 --> 00:22:11,440 ‎พาบ็อกดันเข้ามาข้างใน จริงๆ เลยนะ 244 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 ‎เอาล่ะ พี่เบิ้ม ลุกขึ้นมา 245 00:22:33,440 --> 00:22:35,280 ‎ผมทำตามที่คุณขอแล้วนะ 246 00:22:44,280 --> 00:22:45,360 ‎โอเคไหมลูก 247 00:22:52,920 --> 00:22:54,080 ‎พ่อ 248 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 ‎แล้วอาเหม็ตนี่ใคร 249 00:23:26,440 --> 00:23:28,480 ‎ไอ้เด็กแสบที่เตร็ดเตร่อยู่แถวออลเนย์ 250 00:23:28,560 --> 00:23:31,280 ‎อวดอยู่ได้ว่าตัวเอง ‎มีเชื้อสายเชเชนและเลือดทหาร 251 00:23:31,360 --> 00:23:32,920 ‎เขาคิดว่าตัวเองเป็นเจ้าของที่นี่ 252 00:23:33,560 --> 00:23:36,240 ‎เขาอ้างสิทธิ์ในอาณาเขตของเรา มันจบแล้ว 253 00:23:36,320 --> 00:23:39,240 ‎สองสัปดาห์ก่อน เกิดเหตุวิวาทในย่านนี้แถมมีปืน 254 00:23:39,320 --> 00:23:40,840 ‎ใช่ ผมเห็นรถอยู่ 255 00:23:40,920 --> 00:23:43,320 ‎มันยิงเราจากข้างหลังได้หน้าตาเฉย 256 00:23:43,400 --> 00:23:45,080 ‎ไอ้ชั่วพวกนี้มีอาวุธครบมือด้วย 257 00:23:46,160 --> 00:23:47,040 ‎รับทราบ 258 00:23:48,640 --> 00:23:50,200 ‎นี่เราจะทำอะไรเหรอ 259 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 ‎ไปพบนายธนาคาร 260 00:24:01,720 --> 00:24:03,400 ‎อย่าหักค่านายหน้าฉันนะ โอเค 261 00:24:03,480 --> 00:24:06,200 ‎ให้เขาส่งคนของเขามา ฉันไม่สนหรอก ฮะ 262 00:24:06,280 --> 00:24:07,600 ‎นายก็พูดแบบนี้ตลอด 263 00:24:08,560 --> 00:24:11,040 ‎เออๆ เอาแบบนั้นแหละดีแล้ว 264 00:24:12,040 --> 00:24:14,080 ‎แค่นี้นะ ขอบคุณ 265 00:24:14,160 --> 00:24:15,360 ‎พีวี 266 00:24:15,440 --> 00:24:17,080 ‎ว่ายังไง นั่งก่อนสิ 267 00:24:18,280 --> 00:24:21,800 ‎รับชา กาแฟหรือน้ำหมักผลไม้ไหม ‎นายดูเครียดๆ นะ 268 00:24:23,920 --> 00:24:26,080 ‎เรามาเอาแผนงานแล้วก็จะกลับ 269 00:24:26,160 --> 00:24:27,560 ‎โอเค 270 00:24:27,640 --> 00:24:30,360 ‎แผนงานติดขัดนิดหน่อย แต่ไม่เป็นไร 271 00:24:30,440 --> 00:24:31,480 ‎ติดขัดตรงไหนเหรอ 272 00:24:32,120 --> 00:24:34,040 ‎เมื่อวานคุณบอกว่าเรียบร้อยแล้วนี่ 273 00:24:34,120 --> 00:24:37,360 ‎ใช่ แต่หลังจากนั้นก็มีอะไรติดขัดน่ะ 274 00:24:37,440 --> 00:24:40,480 ‎แต่ไม่ต้องห่วง อีกห้าวันจะมีโอกาสทอง 275 00:24:40,560 --> 00:24:44,080 ‎สิ่งที่ดียิ่งกว่าในราคาเดียวกัน ‎วิกตอร์จะต้องตื่นเต้นแน่ 276 00:24:44,160 --> 00:24:45,800 ‎ไม่ๆ คุณไม่เข้าใจ 277 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 ‎ผมมาเอาแผนสำหรับพรุ่งนี้ 278 00:24:48,480 --> 00:24:50,480 ‎และจะกลับไปพร้อมแผนงานของพรุ่งนี้ 279 00:24:50,560 --> 00:24:52,400 ‎นายต่างหากที่ไม่เข้าใจ 280 00:24:52,480 --> 00:24:53,920 ‎ไม่มีแผนอะไรทั้งนั้น 281 00:24:56,520 --> 00:24:58,440 ‎ฮะ ก็ได้ 282 00:25:01,760 --> 00:25:03,440 ‎ทีนี้ยังไม่มีแผนอยู่ไหม 283 00:25:04,920 --> 00:25:07,200 ‎เอาปืนออกมาในบ้านฉันเนี่ยนะ 284 00:25:07,280 --> 00:25:08,160 ‎มีปัญหาอะไรล่ะ 285 00:25:08,240 --> 00:25:10,240 ‎ฉันบอกก็ได้ว่าปัญหาคืออะไร 286 00:25:10,960 --> 00:25:12,240 ‎ฉันมีหนี้น่ะ 287 00:25:12,320 --> 00:25:13,800 ‎หนี้ก้อนโตเลย 288 00:25:13,880 --> 00:25:15,400 ‎ฉันต้องยอมจำนนไง 289 00:25:17,720 --> 00:25:18,760 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 290 00:25:21,240 --> 00:25:23,200 ‎จะติดหนี้อะไรก็เรื่องของคุณ 291 00:25:23,280 --> 00:25:25,440 ‎ทีนี้ปืนใครใหญ่ที่สุดล่ะ 292 00:25:26,600 --> 00:25:28,200 ‎ผมไม่กลับหรอกถ้าไม่ได้แผน 293 00:25:28,280 --> 00:25:30,200 ‎งั้นก็ไม่ต้องกลับเลย 294 00:25:31,640 --> 00:25:33,040 ‎นายจะทำอะไร 295 00:25:37,560 --> 00:25:39,960 ‎- แขนฉันจะหักแล้วนะ ‎- แผนอยู่ไหน 296 00:25:40,040 --> 00:25:43,160 ‎- ไม่ใช่ ข้อมือต่างหาก ‎- บ้าเอ๊ย นายหักข้อมือฉัน 297 00:25:43,240 --> 00:25:46,400 ‎- แผนอยู่ไหน ‎- ตรงนั้น ใต้โต๊ะ ปล่อยฉันนะ 298 00:25:46,480 --> 00:25:47,680 ‎โอ๊ย 299 00:25:49,160 --> 00:25:52,120 ‎โอ๊ย อยู่นี่ๆ 300 00:25:53,120 --> 00:25:56,880 ‎- เห็นไหม ไม่ได้ยากขนาดนั้นนี่ ‎- นายทำแขนฉันหัก 301 00:25:56,960 --> 00:26:00,160 ‎โทรไปบอกเพื่อนคุณว่าอีกห้าวันจะจ่ายคืน 302 00:26:00,240 --> 00:26:01,680 ‎ได้ ฉันจะโทร 303 00:26:02,920 --> 00:26:04,440 ‎งานเข้าแล้วไง 304 00:26:04,520 --> 00:26:05,800 ‎เวรเอ๊ย 305 00:26:11,240 --> 00:26:13,240 ‎(ฝรั่งเศสในเงามืดของผู้ก่อการร้าย) 306 00:26:21,760 --> 00:26:24,040 ‎- เบคอนหมดแล้ว ‎- โธ่เอ๊ย 307 00:26:28,560 --> 00:26:31,000 ‎เรามีข้อมูลของผู้ชายที่พวกเขาไปหาเมื่อบ่ายนี้ 308 00:26:33,160 --> 00:26:37,400 ‎ติดคุกหลายครั้งข้อหาลักขโมย ‎ร่วมก่อเหตุชิงทรัพย์ ปล้นทรัพย์หมู่ 309 00:26:38,120 --> 00:26:40,640 ‎ก็แค่พวกลิ่วล้อ ‎ไม่เกี่ยวกับมุกตาร์หรือนักโทษคนอื่น 310 00:26:40,720 --> 00:26:42,000 ‎เอาล่ะ พอได้แล้ว 311 00:26:42,880 --> 00:26:43,880 ‎โทรศัพท์ของวิกตอร์ 312 00:26:47,920 --> 00:26:49,360 ‎(ไม่แสดงเบอร์ สายเรียกเข้า) 313 00:26:49,440 --> 00:26:50,280 ‎ฮัลโหล 314 00:26:50,360 --> 00:26:51,680 ‎ฮัลโหล พี่ชาย 315 00:26:51,760 --> 00:26:52,800 ‎รอเดี๋ยวนะ 316 00:27:02,440 --> 00:27:03,640 ‎ไอ้คลื่นรบกวนเฮงซวย 317 00:27:08,560 --> 00:27:09,400 ‎ฮัลโหล 318 00:27:09,480 --> 00:27:10,960 ‎ฮัลโหล พี่ชาย 319 00:27:11,040 --> 00:27:12,520 ‎ฮัลโหล พี่ชาย 320 00:27:12,600 --> 00:27:14,120 ‎สวัสดี น้องชาย 321 00:27:14,920 --> 00:27:16,080 ‎ฮัลโหล พี่ชาย 322 00:27:16,160 --> 00:27:17,760 ‎(กำลังวิเคราะห์ เสร็จสมบูรณ์) 323 00:27:18,320 --> 00:27:19,160 ‎เขานี่เอง 324 00:27:20,480 --> 00:27:23,600 ‎เราต้องติดเครื่องดักฟังเขาคุยกัน ‎ในห้องทำงานเขา 325 00:27:23,680 --> 00:27:25,240 ‎(อ้างอิงลักษณะเสียง อัล-ตอยยิบ) 326 00:27:25,320 --> 00:27:29,440 ‎ใช่ แต่ทำไมล่ะ หมอว่ายังไงบ้าง 327 00:27:40,640 --> 00:27:42,320 ‎(ร้านโทรศัพท์บาเบล) 328 00:27:49,000 --> 00:27:51,520 ‎- อัสสลามุอะลัยกุม ‎- วะอะลัยกุมมุสลาม 329 00:28:17,160 --> 00:28:18,520 ‎ให้เขาผ่านได้ 330 00:28:25,120 --> 00:28:26,760 ‎อัสลามุอะลัยกุม พี่ชาย 331 00:28:26,840 --> 00:28:28,840 ‎วะอะลัยกุมมุสลาม ยาซีน 332 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 ‎เสียใจด้วยนะกับการสูญเสีย 333 00:28:33,240 --> 00:28:37,200 ‎เราเริ่มดำเนินการตามที่พี่บอกแล้ว ‎แต่มีของต้องขนเยอะเลย 334 00:28:38,280 --> 00:28:40,200 ‎คนอียิปต์ตกลงทำงานกับเรา 335 00:28:40,800 --> 00:28:43,200 ‎ตอนนี้เขาต้องการเงิน 336 00:28:45,040 --> 00:28:46,920 ‎แต่ผมรับรองให้แล้วว่าพี่จ่ายจริง 337 00:28:47,000 --> 00:28:49,120 ‎เขาบอกว่าไว้ค่อยจ่ายก็ได้ 338 00:28:49,800 --> 00:28:52,560 ‎ขอบคุณนะ สมเป็นน้องพี่ 339 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 ‎แก้วหูฉันแทบแตก จริงๆ นะ 340 00:29:00,480 --> 00:29:02,600 ‎หูขวาฉันแปลกๆ แล้วเนี่ย 341 00:29:02,680 --> 00:29:04,800 ‎ไง โซฟีอาน นี่อดองนะ 342 00:29:05,600 --> 00:29:08,080 ‎- นายนี่เอง ‎- ว่าไง มิเชล 343 00:29:08,160 --> 00:29:10,880 ‎- นึกว่านายจะล่ำกว่านี้ซะอีก ‎- ไม่ต้องห่วง เขาเก่ง 344 00:29:10,960 --> 00:29:12,680 ‎บ็อกดันเองก็หาเรื่องใส่ตัวเถอะ 345 00:29:13,680 --> 00:29:16,200 ‎ที่จริงเธอไม่มานะ 346 00:29:16,280 --> 00:29:17,840 ‎- ขอโทษที่มาช้าค่ะ ‎- อะไรยังไง 347 00:29:17,920 --> 00:29:20,680 ‎- สบายดีไหม มีมี่ ‎- ดีค่ะ คุณล่ะ 348 00:29:20,760 --> 00:29:21,840 ‎ขอให้สนุกค่ะ 349 00:29:21,920 --> 00:29:23,240 ‎ขอบคุณครับ เช่นกันนะ 350 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 ‎สวัสดี 351 00:29:24,680 --> 00:29:28,440 ‎อ้าว ไงกาเมล ขอวิสกี้สองแก้ว 352 00:29:32,640 --> 00:29:34,720 ‎- ยี่สิบนาทีนะ ‎- นี่ค่ะ 353 00:29:34,800 --> 00:29:36,240 ‎แด่ความใจกล้าที่นายมี 354 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 ‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า 355 00:29:39,720 --> 00:29:41,120 ‎- ขออีกแก้ว ‎- ได้ค่ะ 356 00:29:42,800 --> 00:29:44,400 ‎ไม่เลวใช่ไหม 357 00:29:44,480 --> 00:29:47,360 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก… 358 00:29:47,440 --> 00:29:49,800 ‎คืนนี้เราจะมาสนุกกัน 359 00:30:03,000 --> 00:30:05,240 ‎อย่าคิดมากเรื่องที่วิกตอร์ทำเลยนะ 360 00:30:05,320 --> 00:30:07,400 ‎เขาแค่กังวลนิดหน่อย อย่าไปถือสาเขาเลย 361 00:30:10,360 --> 00:30:14,320 ‎- เป็นเพราะอาเหม็ตหรืออย่างอื่นเหรอ ‎- ใช่ เพราะอาเหม็ตและอีกหลายอย่าง 362 00:30:14,880 --> 00:30:16,600 ‎ไง พีวี สบายดีไหม 363 00:30:16,680 --> 00:30:18,080 ‎- สบายดี นายล่ะ ‎- สบายดี 364 00:30:18,160 --> 00:30:22,280 ‎ที่จะกลับมาในอีก 30 นาที ยินดีด้วยนะ ที่รักจ๋า 365 00:30:22,360 --> 00:30:25,480 ‎ซาร่า ช่วยทำงานกับลูกค้าจริงๆ ได้ไหม 366 00:30:25,560 --> 00:30:26,720 ‎ขอร้องล่ะ 367 00:30:30,880 --> 00:30:34,240 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ ‎- ครับ เรียบร้อยดี คุณล่ะ 368 00:30:42,480 --> 00:30:44,680 ‎ไปกันเถอะที่รัก ไปเตรียมตัวกัน 369 00:30:45,760 --> 00:30:50,320 ‎นายจะใช้ไอ้จ้อนที่ไหนก็ได้ยกเว้นที่นี่ ‎ทรัพย์สินที่นี่มีเจ้าของ ใช้นิ้วก็ไม่ได้นะ 370 00:30:51,320 --> 00:30:54,680 ‎ฉันจะไปหาอะไรมาให้ดื่ม นายดื่มนี่หมดแก้วเลย 371 00:31:20,680 --> 00:31:23,080 ‎นายนี่ซื่อบื้อจริง พูดให้มันถูกสิ 372 00:31:24,880 --> 00:31:26,760 ‎พวกนายเข้าไม่ได้ 373 00:31:26,840 --> 00:31:28,960 ‎ถามจริง นี่เราไม่ได้มาป่วนอะไรนะ 374 00:31:29,040 --> 00:31:32,360 ‎- แค่มาอึ๊บสาวสวยเอง ‎- ไม่ได้ วิกตอร์ไม่ต้อนรับพวกนาย 375 00:31:33,640 --> 00:31:36,080 ‎อะไรของนายเนี่ย อยากได้ทิปเหรอ 376 00:31:36,160 --> 00:31:37,520 ‎- หา ‎- ฉันจะเอากับเธอ 377 00:31:38,600 --> 00:31:41,200 ‎- นี่ อย่ายุ่งกับสาวๆ นะ ‎- อะไรของนายวะ 378 00:31:41,280 --> 00:31:43,000 ‎- ออกไปจากที่นี่ซะ ‎- อะไรวะ 379 00:31:43,080 --> 00:31:44,640 ‎อย่าผลักเขาสิ 380 00:31:45,200 --> 00:31:46,240 ‎กาเมล เอาอีก 381 00:31:46,320 --> 00:31:49,160 ‎โซฟีอานโดนคนของอาเหม็ตซ้อม 382 00:31:51,680 --> 00:31:52,760 ‎ให้ไวเลย 383 00:31:56,960 --> 00:31:59,200 ‎(มิลอร์) 384 00:32:57,040 --> 00:32:58,600 ‎ขอบคุณสำหรับเมื่อกี้นะ 385 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 ‎ยินดีครับ 386 00:33:10,440 --> 00:33:12,160 ‎ไม่เป็นไรครับ ไม่ต้องห่วง 387 00:33:13,040 --> 00:33:15,240 ‎คุณไปส่งลูกฉันที่โรงเรียนทีสิ 388 00:33:15,960 --> 00:33:18,400 ‎ปกติโซฟีอานจะไปส่งหลังเลิกงานกะดึก 389 00:33:19,640 --> 00:33:22,200 ‎- โอเค ‎- คุณมีรถไหม 390 00:33:22,880 --> 00:33:24,560 ‎มีครับ ผมจอดรถไว้ข้างหน้า 391 00:33:25,120 --> 00:33:27,360 ‎คุณใจดีจัง เก็บไว้สิ 392 00:33:27,440 --> 00:33:28,840 ‎คอยกดแผลไว้นะ 393 00:33:38,000 --> 00:33:40,120 ‎กล้ามเนื้อสีขาวเรียกอีกอย่างว่ากล้ามเนื้อเรียบ 394 00:33:40,200 --> 00:33:42,440 ‎และกล้ามเนื้อสีแดงเรียกว่ากล้ามเนื้อลาย 395 00:33:42,520 --> 00:33:44,280 ‎กล้ามเนื้อสีแดงคือกล้ามเนื้อ 396 00:33:44,360 --> 00:33:47,800 ‎ที่พึ่งพาระบบประสาทและ… 397 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 ‎- สมอง… ‎- สมองและไขสันหลัง 398 00:33:51,600 --> 00:33:54,520 ‎ส่วนกล้ามเนื้อสีขาวพึ่งพาระบบประสาทอัตโนมัติ 399 00:33:54,600 --> 00:33:56,120 ‎ระบบประสาทอัตโนมัติ… 400 00:33:56,200 --> 00:33:58,640 ‎- ได้ของที่ขอมาแล้วครับ ‎- บ้าเอ๊ย 401 00:33:58,720 --> 00:34:00,440 ‎เมื่อคืนมีคนตีกันที่มิลอร์ 402 00:34:00,520 --> 00:34:01,800 ‎จริงเหรอ 403 00:34:01,880 --> 00:34:04,320 ‎โซโซโดนพวกอันธพาลซ้อม 404 00:34:04,400 --> 00:34:06,880 ‎ยานุสกับพวก เขาอยู่ที่โรงพยาบาล 405 00:34:06,960 --> 00:34:10,320 ‎ฟันเขาหัก กรามก็ร้าว 406 00:34:10,400 --> 00:34:12,320 ‎ไอ้พวกนี้น่ารำคาญจริง 407 00:34:12,400 --> 00:34:14,320 ‎- ต้องจัดการซะแล้ว ‎- เรียบร้อยครับ 408 00:34:14,400 --> 00:34:15,360 ‎(ฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ก่อน) 409 00:34:15,440 --> 00:34:17,800 ‎พวกมันโดนอัดจนน่วมเลย 410 00:34:17,880 --> 00:34:19,040 ‎ไหนเล่าให้ฟังซิ 411 00:34:19,120 --> 00:34:20,760 ‎เด็กใหม่ อดองน่ะ 412 00:34:20,840 --> 00:34:22,080 ‎กระทืบยับเลย 413 00:34:24,000 --> 00:34:27,280 ‎ผมไม่ได้ดูวิดีโอ ‎แต่หมอนั่นหมัดหนักเหมือนไทสัน ฟิวรี่เลย 414 00:34:38,480 --> 00:34:39,840 ‎แล้วจะให้ฉันทำยังไง 415 00:34:39,920 --> 00:34:43,920 ‎คนพวกนี้อยากอึ๊บเด็กฉัน ‎ก่อนที่คุณจะโชว์กร่างใส่กันซะอีก 416 00:34:44,000 --> 00:34:46,920 ‎"โชว์กร่าง" เหรอ ‎พวกมันยิงคนของผมเมื่อเดือนก่อนนะ 417 00:34:47,000 --> 00:34:48,360 ‎เรื่องนั้นพวกเขาไม่เกี่ยว 418 00:34:48,440 --> 00:34:50,800 ‎มันก็พวกเดียวกันนั่นแหละ ทำงานให้อาเหม็ต 419 00:34:50,880 --> 00:34:55,000 ‎ผมไม่อยากเห็นไอ้สารเลวพวกนี้ ‎เฉียดใกล้ไนต์คลับของเรา เข้าใจไหม 420 00:34:55,080 --> 00:34:57,560 ‎แต่ยานุสกับเพื่อนๆ ‎ไม่สนใจหรอกว่าคุณจะขัดใจอะไร 421 00:34:57,640 --> 00:34:59,920 ‎เขาเป็นพวกที่ยอมจ่ายคืนละ 5,000 ยูโร 422 00:35:00,000 --> 00:35:02,760 ‎เท่าค่าฟันโซฟีอานที่ผมต้องจ่ายเลยนะ 423 00:35:02,840 --> 00:35:04,760 ‎คุณให้ความสำคัญกับธุรกิจก่อนตลอด 424 00:35:04,840 --> 00:35:08,040 ‎แล้วนี่กลับมาบอกให้คนของคุณ ‎ปฏิเสธลูกค้าลับหลังฉัน 425 00:35:08,120 --> 00:35:10,600 ‎รู้บ้างไหมว่าคุณทำให้ฉันตกที่นั่งลำบากแค่ไหน 426 00:35:10,680 --> 00:35:13,840 ‎- ขอเตือนไว้ว่าคุณต้องการเงิน ‎- อย่าเริ่มพูดเรื่องนั้นเชียว 427 00:35:15,800 --> 00:35:17,120 ‎เธอต้องการอะไร 428 00:35:18,080 --> 00:35:21,080 ‎เธอไม่ใช่เด็กห้าขวบแล้วนะ โจนาธาน ‎ต้องให้ฉันจูบลาเธอไปถึงเมื่อไหร่ 429 00:35:22,800 --> 00:35:23,880 ‎ไปได้แล้ว 430 00:35:25,280 --> 00:35:28,280 ‎- เห็นเด็กใหม่หรือยัง ‎- เห็นแล้ว 431 00:35:28,360 --> 00:35:31,120 ‎- แล้วไง ‎- มานี่ลูกรัก ไม่ต้องคิดมากนะ 432 00:35:31,200 --> 00:35:33,120 ‎- แล้วไง ‎- เช้านี้โซฟีอานไม่สบาย 433 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 ‎คนอื่นจะไปส่งลูกที่โรงเรียน ‎เขาชื่ออดอง นิสัยดีด้วยนะ 434 00:35:36,280 --> 00:35:38,840 ‎- แล้วไง ‎- และเขาทำตัวดี 435 00:35:38,920 --> 00:35:42,000 ‎- ฉันเหนื่อยแล้ว ไปนอนดีกว่า ‎- ผมยังพูดไม่จบนะ 436 00:35:42,080 --> 00:35:44,280 ‎- ฉันพูดจบแล้ว ‎- เบาเสียงหน่อย 437 00:35:44,360 --> 00:35:46,120 ‎เชิญพาลูกน้องคุณไปเบ่งที่อื่นเลย 438 00:35:46,200 --> 00:35:48,720 ‎แต่ฉันไม่ใช่หุ่นเชิดของคุณ ‎ถ้าไม่มีสาวๆ พวกนั้น ช่วงนี้ 439 00:35:48,800 --> 00:35:51,480 ‎คุณคงไม่มีรายรับเลย เพราะงั้นเปลี่ยนทัศนคติซะ 440 00:35:51,560 --> 00:35:53,800 ‎นาตาเลีย เฮ้ย 441 00:35:54,640 --> 00:35:55,880 ‎กลับมานี่ก่อน 442 00:36:05,160 --> 00:36:06,880 ‎คุณควรไปเรียนรู้วิธีต่อสู้มานะ 443 00:36:12,080 --> 00:36:13,560 ‎ไปกันเถอะ 444 00:36:13,640 --> 00:36:16,600 ‎พี่สาวผมพูดเสมอว่ามีแต่พวกโง่เท่านั้นที่สู้ 445 00:36:16,680 --> 00:36:18,720 ‎แต่ผมไม่เห็นด้วยเท่าไร 446 00:36:19,840 --> 00:36:22,720 ‎ที่โรงเรียน บางคนคงจะเงียบกว่านี้ถ้าผมสู้เป็น 447 00:36:22,800 --> 00:36:24,080 ‎ใช่ 448 00:36:24,920 --> 00:36:28,560 ‎ว่าแต่ พรุ่งนี้คุณจะไปงานวันเกิดผมไหม 449 00:36:28,640 --> 00:36:30,960 ‎จะมีของขวัญมากมายและงานเลี้ยงสุดปัง 450 00:36:31,520 --> 00:36:34,720 ‎เล่นเกมวีกับเราก็ได้นะ อย่างเด็ดเลย 451 00:36:34,800 --> 00:36:36,040 ‎ฉันชอบพีเอสโฟร์มากกว่า 452 00:36:36,120 --> 00:36:39,720 ‎แต่คุณเล่นมาริโอคาร์ต ‎ในพีเอสโฟร์ไม่ได้น่ะสิ เซลด้าก็ไม่ได้ 453 00:36:39,800 --> 00:36:42,720 ‎ถึงจะเข้าใจยากไปหน่อย ‎แต่เกมมาริโอคาร์ตดีที่สุด 454 00:36:42,800 --> 00:36:44,320 ‎เล่นได้หลายคนด้วย 455 00:36:47,080 --> 00:36:48,360 ‎เอาจริงเหรอ 456 00:36:54,760 --> 00:36:56,240 ‎โซฟีอานล่ะ 457 00:36:56,320 --> 00:36:57,840 ‎อยู่โรงพยาบาล 458 00:36:57,920 --> 00:36:59,320 ‎โจ พี่จะพาไปส่งโรงเรียน 459 00:36:59,400 --> 00:37:00,680 ‎ไม่นะ เราคุยกันอยู่ 460 00:37:00,760 --> 00:37:03,400 ‎- นาตาเลียบอกผมว่า… ‎- นาตาเลียชักจะสะเพร่าใหญ่แล้ว 461 00:37:04,760 --> 00:37:06,320 ‎- คุณชื่ออะไร ‎- ไปกันเถอะ 462 00:37:06,400 --> 00:37:09,240 ‎- อดอง ‎- เจอกันพรุ่งนี้ที่งานวันเกิดผมนะ อดอง 463 00:37:09,320 --> 00:37:11,320 ‎- ไปกันเถอะ ‎- บ๊ายบาย 464 00:37:28,120 --> 00:37:30,640 ‎(ไม่ได้ข่าวคราวจากนายเลย ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม) 465 00:37:30,720 --> 00:37:32,280 ‎(โลแกน_มอร์นิเยร์ 09:04 น.) 466 00:37:32,360 --> 00:37:33,560 ‎(ได้เวลาขึ้นด่านสองแล้ว) 467 00:37:33,640 --> 00:37:36,880 ‎(นายจะได้รับเครื่องดักฟัง ‎และเครื่องติดตามจีพีเอส ลุยเลยนะ) 468 00:37:45,240 --> 00:37:47,240 ‎สวัสดีครับ อดอง ฟรองโก้ใช่ไหม 469 00:38:09,560 --> 00:38:11,880 ‎(วิกตอร์อยากเจอนาย ยูซ) 470 00:38:41,400 --> 00:38:42,280 ‎เข้ามาได้ 471 00:38:53,760 --> 00:38:54,800 ‎นั่งก่อนสิ 472 00:39:02,800 --> 00:39:05,920 ‎ก่อนอื่น ฉันอยากขอบคุณ ‎สำหรับเรื่องที่คลับเมื่อคืนนะ 473 00:39:06,880 --> 00:39:08,920 ‎ทุกคนบอกว่านายเก่งมาก 474 00:39:10,800 --> 00:39:12,600 ‎ก็คุณจ้างผมมานี่ครับ 475 00:39:12,680 --> 00:39:14,080 ‎เรื่องนั้นน่ะ 476 00:39:15,640 --> 00:39:18,880 ‎เมื่อวานนายทำงานฟรี วันนี้ก็เหมือนกันนะ 477 00:39:19,640 --> 00:39:23,560 ‎เพราะฉันต้องจ่ายค่าตรวจของบ็อกดัน ‎นายเกือบทำกล่องเสียงเขาแตกแน่ะ 478 00:39:24,120 --> 00:39:25,800 ‎ขอฉันอธิบายอย่างหนึ่ง 479 00:39:25,880 --> 00:39:29,640 ‎ถ้านายอยากอยู่ที่นี่ต่อไป ‎ก็อย่าทำร้ายพวกเดียวกันอีก 480 00:39:30,200 --> 00:39:31,240 ‎เข้าใจไหม 481 00:39:38,800 --> 00:39:40,760 ‎(แฟ้มการสืบสวน) 482 00:39:42,640 --> 00:39:44,960 ‎ชื่อนายวนเวียนอยู่ในหัวฉันตั้งแต่เมื่อวาน 483 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 ‎อดอง ฟรองโก้ 484 00:39:49,200 --> 00:39:50,560 ‎ตอนแรกฉันคิดว่า 485 00:39:52,480 --> 00:39:54,040 ‎"ไม่ใช่เขาหรอกน่า" 486 00:39:54,120 --> 00:39:57,040 ‎จะมีโอกาสแค่ไหนที่นายจะมานั่งอยู่ตรงหน้าฉัน 487 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 ‎นายโดนยิงไปกี่นัด 488 00:40:03,240 --> 00:40:06,000 ‎- ห้าครับ ‎- ห้า ระยะเผาขนด้วย 489 00:40:07,160 --> 00:40:08,680 ‎มันต้องทิ้งร่องรอยไว้ใช่ไหมล่ะ 490 00:40:14,160 --> 00:40:15,000 ‎ใช่ไหม 491 00:40:50,320 --> 00:40:54,120 ‎จริงไหมที่ตอนนายเล็งปืนใส่ตำรวจ ‎ปืนลูกซองของนายไม่มีกระสุน 492 00:41:04,400 --> 00:41:05,520 ‎ตอนอายุ 15 493 00:41:08,520 --> 00:41:10,080 ‎ต้องกล้ามากถึงจะทำได้นะ 494 00:41:25,520 --> 00:41:26,840 ‎ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัว 495 00:41:29,040 --> 00:41:30,480 ‎ไม่คิดถึงแอฟริกาเหรอ 496 00:41:30,560 --> 00:41:32,800 ‎- ไม่ครับ ผมเห็นมาหมดแล้ว ‎- นายอยู่ที่ไหน 497 00:41:32,880 --> 00:41:36,160 ‎ผมเดินทางบ่อยมาก เบลเจียนคองโก มาลี ตูนิส 498 00:41:36,240 --> 00:41:40,800 ‎- ผมเคยไปซูดานด้วย ‎- ซูดานเหรอ ฉันคุ้นเคยกับประเทศนี้นะ 499 00:41:40,880 --> 00:41:42,440 ‎ก่อนสงครามมันสวยมาก 500 00:41:43,240 --> 00:41:44,080 ‎จริงนะ 501 00:41:48,640 --> 00:41:52,800 ‎อเมริกาใต้ นายเป็นทหารก็คงรู้จักที่นั่นดี 502 00:41:52,880 --> 00:41:55,000 ‎คนท้องถิ่นไม่อ่อนหวาน ‎เหมือนเหล้ารัมของพวกเขา 503 00:41:55,600 --> 00:41:57,280 ‎ไม่ต้องบอกก็รู้ 504 00:41:57,360 --> 00:41:59,160 ‎แม่ของลูกสาวฉันเป็นคนบราซิล 505 00:42:07,840 --> 00:42:09,960 ‎ผมเข้าใจว่าอาเหม็ตพยายามทำร้ายคุณ 506 00:42:10,920 --> 00:42:12,160 ‎ผมปกป้องคุณได้นะ 507 00:42:13,640 --> 00:42:15,400 ‎บ็อกดันดูแลความปลอดภัยให้ฉัน 508 00:42:18,360 --> 00:42:20,120 ‎นายเพิ่งมาเมื่อวาน 509 00:42:21,040 --> 00:42:23,080 ‎ตอนนี้นายจะต้องมาแทนโซฟีอานไปก่อน 510 00:42:23,160 --> 00:42:25,960 ‎อย่างน้อยก็คืนนี้ ‎โดนซ้อมขนาดนั้นเขาคงทำงานไม่ได้ 511 00:42:26,040 --> 00:42:28,960 ‎แปลว่านายต้องไปรับลูกฉัน ‎ที่โรงเรียนตอนสี่โมงเย็น 512 00:42:29,040 --> 00:42:32,120 ‎จากนั้นเขาจะมีเรียนยูโด ‎กระเป๋าเขาอยู่ในห้องนะ 513 00:42:32,760 --> 00:42:34,720 ‎ลูกสาวคุณไม่ชอบใจที่ผมรับส่งเขา 514 00:42:34,800 --> 00:42:36,040 ‎เลือกคนอื่นเถอะครับ 515 00:42:36,120 --> 00:42:38,640 ‎ลูกสาวฉันน่ารำคาญเหมือนเมียฉันนั่นแหละ 516 00:42:39,240 --> 00:42:41,200 ‎ฉันไม่อยากได้ขับรถให้เจ้าตัวเล็กหรอก 517 00:42:42,320 --> 00:42:43,480 ‎คนคุ้มกันต่างหาก 518 00:42:45,880 --> 00:42:46,800 ‎ได้ครับ 519 00:42:48,640 --> 00:42:50,200 ‎ไปพักผ่อนเถอะ 520 00:42:52,600 --> 00:42:53,880 ‎ขอบคุณสำหรับเครื่องดื่มครับ 521 00:43:03,200 --> 00:43:05,480 ‎(โกดังเก็บสินค้าไวไฟ ห้ามสูบบุหรี่) 522 00:43:19,360 --> 00:43:21,600 ‎ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไงที่ยอมตกลง 523 00:43:22,360 --> 00:43:23,600 ‎ฉันรักษาคำพูดไง 524 00:43:24,320 --> 00:43:25,720 ‎หวังว่านายจะเหมือนกันนะ 525 00:43:27,880 --> 00:43:30,280 ‎เข้าใจตรงกันนะเรื่องความเสี่ยง 526 00:43:30,360 --> 00:43:32,120 ‎ถ้าคุณเป็นผมจะทำยังไงล่ะ 527 00:43:32,200 --> 00:43:33,640 ‎ทำเหมือนนายนั่นแหละ 528 00:43:33,720 --> 00:43:35,400 ‎ฉันถึงได้รับงานนี้ไง 529 00:43:37,440 --> 00:43:41,800 ‎อยู่เงียบๆ และเตรียมตัวให้พร้อม ‎ระหว่างที่ทีมฉันเตรียมการขั้นสุดท้าย 530 00:43:44,360 --> 00:43:47,400 ‎ขอพระองค์ทรงนำทางนะครับ 531 00:44:11,720 --> 00:44:13,120 ‎(แฟ้มการสืบสวน) 532 00:44:13,200 --> 00:44:17,040 ‎(ประกาศเด็กหาย ราฟาแอล ฟรองโก้) 533 00:44:26,080 --> 00:44:27,760 ‎มัทโดนทำโทษแล้ว 534 00:44:27,840 --> 00:44:28,840 ‎จริงเหรอ 535 00:44:28,920 --> 00:44:31,120 ‎- ใช่ เขาโยน… ‎- นี่ ลีล่า 536 00:44:31,680 --> 00:44:33,240 ‎มาเสวนากับเจ้าโง่นี้ทำไม 537 00:44:34,120 --> 00:44:38,040 ‎ส่วนนาย รู้ไหมว่าเป่าปี่กับชักว่าวต่างกันยังไง 538 00:44:40,600 --> 00:44:41,600 ‎ไม่รู้สินะ 539 00:44:42,760 --> 00:44:44,640 ‎ถามแม่นายที่เป็นโสเภณีสิ 540 00:44:51,480 --> 00:44:52,960 ‎ลุกขึ้นมาสิ 541 00:44:55,760 --> 00:44:57,560 ‎กลัวแหละดูออก 542 00:44:59,160 --> 00:45:00,200 ‎ใครเนี่ย 543 00:45:04,000 --> 00:45:05,880 ‎โอ๊ย จมูกฉัน 544 00:45:05,960 --> 00:45:08,440 ‎- ฉันรู้ว่าบ้านนายอยู่ไหน ‎- เขาทำจมูกฉันหัก 545 00:45:09,160 --> 00:45:10,320 ‎มาเถอะ โจ 546 00:45:12,560 --> 00:45:16,000 ‎เห็นทีเราคงต้องเรียนต่อสู้ด้วยกันแล้วล่ะ 547 00:45:18,000 --> 00:45:19,720 ‎เขาทำดั้งฉันหักจริงๆ นะ 548 00:45:19,800 --> 00:45:22,160 ‎- คุณรู้จริงๆ เหรอว่าบ้านเขาอยู่ไหน ‎- ไม่หรอก 549 00:45:27,760 --> 00:45:29,400 ‎คุณมาทำไม ฉันบอกพ่อแล้วว่าจะมารับเอง 550 00:45:31,400 --> 00:45:32,640 ‎โจกลับกับพี่นะ 551 00:45:32,720 --> 00:45:34,200 ‎- ไม่เอา ‎- เขามีเรียนยูโด 552 00:45:35,400 --> 00:45:37,240 ‎ข้าวของอยู่ที่เบาะหลังน่ะ 553 00:45:48,920 --> 00:45:50,880 ‎(แฟ้มการสืบสวน) 554 00:45:51,680 --> 00:45:54,240 ‎- ไม่แน่นไปใช่ไหม ‎- นิดหน่อย แต่ได้อยู่ฮะ 555 00:46:03,520 --> 00:46:04,720 ‎ขอทางหน่อย 556 00:46:05,960 --> 00:46:07,080 ‎เจอกันพรุ่งนี้ อดอง 557 00:46:07,160 --> 00:46:08,280 ‎เจอกันพรุ่งนี้ 558 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 ‎อย่าลืมวันเกิดผมนะ 559 00:46:36,600 --> 00:46:39,400 ‎(ชื่อต้น: อดอง) 560 00:46:39,480 --> 00:46:42,120 ‎(ความผิด: ฆาตกรรม) 561 00:46:42,200 --> 00:46:44,240 ‎(ปืนลูกซองหนึ่งกระบอก) 562 00:47:05,640 --> 00:47:07,520 ‎(อดอง ฟรองโก้) 563 00:47:09,720 --> 00:47:11,880 ‎(อดอง ฟรองโก้ ‎วัยรุ่นที่ฆ่าฌอง ลุค เมอนิเยร์) 564 00:47:14,600 --> 00:47:18,000 ‎(วัยรุ่นที่ฆ่าเมอนิเยร์ที่ศาลดิฌง) 565 00:47:18,080 --> 00:47:20,520 ‎(เหยื่อ ฌอง ลุค เมอนิเยร์เสียชีวิต) 566 00:47:22,640 --> 00:47:24,320 ‎(เมอนิเยร์ สมาชิกสภาสามัญ) 567 00:47:24,400 --> 00:47:25,920 ‎(เกี่ยวข้องในคดีล่วงละเมิดเด็ก) 568 00:47:26,000 --> 00:47:29,040 ‎(สมรู้ร่วมคิดในการลักพาตัว ‎ฆาตกรรม และข่มขืนเด็กหลายคน) 569 00:47:29,120 --> 00:47:30,120 ‎(ฆาตกรรม) 570 00:47:30,200 --> 00:47:31,400 ‎(ข่มขืนเด็กหลายคน) 571 00:47:33,080 --> 00:47:37,280 ‎(อดอง ฟรองโก้เป็นพี่ชาย ‎ของเหยื่อคนหนึ่งของเมอนิเยร์) 572 00:47:37,760 --> 00:47:39,360 ‎(การแก้แค้นอันเลือดเย็น) 573 00:47:39,440 --> 00:47:40,840 ‎(จัดเป็นการฆ่าตัวตาย) 574 00:47:58,200 --> 00:48:00,440 ‎(มิลอร์) 575 00:48:06,040 --> 00:48:08,120 ‎สวัสดีครับ คุณลูกค้า 576 00:48:08,200 --> 00:48:09,560 ‎สวัสดีครับ 577 00:48:12,800 --> 00:48:15,160 ‎ฉันต้องไปแล้ว อีก 20 นาทีจะแสดงแล้ว 578 00:48:16,320 --> 00:48:18,000 ‎เดี๋ยวผมอาจจะกลับมานะ 579 00:48:28,800 --> 00:48:30,240 ‎มานี่ 580 00:48:30,320 --> 00:48:32,120 ‎ขอตัวนะ เดี๋ยวฉันมา 581 00:48:34,000 --> 00:48:36,400 ‎จริงอย่างเธอว่า ฉันได้ที่อยู่มาแล้วด้วย 582 00:48:37,440 --> 00:48:38,800 ‎เลิศค่ะ 583 00:49:24,520 --> 00:49:27,560 ‎เล่านิทานให้หนูฟังอีกนะคะ 584 00:49:29,640 --> 00:49:31,560 ‎ลูกต้องนอนแล้วนะ 585 00:49:31,640 --> 00:49:34,800 ‎พรุ่งนี้เราต้องตื่นแต่เช้าไปดูหอไอเฟลกันไง 586 00:49:34,880 --> 00:49:37,240 ‎เล่าเถอะนะคะ 587 00:49:37,320 --> 00:49:39,480 ‎โอเค ได้จ้ะ 588 00:49:40,160 --> 00:49:43,840 ‎"กลางทุ่งสะวันนา ชางกาอยู่ตรงนั้น" 589 00:49:45,880 --> 00:49:49,760 ‎ตรงประตู หยุดนะ ช่วยหมอบลงด้วยครับ 590 00:49:51,680 --> 00:49:53,120 ‎อีมาน! 591 00:49:53,200 --> 00:49:54,600 ‎พ่อคะ! 592 00:50:08,760 --> 00:50:10,360 ‎หมอบลง หมอบลงกับพื้น 593 00:50:15,920 --> 00:50:17,680 ‎ลูกรัก ลูกพ่อ 594 00:50:18,640 --> 00:50:20,480 ‎ไม่นะ ไม่ 595 00:51:09,760 --> 00:51:11,480 ‎ฮาซัน 596 00:51:11,560 --> 00:51:12,760 ‎มาชาอัลลอฮ์ 597 00:51:20,880 --> 00:51:22,680 ‎นายสวดภาวนาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 598 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 ‎ถอดเครื่องประดับออก ‎แล้วไปชำระล้างร่างกายซะ 599 00:51:36,280 --> 00:51:38,280 ‎(โจนาธาน) 600 00:51:49,080 --> 00:51:50,880 ‎เราต้องเล่นด้วยกันสิ 601 00:51:56,880 --> 00:52:00,240 ‎- ตลกดีเนอะ ‎- แม่ เราจะไปสวนสัตว์กันเมื่อไหร่ 602 00:52:00,320 --> 00:52:02,920 ‎ไม่รู้สิ โจ เดี๋ยวเอเลนจะพาลูกไป 603 00:52:03,000 --> 00:52:04,280 ‎แม่ไม่ไปด้วยเหรอ 604 00:52:04,360 --> 00:52:08,160 ‎ลูกจ๋า ลูกก็รู้ว่าแม่ไม่ชอบสัตว์ ‎ถึงฉันจะแต่งงานกับวิกตอร์ก็เถอะ 605 00:52:10,720 --> 00:52:13,960 ‎- แต่แม่บอกว่าวันนี้จะเป็นวันของผมนี่ ‎- ฟังนะ แม่เหนื่อย 606 00:52:14,040 --> 00:52:16,480 ‎แม่ต้องพักผ่อน ลูกได้ทุกอย่างที่ต้องการแล้ว 607 00:52:16,560 --> 00:52:19,600 ‎อย่ามาทำตัวเป็นเจ้าชายน้อยสิ 608 00:52:26,440 --> 00:52:29,120 ‎(สุขสันต์วันเกิด) 609 00:52:38,200 --> 00:52:39,720 ‎ให้ผมเหรอ 610 00:52:40,720 --> 00:52:41,840 ‎เปล่า ทำไมเหรอ 611 00:52:42,400 --> 00:52:44,440 ‎เพราะวันนี้วันเกิดผมไง 612 00:52:45,080 --> 00:52:46,240 ‎วันนี้เหรอ 613 00:52:54,520 --> 00:52:56,840 ‎ขอบคุณครับ ผมจะได้ใช้ฝึกต่อสู้ 614 00:53:00,720 --> 00:53:04,680 ‎นายต้องระวังตัวตลอด ‎เพราะไม่อย่างนั้น โดนนะ 615 00:53:06,840 --> 00:53:08,040 ‎ชกแล้วกลับมา 616 00:53:13,240 --> 00:53:17,440 ‎มือไม่ควรอยู่ใกล้เกินไป ไม่ใช่บนหน้า เห็นไหม 617 00:53:18,560 --> 00:53:21,640 ‎นั่นแหละ ซ่อนนิ้วโป้งไว้ 618 00:53:22,920 --> 00:53:26,320 ‎- เราจะไปสวนสัตว์กัน พาเราไปได้ไหม ‎- ฉันเป็นคนขับรถของนายนี่ 619 00:53:27,760 --> 00:53:29,120 ‎สุขสันต์วันเกิดนะเพื่อน 620 00:53:30,680 --> 00:53:31,800 ‎อย่างนั้นแหละ 621 00:53:37,800 --> 00:53:39,920 ‎ดูสิว่าฉันพาใครมาเล่นด้วย 622 00:53:40,000 --> 00:53:42,800 ‎บ็อกดัน เขาจะนับถึง 100 แล้วทุกคนไปซ่อนนะ 623 00:53:43,880 --> 00:53:49,280 ‎- ลุยโลด ไปกันเลย ‎- หนึ่ง สอง สาม สี่… 624 00:53:50,640 --> 00:53:51,600 ‎มาแล้วเหรอ 625 00:53:52,400 --> 00:53:54,440 ‎อยู่ก่อนนะ เดี๋ยวเรามีเรื่องต้องทำ 626 00:53:54,520 --> 00:53:56,840 ‎- น่าจะถูกใจนาย ‎- งานอะไร 627 00:53:56,920 --> 00:53:59,760 ‎ไม่บอก เดี๋ยวไม่สนุก ‎อีกชั่วโมงเราจะไปกันแล้ว 628 00:53:59,840 --> 00:54:01,120 ‎โจอยากไปสวนสัตว์ 629 00:54:01,200 --> 00:54:04,200 ‎- ไม่ต้องห่วง เราจัดการแล้ว ‎- หมายความว่าไง 630 00:54:04,280 --> 00:54:06,960 ‎นายไม่ใช่คนขับรถของเขาแล้วไง ‎สมใจนายแล้วนี่ 631 00:54:09,520 --> 00:54:11,240 ‎ขอต้อนรับสู่แก๊งคนโฉด ไอ้น้อง 632 00:54:15,520 --> 00:54:17,040 ‎และไม่ต้องขอบคุณฉันนะ 633 00:54:35,480 --> 00:54:37,120 ‎(เชื่อมต่อไมค์ 1) 634 00:54:56,040 --> 00:54:57,000 ‎เรียบร้อย 635 00:54:57,880 --> 00:54:59,720 ‎เขาติดเครื่องดักฟังตัวที่สองแล้ว 636 00:55:05,760 --> 00:55:07,440 ‎อีกเดี๋ยวฉันจะออกไปกับ… 637 00:55:10,560 --> 00:55:11,440 ‎สวัสดี 638 00:55:21,080 --> 00:55:22,760 ‎ทำอะไรอยู่ข้างล่างน่ะ 639 00:55:24,640 --> 00:55:26,720 ‎นี่ ออกมานะ 640 00:55:30,800 --> 00:55:32,080 ‎คิดว่าตัวเองอยู่ที่ไหน 641 00:55:35,960 --> 00:55:38,320 ‎พ่อ เสียงดังเกินไปแล้ว เราเล่นซ่อนหากันอยู่นะ 642 00:55:38,400 --> 00:55:39,720 ‎อย่าเรียกฉันแบบนั้น 643 00:55:40,960 --> 00:55:42,920 ‎ต้องให้บอกอีกกี่ครั้งว่าอย่ามาเล่นที่นี่ 644 00:55:43,000 --> 00:55:44,520 ‎ไม่เข้าใจตรงไหน 645 00:55:46,000 --> 00:55:48,520 ‎- ใช่ แต่… ‎- ขอโทษนะ วิกตอร์ ผมก็รู้ว่าไม่เข้าท่า 646 00:55:51,840 --> 00:55:52,800 ‎ออกไปเลย 647 00:56:00,320 --> 00:56:01,600 ‎นายโง่หรือไง 648 00:56:03,080 --> 00:56:04,400 ‎มันจะไม่เกิดขึ้นอีกครับ 649 00:56:11,720 --> 00:56:12,880 ‎นี่แรงไหม 650 00:56:14,480 --> 00:56:15,720 ‎ไม่มีใครรู้หรอก 651 00:56:16,600 --> 00:56:18,040 ‎เจอแล้วจ้า 652 00:56:18,120 --> 00:56:19,320 ‎หาเจอแล้ว 653 00:56:20,480 --> 00:56:22,560 ‎ไปหาคนอื่นเถอะ พวกเขารอนายอยู่ 654 00:56:33,600 --> 00:56:35,680 ‎ตอนนี้ติดเครื่องดักฟังไปแค่ตัวเดียว ใช้ได้ไหม 655 00:56:35,760 --> 00:56:37,840 ‎มันอยู่ไกลโทรศัพท์ แต่น่าจะใช้ได้ 656 00:56:38,840 --> 00:56:41,240 ‎ผมบอกแล้วไง เขาดุคุณไหม 657 00:56:41,320 --> 00:56:42,480 ‎นิดหน่อยเอง 658 00:56:43,160 --> 00:56:46,640 ‎อยู่นี่เอง ตามหาตั้งนาน ไปกันเถอะ 659 00:56:50,800 --> 00:56:53,720 ‎ขอโทษนะเพื่อน ฉันไปสวนสัตว์กับนายไม่ได้ 660 00:57:26,320 --> 00:57:28,520 ‎ใช่ ฉันเอง 661 00:57:28,600 --> 00:57:32,040 ‎พวกเขากำลังไป ‎นายจะได้เงินภายในสี่หรือห้าชั่วโมง 662 00:57:32,120 --> 00:57:33,480 ‎ตกลงไหม 663 00:57:36,080 --> 00:57:39,120 ‎ใช่ เราต้องเริ่มปฏิบัติการแล้ว 664 00:57:39,200 --> 00:57:41,400 ‎คืนพรุ่งนี้พร้อมลุยเลย 665 00:57:44,760 --> 00:57:46,000 ‎แน่ใจสิ 666 00:57:46,080 --> 00:57:47,800 ‎(ปฏิบัติการเหรอ พรุ่งนี้) 667 00:57:47,880 --> 00:57:49,680 ‎ฉันจะภาวนาให้นาย 668 00:57:49,760 --> 00:57:51,440 ‎โชคดีนะ เพื่อน 669 00:57:52,880 --> 00:57:54,480 ‎คันนี้ไม่มีเครื่องติดตาม 670 00:57:54,560 --> 00:57:55,720 ‎ฟรองโก้อยู่ในนั้นไหม 671 00:57:55,800 --> 00:57:56,760 ‎ไม่รู้สิ 672 00:57:57,600 --> 00:57:59,000 ‎เวร ฉันจะตามพวกมันไป 673 00:58:04,640 --> 00:58:06,320 ‎มานู ทวนใหม่ซิ 674 00:58:06,400 --> 00:58:09,040 ‎เราจะเข้าไปทางประตูใหญ่ ‎ถ้ามันไม่เปิด ฉันจะใช้ตรา 675 00:58:09,120 --> 00:58:10,800 ‎พอเข้าไปข้างใน ฉันก็จัดการยาม 676 00:58:10,880 --> 00:58:13,080 ‎ฉันจะลากลูกค้าไปห้องน้ำ 677 00:58:13,160 --> 00:58:14,720 ‎จะขู่ให้พวกเขาคุกเข่า 678 00:58:14,800 --> 00:58:17,000 ‎ฉันจะเฝ้าประตูหน้าและคอยดูเวลา 679 00:58:17,080 --> 00:58:19,080 ‎ฉันจะไปที่เคาน์เตอร์หมายเลขห้า 680 00:58:19,160 --> 00:58:21,720 ‎เอาปลอกปืนฟาดหน้าพนักงานธนาคาร 681 00:58:21,800 --> 00:58:24,480 ‎"ยกมือขึ้น ฉันมาหาโอลิวิเยร์ โลเปซ 682 00:58:24,560 --> 00:58:26,600 ‎เขาต้องเปิดประตูเคาน์เตอร์ในสิบวินาที 683 00:58:26,680 --> 00:58:29,440 ‎ถ้าอยากให้ลูกสาวไปโรงเรียนเช้าวันจันทร์" 684 00:58:29,520 --> 00:58:33,080 ‎ฉันจะเอาตราของเขามา ‎ให้พนักงานไปอยู่กันใต้เคาน์เตอร์ 685 00:58:33,160 --> 00:58:36,080 ‎ฉันยืนอยู่หน้าห้องนิรภัยธนาคาร แล้วก็รอ 686 00:58:36,160 --> 00:58:38,360 ‎ไม่รู้สึกว่าลืมอะไรไปเหรอ 687 00:58:38,920 --> 00:58:40,920 ‎ไม่นะ อยู่นี่ไงพีวี 688 00:58:41,000 --> 00:58:42,720 ‎ฉันไม่ลืมหรอก 689 00:58:42,800 --> 00:58:44,280 ‎เลิกทำให้เครียดสักทีเถอะ 690 00:58:44,840 --> 00:58:46,240 ‎เศรษฐกิจเติบโตอย่างรวดเร็ว… 691 00:58:46,320 --> 00:58:49,040 ‎- ออกกำลังกายเพื่อสุขภาพ ‎- เงื่อนไขของคาร์กลาส… 692 00:58:49,120 --> 00:58:51,120 ‎- แล้วนายล่ะ ‎- มันเป็นทฤษฎีสมคบคิด… 693 00:58:51,200 --> 00:58:53,920 ‎- ฉันจะรออยู่หลังพวงมาลัย ‎- เล่นมุกปูติน 694 00:58:54,000 --> 00:58:56,160 ‎- เตรียมพร้อมเผ่น ‎- ไม่แปลกเหรอที่… 695 00:58:56,240 --> 00:58:57,280 ‎เร่งเสียงวิทยุหน่อย 696 00:58:57,360 --> 00:58:59,080 ‎มุกตาร์ อัล-ตอยยิบที่ตำรวจรู้จัก 697 00:58:59,160 --> 00:59:00,560 ‎กำลังเตรียมการโจมตี 698 00:59:00,640 --> 00:59:03,120 ‎ที่ฝรั่งเศสในห้องสวีตราคา 1,300 ยูโรงั้นเหรอ 699 00:59:03,200 --> 00:59:05,840 ‎ไม่แปลกหรือไงที่ไม่มีใครเห็นผู้ชายสักคน 700 00:59:05,920 --> 00:59:08,880 ‎- ก็เหมือนเดิมตลอดนั่นแหละ ‎- ก่อน 23:40 น. 701 00:59:08,960 --> 00:59:11,000 ‎ช่วง 15 นาทีหลังเกิดเหตุระเบิด 702 00:59:11,080 --> 00:59:14,320 ‎คุณไปได้ข้อมูลนี้มาจากไหน ‎นี่ยังอยู่ระหว่างการสืบสวนนะ 703 00:59:14,400 --> 00:59:18,360 ‎ฉันให้สามวันก่อนที่ตำรวจทุกนาย ‎จะไปตามล่าเขา เข้าทางเราเลย 704 00:59:18,440 --> 00:59:21,120 ‎เขาจะโดนเป่ากบาลเหมือนคนอื่นๆ นั่นแหละ 705 00:59:21,200 --> 00:59:23,440 ‎- เป็นอะไรของนาย ‎- ไม่เป็นผล… 706 00:59:23,520 --> 00:59:27,280 ‎เพราะมุกตาร์ อัล-ตอยยิบยังหลบหนีอยู่ ‎ขอบคุณสำหรับการถกเถียงอันดุเดือดนี้ครับทุกท่าน 707 00:59:27,360 --> 00:59:28,360 ‎เปิดเพลงหน่อย 708 00:59:28,440 --> 00:59:29,840 ‎ในรายการใหม่ 709 00:59:29,920 --> 00:59:30,880 ‎ผมจะทิ้งท้ายด้วย… 710 00:59:59,480 --> 01:00:01,680 ‎สวัสดีครับทุกท่าน นี่คือการปล้น 711 01:00:01,760 --> 01:00:03,120 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย 712 01:00:03,200 --> 01:00:06,000 ‎(ธนาคารปิดเพื่อซ่อมบำรุง) 713 01:00:06,080 --> 01:00:08,080 ‎- ผมจอดรถไว้ข้างหน้านะครับ ‎- โอเค 714 01:00:10,000 --> 01:00:11,920 ‎อยากให้อดองมาด้วยจัง 715 01:00:12,720 --> 01:00:14,400 ‎พี่บอกแล้วไงว่าเขามาไม่ได้ 716 01:00:14,480 --> 01:00:16,960 ‎- ผมไม่ชอบเวลาเป็นแบบนี้เลย ‎- แบบไหน 717 01:00:17,720 --> 01:00:21,200 ‎ทุกคนทำเหมือนผมไม่มีตัวตน ‎เหมือนผมไม่ได้อยู่ตรงนี้ 718 01:00:22,480 --> 01:00:24,440 ‎อดองไม่ใช่เพื่อนนายนะ 719 01:00:24,520 --> 01:00:27,120 ‎ถึงเขาจะทำดีกับนาย ‎แต่เขาก็เป็นแค่ลูกจ้างของพ่อนะ 720 01:00:27,200 --> 01:00:29,160 ‎ใช่ แต่อย่างน้อยเขาก็สนใจผมไง 721 01:00:42,040 --> 01:00:43,040 ‎ขับไปๆ 722 01:00:44,920 --> 01:00:46,920 ‎ฉันบอกพวกนายว่าไง หา 723 01:00:47,000 --> 01:00:47,960 ‎ฉันบอกพวกนายว่าไง 724 01:00:48,040 --> 01:00:51,160 ‎งานง่ายจะตาย เราทำสำเร็จแล้วเพื่อน 725 01:00:51,240 --> 01:00:53,880 ‎- เก่งมาก อดอง นายอุตส่าห์รอ ‎- ขอดมกลิ่นเงินหน่อย 726 01:00:53,960 --> 01:00:55,360 ‎ในนี้มีเท่าไร 727 01:00:55,440 --> 01:00:59,800 ‎- อย่างน้อยสามแสนล่ะ ‎- สามแสน สี่แสน ห้าแสน 728 01:00:59,880 --> 01:01:02,840 ‎พีวี นายซื้อรถจริงๆ ได้แล้ว ‎เลิกเช่ามาขับเลยนะ 729 01:01:02,920 --> 01:01:05,080 ‎หยุดเลย 730 01:01:05,160 --> 01:01:07,160 ‎แท็กซี่ว่าไง ค่าโดยสารแพงสินะ 731 01:01:07,240 --> 01:01:10,280 ‎- ฉันว่าแท็กซี่ไม่ชอบเงินนะ ‎- เขาชอบกลิ่นหมัดเว้ย 732 01:01:10,360 --> 01:01:13,680 ‎ซิ่งไปเลยนาย อยากกลับบ้านแล้วเนี่ย 733 01:01:33,920 --> 01:01:35,280 ‎พีวี 734 01:01:59,320 --> 01:02:00,960 ‎ขอปืนหน่อย 735 01:02:02,120 --> 01:02:03,800 ‎พาพีวีลงรถไป 736 01:02:10,080 --> 01:02:12,440 ‎- ดูแลพีวีด้วย ฉันจะคอยคุ้มกัน ‎- โอเค 737 01:02:14,040 --> 01:02:15,840 ‎มานี่ๆ 738 01:02:15,920 --> 01:02:17,440 ‎เร็วเข้า ให้ไว 739 01:02:21,040 --> 01:02:22,480 ‎ไปหลบก่อน 740 01:02:24,400 --> 01:02:26,160 ‎- นายไหวไหม ‎- ไหว 741 01:02:26,240 --> 01:02:28,120 ‎- อดอง ข้างหลัง ‎- ฉันไม่เป็นไร 742 01:02:29,320 --> 01:02:30,720 ‎ไปหารถมา 743 01:02:33,200 --> 01:02:34,320 ‎เร็วเข้าสิ 744 01:02:35,440 --> 01:02:36,400 ‎ไปกัน 745 01:02:41,360 --> 01:02:42,600 ‎มานู มีกระสุนไหม 746 01:02:50,040 --> 01:02:51,320 ‎รีบขึ้นมาเร็ว 747 01:02:55,000 --> 01:02:56,280 ‎เจบี รีบไปกัน 748 01:02:59,360 --> 01:03:00,760 ‎ติดสิขอร้อง 749 01:03:02,320 --> 01:03:03,520 ‎อะไรน่ะ 750 01:03:09,360 --> 01:03:10,640 ‎ไอ้พวกชั่ว 751 01:03:12,760 --> 01:03:14,160 ‎พวก ทางนี้เริ่มตึงมือแล้ว 752 01:03:15,440 --> 01:03:16,280 ‎ฉันจัดการเอง 753 01:03:36,600 --> 01:03:37,560 ‎เร็วเข้า มานู 754 01:03:37,640 --> 01:03:39,440 ‎สตาร์ทติดแล้ว 755 01:03:39,520 --> 01:03:41,240 ‎ไปกันเถอะ ทุกคน 756 01:03:43,280 --> 01:03:45,400 ‎อดอง ขึ้นรถ 757 01:03:45,480 --> 01:03:46,560 ‎ไปเลย ไป 758 01:03:50,680 --> 01:03:51,560 ‎หมอบลง 759 01:03:59,240 --> 01:04:00,480 ‎เวรเอ๊ย 760 01:04:00,560 --> 01:04:02,200 ‎จบหรือยังเนี่ย 761 01:04:03,360 --> 01:04:05,080 ‎ฝีมือไอ้ชั่วพวกนั้นแน่ 762 01:04:05,160 --> 01:04:07,040 ‎ต้องเป็นคนของอาเหม็ตแน่เลย 763 01:04:07,120 --> 01:04:09,680 ‎ผู้อยู่อาศัยในละแวกนั้นได้รับบาดเจ็บหลายราย 764 01:04:09,760 --> 01:04:11,480 ‎รวมถึงอีกสองรายที่อาการสาหัส 765 01:04:11,560 --> 01:04:14,600 ‎ผู้บัญชาการตำรวจกรุงปารีสแถลงการณ์เมื่อสักครู่ 766 01:04:14,680 --> 01:04:18,120 ‎เขายังไม่ตัดความเชื่อมโยงระหว่าง ‎เหตุยิงครั้งนี้กับการโจมตีที่โรงแรมเอตวล 767 01:04:18,200 --> 01:04:21,120 ‎ที่สร้างความตื่นตกใจไปทั้งเมืองหลวง ‎ในคืนวันเสาร์ 768 01:04:21,200 --> 01:04:23,480 ‎มุกตาร์ อัล-ตอยยิบยังหลบหนีอยู่ 769 01:04:23,560 --> 01:04:26,320 ‎มีแนวโน้มสูงว่า ‎เขาจะมีส่วนในการก่อการร้ายครั้งใหม่ 770 01:04:26,400 --> 01:04:28,760 ‎ในอีลเดอฟร็องส์ในอีกไม่กี่วันข้างหน้า 771 01:04:28,840 --> 01:04:32,560 ‎- มีการส่งทหารยามหลายนายออกไป ‎- ขอบคุณนะ 772 01:04:32,640 --> 01:04:34,640 ‎เพื่อรักษาความปลอดภัย… 773 01:04:34,720 --> 01:04:35,680 ‎เกิดอะไรขึ้น 774 01:04:36,760 --> 01:04:37,840 ‎นี่คนของคุณเหรอ 775 01:04:38,960 --> 01:04:40,120 ‎ใช่ครับ 776 01:04:47,000 --> 01:04:47,920 ‎นี่มันเรื่องอะไร 777 01:04:49,280 --> 01:04:51,840 ‎คุณตัดสินใจจะทิ้ง ‎หน้าที่การงานตัวเองในสามวันเหรอ 778 01:04:51,920 --> 01:04:53,440 ‎ถ้าใช่ ก็มาถูกทางแล้วล่ะ 779 01:04:54,160 --> 01:04:56,400 ‎คนของผมดักฟังโทรศัพท์ของมุกตาร์ได้ 780 01:04:56,480 --> 01:04:57,960 ‎เขากำลังเตรียมการบางอย่าง 781 01:04:58,840 --> 01:05:00,360 ‎สำหรับพรุ่งนี้ 782 01:05:04,600 --> 01:05:08,280 ‎ไอ้เลวนี่อยากแก้แค้น ถึงได้ยังอยู่ที่นี่สินะ 783 01:05:08,920 --> 01:05:11,080 ‎- มีอะไรอีกไหม ‎- ไม่มี 784 01:05:14,120 --> 01:05:16,160 ‎ฟรองโก้จะหาเขาเจอ ผมสัญญา 785 01:05:19,680 --> 01:05:23,240 ‎ผมได้รับสายจากการ์ตูมเมื่อเช้านี้ ‎พวกเขาเริ่มจะหมดความอดทนแล้ว 786 01:05:23,320 --> 01:05:25,960 ‎ข้อตกลงคือเราจะเอาศพไปให้พวกเขา 787 01:05:27,120 --> 01:05:30,040 ‎คุณออกความคิดเองว่า ‎จะพาเขามาที่นี่แล้วลอบสังหาร 788 01:05:30,120 --> 01:05:33,320 ‎และวันนี้เราอาจถูกโจมตี ‎บนแผ่นดินฝรั่งเศสเนี่ยนะ 789 01:05:34,280 --> 01:05:37,440 ‎ขืนเป็นเรื่องขึ้นมา ‎พวกเขาจะสาวกลับมาหาคุณ มาหาผม 790 01:05:37,520 --> 01:05:39,040 ‎ไปหาซูดาน 791 01:05:42,040 --> 01:05:44,120 ‎มันใกล้จะจบแล้วครับท่าน 792 01:05:50,360 --> 01:05:51,400 ‎ให้มันจริงเถอะ 793 01:06:09,160 --> 01:06:11,920 ‎- พวกมันตามไปเหรอ ‎- เปล่าครับ พวกมันดักรอ 794 01:06:13,240 --> 01:06:15,840 ‎มันรู้ว่าเราจะไปไหน ต้องมีสายแน่ 795 01:06:21,280 --> 01:06:23,720 ‎ยูเซฟ ให้ส่วนแบ่งเขาไป 796 01:06:26,080 --> 01:06:27,040 ‎บ็อกดัน 797 01:06:28,280 --> 01:06:30,520 ‎ไปหานายธนาคารแล้วบีบให้เขาพูด 798 01:06:34,800 --> 01:06:37,600 ‎นี่ เอาส่วนแบ่งของมานูไปให้เขาด้วยนะ 799 01:07:22,680 --> 01:07:24,360 ‎เอาล่ะ ไปได้ 800 01:07:50,080 --> 01:07:53,560 ‎คืนนี้คุณควรเก็บข้าวของ ‎แล้วหนีไปกับโจนาธานนะ 801 01:07:54,600 --> 01:07:55,960 ‎คุณพูดเรื่องอะไร 802 01:07:56,040 --> 01:07:58,200 ‎ผมรู้แล้ว อีกไม่นานวิกตอร์ก็จะรู้เหมือนกัน 803 01:08:32,000 --> 01:08:36,480 ‎คิดให้ดีก่อนตอบผมนะ คุณหักหลังผมหรือเปล่า 804 01:08:36,560 --> 01:08:38,160 ‎อะไรนะ ไม่ใช่นะ 805 01:08:38,240 --> 01:08:39,800 ‎ครึ่งหนึ่งยังไม่พออีกเหรอ 806 01:08:39,880 --> 01:08:42,680 ‎พอสิ คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 807 01:08:42,760 --> 01:08:45,200 ‎คนเฝ้าประตู เด็กใหม่คุณ 808 01:08:45,280 --> 01:08:47,600 ‎คุณไม่ได้บอกเราว่าเขาจะไปที่นั่น เขาเป็นใคร 809 01:08:47,680 --> 01:08:49,680 ‎เดี๋ยวนี้เกณฑ์คนจากกองกำลังพิเศษมาเหรอ 810 01:08:49,760 --> 01:08:52,800 ‎อดองเหรอ ฉันไม่รู้เลย ‎เขาเป็นลูกจ้างคนใหม่ของวิกตอร์ 811 01:08:52,880 --> 01:08:55,200 ‎- เขาไม่ได้อยู่ในแผนนะ ‎- มันควรจะเป็นเรื่องง่ายแท้ๆ 812 01:08:55,280 --> 01:08:57,840 ‎เราตามพวกมันไป ชนรถพวกมันแล้วเอาเงินมา 813 01:08:57,920 --> 01:08:59,560 ‎แต่คนของคุณยิงทีมผมทั้งทีม 814 01:08:59,640 --> 01:09:02,600 ‎ไอ้เลวนั่นฆ่าญาติผมไปสองคน มันจะต้องชดใช้ 815 01:09:02,680 --> 01:09:04,120 ‎คุณก็ด้วย 816 01:09:04,200 --> 01:09:06,720 ‎อย่านะ ฉันสาบานว่าฉันไม่รู้เรื่องจริงๆ 817 01:09:06,800 --> 01:09:08,160 ‎ฟังฉันก่อน ขอร้องล่ะ 818 01:09:08,240 --> 01:09:10,200 ‎คุณนั่นแหละฟังผมให้ดี 819 01:09:10,280 --> 01:09:14,000 ‎ปกติผมเป็นคนมีเหตุผล คุณก็รู้จักผม 820 01:09:14,080 --> 01:09:17,120 ‎แต่เวลาที่ผมไม่ได้สิ่งที่ต้องการ ‎หรือสิ่งที่พวกเขาสัญญาไว้ 821 01:09:17,200 --> 01:09:19,720 ‎ผมก็จะทำตัวเหมือนเด็กเอาแต่ใจ 822 01:09:19,800 --> 01:09:21,080 ‎พ่อคะ 823 01:09:21,880 --> 01:09:23,840 ‎- พ่อ ‎- ผมทำเรื่องโง่ๆ ได้ 824 01:09:23,920 --> 01:09:25,240 ‎อาเหม็ต คุณทำอะไรลงไป 825 01:09:25,320 --> 01:09:28,040 ‎บ่ายนี้ผมเบื่อๆ ก็เลยออกไปสูดอากาศ 826 01:09:28,840 --> 01:09:31,400 ‎- ผมไปดูแมวป่าที่สวนสัตว์น่ะ ‎- เอเลน 827 01:09:31,480 --> 01:09:34,720 ‎ผมเจอลูกๆ คุณแล้ว น่ารักกันเชียว ‎ถูกเลี้ยงมาดีจัง 828 01:09:34,800 --> 01:09:38,520 ‎ผมพาคนเล็กมากับผม ‎เพิ่งรู้ว่าวันนี้วันเกิดเขานะเนี่ย 829 01:09:38,600 --> 01:09:41,280 ‎- เราจะสนุกกัน ‎- แม่ 830 01:09:41,360 --> 01:09:43,880 ‎มารับผมหน่อยนะครับ 831 01:09:43,960 --> 01:09:47,040 ‎- เดี๋ยวแม่ไปหา ไม่ต้องห่วงนะ ‎- ผมอยากกลับบ้าน 832 01:09:47,120 --> 01:09:50,840 ‎ผมอยากได้เงินคืน เพราะงั้นคุณต้องให้ผม ‎ผมจะโทรหาวิกตอร์ 833 01:09:50,920 --> 01:09:52,360 ‎ผมมั่นใจว่าคุณจะโน้มน้าวเขาได้ 834 01:09:52,920 --> 01:09:55,400 ‎- ไม่งั้นผมจะทำอะไรให้เราทุกคนต้องเสียใจ ‎- แม่จ๋า 835 01:10:38,760 --> 01:10:42,120 ‎- เวร ‎- ไม่เป็นไร ฉันทำเอง 836 01:10:42,200 --> 01:10:44,120 ‎งั้นก็จัดการเลยนะ 837 01:11:03,360 --> 01:11:04,960 ‎มันคิดว่าตัวเองเป็นใคร 838 01:11:06,960 --> 01:11:09,920 ‎ห้าแสนยูโร มันคิดว่าจะขู่เอาเงินจากฉันได้เหรอ 839 01:11:11,160 --> 01:11:15,080 ‎บ็อกดัน โทรหาคนของเราในย่านนั้น ‎พาแม่มันมาที่นี่ เดี๋ยวมันก็รู้เอง 840 01:11:15,160 --> 01:11:17,920 ‎- คุณต้องจ่ายนะวิกตอร์ คุณต้องจ่าย ‎- มันจะไม่ได้อะไรเลย 841 01:11:18,480 --> 01:11:20,480 ‎ไม่มีค่าไถ่ นี่เป็นเรื่องของหลักการ 842 01:11:20,560 --> 01:11:23,280 ‎- ถ้าเราให้อะไรไป เราจะเสียความน่านับถือ ‎- น่านับถืออะไร 843 01:11:23,360 --> 01:11:25,000 ‎คิดว่าเขานับถือคุณเหรอ 844 01:11:26,080 --> 01:11:28,400 ‎เขาแค่พยายามจะขโมยเงินคุณ ‎แต่เขาเอาลูกเราไปนะ 845 01:11:28,480 --> 01:11:30,320 ‎พอได้แล้ว 846 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 ‎วิกตอร์ 847 01:11:37,840 --> 01:11:39,280 ‎เป็นอะไรไหมครับ นาย 848 01:11:40,720 --> 01:11:41,920 ‎แค่นี้เหรอ 849 01:11:42,720 --> 01:11:45,760 ‎ลูกชายฉันไม่มีค่า ‎เพราะเขาไม่ใช่เลือดเนื้อเชื้อไขคุณสินะ 850 01:11:48,720 --> 01:11:50,440 ‎คุณมันทุเรศสิ้นดี 851 01:11:54,120 --> 01:11:55,160 ‎คุณมันทุเรศ 852 01:11:56,320 --> 01:11:57,760 ‎ระวังเถอะ นาตาเลีย 853 01:11:57,840 --> 01:11:59,720 ‎ทำไมล่ะ คุณจะทำอะไร 854 01:11:59,800 --> 01:12:02,160 ‎- นาตาเลีย ใจเย็น ‎- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 855 01:12:02,240 --> 01:12:05,520 ‎ไอ้คนเฮงซวย แกเป็นพ่อทูนหัวของเขานะ 856 01:12:25,680 --> 01:12:27,160 ‎อดองอยู่ไหน 857 01:12:33,800 --> 01:12:34,800 ‎ว่าไง มานู 858 01:12:35,840 --> 01:12:39,160 ‎พวกมันจับโจนาธานไป พวกมันลักพาตัวเขาไป 859 01:12:39,240 --> 01:12:40,400 ‎คุณพูดเรื่องอะไร 860 01:12:40,480 --> 01:12:43,720 ‎พวกมันอยากได้เงินค่าไถ่ ‎แต่พ่อไม่ยอมให้ ฉันจนตรอกแล้ว 861 01:12:46,440 --> 01:12:47,680 ‎อดอง 862 01:12:48,760 --> 01:12:50,920 ‎อดอง ได้ยินฉันไหม 863 01:12:51,000 --> 01:12:53,040 ‎- ผมทำอะไรไม่ได้ ‎- พวกนั้นจะฆ่าเขานะ 864 01:13:00,400 --> 01:13:01,840 ‎เอาโทรศัพท์นายคืนไป 865 01:13:40,280 --> 01:13:41,360 ‎เปิดท้ายรถ 866 01:13:59,600 --> 01:14:01,040 ‎นายทำบ้าอะไรน่ะ 867 01:14:02,600 --> 01:14:04,440 ‎(หาตำแหน่งรถการิม) 868 01:14:05,480 --> 01:14:07,840 ‎ฉันไปก่อนล่ะ จับตาดูร้านโทรศัพท์นี้ไว้ 869 01:14:07,920 --> 01:14:10,240 ‎พีวีเป็นคนติดต่อกับตัวกลาง 870 01:14:10,320 --> 01:14:11,440 ‎ฟรองโก้ 871 01:14:33,200 --> 01:14:36,600 ‎- ฟรองโก้ไปแล้ว ไม่รู้ทำไม ‎- เวร เอเลนโทรหาเขาเมื่อห้านาทีก่อน 872 01:14:39,440 --> 01:14:41,760 ‎- โจนาธานถูกลักพาตัว ‎- อะไรนะ 873 01:14:41,840 --> 01:14:45,120 ‎ฝีมือพวกตอนบ่าย พวกมันอยากได้เงินค่าไถ่น่ะ 874 01:14:45,200 --> 01:14:47,080 ‎เขาขับไปทางใต้ ให้ฉันตามไปไหม 875 01:14:48,960 --> 01:14:50,280 ‎ซิสโก้ 876 01:14:52,600 --> 01:14:55,720 ‎- ซิสโก้ ‎- เจอคนกลางแล้ว เดี๋ยวโทรกลับนะ 877 01:15:30,560 --> 01:15:31,640 ‎อัล-ตอยยิบ 878 01:15:35,960 --> 01:15:37,320 ‎ยกมือขึ้น 879 01:15:40,440 --> 01:15:42,040 ‎หันมานี่ 880 01:15:46,800 --> 01:15:48,320 ‎ก้าวมาก้าวนึง 881 01:15:52,160 --> 01:15:53,640 ‎หยุดได้ 882 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 ‎อัสซัน 883 01:16:08,440 --> 01:16:09,840 ‎อัสซัน 884 01:16:09,920 --> 01:16:11,680 ‎อัสซัน 885 01:16:13,560 --> 01:16:15,560 ‎รีบหนีเร็ว 886 01:16:16,960 --> 01:16:19,000 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ 887 01:16:37,440 --> 01:16:39,000 ‎บ้าเอ๊ย 888 01:17:11,000 --> 01:17:13,080 ‎- ที่นี่มีเฮโรอีนไหม ‎- มีเงินไหมล่ะ 889 01:17:13,160 --> 01:17:14,080 ‎มี 890 01:17:19,040 --> 01:17:21,080 ‎เหม็นว่ะ 891 01:17:21,160 --> 01:17:23,520 ‎ไปสิ อยู่ตรงนั้น ทางซ้าย 892 01:18:02,760 --> 01:18:04,920 ‎ฉันมี 50 ยูโรน่ะ 893 01:18:10,080 --> 01:18:13,360 ‎มีที่ให้เล่นได้บ้างไหม ข้างนอกมัน… 894 01:18:58,720 --> 01:19:00,280 ‎เด็กอยู่ไหน 895 01:19:01,920 --> 01:19:03,200 ‎เด็กอยู่ไหน 896 01:19:04,000 --> 01:19:05,080 ‎ชั้นไหน 897 01:19:05,160 --> 01:19:06,600 ‎เขาอยู่ชั้นห้า 898 01:19:06,680 --> 01:19:08,440 ‎อยู่กับอาเหม็ต 899 01:19:30,360 --> 01:19:32,360 ‎เฮ้ย ไปตามยานุสมา 900 01:19:32,440 --> 01:19:33,680 ‎ลูกพี่อยากเจอมัน 901 01:19:34,480 --> 01:19:36,520 ‎ยานุส มานี่ 902 01:19:46,080 --> 01:19:48,200 ‎ยานุส นายอยู่ไหน 903 01:19:49,600 --> 01:19:52,280 ‎- อาเหม็ตเรียกหานาย ‎- ได้ ไปแล้วๆ 904 01:20:11,360 --> 01:20:13,720 ‎ยานุส นายอยู่ไหน 905 01:20:15,760 --> 01:20:17,280 ‎ยานุส 906 01:20:24,360 --> 01:20:25,920 ‎ยานุส 907 01:20:27,800 --> 01:20:29,040 ‎ยานุส 908 01:20:36,360 --> 01:20:38,120 ‎ฉันจะฆ่าแก 909 01:22:33,760 --> 01:22:35,120 ‎แม่งเอ๊ย 910 01:23:39,800 --> 01:23:43,360 ‎เร็วสิวะ ไม่รู้โว้ย พาคนมาที่นี่เร็ว 911 01:23:43,440 --> 01:23:45,320 ‎ใช่ มันคือคนก่อนหน้านี้ 912 01:23:45,400 --> 01:23:47,200 ‎ไล่ยิงเขาไปทั่วเลย 913 01:23:48,360 --> 01:23:49,520 ‎ไปตายซะ 914 01:23:53,760 --> 01:23:55,320 ‎เงียบปากไป 915 01:23:55,400 --> 01:23:56,720 ‎ฉันจะเปิดประตูนะ 916 01:23:56,800 --> 01:23:58,800 ‎- อดอง ‎- หุบปาก 917 01:23:58,880 --> 01:24:00,880 ‎นี่ อดอง 918 01:24:06,800 --> 01:24:10,120 ‎วิกตอร์อยู่ไหน ฉันอยากคุยกับวิกตอร์ 919 01:24:10,200 --> 01:24:11,920 ‎เขาไม่รู้ว่าฉันมาที่นี่ 920 01:24:12,000 --> 01:24:13,920 ‎นายเป็นใครวะ 921 01:24:24,840 --> 01:24:26,160 ‎อดอง 922 01:24:28,400 --> 01:24:30,440 ‎ผมอยากกลับบ้าน 923 01:24:30,520 --> 01:24:31,680 ‎ไม่ต้องห่วงนะ มันจบแล้ว 924 01:24:31,760 --> 01:24:34,880 ‎เดี๋ยวสิ เราจะตกลงกันแบบลูกผู้ชายนะ 925 01:24:34,960 --> 01:24:37,720 ‎ฉันมีเงิน มีทุกอย่างที่นายต้องการเลย 926 01:25:42,720 --> 01:25:44,240 ‎โจๆ 927 01:25:45,120 --> 01:25:48,440 ‎ลูกแม่ มานี่มา 928 01:25:49,560 --> 01:25:51,320 ‎ลูกจ๋า 929 01:25:51,400 --> 01:25:54,760 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม แม่ขอโทษนะ 930 01:25:56,360 --> 01:25:57,480 ‎แม่รักลูกจ้ะ 931 01:25:57,560 --> 01:26:00,000 ‎อดองๆ 932 01:26:00,600 --> 01:26:02,200 ‎ได้ยินฉันไหม 933 01:26:06,120 --> 01:26:07,440 ‎อดอง 934 01:26:36,800 --> 01:26:39,720 ‎ฉันเข้าใจว่านายยอมตายได้ 935 01:26:43,320 --> 01:26:45,800 ‎ฉันตามหาคนอย่างนายนี่แหละ 936 01:26:52,800 --> 01:26:55,200 ‎นายคิดว่าไงถ้าจะลบทุกอย่างไป 937 01:26:56,560 --> 01:26:58,320 ‎ได้เริ่มต้นใหม่ 938 01:27:00,160 --> 01:27:01,240 ‎มีชีวิตใหม่ 939 01:27:02,560 --> 01:27:04,160 ‎ตัวตนใหม่ 940 01:27:06,360 --> 01:27:07,680 ‎ครอบครัวใหม่ 941 01:27:17,200 --> 01:27:18,160 ‎ลองคิดดูนะ 942 01:27:19,520 --> 01:27:21,200 ‎แล้วพาอัล-ตอยยิบมาหาฉัน 943 01:27:29,840 --> 01:27:30,720 ‎อดอง 944 01:27:34,040 --> 01:27:34,880 ‎โอเคไหม 945 01:27:36,960 --> 01:27:39,320 ‎ทำอะไรน่ะ อยู่นิ่งๆ สิ 946 01:27:39,400 --> 01:27:42,280 ‎อดอง คุณต้องพักผ่อน ‎คุณเกือบเสียเลือดจนตาย ได้ยินไหม 947 01:27:42,360 --> 01:27:44,560 ‎ฉันไม่ให้คุณไปหรอกนะ 948 01:27:48,560 --> 01:27:50,520 ‎เหลวไหลใหญ่แล้วนะคุณ 949 01:27:50,600 --> 01:27:53,240 ‎คุณได้น้องชายคืนแล้วไง เลิกยุ่งกับผมสักที 950 01:28:10,000 --> 01:28:11,960 ‎(รถไฟใต้ดิน) 951 01:28:16,600 --> 01:28:18,160 ‎(ถนนจัสมิน) 952 01:28:47,400 --> 01:28:49,480 ‎เขาไม่รู้อะไรเลย เขาไม่ใช่สายหรอก 953 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 ‎ใช่ 954 01:28:52,880 --> 01:28:53,800 ‎ผมมั่นใจ 955 01:29:00,560 --> 01:29:01,640 ‎งานเข้าแล้วครับ 956 01:29:01,720 --> 01:29:02,840 ‎มีเกลือเป็นหนอน 957 01:29:20,240 --> 01:29:23,000 ‎ยูเซฟ พาเขากลับบ้านไป 958 01:29:27,880 --> 01:29:29,200 ‎นายดูอิดโรยนะ 959 01:29:29,920 --> 01:29:31,440 ‎นายรู้เรื่องเด็กได้ยังไง 960 01:29:32,560 --> 01:29:34,320 ‎พีวีพูดถึงแหล่งกบดานของอาเหม็ต 961 01:29:34,400 --> 01:29:36,040 ‎ผมไปที่นั่นแล้วโชคก็เข้าข้าง 962 01:29:36,120 --> 01:29:37,360 ‎โชคเข้าข้างเนี่ยนะ 963 01:29:38,800 --> 01:29:39,880 ‎น่าจะเรียกเราสิ 964 01:29:41,160 --> 01:29:43,160 ‎เอเลนบอกว่าคุณไม่รีบไปหรอก 965 01:29:47,280 --> 01:29:49,960 ‎ผมไม่ต้องให้ใครไปส่งหรอก คุณอยู่นี่แหละ 966 01:29:57,440 --> 01:30:01,120 ‎(รายชื่อผู้ติดต่อทั้งหมด: ออเรลี เบเร ซิสโก้) 967 01:30:07,960 --> 01:30:12,080 ‎สวัสดีค่ะ คุณกำลังเข้าสู่ระบบฝากข้อความของ… 968 01:30:45,120 --> 01:30:46,000 ‎(บริการมัลติมีเดีย) 969 01:31:19,720 --> 01:31:22,200 ‎(กล้องวงจรปิด กล้องเครื่องคิดเงิน) 970 01:31:22,280 --> 01:31:23,120 ‎(กล้องด้านนอกเอ บี) 971 01:31:23,200 --> 01:31:24,320 ‎(กล้องตรอกเอ บี ซี ดี) 972 01:31:47,440 --> 01:31:49,440 ‎(บริการมัลติมีเดีย) 973 01:32:14,200 --> 01:32:17,160 ‎(เจอตัวกลางแล้ว ส่งตัวภายใน 24 ชั่วโมง) 974 01:32:33,680 --> 01:32:34,960 ‎ออกมา 975 01:32:43,560 --> 01:32:45,920 ‎ยกมือขึ้น กางแขนออก 976 01:32:46,000 --> 01:32:48,320 ‎คุกเข่าลง วางอาวุธซะ 977 01:32:49,520 --> 01:32:50,840 ‎ค่อยๆ วาง 978 01:32:51,400 --> 01:32:53,160 ‎เราเป็นพวกเดียวกัน 979 01:32:53,240 --> 01:32:55,280 ‎หมายเลข 223-416 980 01:32:56,120 --> 01:32:58,160 ‎โอเค เราจะตรวจสอบดู 981 01:32:58,240 --> 01:32:59,640 ‎ตราหมายเลข 223-416 982 01:33:01,440 --> 01:33:03,040 ‎ยืนยันได้ครับ 983 01:33:44,240 --> 01:33:45,600 ‎กลับบ้านไป 984 01:34:19,560 --> 01:34:21,320 ‎ขอบคุณนะ 985 01:34:38,120 --> 01:34:39,160 ‎(ซิสโก้) 986 01:34:42,080 --> 01:34:45,760 ‎สวัสดีค่ะ คุณกำลังเข้าสู่ระบบฝากข้อความของ… 987 01:34:45,840 --> 01:34:47,720 ‎(ตูร์ ยูเซฟ) 988 01:34:51,000 --> 01:34:54,400 ‎- ว่าไง ‎- อะไรเนี่ย ทำไมไม่มีใครรับสายเลย 989 01:34:55,360 --> 01:34:57,680 ‎วิกสติแตก เขาให้ทุกคนกลับบ้าน 990 01:34:58,240 --> 01:35:00,400 ‎ไม่เห็นเขาเป็นแบบนี้มานานแล้วนะ 991 01:35:01,320 --> 01:35:02,560 ‎เกิดอะไรขึ้น 992 01:35:03,960 --> 01:35:06,320 ‎ฉันเปิดปากสาวๆ ที่มิลอร์ได้แล้ว 993 01:35:06,400 --> 01:35:08,320 ‎เรารู้แล้วว่าใครปากโป้งเรื่องปล้น 994 01:35:09,240 --> 01:35:10,280 ‎นาตาเลียไง 995 01:35:12,200 --> 01:35:13,760 ‎เธออยากได้เงินครึ่งหนึ่ง 996 01:35:14,520 --> 01:35:16,640 ‎เธออยากออกมานานแล้ว 997 01:35:16,720 --> 01:35:19,040 ‎- เธอเบื่อวิกตอร์แล้วน่ะ ‎- โง่จริง 998 01:35:19,120 --> 01:35:22,320 ‎- หวังว่าเขาจะใจเย็น ไม่งั้นเธอแย่แน่ ‎- ฉันว่าคงยาก 999 01:35:22,400 --> 01:35:24,080 ‎เขาดื่มค็อกเทลไปนิดหน่อย 1000 01:35:25,200 --> 01:35:26,280 ‎ลางไม่ดีเลย 1001 01:35:28,280 --> 01:35:29,280 ‎อยากรู้อะไรอีกไหม 1002 01:35:29,360 --> 01:35:32,440 ‎- อดองเป็นตำรวจว่ะ ‎- ฉันว่าแล้วไง 1003 01:35:32,520 --> 01:35:35,120 ‎ไปจัดการเขากัน ‎โทรนัดเจบี ไปเจอกันหน้าบ้านเขา 1004 01:35:35,200 --> 01:35:36,400 ‎- ได้ ‎- เวรแล้ว 1005 01:35:55,960 --> 01:35:57,440 ‎ผมอยากให้เรื่องนี้จบวันนี้ 1006 01:35:58,720 --> 01:36:00,960 ‎คนของผมเห็นเขาแล้ว ยังไงก็ต้องได้ตัว 1007 01:36:02,640 --> 01:36:03,720 ‎เห็นเขาเหรอ 1008 01:36:04,800 --> 01:36:07,600 ‎เมื่อคืนเขาอยู่หน้าบ้านผม ข้างนอกหน้าต่างเลย 1009 01:36:08,960 --> 01:36:11,600 ‎ระวังไว้นะ ผู้การ ‎ความอดทนของผมเหลือน้อยเต็มที 1010 01:36:12,080 --> 01:36:13,920 ‎ผมเริ่มจะหงุดหงิดนิดๆ แล้วนะ 1011 01:36:16,760 --> 01:36:18,080 ‎ดูสิว่าเขาทิ้งอะไรไว้ 1012 01:36:30,400 --> 01:36:31,480 ‎เขาต้องการอะไร 1013 01:36:32,640 --> 01:36:33,720 ‎กะขู่ให้ผมกลัวไง 1014 01:36:34,240 --> 01:36:36,680 ‎เขาคิดจะเปิดเผยเอกสารเก่าๆ แค่นั้นเหรอ 1015 01:36:37,320 --> 01:36:39,920 ‎(การรอคอยยากกว่าการทนต่อไฟ) 1016 01:36:41,960 --> 01:36:44,920 ‎ผมแต่งตั้งให้คุณเป็นหัวหน้า ‎หน่วยปฏิบัติการจู่โจมสองหน่วย 1017 01:36:45,000 --> 01:36:47,000 ‎คุณนึกไม่ถึงหรอกว่าผมต้องจ่ายไปเท่าไร 1018 01:36:47,080 --> 01:36:48,640 ‎ทันทีที่เจ้าหน้าที่คุณเจอพวกมัน 1019 01:36:48,720 --> 01:36:50,400 ‎(โมน่า: ตัวตนอดองถูกเปิดเผย ‎ติดต่อซิสโก้ไม่ได้) 1020 01:36:50,480 --> 01:36:54,120 ‎ให้ส่งพวกเขาไปจะได้เก็บกวาดทุกอย่าง 1021 01:36:55,760 --> 01:36:56,600 ‎ทุกอย่างนะ 1022 01:36:57,880 --> 01:36:59,520 ‎ผมพูดชัดเจนไหม 1023 01:37:05,600 --> 01:37:07,560 ‎ผมไม่อยากได้ยิน 1024 01:37:07,640 --> 01:37:09,040 ‎เรื่องบ้าๆ นี่อีกแล้ว 1025 01:37:12,280 --> 01:37:13,400 ‎เข้าใจแล้วครับ 1026 01:37:21,480 --> 01:37:24,280 ‎ไม่รู้สิ เขาช่วยชีวิตเราไว้ตอนที่ไปปล้นนะ 1027 01:37:24,360 --> 01:37:26,480 ‎เขาเป็นสายลับ เขามาที่นี่เพื่อเล่นงานเราไง 1028 01:37:26,560 --> 01:37:27,640 ‎เล่นงานเราเรื่องอะไรล่ะ 1029 01:37:28,760 --> 01:37:30,120 ‎บอกฉันสิ ยูเซฟ เพื่ออะไร 1030 01:37:30,200 --> 01:37:32,360 ‎ฉันรู้ว่าฉันเห็นอะไร หุบปากไปเลย 1031 01:37:32,440 --> 01:37:33,920 ‎ฉันจะเล่นงานเขา 1032 01:37:35,640 --> 01:37:38,120 ‎ฉันแค่จะบอกว่าเราต้องมีแผนปฏิบัติการที่ดี 1033 01:37:38,200 --> 01:37:40,240 ‎พวกนายไม่ได้อยู่ด้วยตอนปล้น เขาเก่งสุดยอด 1034 01:37:40,320 --> 01:37:41,920 ‎เก่งสุดยอดอะไร เรามีกันสามคน 1035 01:37:42,000 --> 01:37:44,320 ‎เราเดินเข้าไป จัดการเขา แล้วไปจากที่นี่กัน 1036 01:37:47,360 --> 01:37:48,480 ‎เจ๊แกต้องการอะไร 1037 01:37:49,960 --> 01:37:51,800 ‎ขอโทษนะคะ มีไฟแช็กไหม 1038 01:37:51,880 --> 01:37:54,360 ‎- นี่ครับ คุณ ‎- ขอบคุณค่ะ 1039 01:37:54,440 --> 01:37:56,640 ‎- สักมวนไหมคะ ‎- ไม่ดีกว่าครับ 1040 01:37:56,720 --> 01:37:57,800 ‎ตั้งใจจะเลิกอยู่ 1041 01:38:53,880 --> 01:38:55,400 ‎สวัสดี อดอง 1042 01:38:55,480 --> 01:38:58,680 ‎เมื่อวานฉันไม่มีเวลาบอกลา และ… 1043 01:38:58,760 --> 01:39:00,880 ‎เราจะไม่ได้เจอกันอีกแล้ว 1044 01:39:01,480 --> 01:39:05,240 ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่นายทำนะ ‎ฉันจะไม่ลืมเลย 1045 01:39:05,320 --> 01:39:08,960 ‎นายช่วยชีวิตฉันไว้ ‎นายทำมากกว่านั้นอีก เพราะนาย… 1046 01:39:10,840 --> 01:39:13,320 ‎นายไม่เข้าใจหรอกว่าตัวเองทำอะไรไปได้บ้าง 1047 01:39:14,080 --> 01:39:17,200 ‎ฉันอยากทำความรู้จักนายนะ ‎แต่จังหวะไม่เหมาะเลยเพื่อน 1048 01:39:17,280 --> 01:39:19,560 ‎ขอโทษนะ ฉันรู้ว่านายคงจะงงๆ แต่… 1049 01:39:19,640 --> 01:39:22,280 ‎ฉันแค่อยากบอกว่านายเป็นคนดีและ… 1050 01:39:22,360 --> 01:39:24,080 ‎ลาก่อน เพื่อน 1051 01:39:45,880 --> 01:39:48,000 ‎เกิดอะไรขึ้น 1052 01:39:48,080 --> 01:39:51,080 ‎ข้างล่างมีคนตายสามคน ตัวตนคุณถูกเปิดเผยแล้ว 1053 01:39:53,560 --> 01:39:55,200 ‎ฉันคงไม่รอดแน่ 1054 01:39:57,000 --> 01:39:58,720 ‎ขอโทษนะ 1055 01:40:11,720 --> 01:40:14,520 ‎(การค้นหาเสร็จสมบูรณ์) 1056 01:40:49,240 --> 01:40:50,840 ‎(ไนโตรเจนเหลว) 1057 01:41:02,240 --> 01:41:05,160 ‎(รถพยาบาล) 1058 01:41:15,600 --> 01:41:18,880 ‎ในเขตโทษครับ 1059 01:41:20,320 --> 01:41:21,800 ‎กลับมาได้อย่างสวยงาม 1060 01:42:48,600 --> 01:42:49,720 ‎ส่งปืนมานี่ 1061 01:43:03,240 --> 01:43:05,240 ‎เตรียมการอะไรกันอยู่ 1062 01:43:07,280 --> 01:43:08,960 ‎นายทำงานให้ไอ้ชั่วพวกนั้นเหรอ 1063 01:43:12,200 --> 01:43:14,880 ‎แล้วครูเกอร์เพื่อนผมเป็นยังไงบ้างล่ะ 1064 01:43:17,280 --> 01:43:19,440 ‎ป่านนี้คงได้เป็นนายพลไปแล้วมั้ง 1065 01:43:19,520 --> 01:43:22,560 ‎พร้อมกับทุกอย่างที่ขโมยไปจากประเทศผม 1066 01:43:25,640 --> 01:43:26,720 ‎จะเอาเงินไปทำอะไร 1067 01:43:30,440 --> 01:43:32,480 ‎ปฏิบัติการอะไร 1068 01:43:34,400 --> 01:43:37,040 ‎มันคือปฏิบัติการอะไร 1069 01:44:04,360 --> 01:44:08,560 ‎คุณสองคนออกไป ออกไป 1070 01:44:10,080 --> 01:44:11,040 ‎หันหน้าเข้ากำแพง 1071 01:44:12,480 --> 01:44:13,440 ‎หันหน้าเข้ากำแพง 1072 01:44:13,520 --> 01:44:15,600 ‎อดอง สิ่งที่พวกเขาบอกนายมันไม่จริงเลยนะ 1073 01:44:15,680 --> 01:44:17,360 ‎เราไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย ไม่มีพิษภัย 1074 01:44:17,440 --> 01:44:19,240 ‎คุกเข่า เอามือไว้บนหัว 1075 01:44:19,920 --> 01:44:22,440 ‎- เตรียมการอะไรกันอยู่ ‎- เปล่า เราจะใช้เงินเพื่อสิ่งนั้น 1076 01:44:23,640 --> 01:44:25,560 ‎เป็นค่าผ่าตัดให้เด็กคนนั้นไง 1077 01:44:26,400 --> 01:44:27,600 ‎เธอเป็นใคร 1078 01:44:31,120 --> 01:44:32,840 ‎ลูกสาวผมเอง 1079 01:44:33,920 --> 01:44:36,640 ‎ไม่ได้มีความพยายามโจมตีอะไร ‎ที่โรงแรมเอตวลเลย 1080 01:44:36,720 --> 01:44:37,680 ‎พวกนั้นพยายามจะฆ่าเขา 1081 01:44:45,680 --> 01:44:47,320 ‎คุณมาทำอะไรที่ฝรั่งเศส 1082 01:44:49,680 --> 01:44:53,840 ‎รัฐมนตรีประเทศคุณเชิญผมมา 1083 01:44:53,920 --> 01:44:57,920 ‎เพื่อหารือเรื่องการหยุดยิงในซูดานใต้ 1084 01:45:01,840 --> 01:45:03,480 ‎ทุกคนคิดว่าเป็นปาฏิหาริย์ 1085 01:45:03,560 --> 01:45:06,320 ‎ตอนที่พวกคุณมาซูดานใต้ในปี 1980 1086 01:45:07,200 --> 01:45:11,000 ‎ชาวฝรั่งเศสมาช่วยให้เราได้รับอิสรภาพ 1087 01:45:11,080 --> 01:45:12,800 ‎แล้วก็ทำสำเร็จ 1088 01:45:12,880 --> 01:45:15,600 ‎เราได้รับอิสรภาพเพราะพวกคุณ 1089 01:45:15,680 --> 01:45:17,960 ‎และเลือดเนื้อของประชาชนเรา 1090 01:45:19,440 --> 01:45:21,200 ‎แต่ดูสิว่าวันนี้เรามาถึงจุดไหน 1091 01:45:22,320 --> 01:45:26,560 ‎อัลลอฮ์เคยเตือนว่าเมื่อเราทำสัญญากับปีศาจ 1092 01:45:26,640 --> 01:45:28,960 ‎มันจะกลับมาเอาคืนเสมอ 1093 01:45:30,320 --> 01:45:32,480 ‎และนี่คือความจริงที่น่าเศร้า 1094 01:45:33,480 --> 01:45:36,680 ‎เจ้านายของคุณสนใจแค่อย่างเดียว 1095 01:45:36,760 --> 01:45:40,880 ‎ไม่ใช่ประชาธิปไตย ไม่ใช่สันติภาพ ไม่ใช่ 1096 01:45:40,960 --> 01:45:43,680 ‎สมบัติเลอค่าเดียว ‎ที่คุณมองเห็นในประเทศของเรา 1097 01:45:43,760 --> 01:45:46,080 ‎คือทองคำดำต่างหาก 1098 01:45:51,400 --> 01:45:53,960 ‎ผมต่อสู้เพื่อสิ่งเดียว 1099 01:45:54,040 --> 01:45:55,200 ‎และสิ่งเดียวเท่านั้น 1100 01:45:56,440 --> 01:45:58,400 ‎อิสรภาพของประชาชนประเทศผม 1101 01:45:59,120 --> 01:46:02,080 ‎สิทธิ์ในการตัดสินใจเพื่อตัวเอง ดินแดน 1102 01:46:02,160 --> 01:46:03,560 ‎และทรัพยากรของเรา 1103 01:46:04,320 --> 01:46:07,280 ‎และเพราะเรื่องนี้ วันนี้ผมจึงเป็นผู้ก่อการร้าย 1104 01:46:07,360 --> 01:46:09,040 ‎ทั้งที่เมื่อวานผมเป็นพันธมิตร 1105 01:46:12,120 --> 01:46:15,800 ‎แล้วคุณก็เชิญผมมาด้วยเหตุผลทางการทูต 1106 01:46:15,880 --> 01:46:17,080 ‎เพื่อฆ่าผมเหรอ 1107 01:46:19,120 --> 01:46:20,720 ‎อยากได้ชีวิตผมเหรอ 1108 01:46:21,600 --> 01:46:22,920 ‎อยากได้ชีวิตผมใช่ไหม 1109 01:46:24,560 --> 01:46:26,080 ‎เอาไปเลยสิ 1110 01:46:27,760 --> 01:46:29,720 ‎พวกคุณเอาทุกอย่างที่ผมมีไปแล้ว 1111 01:46:30,840 --> 01:46:33,280 ‎ดินแดนของผม เกียรติยศของผม 1112 01:46:34,320 --> 01:46:35,760 ‎คู่ชีวิตของผม 1113 01:46:38,360 --> 01:46:40,520 ‎พวกคุณก็ยังพรากเธอไป 1114 01:46:42,640 --> 01:46:44,720 ‎อดอง การผ่าตัดสำเร็จด้วยดี 1115 01:46:47,680 --> 01:46:49,080 ‎แกจะรอด 1116 01:46:51,960 --> 01:46:53,960 ‎ผมแค่อยากสวดภาวนา 1117 01:46:54,040 --> 01:46:55,400 ‎และบอกลา 1118 01:46:56,040 --> 01:46:58,280 ‎หลังจากนั้น คุณจะทำอะไรกับผมก็ได้ 1119 01:47:00,360 --> 01:47:02,280 ‎แต่ลูกผมไม่เกี่ยวอะไรด้วย 1120 01:47:15,240 --> 01:47:16,400 ‎มานี่ 1121 01:47:17,440 --> 01:47:18,560 ‎มาสิ 1122 01:47:23,400 --> 01:47:24,640 ‎ไงจ๊ะ คนสวย 1123 01:47:25,880 --> 01:47:27,640 ‎พ่อมาบอกลา 1124 01:47:29,920 --> 01:47:33,400 ‎พ่อรักลูกมากจนไม่อาจบรรยายได้ 1125 01:47:33,480 --> 01:47:35,080 ‎คนที่ยิงแกเป็นผู้ชาย 1126 01:47:37,520 --> 01:47:39,320 ‎เผลอๆ อาจจะเป็นนายก็ได้ 1127 01:47:39,400 --> 01:47:40,680 ‎ใช่นายหรือเปล่า 1128 01:48:05,880 --> 01:48:07,440 ‎ไปสิ ไป 1129 01:48:07,520 --> 01:48:08,640 ‎ไป 1130 01:48:14,560 --> 01:48:15,600 ‎หยุดยิงนะ 1131 01:48:18,120 --> 01:48:20,280 ‎หยุดยิง มีเด็กผู้หญิงอยู่ 1132 01:48:25,560 --> 01:48:26,760 ‎ทางนี้ 1133 01:48:32,360 --> 01:48:33,520 ‎เดินต่อไป 1134 01:48:34,680 --> 01:48:35,840 ‎ซ่อนตัวไว้นะ 1135 01:48:39,800 --> 01:48:41,640 ‎มีคนเจ็บ 1136 01:48:54,840 --> 01:48:56,240 ‎ระวัง 1137 01:49:42,360 --> 01:49:44,040 ‎พีวี 1138 01:49:44,120 --> 01:49:45,600 ‎พีวี 1139 01:49:45,680 --> 01:49:46,800 ‎พวกมันกำลังมา 1140 01:49:47,840 --> 01:49:50,560 ‎มันยังไม่จบ เตรียมทุกอย่างที่จำเป็นไว้ 1141 01:50:26,040 --> 01:50:27,560 ‎พวกมันมากันกี่คน 1142 01:50:28,760 --> 01:50:31,920 ‎ไม่รู้สิ สี่หรือห้า บนดาดฟ้าอาจมีอีก 1143 01:50:32,000 --> 01:50:34,200 ‎อย่างน้อยก็มีกลุ่มนึงล้อมเราอยู่ 1144 01:50:34,280 --> 01:50:35,280 ‎เราตายแน่ 1145 01:50:42,360 --> 01:50:44,480 ‎คุณต้องเชื่อใจผมนะ พีวี 1146 01:50:44,560 --> 01:50:47,480 ‎ทำตามที่ผมบอกทุกอย่าง โอเคไหม 1147 01:50:48,040 --> 01:50:50,800 ‎อีกหนึ่งนาที คุณจะพังประตูนี้ 1148 01:50:51,440 --> 01:50:53,480 ‎โยนระเบิดมือไปหน้ารถพยาบาล 1149 01:50:53,560 --> 01:50:56,240 ‎แล้วกราดยิง โอเคไหม 1150 01:50:56,320 --> 01:50:58,560 ‎พวกมันจะเล็งมาที่คุณ เพราะงั้นให้หลบ 1151 01:50:59,960 --> 01:51:02,960 ‎- ฉันทำไม่ได้หรอก น้องชาย ‎- ไม่เป็นไรหรอกน่า 1152 01:51:03,840 --> 01:51:07,720 ‎อย่าลืมสิว่าคุณมาที่นี่ทำไม หนึ่งนาทีนะ 1153 01:51:10,560 --> 01:51:11,960 ‎บ้าเอ๊ย 1154 01:52:09,640 --> 01:52:11,000 ‎พีวี เตรียมตัวนะ 1155 01:52:11,960 --> 01:52:13,360 ‎เดี๋ยวนี้เลย 1156 01:52:13,440 --> 01:52:15,600 ‎ข้างล่างนั่น 1157 01:52:19,360 --> 01:52:21,400 ‎มันขึ้นรถพยาบาลไปแล้ว 1158 01:52:31,600 --> 01:52:33,440 ‎พีวี ไปจากที่นี่กันเถอะ 1159 01:52:35,040 --> 01:52:36,560 ‎พวกมันจะเข้ามาทางด้านหลัง 1160 01:52:36,640 --> 01:52:37,480 ‎(รถพยาบาล) 1161 01:52:43,640 --> 01:52:46,040 ‎อดอง เร็วเข้า มันอยู่กันทุกที่เลย 1162 01:52:46,120 --> 01:52:47,200 ‎ขับไป 1163 01:54:29,480 --> 01:54:32,200 ‎(ตำรวจ) 1164 01:55:16,720 --> 01:55:18,000 ‎(ผู้ก่อการร้ายจริงหรือ) 1165 01:55:18,080 --> 01:55:21,480 ‎(ความสัมพันธ์น่ากังขาระหว่าง ‎มุกตาร์ อัล-ตอยยิบและรัฐมนตรีมาร์โกเน่ต์) 1166 01:56:19,200 --> 01:56:20,760 ‎(ตำรวจ) 1167 01:56:25,400 --> 01:56:28,640 ‎ขอโทษที โชคดีนะ 1168 01:56:35,200 --> 01:56:37,360 ‎ศูนย์คุ้มครองเด็ก สวัสดีค่ะ 1169 01:56:38,240 --> 01:56:40,440 ‎น้องชายฉันอยู่ที่ศูนย์มาสองวันแล้ว 1170 01:56:40,520 --> 01:56:43,560 ‎ฉันอยากติดต่อเขา เขาชื่อโจนาธาน ปัสตอร์ค่ะ 1171 01:56:43,640 --> 01:56:46,080 ‎คุณมีรหัสผ่านไหมคะ 1172 01:56:46,160 --> 01:56:48,440 ‎- อะไรนะ ‎- รหัสผ่านค่ะ 1173 01:56:48,520 --> 01:56:51,760 ‎จะเป็นรหัสที่ให้ไว้ตอนคุณลงทะเบียนเป็นผู้เยี่ยม 1174 01:56:51,840 --> 01:56:54,160 ‎ถ้าคุณไม่ได้ลงทะเบียนไว้ ‎พรุ่งนี้ช่วยโทรมาใหม่นะคะ 1175 01:56:54,240 --> 01:56:57,600 ‎ที่ปรึกษาจะโอนสายคุณให้แผนกเข้าเยี่ยม ‎ตอนนี้ปิดแล้ว 1176 01:56:58,400 --> 01:57:01,160 ‎น้องอยู่คนเดียวมาสองวันแล้ว ‎ฉันต้องคุยกับน้องค่ะ 1177 01:57:01,240 --> 01:57:04,520 ‎ฉันเข้าใจแต่ก็ทำอะไรไม่ได้ ขออภัยด้วยค่ะ 1178 01:57:05,280 --> 01:57:07,040 ‎พรุ่งนี้โทรมาใหม่นะคะ 1179 01:58:28,360 --> 01:58:31,280 ‎ทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดีนะ 1180 01:59:28,040 --> 01:59:30,040 ‎คำบรรยายโดย: ฐิตาภา สิทธิวงศ์ 136769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.