All language subtitles for AKA.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].tha
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,840 --> 00:00:34,840
(ประเทศลิเบีย เขตจังหวัดซับฮา)
4
00:01:04,200 --> 00:01:06,600
(สื่อมวลชน)
5
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
โซเนีย
6
00:03:50,600 --> 00:03:51,480
โซเนีย โกติเยร์
7
00:03:54,880 --> 00:03:56,640
ใจเย็นไว้ ผมอยู่นี่แล้ว
8
00:06:22,840 --> 00:06:24,920
ทิ้งอาวุธซะ ไม่งั้นเธอตายแน่
9
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
ขอบคุณค่ะ
10
00:07:30,760 --> 00:07:35,760
(AKA: เจ้าหน้าที่เงา)
11
00:07:51,840 --> 00:07:55,360
- ฮัลโหล
- ท่านรัฐมนตรี ผมครูเกอร์นะครับ
12
00:07:55,440 --> 00:07:58,800
เปิดทีวีดูสิครับ ผมจะไปถึงในอีกสิบนาที
13
00:08:02,760 --> 00:08:05,760
เท่าที่เราทราบ
คือเกิดเหตุระเบิดราวๆ 23:00 น.
14
00:08:05,840 --> 00:08:09,040
ในห้องพักโรงแรมเอตวลใจกลางเขตแปด
15
00:08:09,120 --> 00:08:10,760
คำให้การแรกเผยว่า
16
00:08:10,840 --> 00:08:13,840
เหตุระเบิดครั้งนี้เชื่อมโยงกับ
ปฏิบัติการของหน่วยจู่โจม
17
00:08:13,920 --> 00:08:18,080
พวกเขาพยายามที่จะปราบปราม
ขบวนการก่อการร้ายที่กำลังจะโจมตี
18
00:08:18,160 --> 00:08:20,200
หน่วยสืบสวนยังไม่ทราบว่าเหตุระเบิดนั้น
19
00:08:20,280 --> 00:08:24,440
เกิดขึ้นก่อนหรือระหว่างการโจมตี
แต่ปรากฏชัดว่ามีเหยื่อหลายราย
20
00:08:24,520 --> 00:08:27,520
ก่อนหน้านี้เห็นนักดับเพลิง
นำศพออกมาจากซากอาคารด้วยครับ
21
00:08:27,600 --> 00:08:29,920
มาธิเออ อีกสักครู่เราจะติดต่อกลับไป
22
00:08:30,000 --> 00:08:33,960
เราเพิ่งได้รับแถลงการณ์แรก
จากกระทรวงมหาดไทย
23
00:08:34,040 --> 00:08:37,200
เป็นรูปชายผู้ต้องสงสัยในการก่อเหตุครั้งนี้
24
00:08:37,280 --> 00:08:39,200
เขาชื่อมุกตาร์ อัล-ตอยยิบ
25
00:08:39,280 --> 00:08:43,880
หากท่านพบเห็นชายคนนี้
ก็แจ้งทางการได้เลยนะครับ
26
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
ระวังด้วยเพราะเขามีอาวุธ
27
00:08:45,800 --> 00:08:48,680
- และอันตรายอย่างยิ่งครับ
- เราต้องใช้รูปอื่นลงข่าวสิ
28
00:08:48,760 --> 00:08:50,120
อือ ใช่แล้ว
29
00:08:50,200 --> 00:08:52,240
รูปนี้ใสซื่อแล้วก็น่าสงสารไป
30
00:08:52,320 --> 00:08:55,480
ได้เลยครับ เราจะรีบจัดการเรื่องนี้ทันที
31
00:08:55,560 --> 00:08:56,840
ขบวนการอิสลามอียิปต์…
32
00:08:56,920 --> 00:08:59,000
ผมน่าจะบอกท่านก่อนหน้านี้
33
00:08:59,080 --> 00:09:01,640
ขออภัยอีกครั้งนะครับ ท่านประธานาธิบดี
34
00:09:01,720 --> 00:09:05,000
กิจการสัมปทานน้ำมัน
ทางตอนใต้ของประเทศหลายแห่ง…
35
00:09:05,080 --> 00:09:06,440
เกิดอะไรขึ้นเหรอ
36
00:09:06,520 --> 00:09:09,560
- ขอบคุณนะ แอร์เว เราเพิ่งทราบว่า…
- เขาไม่ได้อยู่คนเดียว
37
00:09:09,640 --> 00:09:11,480
ที่เสียชีวิตในปฏิบัติการ
38
00:09:11,560 --> 00:09:14,520
มีภรรยาของเขา อีมาน อัล-ตอยยิบด้วยครับ
39
00:09:14,600 --> 00:09:16,440
คุณอยู่หน่วยข่าวกรองไม่ใช่เหรอ
40
00:09:20,720 --> 00:09:23,280
รู้ตัวไหมว่าคุณทำให้ผมต้องมาเจออะไร
41
00:09:23,840 --> 00:09:26,480
ไม่มีใครรู้ว่าเขาอยู่ในเขตแดนประเทศ
42
00:09:26,560 --> 00:09:29,280
ทุกฝ่ายจะตำหนิผมกันยกใหญ่
43
00:09:29,360 --> 00:09:31,200
เราต้องหาเขาให้เจอโดยด่วน
44
00:09:32,960 --> 00:09:34,560
เขาติดต่อวิกตอร์ไป
45
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
- ปัสตอร์เหรอ
- ใช่
46
00:09:38,920 --> 00:09:41,320
พวกเขาอาจจะโทรหากันอีกหรือนัดเจอกัน
47
00:09:41,400 --> 00:09:43,880
ถึงตอนนั้นให้ผมส่งคนไปก็ได้
48
00:09:43,960 --> 00:09:45,520
เดี๋ยวนะ
49
00:09:45,600 --> 00:09:49,400
นี่เรื่องด่วนแล้วคุณยังคิดจะ
ให้ใครแฝงตัวเข้าไปในครอบครัวปัสตอร์เหรอ
50
00:09:49,480 --> 00:09:52,000
เขาไม่ใช่เพื่อนคนเลี้ยงแกะของคุณที่บ้านนอกนะ
51
00:09:55,160 --> 00:09:56,880
ทางป.ป.ส. ลองเมื่อสามปีก่อน
52
00:09:56,960 --> 00:09:59,640
ใช้เวลาหลายเดือนแล้วพวกนั้นก็ทิ้งเขาไว้ให้ตาย
53
00:10:00,680 --> 00:10:02,720
ผมหาคนได้แล้ว
54
00:10:02,800 --> 00:10:05,360
ผมให้เขาไปอยู่กลุ่มปัสตอร์ได้รวดเร็วด้วย
55
00:10:06,920 --> 00:10:08,680
จำอดอง ฟรองโก้ได้ไหมครับ
56
00:10:11,320 --> 00:10:13,680
เขาทำงานให้เรามา 20 ปีแล้ว
57
00:10:19,080 --> 00:10:23,000
ตามนั้น ผมไปนอนล่ะ
58
00:10:30,800 --> 00:10:32,080
(เหตุโจมตีที่โรงแรมเอตวล)
59
00:10:32,160 --> 00:10:34,880
ฉันเอง ให้เขาเริ่มงานได้เลย
60
00:10:37,800 --> 00:10:40,720
(ประเทศตูนิเซีย เมืองสฟักซ์)
61
00:10:49,920 --> 00:10:52,480
กองกำลังตำรวจทุกแห่งในอีลเดอฟร็องส์
ระดมกำลังเพื่อตามหา
62
00:10:52,560 --> 00:10:54,600
ผู้ต้องสงสัยที่ก่อเหตุโจมตีครั้งนี้
63
00:10:54,680 --> 00:10:58,280
ผู้บัญชาการตำรวจกรุงปารีส
เพิ่งประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน
64
00:10:58,360 --> 00:11:00,440
เพื่อความสะดวกในการสืบสวน
65
00:11:00,520 --> 00:11:02,120
ส่วนที่ลิเบียนั้น
66
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
เรายังไม่ได้ข่าวคราวจากเพื่อนร่วมงานของเรา
โซเนีย โกติเยร์
67
00:11:05,280 --> 00:11:07,160
ผู้สื่อข่าวและผู้แจ้งเบาะแสคนสำคัญ
68
00:11:07,240 --> 00:11:09,480
เธอถูกจับเป็นตัวประกันมาหลายสัปดาห์แล้ว
69
00:11:09,560 --> 00:11:11,920
โดยกลุ่มติดอาวุธทางตอนเหนือของเฟซซัน
70
00:11:12,000 --> 00:11:15,320
ผู้ก่อการร้ายเรียกร้องให้รัฐบาลฝรั่งเศสปล่อยตัว
71
00:11:15,400 --> 00:11:17,120
พี่น้องร่วมรบของพวกเขา 15 คน
72
00:11:17,200 --> 00:11:19,280
การเจรจาเป็นไปด้วยดี
73
00:11:19,360 --> 00:11:21,760
ก่อนจะหยุดชะงักกะทันหันเมื่อไม่กี่วันก่อน
74
00:11:21,840 --> 00:11:25,360
โซเนีย โกติเยร์จะต้องรายงาน
ให้องค์การสหประชาชาติฟังภายในเดือนหน้า
75
00:11:25,440 --> 00:11:28,520
ที่เธอได้สืบหาความจริง
เรื่องการแทรกแซงของประเทศตะวันตก
76
00:11:28,600 --> 00:11:29,800
ในภูมิภาคนี้ของโลก
77
00:11:31,400 --> 00:11:35,600
(สื่อมวลชน)
78
00:11:43,240 --> 00:11:45,520
(โซเลย์1990 เพิ่งเข้าสู่ระบบ)
79
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
(โซเลย์1990 สร้างเกมแชตกับคุณ)
80
00:11:59,720 --> 00:12:01,320
(เข้าร่วม)
81
00:12:01,400 --> 00:12:02,720
(เกมแชต)
82
00:12:02,800 --> 00:12:04,560
ไง เพื่อน สบายดีไหม
83
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
สบายดี นายล่ะ
84
00:12:05,720 --> 00:12:08,240
ฉันเห็นนายออนไลน์อยู่
แต่ฉันไม่มีเวลา ต้องไปแล้วล่ะ
85
00:12:08,320 --> 00:12:11,360
ไว้คุยกันพรุ่งนี้ตอนฉันเลิกงาน
ประมาณสี่โมงเย็นนะ
86
00:12:12,240 --> 00:12:13,920
ได้เลย
87
00:12:14,000 --> 00:12:17,040
มาเล่นที่บ้านฉันดีไหม นี่ก็นานแล้วนะ
88
00:12:18,000 --> 00:12:19,440
บ้านนายเหรอ
89
00:12:19,520 --> 00:12:20,560
ใช่
90
00:12:21,520 --> 00:12:23,200
โอเค จัดไป
91
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
(หนังสือเดินทาง)
92
00:12:36,040 --> 00:12:38,600
(สาธารณรัฐฝรั่งเศส
นามสกุล: ฮามง)
93
00:12:39,960 --> 00:12:43,480
(ประเทศฝรั่งเศส จังหวัดแซน-แซ็ง-เดอนี)
94
00:13:14,320 --> 00:13:16,640
ครีมมอคคาชิโนใส่ช็อกโกแลตชิป
95
00:13:18,560 --> 00:13:20,680
คุณจะเลิกดื่มกาแฟนี่
96
00:13:22,600 --> 00:13:24,520
ผมชงชาไว้ เดี๋ยวรินให้นะ
97
00:13:26,120 --> 00:13:27,720
รู้เรื่องที่โรงแรมเอตวลไหม
98
00:13:27,800 --> 00:13:30,080
ผมเห็นในข่าวอยู่ เขาเป็นใคร
99
00:13:30,160 --> 00:13:33,480
มุกตาร์ อัล-ตอยยิบ ผู้นำทหารซูดาน
100
00:13:33,560 --> 00:13:37,600
เขาเคยเป็นพันธมิตรกับฝรั่งเศส
ก่อนแปรพักตร์เมื่อ 12 ปีก่อน
101
00:13:38,960 --> 00:13:41,280
ตั้งแต่นั้นมา เขาก็กลายเป็นพวกหัวรุนแรง
102
00:13:41,360 --> 00:13:44,440
ตอนนี้เขาติดต่อกับกลุ่มไอซิสในแอฟริกาตะวันออก
103
00:13:44,520 --> 00:13:46,040
เรารู้มาว่าเขาอยู่ในฝรั่งเศส
104
00:13:46,120 --> 00:13:49,440
เราหยุดการโจมตีของเขาได้หนึ่งครั้ง
แต่เขาก็หนีไปได้
105
00:13:49,520 --> 00:13:51,200
และมั่นใจว่าเขาจะลงมืออีกเร็วๆ นี้
106
00:13:54,640 --> 00:13:57,440
คุณจัดตั้งปฏิบัติการในฝรั่งเศสตั้งแต่เมื่อไหร่
107
00:13:58,720 --> 00:14:00,800
นายถามคำถามตั้งแต่เมื่อไหร่
108
00:14:05,040 --> 00:14:07,760
เอาเป็นว่าเข้าใจแล้วนะ
เขาเป็นเป้าหมายใหม่ของนาย
109
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
รายละเอียดทั้งหมดอยู่ในนี้
110
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
คงไม่ง่ายหรอก เขาฉลาด
111
00:14:14,200 --> 00:14:15,480
คงระวังตัวอยู่
112
00:14:16,400 --> 00:14:19,400
เราตามหาเขามาห้าปีแล้วที่ซูดานและอียิปต์
113
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
เขาไม่ทิ้งร่องรอยไว้เลย
114
00:14:21,720 --> 00:14:22,560
(มุกตาร์ อัล-ตอยยิบ)
115
00:14:22,640 --> 00:14:25,440
หลังการโจมตี เขาติดต่อคนที่เคยรู้จัก
116
00:14:25,520 --> 00:14:26,560
วิกตอร์ ปัสตอร์
117
00:14:27,760 --> 00:14:30,720
ทั้งคู่เคยทำธุรกิจค้ายาร่วมกัน 15 ปี
118
00:14:30,800 --> 00:14:33,880
พวกเขาสนิทกันมาก
วิกตอร์เป็นพ่อทูนหัวให้ลูกสาวเขา
119
00:14:35,400 --> 00:14:37,200
เรารู้ว่าวิกตอร์ช่วยเขาซ่อนตัว
120
00:14:38,480 --> 00:14:40,920
นายจะต้องแฝงตัวเข้าไปในองค์กรเขา
121
00:14:42,440 --> 00:14:45,760
ฉันอยากให้นายตีสนิทกับวิกตอร์
เขาจะได้ไว้ใจนาย
122
00:14:45,840 --> 00:14:47,800
วิธีนี้จะช่วยให้นายเจอตัวอัล-ตอยยิบ
123
00:14:49,200 --> 00:14:52,360
เขามีลูกน้องเป็นสิบ ไม่ใช่ทหารจริงๆ
124
00:14:52,440 --> 00:14:55,400
ยกเว้นอดีตทหารแอลเบเนียคนนึง
ที่ดูแลความปลอดภัยให้เขา
125
00:14:55,480 --> 00:14:58,360
เขาคือคนที่นายต้องจัดการ
ถ้าอยากให้ผลงานเข้าตา
126
00:15:00,680 --> 00:15:03,240
สายลับคนล่าสุดจบไม่สวย ระวังตัวด้วยนะ
127
00:15:05,920 --> 00:15:10,400
ที่เหลือให้นายคิดแล้วกัน ฉันขอแค่จบเรื่องเขา
128
00:15:11,320 --> 00:15:13,880
เขาจงรักภักดีกับวิกตอร์และจัดหาแรงงานให้
129
00:15:13,960 --> 00:15:17,000
เขาจะเป็นใบเบิกทางให้นาย
จากนั้นก็ทำหน้าที่ไป
130
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
หน่วยสนับสนุนล่ะครับ
131
00:15:20,040 --> 00:15:21,360
ทีมลับเล็กๆ น่ะ
132
00:15:21,440 --> 00:15:23,000
มีแค่ซิสโก้กับโมน่าคอยคุ้มกันนาย
133
00:15:23,560 --> 00:15:24,840
ใช้วิธีเดียวกับที่ชาด
134
00:15:24,920 --> 00:15:27,640
ให้ผมสวมรอยเป็นใครดีครับ ในนี้ไม่ได้บอกไว้
135
00:15:32,640 --> 00:15:34,400
ตรงนั้นแหละที่น่าสนใจ
136
00:15:42,000 --> 00:15:45,200
เราต้องมีภูมิหลังระดับตำนาน
จะได้แฝงตัวเข้าไปได้เร็ว
137
00:15:46,400 --> 00:15:48,640
วิกตอร์จะคอยระวังตัว
138
00:15:48,720 --> 00:15:50,920
ไม่มีใครอื่นที่ดีกว่านี้ให้เป็นแล้วเนอะ
139
00:15:52,000 --> 00:15:53,480
อยู่ดิฌง คุก
140
00:15:53,560 --> 00:15:56,560
กองทหาร แล้วนายก็ไปอยู่ที่แอฟริกา
และเพิ่งกลับมา
141
00:15:56,640 --> 00:15:59,440
ไม่ต้องคิดมากหรอก นายรู้เรื่องพวกนี้ดีอยู่แล้ว
142
00:16:07,280 --> 00:16:09,120
ที่ว่า "แฝงตัวได้เร็ว" คือเมื่อไหร่ครับ
143
00:16:10,040 --> 00:16:11,000
พรุ่งนี้เลย
144
00:16:19,000 --> 00:16:20,960
ชานายไม่เข้มเท่าไรนะ
145
00:16:26,400 --> 00:16:29,400
(อดอง ฟรองโก้)
146
00:16:31,600 --> 00:16:34,520
(มุกตาร์ อัล-ตอยยิบ)
147
00:16:50,840 --> 00:16:52,200
มาตรงเวลาดีนะ
148
00:16:55,000 --> 00:16:56,280
ตามมาเลย
149
00:17:02,480 --> 00:17:04,880
คุณอยู่เฉยๆ ส่วนคุณทำตามคำสั่งนะ
150
00:17:10,520 --> 00:17:13,480
ตกลงว่าการิม นายกลับสู่วิถีเดิมแล้วสินะ
151
00:17:13,560 --> 00:17:14,400
ใช่แล้ว
152
00:17:15,400 --> 00:17:16,600
- สบายดีนะ
- สบายดี นายล่ะ
153
00:17:16,680 --> 00:17:17,560
สบายดีๆ
154
00:17:18,440 --> 00:17:20,280
ใครน่ะ ฉันไม่เห็นรู้เรื่องเลย
155
00:17:20,360 --> 00:17:23,400
ผมอดอง ฌาคส์เสนอให้ผมมาเผื่อไว้น่ะ
156
00:17:23,480 --> 00:17:24,880
เผื่ออะไรเหรอ
157
00:17:24,960 --> 00:17:28,160
เผื่อว่าต้องมีไอ้งั่งมาโดนอัดแทนฉันเหรอ
158
00:17:28,240 --> 00:17:29,640
ถ้าเงินดีก็ได้อยู่
159
00:17:30,720 --> 00:17:31,960
ถ้าเงินดีน่ะเหรอ
160
00:17:33,120 --> 00:17:36,440
ทุกท่าน เอาอาวุธ โทรศัพท์และบัตรประชาชนมา
161
00:17:38,680 --> 00:17:40,480
เอาเอกสารข้อมูลนี่ไป
162
00:17:40,560 --> 00:17:42,600
เขียนที่อยู่ เบอร์โทรศัพท์
163
00:17:42,680 --> 00:17:45,080
ขนาดรองเท้า เสื้อผ้า และกรุ๊ปเลือด
164
00:17:45,160 --> 00:17:47,800
บอกไว้เลยว่าอย่าโกหกเรื่องกรุ๊ปเลือด
165
00:17:48,920 --> 00:17:50,840
การิม ไม่เปลี่ยนเลยเหรอตั้งแต่หน้าหนาว
166
00:17:50,920 --> 00:17:53,920
- ไม่นะ
- การเขียนไม่ใช่งานถนัดของนายอยู่แล้วนี่
167
00:17:56,400 --> 00:17:57,560
ผมไปหาวิกนะ
168
00:17:58,400 --> 00:18:00,960
ตามมานี่ ฉันจะแนะนำนายให้ทีมรู้จัก
169
00:18:03,840 --> 00:18:05,880
ว่าไง เอเลน ไม่ไปมหาลัยเหรอ
170
00:18:05,960 --> 00:18:08,320
อีกสี่ชั่วโมงถึงจะมีเรียน ฉันจะอ่านหนังสือที่นี่
171
00:18:08,400 --> 00:18:10,040
ฉันจะบอกให้นะ การิมกับ…
172
00:18:10,120 --> 00:18:11,280
นายชื่ออะไรนะ
173
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
อดองครับ
174
00:18:13,960 --> 00:18:16,040
วิธีการทำงานที่นี่ง่ายนิดเดียว
175
00:18:16,120 --> 00:18:19,520
ทำตามที่บอก รับเช็คไป แล้วทุกฝ่ายก็จะพอใจ
176
00:18:19,600 --> 00:18:21,680
วิกตอร์ไม่ชอบพวกขี้ประจบหรือปากมาก
177
00:18:21,760 --> 00:18:23,680
เขาพูดอะไรก็รับฟัง แค่นั้นเอง
178
00:18:23,760 --> 00:18:25,200
ระวังนะ รั้วมันขาด
179
00:18:25,280 --> 00:18:27,440
- เราต้องซ่อม
- อ้าว อายูซ
180
00:18:27,520 --> 00:18:29,920
อายูซ ดูสิว่าผมทำอะไรได้
181
00:18:32,680 --> 00:18:35,080
- โจ นี่ครั้งที่สองแล้วนะ
- เห็นไหม
182
00:18:35,160 --> 00:18:36,360
คนจะหลับจะนอน
183
00:18:36,440 --> 00:18:37,880
ขึ้นมาเดี๋ยวนี้เลย
184
00:18:37,960 --> 00:18:40,000
การิม จำมานูได้ไหม
185
00:18:40,080 --> 00:18:43,440
ตอนนี้เขาทำงานลาดตระเวนในละแวกบ้าน
นายทำงานกับเขานะ
186
00:18:43,520 --> 00:18:46,640
ส่วนอดองอยู่ที่วิลล่าไปก่อน
มีอะไรต้องทำเยอะเลย
187
00:18:47,320 --> 00:18:50,160
พวกสมองนิ่ม นี่อดอง อดอง นี่พวกสมองนิ่มนะ
188
00:18:50,800 --> 00:18:53,520
ทุกคน ตอนนี้ 14:10 น.
ได้เวลาสลายตัวแล้วมั้ง
189
00:18:53,600 --> 00:18:54,480
ใช่
190
00:18:54,560 --> 00:18:56,320
เจบีไม่ไปอยู่บนดาดฟ้าล่ะ
191
00:18:56,400 --> 00:18:58,280
ไม่นะ ยูซ วันนี้ฉันไปไม่ได้จริงๆ
192
00:18:58,360 --> 00:19:00,160
ปวดหลังมากเลยเนี่ย
193
00:19:00,720 --> 00:19:03,960
หัวเราะทำไม สาบานเลยว่าพูดจริง
ก้มผูกเชือกรองเท้ายังไม่ไหวเลย
194
00:19:04,040 --> 00:19:06,160
มานู พาเด็กใหม่ไปที่ไซต์ก่อสร้างเลย
195
00:19:06,240 --> 00:19:08,600
- ตัวฉันจะมอมแมมไปหมดน่ะสิ
- อย่าได้เริ่มเชียว
196
00:19:08,680 --> 00:19:11,480
เจบี การิม
ไปหาเด็กนั่นพร้อมฉันที่ถนนปารีส 13
197
00:19:11,560 --> 00:19:14,040
อีก 15 นาทีเจอกันที่รถนะ
198
00:19:14,120 --> 00:19:15,480
แสบนักนะเด็กนี่
199
00:19:15,560 --> 00:19:18,320
ใจเย็น เหตุผลคือฉันป่วยเพราะปวดหลังล่างไง
200
00:19:18,400 --> 00:19:20,120
ฉันเองก็ปวดไข่นะ
201
00:19:25,840 --> 00:19:28,400
- เขาให้เยอะกว่านี้ไม่ได้แล้วจริงเหรอ
- ไม่ได้จริงๆ ครับ
202
00:19:29,120 --> 00:19:30,920
ข้อเสนอ 40,000 ก็ดีงามแล้วนะ
203
00:19:31,000 --> 00:19:31,920
งั้นเหรอ
204
00:19:36,280 --> 00:19:38,000
ฌาคส์ขอพบคุณค่ะ
205
00:19:45,840 --> 00:19:46,960
เข้ามาสิ
206
00:19:47,840 --> 00:19:49,320
ขอบคุณนะ ฟรองซวส
207
00:19:50,800 --> 00:19:54,520
วันนี้ผมขอกลับเร็วได้ไหม
เพราะสุดสัปดาห์นี้ลูกชายผมมาอยู่ด้วย
208
00:19:54,600 --> 00:19:56,240
เลยว่าจะขอหยุดสักสองสามวันครับ
209
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
เวลานี้ไม่เหมาะเลยนะ
210
00:19:57,840 --> 00:19:59,480
ผมทราบครับ แต่ว่า
211
00:19:59,560 --> 00:20:01,440
เรื่องหย่าทำเอาผมลำบากใจมาเป็นปี
212
00:20:01,520 --> 00:20:03,600
ผมจำเป็นต้องจัดการตอนนี้เลย
213
00:20:04,560 --> 00:20:06,600
ผมถึงได้หาคนมาให้คุณสองคนไง
214
00:20:06,680 --> 00:20:08,600
คุณรู้จักการิมแล้ว
215
00:20:08,680 --> 00:20:10,360
และคงถูกใจอดองด้วย
216
00:20:10,440 --> 00:20:13,160
เขาอยู่ในกองทัพสิบปี
นี่ก็เพิ่งกลับจากแอฟริกา โหดใช่เล่น
217
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
แล้วยูเซฟว่าไง
218
00:20:17,520 --> 00:20:19,640
ถ้าคุณตกลง เขาก็เอาด้วยครับ
219
00:20:25,400 --> 00:20:26,560
ก็ได้
220
00:20:28,280 --> 00:20:29,480
ขอบคุณครับ
221
00:20:33,480 --> 00:20:35,720
ทีนี้กลับมาที่เรื่องมิลอร์นะ
222
00:20:43,720 --> 00:20:46,520
ลงมือกันเถอะ ฉันไม่อยากอยู่บนนั้นทั้งวัน
223
00:20:46,600 --> 00:20:48,440
ฉันไม่อยากเป็นลมแดด
224
00:20:49,120 --> 00:20:50,960
ฌาคส์อธิบายหรือยังว่านายมาที่นี่ทำไม
225
00:20:51,760 --> 00:20:54,200
ท่าทางวิกตอร์จะกังวล
เรื่องความปลอดภัยของตัวเอง
226
00:20:54,280 --> 00:20:55,440
นี่
227
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
พูดเรื่องอะไรของนายน่ะ
228
00:20:58,240 --> 00:20:59,880
คุณถือด้วยเหรอ
229
00:21:00,440 --> 00:21:02,440
ห้วนชะมัด
230
00:21:04,440 --> 00:21:05,520
ใจเย็น
231
00:21:06,920 --> 00:21:08,040
ใช่
232
00:21:10,240 --> 00:21:12,160
เพราะฉันดูแลความปลอดภัยให้เขาไง
233
00:21:15,120 --> 00:21:16,320
นั่นไงล่ะ
234
00:21:20,880 --> 00:21:23,280
เป็นบ้าอะไรของนาย อยากโดนยิงหรือไง
235
00:21:25,280 --> 00:21:26,400
เฮ้ย
236
00:21:39,120 --> 00:21:40,600
คิดว่าตัวเองอยู่ที่ไหน
237
00:21:40,680 --> 00:21:43,120
- ขอโทษครับ คุณปัสตอร์
- นี่บ้านฉันนะ
238
00:21:50,840 --> 00:21:53,400
ที่นี่ไม่ใช่บ้านป่าเมืองเถื่อน เข้าใจไหม
239
00:21:56,280 --> 00:21:58,880
ไปเดินเล่นซะ ใจเย็นลงแล้วค่อยกลับมา
240
00:21:59,600 --> 00:22:02,120
เดี๋ยวนะ ผมต้องไปกับบ็อกดันนี่ ทีนี้ยังไงครับ
241
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
พาเขาไปกับนาย
242
00:22:03,400 --> 00:22:05,480
สรุปเรื่องอาเหม็ตให้เขาฟัง
243
00:22:07,760 --> 00:22:11,440
พาบ็อกดันเข้ามาข้างใน จริงๆ เลยนะ
244
00:22:12,920 --> 00:22:15,040
เอาล่ะ พี่เบิ้ม ลุกขึ้นมา
245
00:22:33,440 --> 00:22:35,280
ผมทำตามที่คุณขอแล้วนะ
246
00:22:44,280 --> 00:22:45,360
โอเคไหมลูก
247
00:22:52,920 --> 00:22:54,080
พ่อ
248
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
แล้วอาเหม็ตนี่ใคร
249
00:23:26,440 --> 00:23:28,480
ไอ้เด็กแสบที่เตร็ดเตร่อยู่แถวออลเนย์
250
00:23:28,560 --> 00:23:31,280
อวดอยู่ได้ว่าตัวเอง
มีเชื้อสายเชเชนและเลือดทหาร
251
00:23:31,360 --> 00:23:32,920
เขาคิดว่าตัวเองเป็นเจ้าของที่นี่
252
00:23:33,560 --> 00:23:36,240
เขาอ้างสิทธิ์ในอาณาเขตของเรา มันจบแล้ว
253
00:23:36,320 --> 00:23:39,240
สองสัปดาห์ก่อน เกิดเหตุวิวาทในย่านนี้แถมมีปืน
254
00:23:39,320 --> 00:23:40,840
ใช่ ผมเห็นรถอยู่
255
00:23:40,920 --> 00:23:43,320
มันยิงเราจากข้างหลังได้หน้าตาเฉย
256
00:23:43,400 --> 00:23:45,080
ไอ้ชั่วพวกนี้มีอาวุธครบมือด้วย
257
00:23:46,160 --> 00:23:47,040
รับทราบ
258
00:23:48,640 --> 00:23:50,200
นี่เราจะทำอะไรเหรอ
259
00:23:50,840 --> 00:23:52,200
ไปพบนายธนาคาร
260
00:24:01,720 --> 00:24:03,400
อย่าหักค่านายหน้าฉันนะ โอเค
261
00:24:03,480 --> 00:24:06,200
ให้เขาส่งคนของเขามา ฉันไม่สนหรอก ฮะ
262
00:24:06,280 --> 00:24:07,600
นายก็พูดแบบนี้ตลอด
263
00:24:08,560 --> 00:24:11,040
เออๆ เอาแบบนั้นแหละดีแล้ว
264
00:24:12,040 --> 00:24:14,080
แค่นี้นะ ขอบคุณ
265
00:24:14,160 --> 00:24:15,360
พีวี
266
00:24:15,440 --> 00:24:17,080
ว่ายังไง นั่งก่อนสิ
267
00:24:18,280 --> 00:24:21,800
รับชา กาแฟหรือน้ำหมักผลไม้ไหม
นายดูเครียดๆ นะ
268
00:24:23,920 --> 00:24:26,080
เรามาเอาแผนงานแล้วก็จะกลับ
269
00:24:26,160 --> 00:24:27,560
โอเค
270
00:24:27,640 --> 00:24:30,360
แผนงานติดขัดนิดหน่อย แต่ไม่เป็นไร
271
00:24:30,440 --> 00:24:31,480
ติดขัดตรงไหนเหรอ
272
00:24:32,120 --> 00:24:34,040
เมื่อวานคุณบอกว่าเรียบร้อยแล้วนี่
273
00:24:34,120 --> 00:24:37,360
ใช่ แต่หลังจากนั้นก็มีอะไรติดขัดน่ะ
274
00:24:37,440 --> 00:24:40,480
แต่ไม่ต้องห่วง อีกห้าวันจะมีโอกาสทอง
275
00:24:40,560 --> 00:24:44,080
สิ่งที่ดียิ่งกว่าในราคาเดียวกัน
วิกตอร์จะต้องตื่นเต้นแน่
276
00:24:44,160 --> 00:24:45,800
ไม่ๆ คุณไม่เข้าใจ
277
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
ผมมาเอาแผนสำหรับพรุ่งนี้
278
00:24:48,480 --> 00:24:50,480
และจะกลับไปพร้อมแผนงานของพรุ่งนี้
279
00:24:50,560 --> 00:24:52,400
นายต่างหากที่ไม่เข้าใจ
280
00:24:52,480 --> 00:24:53,920
ไม่มีแผนอะไรทั้งนั้น
281
00:24:56,520 --> 00:24:58,440
ฮะ ก็ได้
282
00:25:01,760 --> 00:25:03,440
ทีนี้ยังไม่มีแผนอยู่ไหม
283
00:25:04,920 --> 00:25:07,200
เอาปืนออกมาในบ้านฉันเนี่ยนะ
284
00:25:07,280 --> 00:25:08,160
มีปัญหาอะไรล่ะ
285
00:25:08,240 --> 00:25:10,240
ฉันบอกก็ได้ว่าปัญหาคืออะไร
286
00:25:10,960 --> 00:25:12,240
ฉันมีหนี้น่ะ
287
00:25:12,320 --> 00:25:13,800
หนี้ก้อนโตเลย
288
00:25:13,880 --> 00:25:15,400
ฉันต้องยอมจำนนไง
289
00:25:17,720 --> 00:25:18,760
ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก
290
00:25:21,240 --> 00:25:23,200
จะติดหนี้อะไรก็เรื่องของคุณ
291
00:25:23,280 --> 00:25:25,440
ทีนี้ปืนใครใหญ่ที่สุดล่ะ
292
00:25:26,600 --> 00:25:28,200
ผมไม่กลับหรอกถ้าไม่ได้แผน
293
00:25:28,280 --> 00:25:30,200
งั้นก็ไม่ต้องกลับเลย
294
00:25:31,640 --> 00:25:33,040
นายจะทำอะไร
295
00:25:37,560 --> 00:25:39,960
- แขนฉันจะหักแล้วนะ
- แผนอยู่ไหน
296
00:25:40,040 --> 00:25:43,160
- ไม่ใช่ ข้อมือต่างหาก
- บ้าเอ๊ย นายหักข้อมือฉัน
297
00:25:43,240 --> 00:25:46,400
- แผนอยู่ไหน
- ตรงนั้น ใต้โต๊ะ ปล่อยฉันนะ
298
00:25:46,480 --> 00:25:47,680
โอ๊ย
299
00:25:49,160 --> 00:25:52,120
โอ๊ย อยู่นี่ๆ
300
00:25:53,120 --> 00:25:56,880
- เห็นไหม ไม่ได้ยากขนาดนั้นนี่
- นายทำแขนฉันหัก
301
00:25:56,960 --> 00:26:00,160
โทรไปบอกเพื่อนคุณว่าอีกห้าวันจะจ่ายคืน
302
00:26:00,240 --> 00:26:01,680
ได้ ฉันจะโทร
303
00:26:02,920 --> 00:26:04,440
งานเข้าแล้วไง
304
00:26:04,520 --> 00:26:05,800
เวรเอ๊ย
305
00:26:11,240 --> 00:26:13,240
(ฝรั่งเศสในเงามืดของผู้ก่อการร้าย)
306
00:26:21,760 --> 00:26:24,040
- เบคอนหมดแล้ว
- โธ่เอ๊ย
307
00:26:28,560 --> 00:26:31,000
เรามีข้อมูลของผู้ชายที่พวกเขาไปหาเมื่อบ่ายนี้
308
00:26:33,160 --> 00:26:37,400
ติดคุกหลายครั้งข้อหาลักขโมย
ร่วมก่อเหตุชิงทรัพย์ ปล้นทรัพย์หมู่
309
00:26:38,120 --> 00:26:40,640
ก็แค่พวกลิ่วล้อ
ไม่เกี่ยวกับมุกตาร์หรือนักโทษคนอื่น
310
00:26:40,720 --> 00:26:42,000
เอาล่ะ พอได้แล้ว
311
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
โทรศัพท์ของวิกตอร์
312
00:26:47,920 --> 00:26:49,360
(ไม่แสดงเบอร์ สายเรียกเข้า)
313
00:26:49,440 --> 00:26:50,280
ฮัลโหล
314
00:26:50,360 --> 00:26:51,680
ฮัลโหล พี่ชาย
315
00:26:51,760 --> 00:26:52,800
รอเดี๋ยวนะ
316
00:27:02,440 --> 00:27:03,640
ไอ้คลื่นรบกวนเฮงซวย
317
00:27:08,560 --> 00:27:09,400
ฮัลโหล
318
00:27:09,480 --> 00:27:10,960
ฮัลโหล พี่ชาย
319
00:27:11,040 --> 00:27:12,520
ฮัลโหล พี่ชาย
320
00:27:12,600 --> 00:27:14,120
สวัสดี น้องชาย
321
00:27:14,920 --> 00:27:16,080
ฮัลโหล พี่ชาย
322
00:27:16,160 --> 00:27:17,760
(กำลังวิเคราะห์ เสร็จสมบูรณ์)
323
00:27:18,320 --> 00:27:19,160
เขานี่เอง
324
00:27:20,480 --> 00:27:23,600
เราต้องติดเครื่องดักฟังเขาคุยกัน
ในห้องทำงานเขา
325
00:27:23,680 --> 00:27:25,240
(อ้างอิงลักษณะเสียง อัล-ตอยยิบ)
326
00:27:25,320 --> 00:27:29,440
ใช่ แต่ทำไมล่ะ หมอว่ายังไงบ้าง
327
00:27:40,640 --> 00:27:42,320
(ร้านโทรศัพท์บาเบล)
328
00:27:49,000 --> 00:27:51,520
- อัสสลามุอะลัยกุม
- วะอะลัยกุมมุสลาม
329
00:28:17,160 --> 00:28:18,520
ให้เขาผ่านได้
330
00:28:25,120 --> 00:28:26,760
อัสลามุอะลัยกุม พี่ชาย
331
00:28:26,840 --> 00:28:28,840
วะอะลัยกุมมุสลาม ยาซีน
332
00:28:28,920 --> 00:28:31,120
เสียใจด้วยนะกับการสูญเสีย
333
00:28:33,240 --> 00:28:37,200
เราเริ่มดำเนินการตามที่พี่บอกแล้ว
แต่มีของต้องขนเยอะเลย
334
00:28:38,280 --> 00:28:40,200
คนอียิปต์ตกลงทำงานกับเรา
335
00:28:40,800 --> 00:28:43,200
ตอนนี้เขาต้องการเงิน
336
00:28:45,040 --> 00:28:46,920
แต่ผมรับรองให้แล้วว่าพี่จ่ายจริง
337
00:28:47,000 --> 00:28:49,120
เขาบอกว่าไว้ค่อยจ่ายก็ได้
338
00:28:49,800 --> 00:28:52,560
ขอบคุณนะ สมเป็นน้องพี่
339
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
แก้วหูฉันแทบแตก จริงๆ นะ
340
00:29:00,480 --> 00:29:02,600
หูขวาฉันแปลกๆ แล้วเนี่ย
341
00:29:02,680 --> 00:29:04,800
ไง โซฟีอาน นี่อดองนะ
342
00:29:05,600 --> 00:29:08,080
- นายนี่เอง
- ว่าไง มิเชล
343
00:29:08,160 --> 00:29:10,880
- นึกว่านายจะล่ำกว่านี้ซะอีก
- ไม่ต้องห่วง เขาเก่ง
344
00:29:10,960 --> 00:29:12,680
บ็อกดันเองก็หาเรื่องใส่ตัวเถอะ
345
00:29:13,680 --> 00:29:16,200
ที่จริงเธอไม่มานะ
346
00:29:16,280 --> 00:29:17,840
- ขอโทษที่มาช้าค่ะ
- อะไรยังไง
347
00:29:17,920 --> 00:29:20,680
- สบายดีไหม มีมี่
- ดีค่ะ คุณล่ะ
348
00:29:20,760 --> 00:29:21,840
ขอให้สนุกค่ะ
349
00:29:21,920 --> 00:29:23,240
ขอบคุณครับ เช่นกันนะ
350
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
สวัสดี
351
00:29:24,680 --> 00:29:28,440
อ้าว ไงกาเมล ขอวิสกี้สองแก้ว
352
00:29:32,640 --> 00:29:34,720
- ยี่สิบนาทีนะ
- นี่ค่ะ
353
00:29:34,800 --> 00:29:36,240
แด่ความใจกล้าที่นายมี
354
00:29:37,640 --> 00:29:39,640
ไปกันเถอะ เร็วเข้า
355
00:29:39,720 --> 00:29:41,120
- ขออีกแก้ว
- ได้ค่ะ
356
00:29:42,800 --> 00:29:44,400
ไม่เลวใช่ไหม
357
00:29:44,480 --> 00:29:47,360
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก…
358
00:29:47,440 --> 00:29:49,800
คืนนี้เราจะมาสนุกกัน
359
00:30:03,000 --> 00:30:05,240
อย่าคิดมากเรื่องที่วิกตอร์ทำเลยนะ
360
00:30:05,320 --> 00:30:07,400
เขาแค่กังวลนิดหน่อย อย่าไปถือสาเขาเลย
361
00:30:10,360 --> 00:30:14,320
- เป็นเพราะอาเหม็ตหรืออย่างอื่นเหรอ
- ใช่ เพราะอาเหม็ตและอีกหลายอย่าง
362
00:30:14,880 --> 00:30:16,600
ไง พีวี สบายดีไหม
363
00:30:16,680 --> 00:30:18,080
- สบายดี นายล่ะ
- สบายดี
364
00:30:18,160 --> 00:30:22,280
ที่จะกลับมาในอีก 30 นาที ยินดีด้วยนะ ที่รักจ๋า
365
00:30:22,360 --> 00:30:25,480
ซาร่า ช่วยทำงานกับลูกค้าจริงๆ ได้ไหม
366
00:30:25,560 --> 00:30:26,720
ขอร้องล่ะ
367
00:30:30,880 --> 00:30:34,240
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ
- ครับ เรียบร้อยดี คุณล่ะ
368
00:30:42,480 --> 00:30:44,680
ไปกันเถอะที่รัก ไปเตรียมตัวกัน
369
00:30:45,760 --> 00:30:50,320
นายจะใช้ไอ้จ้อนที่ไหนก็ได้ยกเว้นที่นี่
ทรัพย์สินที่นี่มีเจ้าของ ใช้นิ้วก็ไม่ได้นะ
370
00:30:51,320 --> 00:30:54,680
ฉันจะไปหาอะไรมาให้ดื่ม นายดื่มนี่หมดแก้วเลย
371
00:31:20,680 --> 00:31:23,080
นายนี่ซื่อบื้อจริง พูดให้มันถูกสิ
372
00:31:24,880 --> 00:31:26,760
พวกนายเข้าไม่ได้
373
00:31:26,840 --> 00:31:28,960
ถามจริง นี่เราไม่ได้มาป่วนอะไรนะ
374
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
- แค่มาอึ๊บสาวสวยเอง
- ไม่ได้ วิกตอร์ไม่ต้อนรับพวกนาย
375
00:31:33,640 --> 00:31:36,080
อะไรของนายเนี่ย อยากได้ทิปเหรอ
376
00:31:36,160 --> 00:31:37,520
- หา
- ฉันจะเอากับเธอ
377
00:31:38,600 --> 00:31:41,200
- นี่ อย่ายุ่งกับสาวๆ นะ
- อะไรของนายวะ
378
00:31:41,280 --> 00:31:43,000
- ออกไปจากที่นี่ซะ
- อะไรวะ
379
00:31:43,080 --> 00:31:44,640
อย่าผลักเขาสิ
380
00:31:45,200 --> 00:31:46,240
กาเมล เอาอีก
381
00:31:46,320 --> 00:31:49,160
โซฟีอานโดนคนของอาเหม็ตซ้อม
382
00:31:51,680 --> 00:31:52,760
ให้ไวเลย
383
00:31:56,960 --> 00:31:59,200
(มิลอร์)
384
00:32:57,040 --> 00:32:58,600
ขอบคุณสำหรับเมื่อกี้นะ
385
00:33:00,200 --> 00:33:01,200
ยินดีครับ
386
00:33:10,440 --> 00:33:12,160
ไม่เป็นไรครับ ไม่ต้องห่วง
387
00:33:13,040 --> 00:33:15,240
คุณไปส่งลูกฉันที่โรงเรียนทีสิ
388
00:33:15,960 --> 00:33:18,400
ปกติโซฟีอานจะไปส่งหลังเลิกงานกะดึก
389
00:33:19,640 --> 00:33:22,200
- โอเค
- คุณมีรถไหม
390
00:33:22,880 --> 00:33:24,560
มีครับ ผมจอดรถไว้ข้างหน้า
391
00:33:25,120 --> 00:33:27,360
คุณใจดีจัง เก็บไว้สิ
392
00:33:27,440 --> 00:33:28,840
คอยกดแผลไว้นะ
393
00:33:38,000 --> 00:33:40,120
กล้ามเนื้อสีขาวเรียกอีกอย่างว่ากล้ามเนื้อเรียบ
394
00:33:40,200 --> 00:33:42,440
และกล้ามเนื้อสีแดงเรียกว่ากล้ามเนื้อลาย
395
00:33:42,520 --> 00:33:44,280
กล้ามเนื้อสีแดงคือกล้ามเนื้อ
396
00:33:44,360 --> 00:33:47,800
ที่พึ่งพาระบบประสาทและ…
397
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
- สมอง…
- สมองและไขสันหลัง
398
00:33:51,600 --> 00:33:54,520
ส่วนกล้ามเนื้อสีขาวพึ่งพาระบบประสาทอัตโนมัติ
399
00:33:54,600 --> 00:33:56,120
ระบบประสาทอัตโนมัติ…
400
00:33:56,200 --> 00:33:58,640
- ได้ของที่ขอมาแล้วครับ
- บ้าเอ๊ย
401
00:33:58,720 --> 00:34:00,440
เมื่อคืนมีคนตีกันที่มิลอร์
402
00:34:00,520 --> 00:34:01,800
จริงเหรอ
403
00:34:01,880 --> 00:34:04,320
โซโซโดนพวกอันธพาลซ้อม
404
00:34:04,400 --> 00:34:06,880
ยานุสกับพวก เขาอยู่ที่โรงพยาบาล
405
00:34:06,960 --> 00:34:10,320
ฟันเขาหัก กรามก็ร้าว
406
00:34:10,400 --> 00:34:12,320
ไอ้พวกนี้น่ารำคาญจริง
407
00:34:12,400 --> 00:34:14,320
- ต้องจัดการซะแล้ว
- เรียบร้อยครับ
408
00:34:14,400 --> 00:34:15,360
(ฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ก่อน)
409
00:34:15,440 --> 00:34:17,800
พวกมันโดนอัดจนน่วมเลย
410
00:34:17,880 --> 00:34:19,040
ไหนเล่าให้ฟังซิ
411
00:34:19,120 --> 00:34:20,760
เด็กใหม่ อดองน่ะ
412
00:34:20,840 --> 00:34:22,080
กระทืบยับเลย
413
00:34:24,000 --> 00:34:27,280
ผมไม่ได้ดูวิดีโอ
แต่หมอนั่นหมัดหนักเหมือนไทสัน ฟิวรี่เลย
414
00:34:38,480 --> 00:34:39,840
แล้วจะให้ฉันทำยังไง
415
00:34:39,920 --> 00:34:43,920
คนพวกนี้อยากอึ๊บเด็กฉัน
ก่อนที่คุณจะโชว์กร่างใส่กันซะอีก
416
00:34:44,000 --> 00:34:46,920
"โชว์กร่าง" เหรอ
พวกมันยิงคนของผมเมื่อเดือนก่อนนะ
417
00:34:47,000 --> 00:34:48,360
เรื่องนั้นพวกเขาไม่เกี่ยว
418
00:34:48,440 --> 00:34:50,800
มันก็พวกเดียวกันนั่นแหละ ทำงานให้อาเหม็ต
419
00:34:50,880 --> 00:34:55,000
ผมไม่อยากเห็นไอ้สารเลวพวกนี้
เฉียดใกล้ไนต์คลับของเรา เข้าใจไหม
420
00:34:55,080 --> 00:34:57,560
แต่ยานุสกับเพื่อนๆ
ไม่สนใจหรอกว่าคุณจะขัดใจอะไร
421
00:34:57,640 --> 00:34:59,920
เขาเป็นพวกที่ยอมจ่ายคืนละ 5,000 ยูโร
422
00:35:00,000 --> 00:35:02,760
เท่าค่าฟันโซฟีอานที่ผมต้องจ่ายเลยนะ
423
00:35:02,840 --> 00:35:04,760
คุณให้ความสำคัญกับธุรกิจก่อนตลอด
424
00:35:04,840 --> 00:35:08,040
แล้วนี่กลับมาบอกให้คนของคุณ
ปฏิเสธลูกค้าลับหลังฉัน
425
00:35:08,120 --> 00:35:10,600
รู้บ้างไหมว่าคุณทำให้ฉันตกที่นั่งลำบากแค่ไหน
426
00:35:10,680 --> 00:35:13,840
- ขอเตือนไว้ว่าคุณต้องการเงิน
- อย่าเริ่มพูดเรื่องนั้นเชียว
427
00:35:15,800 --> 00:35:17,120
เธอต้องการอะไร
428
00:35:18,080 --> 00:35:21,080
เธอไม่ใช่เด็กห้าขวบแล้วนะ โจนาธาน
ต้องให้ฉันจูบลาเธอไปถึงเมื่อไหร่
429
00:35:22,800 --> 00:35:23,880
ไปได้แล้ว
430
00:35:25,280 --> 00:35:28,280
- เห็นเด็กใหม่หรือยัง
- เห็นแล้ว
431
00:35:28,360 --> 00:35:31,120
- แล้วไง
- มานี่ลูกรัก ไม่ต้องคิดมากนะ
432
00:35:31,200 --> 00:35:33,120
- แล้วไง
- เช้านี้โซฟีอานไม่สบาย
433
00:35:33,200 --> 00:35:36,200
คนอื่นจะไปส่งลูกที่โรงเรียน
เขาชื่ออดอง นิสัยดีด้วยนะ
434
00:35:36,280 --> 00:35:38,840
- แล้วไง
- และเขาทำตัวดี
435
00:35:38,920 --> 00:35:42,000
- ฉันเหนื่อยแล้ว ไปนอนดีกว่า
- ผมยังพูดไม่จบนะ
436
00:35:42,080 --> 00:35:44,280
- ฉันพูดจบแล้ว
- เบาเสียงหน่อย
437
00:35:44,360 --> 00:35:46,120
เชิญพาลูกน้องคุณไปเบ่งที่อื่นเลย
438
00:35:46,200 --> 00:35:48,720
แต่ฉันไม่ใช่หุ่นเชิดของคุณ
ถ้าไม่มีสาวๆ พวกนั้น ช่วงนี้
439
00:35:48,800 --> 00:35:51,480
คุณคงไม่มีรายรับเลย เพราะงั้นเปลี่ยนทัศนคติซะ
440
00:35:51,560 --> 00:35:53,800
นาตาเลีย เฮ้ย
441
00:35:54,640 --> 00:35:55,880
กลับมานี่ก่อน
442
00:36:05,160 --> 00:36:06,880
คุณควรไปเรียนรู้วิธีต่อสู้มานะ
443
00:36:12,080 --> 00:36:13,560
ไปกันเถอะ
444
00:36:13,640 --> 00:36:16,600
พี่สาวผมพูดเสมอว่ามีแต่พวกโง่เท่านั้นที่สู้
445
00:36:16,680 --> 00:36:18,720
แต่ผมไม่เห็นด้วยเท่าไร
446
00:36:19,840 --> 00:36:22,720
ที่โรงเรียน บางคนคงจะเงียบกว่านี้ถ้าผมสู้เป็น
447
00:36:22,800 --> 00:36:24,080
ใช่
448
00:36:24,920 --> 00:36:28,560
ว่าแต่ พรุ่งนี้คุณจะไปงานวันเกิดผมไหม
449
00:36:28,640 --> 00:36:30,960
จะมีของขวัญมากมายและงานเลี้ยงสุดปัง
450
00:36:31,520 --> 00:36:34,720
เล่นเกมวีกับเราก็ได้นะ อย่างเด็ดเลย
451
00:36:34,800 --> 00:36:36,040
ฉันชอบพีเอสโฟร์มากกว่า
452
00:36:36,120 --> 00:36:39,720
แต่คุณเล่นมาริโอคาร์ต
ในพีเอสโฟร์ไม่ได้น่ะสิ เซลด้าก็ไม่ได้
453
00:36:39,800 --> 00:36:42,720
ถึงจะเข้าใจยากไปหน่อย
แต่เกมมาริโอคาร์ตดีที่สุด
454
00:36:42,800 --> 00:36:44,320
เล่นได้หลายคนด้วย
455
00:36:47,080 --> 00:36:48,360
เอาจริงเหรอ
456
00:36:54,760 --> 00:36:56,240
โซฟีอานล่ะ
457
00:36:56,320 --> 00:36:57,840
อยู่โรงพยาบาล
458
00:36:57,920 --> 00:36:59,320
โจ พี่จะพาไปส่งโรงเรียน
459
00:36:59,400 --> 00:37:00,680
ไม่นะ เราคุยกันอยู่
460
00:37:00,760 --> 00:37:03,400
- นาตาเลียบอกผมว่า…
- นาตาเลียชักจะสะเพร่าใหญ่แล้ว
461
00:37:04,760 --> 00:37:06,320
- คุณชื่ออะไร
- ไปกันเถอะ
462
00:37:06,400 --> 00:37:09,240
- อดอง
- เจอกันพรุ่งนี้ที่งานวันเกิดผมนะ อดอง
463
00:37:09,320 --> 00:37:11,320
- ไปกันเถอะ
- บ๊ายบาย
464
00:37:28,120 --> 00:37:30,640
(ไม่ได้ข่าวคราวจากนายเลย
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม)
465
00:37:30,720 --> 00:37:32,280
(โลแกน_มอร์นิเยร์ 09:04 น.)
466
00:37:32,360 --> 00:37:33,560
(ได้เวลาขึ้นด่านสองแล้ว)
467
00:37:33,640 --> 00:37:36,880
(นายจะได้รับเครื่องดักฟัง
และเครื่องติดตามจีพีเอส ลุยเลยนะ)
468
00:37:45,240 --> 00:37:47,240
สวัสดีครับ อดอง ฟรองโก้ใช่ไหม
469
00:38:09,560 --> 00:38:11,880
(วิกตอร์อยากเจอนาย ยูซ)
470
00:38:41,400 --> 00:38:42,280
เข้ามาได้
471
00:38:53,760 --> 00:38:54,800
นั่งก่อนสิ
472
00:39:02,800 --> 00:39:05,920
ก่อนอื่น ฉันอยากขอบคุณ
สำหรับเรื่องที่คลับเมื่อคืนนะ
473
00:39:06,880 --> 00:39:08,920
ทุกคนบอกว่านายเก่งมาก
474
00:39:10,800 --> 00:39:12,600
ก็คุณจ้างผมมานี่ครับ
475
00:39:12,680 --> 00:39:14,080
เรื่องนั้นน่ะ
476
00:39:15,640 --> 00:39:18,880
เมื่อวานนายทำงานฟรี วันนี้ก็เหมือนกันนะ
477
00:39:19,640 --> 00:39:23,560
เพราะฉันต้องจ่ายค่าตรวจของบ็อกดัน
นายเกือบทำกล่องเสียงเขาแตกแน่ะ
478
00:39:24,120 --> 00:39:25,800
ขอฉันอธิบายอย่างหนึ่ง
479
00:39:25,880 --> 00:39:29,640
ถ้านายอยากอยู่ที่นี่ต่อไป
ก็อย่าทำร้ายพวกเดียวกันอีก
480
00:39:30,200 --> 00:39:31,240
เข้าใจไหม
481
00:39:38,800 --> 00:39:40,760
(แฟ้มการสืบสวน)
482
00:39:42,640 --> 00:39:44,960
ชื่อนายวนเวียนอยู่ในหัวฉันตั้งแต่เมื่อวาน
483
00:39:46,360 --> 00:39:47,760
อดอง ฟรองโก้
484
00:39:49,200 --> 00:39:50,560
ตอนแรกฉันคิดว่า
485
00:39:52,480 --> 00:39:54,040
"ไม่ใช่เขาหรอกน่า"
486
00:39:54,120 --> 00:39:57,040
จะมีโอกาสแค่ไหนที่นายจะมานั่งอยู่ตรงหน้าฉัน
487
00:39:59,840 --> 00:40:01,160
นายโดนยิงไปกี่นัด
488
00:40:03,240 --> 00:40:06,000
- ห้าครับ
- ห้า ระยะเผาขนด้วย
489
00:40:07,160 --> 00:40:08,680
มันต้องทิ้งร่องรอยไว้ใช่ไหมล่ะ
490
00:40:14,160 --> 00:40:15,000
ใช่ไหม
491
00:40:50,320 --> 00:40:54,120
จริงไหมที่ตอนนายเล็งปืนใส่ตำรวจ
ปืนลูกซองของนายไม่มีกระสุน
492
00:41:04,400 --> 00:41:05,520
ตอนอายุ 15
493
00:41:08,520 --> 00:41:10,080
ต้องกล้ามากถึงจะทำได้นะ
494
00:41:25,520 --> 00:41:26,840
ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัว
495
00:41:29,040 --> 00:41:30,480
ไม่คิดถึงแอฟริกาเหรอ
496
00:41:30,560 --> 00:41:32,800
- ไม่ครับ ผมเห็นมาหมดแล้ว
- นายอยู่ที่ไหน
497
00:41:32,880 --> 00:41:36,160
ผมเดินทางบ่อยมาก เบลเจียนคองโก มาลี ตูนิส
498
00:41:36,240 --> 00:41:40,800
- ผมเคยไปซูดานด้วย
- ซูดานเหรอ ฉันคุ้นเคยกับประเทศนี้นะ
499
00:41:40,880 --> 00:41:42,440
ก่อนสงครามมันสวยมาก
500
00:41:43,240 --> 00:41:44,080
จริงนะ
501
00:41:48,640 --> 00:41:52,800
อเมริกาใต้ นายเป็นทหารก็คงรู้จักที่นั่นดี
502
00:41:52,880 --> 00:41:55,000
คนท้องถิ่นไม่อ่อนหวาน
เหมือนเหล้ารัมของพวกเขา
503
00:41:55,600 --> 00:41:57,280
ไม่ต้องบอกก็รู้
504
00:41:57,360 --> 00:41:59,160
แม่ของลูกสาวฉันเป็นคนบราซิล
505
00:42:07,840 --> 00:42:09,960
ผมเข้าใจว่าอาเหม็ตพยายามทำร้ายคุณ
506
00:42:10,920 --> 00:42:12,160
ผมปกป้องคุณได้นะ
507
00:42:13,640 --> 00:42:15,400
บ็อกดันดูแลความปลอดภัยให้ฉัน
508
00:42:18,360 --> 00:42:20,120
นายเพิ่งมาเมื่อวาน
509
00:42:21,040 --> 00:42:23,080
ตอนนี้นายจะต้องมาแทนโซฟีอานไปก่อน
510
00:42:23,160 --> 00:42:25,960
อย่างน้อยก็คืนนี้
โดนซ้อมขนาดนั้นเขาคงทำงานไม่ได้
511
00:42:26,040 --> 00:42:28,960
แปลว่านายต้องไปรับลูกฉัน
ที่โรงเรียนตอนสี่โมงเย็น
512
00:42:29,040 --> 00:42:32,120
จากนั้นเขาจะมีเรียนยูโด
กระเป๋าเขาอยู่ในห้องนะ
513
00:42:32,760 --> 00:42:34,720
ลูกสาวคุณไม่ชอบใจที่ผมรับส่งเขา
514
00:42:34,800 --> 00:42:36,040
เลือกคนอื่นเถอะครับ
515
00:42:36,120 --> 00:42:38,640
ลูกสาวฉันน่ารำคาญเหมือนเมียฉันนั่นแหละ
516
00:42:39,240 --> 00:42:41,200
ฉันไม่อยากได้ขับรถให้เจ้าตัวเล็กหรอก
517
00:42:42,320 --> 00:42:43,480
คนคุ้มกันต่างหาก
518
00:42:45,880 --> 00:42:46,800
ได้ครับ
519
00:42:48,640 --> 00:42:50,200
ไปพักผ่อนเถอะ
520
00:42:52,600 --> 00:42:53,880
ขอบคุณสำหรับเครื่องดื่มครับ
521
00:43:03,200 --> 00:43:05,480
(โกดังเก็บสินค้าไวไฟ ห้ามสูบบุหรี่)
522
00:43:19,360 --> 00:43:21,600
ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไงที่ยอมตกลง
523
00:43:22,360 --> 00:43:23,600
ฉันรักษาคำพูดไง
524
00:43:24,320 --> 00:43:25,720
หวังว่านายจะเหมือนกันนะ
525
00:43:27,880 --> 00:43:30,280
เข้าใจตรงกันนะเรื่องความเสี่ยง
526
00:43:30,360 --> 00:43:32,120
ถ้าคุณเป็นผมจะทำยังไงล่ะ
527
00:43:32,200 --> 00:43:33,640
ทำเหมือนนายนั่นแหละ
528
00:43:33,720 --> 00:43:35,400
ฉันถึงได้รับงานนี้ไง
529
00:43:37,440 --> 00:43:41,800
อยู่เงียบๆ และเตรียมตัวให้พร้อม
ระหว่างที่ทีมฉันเตรียมการขั้นสุดท้าย
530
00:43:44,360 --> 00:43:47,400
ขอพระองค์ทรงนำทางนะครับ
531
00:44:11,720 --> 00:44:13,120
(แฟ้มการสืบสวน)
532
00:44:13,200 --> 00:44:17,040
(ประกาศเด็กหาย ราฟาแอล ฟรองโก้)
533
00:44:26,080 --> 00:44:27,760
มัทโดนทำโทษแล้ว
534
00:44:27,840 --> 00:44:28,840
จริงเหรอ
535
00:44:28,920 --> 00:44:31,120
- ใช่ เขาโยน…
- นี่ ลีล่า
536
00:44:31,680 --> 00:44:33,240
มาเสวนากับเจ้าโง่นี้ทำไม
537
00:44:34,120 --> 00:44:38,040
ส่วนนาย รู้ไหมว่าเป่าปี่กับชักว่าวต่างกันยังไง
538
00:44:40,600 --> 00:44:41,600
ไม่รู้สินะ
539
00:44:42,760 --> 00:44:44,640
ถามแม่นายที่เป็นโสเภณีสิ
540
00:44:51,480 --> 00:44:52,960
ลุกขึ้นมาสิ
541
00:44:55,760 --> 00:44:57,560
กลัวแหละดูออก
542
00:44:59,160 --> 00:45:00,200
ใครเนี่ย
543
00:45:04,000 --> 00:45:05,880
โอ๊ย จมูกฉัน
544
00:45:05,960 --> 00:45:08,440
- ฉันรู้ว่าบ้านนายอยู่ไหน
- เขาทำจมูกฉันหัก
545
00:45:09,160 --> 00:45:10,320
มาเถอะ โจ
546
00:45:12,560 --> 00:45:16,000
เห็นทีเราคงต้องเรียนต่อสู้ด้วยกันแล้วล่ะ
547
00:45:18,000 --> 00:45:19,720
เขาทำดั้งฉันหักจริงๆ นะ
548
00:45:19,800 --> 00:45:22,160
- คุณรู้จริงๆ เหรอว่าบ้านเขาอยู่ไหน
- ไม่หรอก
549
00:45:27,760 --> 00:45:29,400
คุณมาทำไม ฉันบอกพ่อแล้วว่าจะมารับเอง
550
00:45:31,400 --> 00:45:32,640
โจกลับกับพี่นะ
551
00:45:32,720 --> 00:45:34,200
- ไม่เอา
- เขามีเรียนยูโด
552
00:45:35,400 --> 00:45:37,240
ข้าวของอยู่ที่เบาะหลังน่ะ
553
00:45:48,920 --> 00:45:50,880
(แฟ้มการสืบสวน)
554
00:45:51,680 --> 00:45:54,240
- ไม่แน่นไปใช่ไหม
- นิดหน่อย แต่ได้อยู่ฮะ
555
00:46:03,520 --> 00:46:04,720
ขอทางหน่อย
556
00:46:05,960 --> 00:46:07,080
เจอกันพรุ่งนี้ อดอง
557
00:46:07,160 --> 00:46:08,280
เจอกันพรุ่งนี้
558
00:46:09,640 --> 00:46:11,400
อย่าลืมวันเกิดผมนะ
559
00:46:36,600 --> 00:46:39,400
(ชื่อต้น: อดอง)
560
00:46:39,480 --> 00:46:42,120
(ความผิด: ฆาตกรรม)
561
00:46:42,200 --> 00:46:44,240
(ปืนลูกซองหนึ่งกระบอก)
562
00:47:05,640 --> 00:47:07,520
(อดอง ฟรองโก้)
563
00:47:09,720 --> 00:47:11,880
(อดอง ฟรองโก้
วัยรุ่นที่ฆ่าฌอง ลุค เมอนิเยร์)
564
00:47:14,600 --> 00:47:18,000
(วัยรุ่นที่ฆ่าเมอนิเยร์ที่ศาลดิฌง)
565
00:47:18,080 --> 00:47:20,520
(เหยื่อ ฌอง ลุค เมอนิเยร์เสียชีวิต)
566
00:47:22,640 --> 00:47:24,320
(เมอนิเยร์ สมาชิกสภาสามัญ)
567
00:47:24,400 --> 00:47:25,920
(เกี่ยวข้องในคดีล่วงละเมิดเด็ก)
568
00:47:26,000 --> 00:47:29,040
(สมรู้ร่วมคิดในการลักพาตัว
ฆาตกรรม และข่มขืนเด็กหลายคน)
569
00:47:29,120 --> 00:47:30,120
(ฆาตกรรม)
570
00:47:30,200 --> 00:47:31,400
(ข่มขืนเด็กหลายคน)
571
00:47:33,080 --> 00:47:37,280
(อดอง ฟรองโก้เป็นพี่ชาย
ของเหยื่อคนหนึ่งของเมอนิเยร์)
572
00:47:37,760 --> 00:47:39,360
(การแก้แค้นอันเลือดเย็น)
573
00:47:39,440 --> 00:47:40,840
(จัดเป็นการฆ่าตัวตาย)
574
00:47:58,200 --> 00:48:00,440
(มิลอร์)
575
00:48:06,040 --> 00:48:08,120
สวัสดีครับ คุณลูกค้า
576
00:48:08,200 --> 00:48:09,560
สวัสดีครับ
577
00:48:12,800 --> 00:48:15,160
ฉันต้องไปแล้ว อีก 20 นาทีจะแสดงแล้ว
578
00:48:16,320 --> 00:48:18,000
เดี๋ยวผมอาจจะกลับมานะ
579
00:48:28,800 --> 00:48:30,240
มานี่
580
00:48:30,320 --> 00:48:32,120
ขอตัวนะ เดี๋ยวฉันมา
581
00:48:34,000 --> 00:48:36,400
จริงอย่างเธอว่า ฉันได้ที่อยู่มาแล้วด้วย
582
00:48:37,440 --> 00:48:38,800
เลิศค่ะ
583
00:49:24,520 --> 00:49:27,560
เล่านิทานให้หนูฟังอีกนะคะ
584
00:49:29,640 --> 00:49:31,560
ลูกต้องนอนแล้วนะ
585
00:49:31,640 --> 00:49:34,800
พรุ่งนี้เราต้องตื่นแต่เช้าไปดูหอไอเฟลกันไง
586
00:49:34,880 --> 00:49:37,240
เล่าเถอะนะคะ
587
00:49:37,320 --> 00:49:39,480
โอเค ได้จ้ะ
588
00:49:40,160 --> 00:49:43,840
"กลางทุ่งสะวันนา ชางกาอยู่ตรงนั้น"
589
00:49:45,880 --> 00:49:49,760
ตรงประตู หยุดนะ ช่วยหมอบลงด้วยครับ
590
00:49:51,680 --> 00:49:53,120
อีมาน!
591
00:49:53,200 --> 00:49:54,600
พ่อคะ!
592
00:50:08,760 --> 00:50:10,360
หมอบลง หมอบลงกับพื้น
593
00:50:15,920 --> 00:50:17,680
ลูกรัก ลูกพ่อ
594
00:50:18,640 --> 00:50:20,480
ไม่นะ ไม่
595
00:51:09,760 --> 00:51:11,480
ฮาซัน
596
00:51:11,560 --> 00:51:12,760
มาชาอัลลอฮ์
597
00:51:20,880 --> 00:51:22,680
นายสวดภาวนาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
598
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
ถอดเครื่องประดับออก
แล้วไปชำระล้างร่างกายซะ
599
00:51:36,280 --> 00:51:38,280
(โจนาธาน)
600
00:51:49,080 --> 00:51:50,880
เราต้องเล่นด้วยกันสิ
601
00:51:56,880 --> 00:52:00,240
- ตลกดีเนอะ
- แม่ เราจะไปสวนสัตว์กันเมื่อไหร่
602
00:52:00,320 --> 00:52:02,920
ไม่รู้สิ โจ เดี๋ยวเอเลนจะพาลูกไป
603
00:52:03,000 --> 00:52:04,280
แม่ไม่ไปด้วยเหรอ
604
00:52:04,360 --> 00:52:08,160
ลูกจ๋า ลูกก็รู้ว่าแม่ไม่ชอบสัตว์
ถึงฉันจะแต่งงานกับวิกตอร์ก็เถอะ
605
00:52:10,720 --> 00:52:13,960
- แต่แม่บอกว่าวันนี้จะเป็นวันของผมนี่
- ฟังนะ แม่เหนื่อย
606
00:52:14,040 --> 00:52:16,480
แม่ต้องพักผ่อน ลูกได้ทุกอย่างที่ต้องการแล้ว
607
00:52:16,560 --> 00:52:19,600
อย่ามาทำตัวเป็นเจ้าชายน้อยสิ
608
00:52:26,440 --> 00:52:29,120
(สุขสันต์วันเกิด)
609
00:52:38,200 --> 00:52:39,720
ให้ผมเหรอ
610
00:52:40,720 --> 00:52:41,840
เปล่า ทำไมเหรอ
611
00:52:42,400 --> 00:52:44,440
เพราะวันนี้วันเกิดผมไง
612
00:52:45,080 --> 00:52:46,240
วันนี้เหรอ
613
00:52:54,520 --> 00:52:56,840
ขอบคุณครับ ผมจะได้ใช้ฝึกต่อสู้
614
00:53:00,720 --> 00:53:04,680
นายต้องระวังตัวตลอด
เพราะไม่อย่างนั้น โดนนะ
615
00:53:06,840 --> 00:53:08,040
ชกแล้วกลับมา
616
00:53:13,240 --> 00:53:17,440
มือไม่ควรอยู่ใกล้เกินไป ไม่ใช่บนหน้า เห็นไหม
617
00:53:18,560 --> 00:53:21,640
นั่นแหละ ซ่อนนิ้วโป้งไว้
618
00:53:22,920 --> 00:53:26,320
- เราจะไปสวนสัตว์กัน พาเราไปได้ไหม
- ฉันเป็นคนขับรถของนายนี่
619
00:53:27,760 --> 00:53:29,120
สุขสันต์วันเกิดนะเพื่อน
620
00:53:30,680 --> 00:53:31,800
อย่างนั้นแหละ
621
00:53:37,800 --> 00:53:39,920
ดูสิว่าฉันพาใครมาเล่นด้วย
622
00:53:40,000 --> 00:53:42,800
บ็อกดัน เขาจะนับถึง 100 แล้วทุกคนไปซ่อนนะ
623
00:53:43,880 --> 00:53:49,280
- ลุยโลด ไปกันเลย
- หนึ่ง สอง สาม สี่…
624
00:53:50,640 --> 00:53:51,600
มาแล้วเหรอ
625
00:53:52,400 --> 00:53:54,440
อยู่ก่อนนะ เดี๋ยวเรามีเรื่องต้องทำ
626
00:53:54,520 --> 00:53:56,840
- น่าจะถูกใจนาย
- งานอะไร
627
00:53:56,920 --> 00:53:59,760
ไม่บอก เดี๋ยวไม่สนุก
อีกชั่วโมงเราจะไปกันแล้ว
628
00:53:59,840 --> 00:54:01,120
โจอยากไปสวนสัตว์
629
00:54:01,200 --> 00:54:04,200
- ไม่ต้องห่วง เราจัดการแล้ว
- หมายความว่าไง
630
00:54:04,280 --> 00:54:06,960
นายไม่ใช่คนขับรถของเขาแล้วไง
สมใจนายแล้วนี่
631
00:54:09,520 --> 00:54:11,240
ขอต้อนรับสู่แก๊งคนโฉด ไอ้น้อง
632
00:54:15,520 --> 00:54:17,040
และไม่ต้องขอบคุณฉันนะ
633
00:54:35,480 --> 00:54:37,120
(เชื่อมต่อไมค์ 1)
634
00:54:56,040 --> 00:54:57,000
เรียบร้อย
635
00:54:57,880 --> 00:54:59,720
เขาติดเครื่องดักฟังตัวที่สองแล้ว
636
00:55:05,760 --> 00:55:07,440
อีกเดี๋ยวฉันจะออกไปกับ…
637
00:55:10,560 --> 00:55:11,440
สวัสดี
638
00:55:21,080 --> 00:55:22,760
ทำอะไรอยู่ข้างล่างน่ะ
639
00:55:24,640 --> 00:55:26,720
นี่ ออกมานะ
640
00:55:30,800 --> 00:55:32,080
คิดว่าตัวเองอยู่ที่ไหน
641
00:55:35,960 --> 00:55:38,320
พ่อ เสียงดังเกินไปแล้ว เราเล่นซ่อนหากันอยู่นะ
642
00:55:38,400 --> 00:55:39,720
อย่าเรียกฉันแบบนั้น
643
00:55:40,960 --> 00:55:42,920
ต้องให้บอกอีกกี่ครั้งว่าอย่ามาเล่นที่นี่
644
00:55:43,000 --> 00:55:44,520
ไม่เข้าใจตรงไหน
645
00:55:46,000 --> 00:55:48,520
- ใช่ แต่…
- ขอโทษนะ วิกตอร์ ผมก็รู้ว่าไม่เข้าท่า
646
00:55:51,840 --> 00:55:52,800
ออกไปเลย
647
00:56:00,320 --> 00:56:01,600
นายโง่หรือไง
648
00:56:03,080 --> 00:56:04,400
มันจะไม่เกิดขึ้นอีกครับ
649
00:56:11,720 --> 00:56:12,880
นี่แรงไหม
650
00:56:14,480 --> 00:56:15,720
ไม่มีใครรู้หรอก
651
00:56:16,600 --> 00:56:18,040
เจอแล้วจ้า
652
00:56:18,120 --> 00:56:19,320
หาเจอแล้ว
653
00:56:20,480 --> 00:56:22,560
ไปหาคนอื่นเถอะ พวกเขารอนายอยู่
654
00:56:33,600 --> 00:56:35,680
ตอนนี้ติดเครื่องดักฟังไปแค่ตัวเดียว ใช้ได้ไหม
655
00:56:35,760 --> 00:56:37,840
มันอยู่ไกลโทรศัพท์ แต่น่าจะใช้ได้
656
00:56:38,840 --> 00:56:41,240
ผมบอกแล้วไง เขาดุคุณไหม
657
00:56:41,320 --> 00:56:42,480
นิดหน่อยเอง
658
00:56:43,160 --> 00:56:46,640
อยู่นี่เอง ตามหาตั้งนาน ไปกันเถอะ
659
00:56:50,800 --> 00:56:53,720
ขอโทษนะเพื่อน ฉันไปสวนสัตว์กับนายไม่ได้
660
00:57:26,320 --> 00:57:28,520
ใช่ ฉันเอง
661
00:57:28,600 --> 00:57:32,040
พวกเขากำลังไป
นายจะได้เงินภายในสี่หรือห้าชั่วโมง
662
00:57:32,120 --> 00:57:33,480
ตกลงไหม
663
00:57:36,080 --> 00:57:39,120
ใช่ เราต้องเริ่มปฏิบัติการแล้ว
664
00:57:39,200 --> 00:57:41,400
คืนพรุ่งนี้พร้อมลุยเลย
665
00:57:44,760 --> 00:57:46,000
แน่ใจสิ
666
00:57:46,080 --> 00:57:47,800
(ปฏิบัติการเหรอ พรุ่งนี้)
667
00:57:47,880 --> 00:57:49,680
ฉันจะภาวนาให้นาย
668
00:57:49,760 --> 00:57:51,440
โชคดีนะ เพื่อน
669
00:57:52,880 --> 00:57:54,480
คันนี้ไม่มีเครื่องติดตาม
670
00:57:54,560 --> 00:57:55,720
ฟรองโก้อยู่ในนั้นไหม
671
00:57:55,800 --> 00:57:56,760
ไม่รู้สิ
672
00:57:57,600 --> 00:57:59,000
เวร ฉันจะตามพวกมันไป
673
00:58:04,640 --> 00:58:06,320
มานู ทวนใหม่ซิ
674
00:58:06,400 --> 00:58:09,040
เราจะเข้าไปทางประตูใหญ่
ถ้ามันไม่เปิด ฉันจะใช้ตรา
675
00:58:09,120 --> 00:58:10,800
พอเข้าไปข้างใน ฉันก็จัดการยาม
676
00:58:10,880 --> 00:58:13,080
ฉันจะลากลูกค้าไปห้องน้ำ
677
00:58:13,160 --> 00:58:14,720
จะขู่ให้พวกเขาคุกเข่า
678
00:58:14,800 --> 00:58:17,000
ฉันจะเฝ้าประตูหน้าและคอยดูเวลา
679
00:58:17,080 --> 00:58:19,080
ฉันจะไปที่เคาน์เตอร์หมายเลขห้า
680
00:58:19,160 --> 00:58:21,720
เอาปลอกปืนฟาดหน้าพนักงานธนาคาร
681
00:58:21,800 --> 00:58:24,480
"ยกมือขึ้น ฉันมาหาโอลิวิเยร์ โลเปซ
682
00:58:24,560 --> 00:58:26,600
เขาต้องเปิดประตูเคาน์เตอร์ในสิบวินาที
683
00:58:26,680 --> 00:58:29,440
ถ้าอยากให้ลูกสาวไปโรงเรียนเช้าวันจันทร์"
684
00:58:29,520 --> 00:58:33,080
ฉันจะเอาตราของเขามา
ให้พนักงานไปอยู่กันใต้เคาน์เตอร์
685
00:58:33,160 --> 00:58:36,080
ฉันยืนอยู่หน้าห้องนิรภัยธนาคาร แล้วก็รอ
686
00:58:36,160 --> 00:58:38,360
ไม่รู้สึกว่าลืมอะไรไปเหรอ
687
00:58:38,920 --> 00:58:40,920
ไม่นะ อยู่นี่ไงพีวี
688
00:58:41,000 --> 00:58:42,720
ฉันไม่ลืมหรอก
689
00:58:42,800 --> 00:58:44,280
เลิกทำให้เครียดสักทีเถอะ
690
00:58:44,840 --> 00:58:46,240
เศรษฐกิจเติบโตอย่างรวดเร็ว…
691
00:58:46,320 --> 00:58:49,040
- ออกกำลังกายเพื่อสุขภาพ
- เงื่อนไขของคาร์กลาส…
692
00:58:49,120 --> 00:58:51,120
- แล้วนายล่ะ
- มันเป็นทฤษฎีสมคบคิด…
693
00:58:51,200 --> 00:58:53,920
- ฉันจะรออยู่หลังพวงมาลัย
- เล่นมุกปูติน
694
00:58:54,000 --> 00:58:56,160
- เตรียมพร้อมเผ่น
- ไม่แปลกเหรอที่…
695
00:58:56,240 --> 00:58:57,280
เร่งเสียงวิทยุหน่อย
696
00:58:57,360 --> 00:58:59,080
มุกตาร์ อัล-ตอยยิบที่ตำรวจรู้จัก
697
00:58:59,160 --> 00:59:00,560
กำลังเตรียมการโจมตี
698
00:59:00,640 --> 00:59:03,120
ที่ฝรั่งเศสในห้องสวีตราคา 1,300 ยูโรงั้นเหรอ
699
00:59:03,200 --> 00:59:05,840
ไม่แปลกหรือไงที่ไม่มีใครเห็นผู้ชายสักคน
700
00:59:05,920 --> 00:59:08,880
- ก็เหมือนเดิมตลอดนั่นแหละ
- ก่อน 23:40 น.
701
00:59:08,960 --> 00:59:11,000
ช่วง 15 นาทีหลังเกิดเหตุระเบิด
702
00:59:11,080 --> 00:59:14,320
คุณไปได้ข้อมูลนี้มาจากไหน
นี่ยังอยู่ระหว่างการสืบสวนนะ
703
00:59:14,400 --> 00:59:18,360
ฉันให้สามวันก่อนที่ตำรวจทุกนาย
จะไปตามล่าเขา เข้าทางเราเลย
704
00:59:18,440 --> 00:59:21,120
เขาจะโดนเป่ากบาลเหมือนคนอื่นๆ นั่นแหละ
705
00:59:21,200 --> 00:59:23,440
- เป็นอะไรของนาย
- ไม่เป็นผล…
706
00:59:23,520 --> 00:59:27,280
เพราะมุกตาร์ อัล-ตอยยิบยังหลบหนีอยู่
ขอบคุณสำหรับการถกเถียงอันดุเดือดนี้ครับทุกท่าน
707
00:59:27,360 --> 00:59:28,360
เปิดเพลงหน่อย
708
00:59:28,440 --> 00:59:29,840
ในรายการใหม่
709
00:59:29,920 --> 00:59:30,880
ผมจะทิ้งท้ายด้วย…
710
00:59:59,480 --> 01:00:01,680
สวัสดีครับทุกท่าน นี่คือการปล้น
711
01:00:01,760 --> 01:00:03,120
ทุกอย่างจะเรียบร้อย
712
01:00:03,200 --> 01:00:06,000
(ธนาคารปิดเพื่อซ่อมบำรุง)
713
01:00:06,080 --> 01:00:08,080
- ผมจอดรถไว้ข้างหน้านะครับ
- โอเค
714
01:00:10,000 --> 01:00:11,920
อยากให้อดองมาด้วยจัง
715
01:00:12,720 --> 01:00:14,400
พี่บอกแล้วไงว่าเขามาไม่ได้
716
01:00:14,480 --> 01:00:16,960
- ผมไม่ชอบเวลาเป็นแบบนี้เลย
- แบบไหน
717
01:00:17,720 --> 01:00:21,200
ทุกคนทำเหมือนผมไม่มีตัวตน
เหมือนผมไม่ได้อยู่ตรงนี้
718
01:00:22,480 --> 01:00:24,440
อดองไม่ใช่เพื่อนนายนะ
719
01:00:24,520 --> 01:00:27,120
ถึงเขาจะทำดีกับนาย
แต่เขาก็เป็นแค่ลูกจ้างของพ่อนะ
720
01:00:27,200 --> 01:00:29,160
ใช่ แต่อย่างน้อยเขาก็สนใจผมไง
721
01:00:42,040 --> 01:00:43,040
ขับไปๆ
722
01:00:44,920 --> 01:00:46,920
ฉันบอกพวกนายว่าไง หา
723
01:00:47,000 --> 01:00:47,960
ฉันบอกพวกนายว่าไง
724
01:00:48,040 --> 01:00:51,160
งานง่ายจะตาย เราทำสำเร็จแล้วเพื่อน
725
01:00:51,240 --> 01:00:53,880
- เก่งมาก อดอง นายอุตส่าห์รอ
- ขอดมกลิ่นเงินหน่อย
726
01:00:53,960 --> 01:00:55,360
ในนี้มีเท่าไร
727
01:00:55,440 --> 01:00:59,800
- อย่างน้อยสามแสนล่ะ
- สามแสน สี่แสน ห้าแสน
728
01:00:59,880 --> 01:01:02,840
พีวี นายซื้อรถจริงๆ ได้แล้ว
เลิกเช่ามาขับเลยนะ
729
01:01:02,920 --> 01:01:05,080
หยุดเลย
730
01:01:05,160 --> 01:01:07,160
แท็กซี่ว่าไง ค่าโดยสารแพงสินะ
731
01:01:07,240 --> 01:01:10,280
- ฉันว่าแท็กซี่ไม่ชอบเงินนะ
- เขาชอบกลิ่นหมัดเว้ย
732
01:01:10,360 --> 01:01:13,680
ซิ่งไปเลยนาย อยากกลับบ้านแล้วเนี่ย
733
01:01:33,920 --> 01:01:35,280
พีวี
734
01:01:59,320 --> 01:02:00,960
ขอปืนหน่อย
735
01:02:02,120 --> 01:02:03,800
พาพีวีลงรถไป
736
01:02:10,080 --> 01:02:12,440
- ดูแลพีวีด้วย ฉันจะคอยคุ้มกัน
- โอเค
737
01:02:14,040 --> 01:02:15,840
มานี่ๆ
738
01:02:15,920 --> 01:02:17,440
เร็วเข้า ให้ไว
739
01:02:21,040 --> 01:02:22,480
ไปหลบก่อน
740
01:02:24,400 --> 01:02:26,160
- นายไหวไหม
- ไหว
741
01:02:26,240 --> 01:02:28,120
- อดอง ข้างหลัง
- ฉันไม่เป็นไร
742
01:02:29,320 --> 01:02:30,720
ไปหารถมา
743
01:02:33,200 --> 01:02:34,320
เร็วเข้าสิ
744
01:02:35,440 --> 01:02:36,400
ไปกัน
745
01:02:41,360 --> 01:02:42,600
มานู มีกระสุนไหม
746
01:02:50,040 --> 01:02:51,320
รีบขึ้นมาเร็ว
747
01:02:55,000 --> 01:02:56,280
เจบี รีบไปกัน
748
01:02:59,360 --> 01:03:00,760
ติดสิขอร้อง
749
01:03:02,320 --> 01:03:03,520
อะไรน่ะ
750
01:03:09,360 --> 01:03:10,640
ไอ้พวกชั่ว
751
01:03:12,760 --> 01:03:14,160
พวก ทางนี้เริ่มตึงมือแล้ว
752
01:03:15,440 --> 01:03:16,280
ฉันจัดการเอง
753
01:03:36,600 --> 01:03:37,560
เร็วเข้า มานู
754
01:03:37,640 --> 01:03:39,440
สตาร์ทติดแล้ว
755
01:03:39,520 --> 01:03:41,240
ไปกันเถอะ ทุกคน
756
01:03:43,280 --> 01:03:45,400
อดอง ขึ้นรถ
757
01:03:45,480 --> 01:03:46,560
ไปเลย ไป
758
01:03:50,680 --> 01:03:51,560
หมอบลง
759
01:03:59,240 --> 01:04:00,480
เวรเอ๊ย
760
01:04:00,560 --> 01:04:02,200
จบหรือยังเนี่ย
761
01:04:03,360 --> 01:04:05,080
ฝีมือไอ้ชั่วพวกนั้นแน่
762
01:04:05,160 --> 01:04:07,040
ต้องเป็นคนของอาเหม็ตแน่เลย
763
01:04:07,120 --> 01:04:09,680
ผู้อยู่อาศัยในละแวกนั้นได้รับบาดเจ็บหลายราย
764
01:04:09,760 --> 01:04:11,480
รวมถึงอีกสองรายที่อาการสาหัส
765
01:04:11,560 --> 01:04:14,600
ผู้บัญชาการตำรวจกรุงปารีสแถลงการณ์เมื่อสักครู่
766
01:04:14,680 --> 01:04:18,120
เขายังไม่ตัดความเชื่อมโยงระหว่าง
เหตุยิงครั้งนี้กับการโจมตีที่โรงแรมเอตวล
767
01:04:18,200 --> 01:04:21,120
ที่สร้างความตื่นตกใจไปทั้งเมืองหลวง
ในคืนวันเสาร์
768
01:04:21,200 --> 01:04:23,480
มุกตาร์ อัล-ตอยยิบยังหลบหนีอยู่
769
01:04:23,560 --> 01:04:26,320
มีแนวโน้มสูงว่า
เขาจะมีส่วนในการก่อการร้ายครั้งใหม่
770
01:04:26,400 --> 01:04:28,760
ในอีลเดอฟร็องส์ในอีกไม่กี่วันข้างหน้า
771
01:04:28,840 --> 01:04:32,560
- มีการส่งทหารยามหลายนายออกไป
- ขอบคุณนะ
772
01:04:32,640 --> 01:04:34,640
เพื่อรักษาความปลอดภัย…
773
01:04:34,720 --> 01:04:35,680
เกิดอะไรขึ้น
774
01:04:36,760 --> 01:04:37,840
นี่คนของคุณเหรอ
775
01:04:38,960 --> 01:04:40,120
ใช่ครับ
776
01:04:47,000 --> 01:04:47,920
นี่มันเรื่องอะไร
777
01:04:49,280 --> 01:04:51,840
คุณตัดสินใจจะทิ้ง
หน้าที่การงานตัวเองในสามวันเหรอ
778
01:04:51,920 --> 01:04:53,440
ถ้าใช่ ก็มาถูกทางแล้วล่ะ
779
01:04:54,160 --> 01:04:56,400
คนของผมดักฟังโทรศัพท์ของมุกตาร์ได้
780
01:04:56,480 --> 01:04:57,960
เขากำลังเตรียมการบางอย่าง
781
01:04:58,840 --> 01:05:00,360
สำหรับพรุ่งนี้
782
01:05:04,600 --> 01:05:08,280
ไอ้เลวนี่อยากแก้แค้น ถึงได้ยังอยู่ที่นี่สินะ
783
01:05:08,920 --> 01:05:11,080
- มีอะไรอีกไหม
- ไม่มี
784
01:05:14,120 --> 01:05:16,160
ฟรองโก้จะหาเขาเจอ ผมสัญญา
785
01:05:19,680 --> 01:05:23,240
ผมได้รับสายจากการ์ตูมเมื่อเช้านี้
พวกเขาเริ่มจะหมดความอดทนแล้ว
786
01:05:23,320 --> 01:05:25,960
ข้อตกลงคือเราจะเอาศพไปให้พวกเขา
787
01:05:27,120 --> 01:05:30,040
คุณออกความคิดเองว่า
จะพาเขามาที่นี่แล้วลอบสังหาร
788
01:05:30,120 --> 01:05:33,320
และวันนี้เราอาจถูกโจมตี
บนแผ่นดินฝรั่งเศสเนี่ยนะ
789
01:05:34,280 --> 01:05:37,440
ขืนเป็นเรื่องขึ้นมา
พวกเขาจะสาวกลับมาหาคุณ มาหาผม
790
01:05:37,520 --> 01:05:39,040
ไปหาซูดาน
791
01:05:42,040 --> 01:05:44,120
มันใกล้จะจบแล้วครับท่าน
792
01:05:50,360 --> 01:05:51,400
ให้มันจริงเถอะ
793
01:06:09,160 --> 01:06:11,920
- พวกมันตามไปเหรอ
- เปล่าครับ พวกมันดักรอ
794
01:06:13,240 --> 01:06:15,840
มันรู้ว่าเราจะไปไหน ต้องมีสายแน่
795
01:06:21,280 --> 01:06:23,720
ยูเซฟ ให้ส่วนแบ่งเขาไป
796
01:06:26,080 --> 01:06:27,040
บ็อกดัน
797
01:06:28,280 --> 01:06:30,520
ไปหานายธนาคารแล้วบีบให้เขาพูด
798
01:06:34,800 --> 01:06:37,600
นี่ เอาส่วนแบ่งของมานูไปให้เขาด้วยนะ
799
01:07:22,680 --> 01:07:24,360
เอาล่ะ ไปได้
800
01:07:50,080 --> 01:07:53,560
คืนนี้คุณควรเก็บข้าวของ
แล้วหนีไปกับโจนาธานนะ
801
01:07:54,600 --> 01:07:55,960
คุณพูดเรื่องอะไร
802
01:07:56,040 --> 01:07:58,200
ผมรู้แล้ว อีกไม่นานวิกตอร์ก็จะรู้เหมือนกัน
803
01:08:32,000 --> 01:08:36,480
คิดให้ดีก่อนตอบผมนะ คุณหักหลังผมหรือเปล่า
804
01:08:36,560 --> 01:08:38,160
อะไรนะ ไม่ใช่นะ
805
01:08:38,240 --> 01:08:39,800
ครึ่งหนึ่งยังไม่พออีกเหรอ
806
01:08:39,880 --> 01:08:42,680
พอสิ คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ
807
01:08:42,760 --> 01:08:45,200
คนเฝ้าประตู เด็กใหม่คุณ
808
01:08:45,280 --> 01:08:47,600
คุณไม่ได้บอกเราว่าเขาจะไปที่นั่น เขาเป็นใคร
809
01:08:47,680 --> 01:08:49,680
เดี๋ยวนี้เกณฑ์คนจากกองกำลังพิเศษมาเหรอ
810
01:08:49,760 --> 01:08:52,800
อดองเหรอ ฉันไม่รู้เลย
เขาเป็นลูกจ้างคนใหม่ของวิกตอร์
811
01:08:52,880 --> 01:08:55,200
- เขาไม่ได้อยู่ในแผนนะ
- มันควรจะเป็นเรื่องง่ายแท้ๆ
812
01:08:55,280 --> 01:08:57,840
เราตามพวกมันไป ชนรถพวกมันแล้วเอาเงินมา
813
01:08:57,920 --> 01:08:59,560
แต่คนของคุณยิงทีมผมทั้งทีม
814
01:08:59,640 --> 01:09:02,600
ไอ้เลวนั่นฆ่าญาติผมไปสองคน มันจะต้องชดใช้
815
01:09:02,680 --> 01:09:04,120
คุณก็ด้วย
816
01:09:04,200 --> 01:09:06,720
อย่านะ ฉันสาบานว่าฉันไม่รู้เรื่องจริงๆ
817
01:09:06,800 --> 01:09:08,160
ฟังฉันก่อน ขอร้องล่ะ
818
01:09:08,240 --> 01:09:10,200
คุณนั่นแหละฟังผมให้ดี
819
01:09:10,280 --> 01:09:14,000
ปกติผมเป็นคนมีเหตุผล คุณก็รู้จักผม
820
01:09:14,080 --> 01:09:17,120
แต่เวลาที่ผมไม่ได้สิ่งที่ต้องการ
หรือสิ่งที่พวกเขาสัญญาไว้
821
01:09:17,200 --> 01:09:19,720
ผมก็จะทำตัวเหมือนเด็กเอาแต่ใจ
822
01:09:19,800 --> 01:09:21,080
พ่อคะ
823
01:09:21,880 --> 01:09:23,840
- พ่อ
- ผมทำเรื่องโง่ๆ ได้
824
01:09:23,920 --> 01:09:25,240
อาเหม็ต คุณทำอะไรลงไป
825
01:09:25,320 --> 01:09:28,040
บ่ายนี้ผมเบื่อๆ ก็เลยออกไปสูดอากาศ
826
01:09:28,840 --> 01:09:31,400
- ผมไปดูแมวป่าที่สวนสัตว์น่ะ
- เอเลน
827
01:09:31,480 --> 01:09:34,720
ผมเจอลูกๆ คุณแล้ว น่ารักกันเชียว
ถูกเลี้ยงมาดีจัง
828
01:09:34,800 --> 01:09:38,520
ผมพาคนเล็กมากับผม
เพิ่งรู้ว่าวันนี้วันเกิดเขานะเนี่ย
829
01:09:38,600 --> 01:09:41,280
- เราจะสนุกกัน
- แม่
830
01:09:41,360 --> 01:09:43,880
มารับผมหน่อยนะครับ
831
01:09:43,960 --> 01:09:47,040
- เดี๋ยวแม่ไปหา ไม่ต้องห่วงนะ
- ผมอยากกลับบ้าน
832
01:09:47,120 --> 01:09:50,840
ผมอยากได้เงินคืน เพราะงั้นคุณต้องให้ผม
ผมจะโทรหาวิกตอร์
833
01:09:50,920 --> 01:09:52,360
ผมมั่นใจว่าคุณจะโน้มน้าวเขาได้
834
01:09:52,920 --> 01:09:55,400
- ไม่งั้นผมจะทำอะไรให้เราทุกคนต้องเสียใจ
- แม่จ๋า
835
01:10:38,760 --> 01:10:42,120
- เวร
- ไม่เป็นไร ฉันทำเอง
836
01:10:42,200 --> 01:10:44,120
งั้นก็จัดการเลยนะ
837
01:11:03,360 --> 01:11:04,960
มันคิดว่าตัวเองเป็นใคร
838
01:11:06,960 --> 01:11:09,920
ห้าแสนยูโร มันคิดว่าจะขู่เอาเงินจากฉันได้เหรอ
839
01:11:11,160 --> 01:11:15,080
บ็อกดัน โทรหาคนของเราในย่านนั้น
พาแม่มันมาที่นี่ เดี๋ยวมันก็รู้เอง
840
01:11:15,160 --> 01:11:17,920
- คุณต้องจ่ายนะวิกตอร์ คุณต้องจ่าย
- มันจะไม่ได้อะไรเลย
841
01:11:18,480 --> 01:11:20,480
ไม่มีค่าไถ่ นี่เป็นเรื่องของหลักการ
842
01:11:20,560 --> 01:11:23,280
- ถ้าเราให้อะไรไป เราจะเสียความน่านับถือ
- น่านับถืออะไร
843
01:11:23,360 --> 01:11:25,000
คิดว่าเขานับถือคุณเหรอ
844
01:11:26,080 --> 01:11:28,400
เขาแค่พยายามจะขโมยเงินคุณ
แต่เขาเอาลูกเราไปนะ
845
01:11:28,480 --> 01:11:30,320
พอได้แล้ว
846
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
วิกตอร์
847
01:11:37,840 --> 01:11:39,280
เป็นอะไรไหมครับ นาย
848
01:11:40,720 --> 01:11:41,920
แค่นี้เหรอ
849
01:11:42,720 --> 01:11:45,760
ลูกชายฉันไม่มีค่า
เพราะเขาไม่ใช่เลือดเนื้อเชื้อไขคุณสินะ
850
01:11:48,720 --> 01:11:50,440
คุณมันทุเรศสิ้นดี
851
01:11:54,120 --> 01:11:55,160
คุณมันทุเรศ
852
01:11:56,320 --> 01:11:57,760
ระวังเถอะ นาตาเลีย
853
01:11:57,840 --> 01:11:59,720
ทำไมล่ะ คุณจะทำอะไร
854
01:11:59,800 --> 01:12:02,160
- นาตาเลีย ใจเย็น
- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน
855
01:12:02,240 --> 01:12:05,520
ไอ้คนเฮงซวย แกเป็นพ่อทูนหัวของเขานะ
856
01:12:25,680 --> 01:12:27,160
อดองอยู่ไหน
857
01:12:33,800 --> 01:12:34,800
ว่าไง มานู
858
01:12:35,840 --> 01:12:39,160
พวกมันจับโจนาธานไป พวกมันลักพาตัวเขาไป
859
01:12:39,240 --> 01:12:40,400
คุณพูดเรื่องอะไร
860
01:12:40,480 --> 01:12:43,720
พวกมันอยากได้เงินค่าไถ่
แต่พ่อไม่ยอมให้ ฉันจนตรอกแล้ว
861
01:12:46,440 --> 01:12:47,680
อดอง
862
01:12:48,760 --> 01:12:50,920
อดอง ได้ยินฉันไหม
863
01:12:51,000 --> 01:12:53,040
- ผมทำอะไรไม่ได้
- พวกนั้นจะฆ่าเขานะ
864
01:13:00,400 --> 01:13:01,840
เอาโทรศัพท์นายคืนไป
865
01:13:40,280 --> 01:13:41,360
เปิดท้ายรถ
866
01:13:59,600 --> 01:14:01,040
นายทำบ้าอะไรน่ะ
867
01:14:02,600 --> 01:14:04,440
(หาตำแหน่งรถการิม)
868
01:14:05,480 --> 01:14:07,840
ฉันไปก่อนล่ะ จับตาดูร้านโทรศัพท์นี้ไว้
869
01:14:07,920 --> 01:14:10,240
พีวีเป็นคนติดต่อกับตัวกลาง
870
01:14:10,320 --> 01:14:11,440
ฟรองโก้
871
01:14:33,200 --> 01:14:36,600
- ฟรองโก้ไปแล้ว ไม่รู้ทำไม
- เวร เอเลนโทรหาเขาเมื่อห้านาทีก่อน
872
01:14:39,440 --> 01:14:41,760
- โจนาธานถูกลักพาตัว
- อะไรนะ
873
01:14:41,840 --> 01:14:45,120
ฝีมือพวกตอนบ่าย พวกมันอยากได้เงินค่าไถ่น่ะ
874
01:14:45,200 --> 01:14:47,080
เขาขับไปทางใต้ ให้ฉันตามไปไหม
875
01:14:48,960 --> 01:14:50,280
ซิสโก้
876
01:14:52,600 --> 01:14:55,720
- ซิสโก้
- เจอคนกลางแล้ว เดี๋ยวโทรกลับนะ
877
01:15:30,560 --> 01:15:31,640
อัล-ตอยยิบ
878
01:15:35,960 --> 01:15:37,320
ยกมือขึ้น
879
01:15:40,440 --> 01:15:42,040
หันมานี่
880
01:15:46,800 --> 01:15:48,320
ก้าวมาก้าวนึง
881
01:15:52,160 --> 01:15:53,640
หยุดได้
882
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
อัสซัน
883
01:16:08,440 --> 01:16:09,840
อัสซัน
884
01:16:09,920 --> 01:16:11,680
อัสซัน
885
01:16:13,560 --> 01:16:15,560
รีบหนีเร็ว
886
01:16:16,960 --> 01:16:19,000
เร็วเข้า ไปกันเถอะ
887
01:16:37,440 --> 01:16:39,000
บ้าเอ๊ย
888
01:17:11,000 --> 01:17:13,080
- ที่นี่มีเฮโรอีนไหม
- มีเงินไหมล่ะ
889
01:17:13,160 --> 01:17:14,080
มี
890
01:17:19,040 --> 01:17:21,080
เหม็นว่ะ
891
01:17:21,160 --> 01:17:23,520
ไปสิ อยู่ตรงนั้น ทางซ้าย
892
01:18:02,760 --> 01:18:04,920
ฉันมี 50 ยูโรน่ะ
893
01:18:10,080 --> 01:18:13,360
มีที่ให้เล่นได้บ้างไหม ข้างนอกมัน…
894
01:18:58,720 --> 01:19:00,280
เด็กอยู่ไหน
895
01:19:01,920 --> 01:19:03,200
เด็กอยู่ไหน
896
01:19:04,000 --> 01:19:05,080
ชั้นไหน
897
01:19:05,160 --> 01:19:06,600
เขาอยู่ชั้นห้า
898
01:19:06,680 --> 01:19:08,440
อยู่กับอาเหม็ต
899
01:19:30,360 --> 01:19:32,360
เฮ้ย ไปตามยานุสมา
900
01:19:32,440 --> 01:19:33,680
ลูกพี่อยากเจอมัน
901
01:19:34,480 --> 01:19:36,520
ยานุส มานี่
902
01:19:46,080 --> 01:19:48,200
ยานุส นายอยู่ไหน
903
01:19:49,600 --> 01:19:52,280
- อาเหม็ตเรียกหานาย
- ได้ ไปแล้วๆ
904
01:20:11,360 --> 01:20:13,720
ยานุส นายอยู่ไหน
905
01:20:15,760 --> 01:20:17,280
ยานุส
906
01:20:24,360 --> 01:20:25,920
ยานุส
907
01:20:27,800 --> 01:20:29,040
ยานุส
908
01:20:36,360 --> 01:20:38,120
ฉันจะฆ่าแก
909
01:22:33,760 --> 01:22:35,120
แม่งเอ๊ย
910
01:23:39,800 --> 01:23:43,360
เร็วสิวะ ไม่รู้โว้ย พาคนมาที่นี่เร็ว
911
01:23:43,440 --> 01:23:45,320
ใช่ มันคือคนก่อนหน้านี้
912
01:23:45,400 --> 01:23:47,200
ไล่ยิงเขาไปทั่วเลย
913
01:23:48,360 --> 01:23:49,520
ไปตายซะ
914
01:23:53,760 --> 01:23:55,320
เงียบปากไป
915
01:23:55,400 --> 01:23:56,720
ฉันจะเปิดประตูนะ
916
01:23:56,800 --> 01:23:58,800
- อดอง
- หุบปาก
917
01:23:58,880 --> 01:24:00,880
นี่ อดอง
918
01:24:06,800 --> 01:24:10,120
วิกตอร์อยู่ไหน ฉันอยากคุยกับวิกตอร์
919
01:24:10,200 --> 01:24:11,920
เขาไม่รู้ว่าฉันมาที่นี่
920
01:24:12,000 --> 01:24:13,920
นายเป็นใครวะ
921
01:24:24,840 --> 01:24:26,160
อดอง
922
01:24:28,400 --> 01:24:30,440
ผมอยากกลับบ้าน
923
01:24:30,520 --> 01:24:31,680
ไม่ต้องห่วงนะ มันจบแล้ว
924
01:24:31,760 --> 01:24:34,880
เดี๋ยวสิ เราจะตกลงกันแบบลูกผู้ชายนะ
925
01:24:34,960 --> 01:24:37,720
ฉันมีเงิน มีทุกอย่างที่นายต้องการเลย
926
01:25:42,720 --> 01:25:44,240
โจๆ
927
01:25:45,120 --> 01:25:48,440
ลูกแม่ มานี่มา
928
01:25:49,560 --> 01:25:51,320
ลูกจ๋า
929
01:25:51,400 --> 01:25:54,760
ไม่เป็นไรใช่ไหม แม่ขอโทษนะ
930
01:25:56,360 --> 01:25:57,480
แม่รักลูกจ้ะ
931
01:25:57,560 --> 01:26:00,000
อดองๆ
932
01:26:00,600 --> 01:26:02,200
ได้ยินฉันไหม
933
01:26:06,120 --> 01:26:07,440
อดอง
934
01:26:36,800 --> 01:26:39,720
ฉันเข้าใจว่านายยอมตายได้
935
01:26:43,320 --> 01:26:45,800
ฉันตามหาคนอย่างนายนี่แหละ
936
01:26:52,800 --> 01:26:55,200
นายคิดว่าไงถ้าจะลบทุกอย่างไป
937
01:26:56,560 --> 01:26:58,320
ได้เริ่มต้นใหม่
938
01:27:00,160 --> 01:27:01,240
มีชีวิตใหม่
939
01:27:02,560 --> 01:27:04,160
ตัวตนใหม่
940
01:27:06,360 --> 01:27:07,680
ครอบครัวใหม่
941
01:27:17,200 --> 01:27:18,160
ลองคิดดูนะ
942
01:27:19,520 --> 01:27:21,200
แล้วพาอัล-ตอยยิบมาหาฉัน
943
01:27:29,840 --> 01:27:30,720
อดอง
944
01:27:34,040 --> 01:27:34,880
โอเคไหม
945
01:27:36,960 --> 01:27:39,320
ทำอะไรน่ะ อยู่นิ่งๆ สิ
946
01:27:39,400 --> 01:27:42,280
อดอง คุณต้องพักผ่อน
คุณเกือบเสียเลือดจนตาย ได้ยินไหม
947
01:27:42,360 --> 01:27:44,560
ฉันไม่ให้คุณไปหรอกนะ
948
01:27:48,560 --> 01:27:50,520
เหลวไหลใหญ่แล้วนะคุณ
949
01:27:50,600 --> 01:27:53,240
คุณได้น้องชายคืนแล้วไง เลิกยุ่งกับผมสักที
950
01:28:10,000 --> 01:28:11,960
(รถไฟใต้ดิน)
951
01:28:16,600 --> 01:28:18,160
(ถนนจัสมิน)
952
01:28:47,400 --> 01:28:49,480
เขาไม่รู้อะไรเลย เขาไม่ใช่สายหรอก
953
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
ใช่
954
01:28:52,880 --> 01:28:53,800
ผมมั่นใจ
955
01:29:00,560 --> 01:29:01,640
งานเข้าแล้วครับ
956
01:29:01,720 --> 01:29:02,840
มีเกลือเป็นหนอน
957
01:29:20,240 --> 01:29:23,000
ยูเซฟ พาเขากลับบ้านไป
958
01:29:27,880 --> 01:29:29,200
นายดูอิดโรยนะ
959
01:29:29,920 --> 01:29:31,440
นายรู้เรื่องเด็กได้ยังไง
960
01:29:32,560 --> 01:29:34,320
พีวีพูดถึงแหล่งกบดานของอาเหม็ต
961
01:29:34,400 --> 01:29:36,040
ผมไปที่นั่นแล้วโชคก็เข้าข้าง
962
01:29:36,120 --> 01:29:37,360
โชคเข้าข้างเนี่ยนะ
963
01:29:38,800 --> 01:29:39,880
น่าจะเรียกเราสิ
964
01:29:41,160 --> 01:29:43,160
เอเลนบอกว่าคุณไม่รีบไปหรอก
965
01:29:47,280 --> 01:29:49,960
ผมไม่ต้องให้ใครไปส่งหรอก คุณอยู่นี่แหละ
966
01:29:57,440 --> 01:30:01,120
(รายชื่อผู้ติดต่อทั้งหมด: ออเรลี เบเร ซิสโก้)
967
01:30:07,960 --> 01:30:12,080
สวัสดีค่ะ คุณกำลังเข้าสู่ระบบฝากข้อความของ…
968
01:30:45,120 --> 01:30:46,000
(บริการมัลติมีเดีย)
969
01:31:19,720 --> 01:31:22,200
(กล้องวงจรปิด กล้องเครื่องคิดเงิน)
970
01:31:22,280 --> 01:31:23,120
(กล้องด้านนอกเอ บี)
971
01:31:23,200 --> 01:31:24,320
(กล้องตรอกเอ บี ซี ดี)
972
01:31:47,440 --> 01:31:49,440
(บริการมัลติมีเดีย)
973
01:32:14,200 --> 01:32:17,160
(เจอตัวกลางแล้ว ส่งตัวภายใน 24 ชั่วโมง)
974
01:32:33,680 --> 01:32:34,960
ออกมา
975
01:32:43,560 --> 01:32:45,920
ยกมือขึ้น กางแขนออก
976
01:32:46,000 --> 01:32:48,320
คุกเข่าลง วางอาวุธซะ
977
01:32:49,520 --> 01:32:50,840
ค่อยๆ วาง
978
01:32:51,400 --> 01:32:53,160
เราเป็นพวกเดียวกัน
979
01:32:53,240 --> 01:32:55,280
หมายเลข 223-416
980
01:32:56,120 --> 01:32:58,160
โอเค เราจะตรวจสอบดู
981
01:32:58,240 --> 01:32:59,640
ตราหมายเลข 223-416
982
01:33:01,440 --> 01:33:03,040
ยืนยันได้ครับ
983
01:33:44,240 --> 01:33:45,600
กลับบ้านไป
984
01:34:19,560 --> 01:34:21,320
ขอบคุณนะ
985
01:34:38,120 --> 01:34:39,160
(ซิสโก้)
986
01:34:42,080 --> 01:34:45,760
สวัสดีค่ะ คุณกำลังเข้าสู่ระบบฝากข้อความของ…
987
01:34:45,840 --> 01:34:47,720
(ตูร์ ยูเซฟ)
988
01:34:51,000 --> 01:34:54,400
- ว่าไง
- อะไรเนี่ย ทำไมไม่มีใครรับสายเลย
989
01:34:55,360 --> 01:34:57,680
วิกสติแตก เขาให้ทุกคนกลับบ้าน
990
01:34:58,240 --> 01:35:00,400
ไม่เห็นเขาเป็นแบบนี้มานานแล้วนะ
991
01:35:01,320 --> 01:35:02,560
เกิดอะไรขึ้น
992
01:35:03,960 --> 01:35:06,320
ฉันเปิดปากสาวๆ ที่มิลอร์ได้แล้ว
993
01:35:06,400 --> 01:35:08,320
เรารู้แล้วว่าใครปากโป้งเรื่องปล้น
994
01:35:09,240 --> 01:35:10,280
นาตาเลียไง
995
01:35:12,200 --> 01:35:13,760
เธออยากได้เงินครึ่งหนึ่ง
996
01:35:14,520 --> 01:35:16,640
เธออยากออกมานานแล้ว
997
01:35:16,720 --> 01:35:19,040
- เธอเบื่อวิกตอร์แล้วน่ะ
- โง่จริง
998
01:35:19,120 --> 01:35:22,320
- หวังว่าเขาจะใจเย็น ไม่งั้นเธอแย่แน่
- ฉันว่าคงยาก
999
01:35:22,400 --> 01:35:24,080
เขาดื่มค็อกเทลไปนิดหน่อย
1000
01:35:25,200 --> 01:35:26,280
ลางไม่ดีเลย
1001
01:35:28,280 --> 01:35:29,280
อยากรู้อะไรอีกไหม
1002
01:35:29,360 --> 01:35:32,440
- อดองเป็นตำรวจว่ะ
- ฉันว่าแล้วไง
1003
01:35:32,520 --> 01:35:35,120
ไปจัดการเขากัน
โทรนัดเจบี ไปเจอกันหน้าบ้านเขา
1004
01:35:35,200 --> 01:35:36,400
- ได้
- เวรแล้ว
1005
01:35:55,960 --> 01:35:57,440
ผมอยากให้เรื่องนี้จบวันนี้
1006
01:35:58,720 --> 01:36:00,960
คนของผมเห็นเขาแล้ว ยังไงก็ต้องได้ตัว
1007
01:36:02,640 --> 01:36:03,720
เห็นเขาเหรอ
1008
01:36:04,800 --> 01:36:07,600
เมื่อคืนเขาอยู่หน้าบ้านผม ข้างนอกหน้าต่างเลย
1009
01:36:08,960 --> 01:36:11,600
ระวังไว้นะ ผู้การ
ความอดทนของผมเหลือน้อยเต็มที
1010
01:36:12,080 --> 01:36:13,920
ผมเริ่มจะหงุดหงิดนิดๆ แล้วนะ
1011
01:36:16,760 --> 01:36:18,080
ดูสิว่าเขาทิ้งอะไรไว้
1012
01:36:30,400 --> 01:36:31,480
เขาต้องการอะไร
1013
01:36:32,640 --> 01:36:33,720
กะขู่ให้ผมกลัวไง
1014
01:36:34,240 --> 01:36:36,680
เขาคิดจะเปิดเผยเอกสารเก่าๆ แค่นั้นเหรอ
1015
01:36:37,320 --> 01:36:39,920
(การรอคอยยากกว่าการทนต่อไฟ)
1016
01:36:41,960 --> 01:36:44,920
ผมแต่งตั้งให้คุณเป็นหัวหน้า
หน่วยปฏิบัติการจู่โจมสองหน่วย
1017
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
คุณนึกไม่ถึงหรอกว่าผมต้องจ่ายไปเท่าไร
1018
01:36:47,080 --> 01:36:48,640
ทันทีที่เจ้าหน้าที่คุณเจอพวกมัน
1019
01:36:48,720 --> 01:36:50,400
(โมน่า: ตัวตนอดองถูกเปิดเผย
ติดต่อซิสโก้ไม่ได้)
1020
01:36:50,480 --> 01:36:54,120
ให้ส่งพวกเขาไปจะได้เก็บกวาดทุกอย่าง
1021
01:36:55,760 --> 01:36:56,600
ทุกอย่างนะ
1022
01:36:57,880 --> 01:36:59,520
ผมพูดชัดเจนไหม
1023
01:37:05,600 --> 01:37:07,560
ผมไม่อยากได้ยิน
1024
01:37:07,640 --> 01:37:09,040
เรื่องบ้าๆ นี่อีกแล้ว
1025
01:37:12,280 --> 01:37:13,400
เข้าใจแล้วครับ
1026
01:37:21,480 --> 01:37:24,280
ไม่รู้สิ เขาช่วยชีวิตเราไว้ตอนที่ไปปล้นนะ
1027
01:37:24,360 --> 01:37:26,480
เขาเป็นสายลับ เขามาที่นี่เพื่อเล่นงานเราไง
1028
01:37:26,560 --> 01:37:27,640
เล่นงานเราเรื่องอะไรล่ะ
1029
01:37:28,760 --> 01:37:30,120
บอกฉันสิ ยูเซฟ เพื่ออะไร
1030
01:37:30,200 --> 01:37:32,360
ฉันรู้ว่าฉันเห็นอะไร หุบปากไปเลย
1031
01:37:32,440 --> 01:37:33,920
ฉันจะเล่นงานเขา
1032
01:37:35,640 --> 01:37:38,120
ฉันแค่จะบอกว่าเราต้องมีแผนปฏิบัติการที่ดี
1033
01:37:38,200 --> 01:37:40,240
พวกนายไม่ได้อยู่ด้วยตอนปล้น เขาเก่งสุดยอด
1034
01:37:40,320 --> 01:37:41,920
เก่งสุดยอดอะไร เรามีกันสามคน
1035
01:37:42,000 --> 01:37:44,320
เราเดินเข้าไป จัดการเขา แล้วไปจากที่นี่กัน
1036
01:37:47,360 --> 01:37:48,480
เจ๊แกต้องการอะไร
1037
01:37:49,960 --> 01:37:51,800
ขอโทษนะคะ มีไฟแช็กไหม
1038
01:37:51,880 --> 01:37:54,360
- นี่ครับ คุณ
- ขอบคุณค่ะ
1039
01:37:54,440 --> 01:37:56,640
- สักมวนไหมคะ
- ไม่ดีกว่าครับ
1040
01:37:56,720 --> 01:37:57,800
ตั้งใจจะเลิกอยู่
1041
01:38:53,880 --> 01:38:55,400
สวัสดี อดอง
1042
01:38:55,480 --> 01:38:58,680
เมื่อวานฉันไม่มีเวลาบอกลา และ…
1043
01:38:58,760 --> 01:39:00,880
เราจะไม่ได้เจอกันอีกแล้ว
1044
01:39:01,480 --> 01:39:05,240
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่นายทำนะ
ฉันจะไม่ลืมเลย
1045
01:39:05,320 --> 01:39:08,960
นายช่วยชีวิตฉันไว้
นายทำมากกว่านั้นอีก เพราะนาย…
1046
01:39:10,840 --> 01:39:13,320
นายไม่เข้าใจหรอกว่าตัวเองทำอะไรไปได้บ้าง
1047
01:39:14,080 --> 01:39:17,200
ฉันอยากทำความรู้จักนายนะ
แต่จังหวะไม่เหมาะเลยเพื่อน
1048
01:39:17,280 --> 01:39:19,560
ขอโทษนะ ฉันรู้ว่านายคงจะงงๆ แต่…
1049
01:39:19,640 --> 01:39:22,280
ฉันแค่อยากบอกว่านายเป็นคนดีและ…
1050
01:39:22,360 --> 01:39:24,080
ลาก่อน เพื่อน
1051
01:39:45,880 --> 01:39:48,000
เกิดอะไรขึ้น
1052
01:39:48,080 --> 01:39:51,080
ข้างล่างมีคนตายสามคน ตัวตนคุณถูกเปิดเผยแล้ว
1053
01:39:53,560 --> 01:39:55,200
ฉันคงไม่รอดแน่
1054
01:39:57,000 --> 01:39:58,720
ขอโทษนะ
1055
01:40:11,720 --> 01:40:14,520
(การค้นหาเสร็จสมบูรณ์)
1056
01:40:49,240 --> 01:40:50,840
(ไนโตรเจนเหลว)
1057
01:41:02,240 --> 01:41:05,160
(รถพยาบาล)
1058
01:41:15,600 --> 01:41:18,880
ในเขตโทษครับ
1059
01:41:20,320 --> 01:41:21,800
กลับมาได้อย่างสวยงาม
1060
01:42:48,600 --> 01:42:49,720
ส่งปืนมานี่
1061
01:43:03,240 --> 01:43:05,240
เตรียมการอะไรกันอยู่
1062
01:43:07,280 --> 01:43:08,960
นายทำงานให้ไอ้ชั่วพวกนั้นเหรอ
1063
01:43:12,200 --> 01:43:14,880
แล้วครูเกอร์เพื่อนผมเป็นยังไงบ้างล่ะ
1064
01:43:17,280 --> 01:43:19,440
ป่านนี้คงได้เป็นนายพลไปแล้วมั้ง
1065
01:43:19,520 --> 01:43:22,560
พร้อมกับทุกอย่างที่ขโมยไปจากประเทศผม
1066
01:43:25,640 --> 01:43:26,720
จะเอาเงินไปทำอะไร
1067
01:43:30,440 --> 01:43:32,480
ปฏิบัติการอะไร
1068
01:43:34,400 --> 01:43:37,040
มันคือปฏิบัติการอะไร
1069
01:44:04,360 --> 01:44:08,560
คุณสองคนออกไป ออกไป
1070
01:44:10,080 --> 01:44:11,040
หันหน้าเข้ากำแพง
1071
01:44:12,480 --> 01:44:13,440
หันหน้าเข้ากำแพง
1072
01:44:13,520 --> 01:44:15,600
อดอง สิ่งที่พวกเขาบอกนายมันไม่จริงเลยนะ
1073
01:44:15,680 --> 01:44:17,360
เราไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย ไม่มีพิษภัย
1074
01:44:17,440 --> 01:44:19,240
คุกเข่า เอามือไว้บนหัว
1075
01:44:19,920 --> 01:44:22,440
- เตรียมการอะไรกันอยู่
- เปล่า เราจะใช้เงินเพื่อสิ่งนั้น
1076
01:44:23,640 --> 01:44:25,560
เป็นค่าผ่าตัดให้เด็กคนนั้นไง
1077
01:44:26,400 --> 01:44:27,600
เธอเป็นใคร
1078
01:44:31,120 --> 01:44:32,840
ลูกสาวผมเอง
1079
01:44:33,920 --> 01:44:36,640
ไม่ได้มีความพยายามโจมตีอะไร
ที่โรงแรมเอตวลเลย
1080
01:44:36,720 --> 01:44:37,680
พวกนั้นพยายามจะฆ่าเขา
1081
01:44:45,680 --> 01:44:47,320
คุณมาทำอะไรที่ฝรั่งเศส
1082
01:44:49,680 --> 01:44:53,840
รัฐมนตรีประเทศคุณเชิญผมมา
1083
01:44:53,920 --> 01:44:57,920
เพื่อหารือเรื่องการหยุดยิงในซูดานใต้
1084
01:45:01,840 --> 01:45:03,480
ทุกคนคิดว่าเป็นปาฏิหาริย์
1085
01:45:03,560 --> 01:45:06,320
ตอนที่พวกคุณมาซูดานใต้ในปี 1980
1086
01:45:07,200 --> 01:45:11,000
ชาวฝรั่งเศสมาช่วยให้เราได้รับอิสรภาพ
1087
01:45:11,080 --> 01:45:12,800
แล้วก็ทำสำเร็จ
1088
01:45:12,880 --> 01:45:15,600
เราได้รับอิสรภาพเพราะพวกคุณ
1089
01:45:15,680 --> 01:45:17,960
และเลือดเนื้อของประชาชนเรา
1090
01:45:19,440 --> 01:45:21,200
แต่ดูสิว่าวันนี้เรามาถึงจุดไหน
1091
01:45:22,320 --> 01:45:26,560
อัลลอฮ์เคยเตือนว่าเมื่อเราทำสัญญากับปีศาจ
1092
01:45:26,640 --> 01:45:28,960
มันจะกลับมาเอาคืนเสมอ
1093
01:45:30,320 --> 01:45:32,480
และนี่คือความจริงที่น่าเศร้า
1094
01:45:33,480 --> 01:45:36,680
เจ้านายของคุณสนใจแค่อย่างเดียว
1095
01:45:36,760 --> 01:45:40,880
ไม่ใช่ประชาธิปไตย ไม่ใช่สันติภาพ ไม่ใช่
1096
01:45:40,960 --> 01:45:43,680
สมบัติเลอค่าเดียว
ที่คุณมองเห็นในประเทศของเรา
1097
01:45:43,760 --> 01:45:46,080
คือทองคำดำต่างหาก
1098
01:45:51,400 --> 01:45:53,960
ผมต่อสู้เพื่อสิ่งเดียว
1099
01:45:54,040 --> 01:45:55,200
และสิ่งเดียวเท่านั้น
1100
01:45:56,440 --> 01:45:58,400
อิสรภาพของประชาชนประเทศผม
1101
01:45:59,120 --> 01:46:02,080
สิทธิ์ในการตัดสินใจเพื่อตัวเอง ดินแดน
1102
01:46:02,160 --> 01:46:03,560
และทรัพยากรของเรา
1103
01:46:04,320 --> 01:46:07,280
และเพราะเรื่องนี้ วันนี้ผมจึงเป็นผู้ก่อการร้าย
1104
01:46:07,360 --> 01:46:09,040
ทั้งที่เมื่อวานผมเป็นพันธมิตร
1105
01:46:12,120 --> 01:46:15,800
แล้วคุณก็เชิญผมมาด้วยเหตุผลทางการทูต
1106
01:46:15,880 --> 01:46:17,080
เพื่อฆ่าผมเหรอ
1107
01:46:19,120 --> 01:46:20,720
อยากได้ชีวิตผมเหรอ
1108
01:46:21,600 --> 01:46:22,920
อยากได้ชีวิตผมใช่ไหม
1109
01:46:24,560 --> 01:46:26,080
เอาไปเลยสิ
1110
01:46:27,760 --> 01:46:29,720
พวกคุณเอาทุกอย่างที่ผมมีไปแล้ว
1111
01:46:30,840 --> 01:46:33,280
ดินแดนของผม เกียรติยศของผม
1112
01:46:34,320 --> 01:46:35,760
คู่ชีวิตของผม
1113
01:46:38,360 --> 01:46:40,520
พวกคุณก็ยังพรากเธอไป
1114
01:46:42,640 --> 01:46:44,720
อดอง การผ่าตัดสำเร็จด้วยดี
1115
01:46:47,680 --> 01:46:49,080
แกจะรอด
1116
01:46:51,960 --> 01:46:53,960
ผมแค่อยากสวดภาวนา
1117
01:46:54,040 --> 01:46:55,400
และบอกลา
1118
01:46:56,040 --> 01:46:58,280
หลังจากนั้น คุณจะทำอะไรกับผมก็ได้
1119
01:47:00,360 --> 01:47:02,280
แต่ลูกผมไม่เกี่ยวอะไรด้วย
1120
01:47:15,240 --> 01:47:16,400
มานี่
1121
01:47:17,440 --> 01:47:18,560
มาสิ
1122
01:47:23,400 --> 01:47:24,640
ไงจ๊ะ คนสวย
1123
01:47:25,880 --> 01:47:27,640
พ่อมาบอกลา
1124
01:47:29,920 --> 01:47:33,400
พ่อรักลูกมากจนไม่อาจบรรยายได้
1125
01:47:33,480 --> 01:47:35,080
คนที่ยิงแกเป็นผู้ชาย
1126
01:47:37,520 --> 01:47:39,320
เผลอๆ อาจจะเป็นนายก็ได้
1127
01:47:39,400 --> 01:47:40,680
ใช่นายหรือเปล่า
1128
01:48:05,880 --> 01:48:07,440
ไปสิ ไป
1129
01:48:07,520 --> 01:48:08,640
ไป
1130
01:48:14,560 --> 01:48:15,600
หยุดยิงนะ
1131
01:48:18,120 --> 01:48:20,280
หยุดยิง มีเด็กผู้หญิงอยู่
1132
01:48:25,560 --> 01:48:26,760
ทางนี้
1133
01:48:32,360 --> 01:48:33,520
เดินต่อไป
1134
01:48:34,680 --> 01:48:35,840
ซ่อนตัวไว้นะ
1135
01:48:39,800 --> 01:48:41,640
มีคนเจ็บ
1136
01:48:54,840 --> 01:48:56,240
ระวัง
1137
01:49:42,360 --> 01:49:44,040
พีวี
1138
01:49:44,120 --> 01:49:45,600
พีวี
1139
01:49:45,680 --> 01:49:46,800
พวกมันกำลังมา
1140
01:49:47,840 --> 01:49:50,560
มันยังไม่จบ เตรียมทุกอย่างที่จำเป็นไว้
1141
01:50:26,040 --> 01:50:27,560
พวกมันมากันกี่คน
1142
01:50:28,760 --> 01:50:31,920
ไม่รู้สิ สี่หรือห้า บนดาดฟ้าอาจมีอีก
1143
01:50:32,000 --> 01:50:34,200
อย่างน้อยก็มีกลุ่มนึงล้อมเราอยู่
1144
01:50:34,280 --> 01:50:35,280
เราตายแน่
1145
01:50:42,360 --> 01:50:44,480
คุณต้องเชื่อใจผมนะ พีวี
1146
01:50:44,560 --> 01:50:47,480
ทำตามที่ผมบอกทุกอย่าง โอเคไหม
1147
01:50:48,040 --> 01:50:50,800
อีกหนึ่งนาที คุณจะพังประตูนี้
1148
01:50:51,440 --> 01:50:53,480
โยนระเบิดมือไปหน้ารถพยาบาล
1149
01:50:53,560 --> 01:50:56,240
แล้วกราดยิง โอเคไหม
1150
01:50:56,320 --> 01:50:58,560
พวกมันจะเล็งมาที่คุณ เพราะงั้นให้หลบ
1151
01:50:59,960 --> 01:51:02,960
- ฉันทำไม่ได้หรอก น้องชาย
- ไม่เป็นไรหรอกน่า
1152
01:51:03,840 --> 01:51:07,720
อย่าลืมสิว่าคุณมาที่นี่ทำไม หนึ่งนาทีนะ
1153
01:51:10,560 --> 01:51:11,960
บ้าเอ๊ย
1154
01:52:09,640 --> 01:52:11,000
พีวี เตรียมตัวนะ
1155
01:52:11,960 --> 01:52:13,360
เดี๋ยวนี้เลย
1156
01:52:13,440 --> 01:52:15,600
ข้างล่างนั่น
1157
01:52:19,360 --> 01:52:21,400
มันขึ้นรถพยาบาลไปแล้ว
1158
01:52:31,600 --> 01:52:33,440
พีวี ไปจากที่นี่กันเถอะ
1159
01:52:35,040 --> 01:52:36,560
พวกมันจะเข้ามาทางด้านหลัง
1160
01:52:36,640 --> 01:52:37,480
(รถพยาบาล)
1161
01:52:43,640 --> 01:52:46,040
อดอง เร็วเข้า มันอยู่กันทุกที่เลย
1162
01:52:46,120 --> 01:52:47,200
ขับไป
1163
01:54:29,480 --> 01:54:32,200
(ตำรวจ)
1164
01:55:16,720 --> 01:55:18,000
(ผู้ก่อการร้ายจริงหรือ)
1165
01:55:18,080 --> 01:55:21,480
(ความสัมพันธ์น่ากังขาระหว่าง
มุกตาร์ อัล-ตอยยิบและรัฐมนตรีมาร์โกเน่ต์)
1166
01:56:19,200 --> 01:56:20,760
(ตำรวจ)
1167
01:56:25,400 --> 01:56:28,640
ขอโทษที โชคดีนะ
1168
01:56:35,200 --> 01:56:37,360
ศูนย์คุ้มครองเด็ก สวัสดีค่ะ
1169
01:56:38,240 --> 01:56:40,440
น้องชายฉันอยู่ที่ศูนย์มาสองวันแล้ว
1170
01:56:40,520 --> 01:56:43,560
ฉันอยากติดต่อเขา เขาชื่อโจนาธาน ปัสตอร์ค่ะ
1171
01:56:43,640 --> 01:56:46,080
คุณมีรหัสผ่านไหมคะ
1172
01:56:46,160 --> 01:56:48,440
- อะไรนะ
- รหัสผ่านค่ะ
1173
01:56:48,520 --> 01:56:51,760
จะเป็นรหัสที่ให้ไว้ตอนคุณลงทะเบียนเป็นผู้เยี่ยม
1174
01:56:51,840 --> 01:56:54,160
ถ้าคุณไม่ได้ลงทะเบียนไว้
พรุ่งนี้ช่วยโทรมาใหม่นะคะ
1175
01:56:54,240 --> 01:56:57,600
ที่ปรึกษาจะโอนสายคุณให้แผนกเข้าเยี่ยม
ตอนนี้ปิดแล้ว
1176
01:56:58,400 --> 01:57:01,160
น้องอยู่คนเดียวมาสองวันแล้ว
ฉันต้องคุยกับน้องค่ะ
1177
01:57:01,240 --> 01:57:04,520
ฉันเข้าใจแต่ก็ทำอะไรไม่ได้ ขออภัยด้วยค่ะ
1178
01:57:05,280 --> 01:57:07,040
พรุ่งนี้โทรมาใหม่นะคะ
1179
01:58:28,360 --> 01:58:31,280
ทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดีนะ
1180
01:59:28,040 --> 01:59:30,040
คำบรรยายโดย: ฐิตาภา สิทธิวงศ์
136769