Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,820 --> 00:01:39,420
Morirai all'inferno,
2
00:01:39,580 --> 00:01:41,860
pezzo di merda.
3
00:01:42,020 --> 00:01:44,860
Vaffanculo, maiale.
4
00:01:46,060 --> 00:01:48,660
Pieno d'odio e potere!
5
00:01:50,420 --> 00:01:52,420
È finita, stronzo.
6
00:01:53,540 --> 00:01:55,820
Tu, pezzo di merda.
7
00:01:55,980 --> 00:01:57,260
Vaffanculo.
8
00:01:58,940 --> 00:02:01,460
Vaffanculo, stronzo.
9
00:02:08,180 --> 00:02:10,900
Questo è quel che meriti, maiale.
10
00:02:11,680 --> 00:02:14,290
Sporco bastardo.
11
00:02:14,420 --> 00:02:16,020
Pezzo di merda.
12
00:02:19,860 --> 00:02:21,260
Va' con Dio.
13
00:03:32,180 --> 00:03:33,540
Grande ragazzo.
14
00:03:35,580 --> 00:03:36,820
Grande pesce.
15
00:03:43,600 --> 00:03:44,920
Ascolta...
16
00:03:45,720 --> 00:03:47,480
Sei un ragazzino come me.
17
00:03:50,200 --> 00:03:52,680
Ecco perché ti amo tanto.
18
00:03:54,270 --> 00:03:55,950
Esisterai per sempre.
19
00:03:57,140 --> 00:03:58,820
Ti do il mio cuore.
20
00:03:59,650 --> 00:04:00,820
Bevi.
21
00:04:01,290 --> 00:04:02,340
Prendilo.
22
00:04:02,770 --> 00:04:03,950
Prendilo.
23
00:04:04,380 --> 00:04:05,620
Prendilo.
24
00:04:05,920 --> 00:04:07,160
È tuo.
25
00:04:08,000 --> 00:04:09,040
Sei mio.
26
00:04:48,320 --> 00:04:50,720
Il vecchio mondo non esiste più.
27
00:04:53,160 --> 00:04:54,210
Nessun altro tempo.
28
00:04:56,120 --> 00:04:57,930
Nessuna altra verità.
29
00:05:01,160 --> 00:05:04,480
Siamo stati schiacciati
da una grande forza.
30
00:05:08,110 --> 00:05:09,910
Sono nato per uccidere.
31
00:05:12,920 --> 00:05:14,500
È tutto ciò che so.
32
00:05:19,560 --> 00:05:22,020
Del mondo sono il più grande...
33
00:05:23,280 --> 00:05:24,680
assassino.
34
00:06:13,360 --> 00:06:15,250
Sono l'umile assassino.
35
00:06:16,760 --> 00:06:18,440
L'assassino piangente.
36
00:06:22,240 --> 00:06:24,020
Io sono la mantide religiosa.
37
00:06:55,960 --> 00:06:57,480
Devo recuperare i miei soldi.
38
00:06:57,640 --> 00:07:00,200
È l'unica cosa che conta.
Attraverserò l'Inferno.
39
00:07:00,360 --> 00:07:03,600
È la valuta che dà vita.
Il denaro è ciò che compra la libertà.
40
00:07:03,920 --> 00:07:07,440
Viaggerò tra fantasmi
e assassini e demoni.
41
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
e demoni, e più demoni.
42
00:07:09,760 --> 00:07:11,520
Coloro che vogliono farmi del male.
43
00:07:11,680 --> 00:07:13,400
Ma non ho paura.
44
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
Sono qui per i miei soldi.
45
00:07:58,240 --> 00:07:59,960
Sono qui per i miei soldi.
46
00:08:08,320 --> 00:08:09,720
Dov'è il mio denaro?
47
00:08:11,000 --> 00:08:12,040
Dov'è il mio denaro?
48
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Sto cercando i miei soldi.
49
00:08:39,160 --> 00:08:40,600
Sta fermo.
50
00:08:48,400 --> 00:08:49,640
Non ti muovere.
51
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
Stai fermo.
52
00:08:54,240 --> 00:08:55,880
Sono qui per i miei soldi.
53
00:08:58,400 --> 00:08:59,930
Sono solo qui per i miei soldi.
54
00:09:09,160 --> 00:09:10,040
Sta fermo.
55
00:10:10,520 --> 00:10:12,040
Sono i miei figli.
56
00:10:14,760 --> 00:10:16,360
Quando chiudo gli occhi,
57
00:10:17,160 --> 00:10:18,800
mi danno speranza.
58
00:10:19,960 --> 00:10:21,480
Questi bei bambini.
59
00:10:24,160 --> 00:10:25,560
Sono un assassino.
60
00:10:28,120 --> 00:10:29,070
Sono un padre.
61
00:10:32,040 --> 00:10:33,450
Sono un assassino...
62
00:10:35,080 --> 00:10:36,320
e un marito.
63
00:10:39,440 --> 00:10:41,840
Il suono delle loro voci.
64
00:10:46,560 --> 00:10:47,680
Angeli.
65
00:10:48,800 --> 00:10:49,850
Piccoli angeli.
66
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
Non hanno idea di cosa faccio.
67
00:10:57,680 --> 00:10:58,720
Nessuna ne ha idea.
68
00:11:00,250 --> 00:11:01,290
Vivono in un...
69
00:11:02,280 --> 00:11:03,400
mondo nascosto.
70
00:11:05,400 --> 00:11:06,350
Isolato,
71
00:11:07,840 --> 00:11:09,060
pieno d'amore.
72
00:11:10,680 --> 00:11:11,840
Protetti.
73
00:11:15,680 --> 00:11:17,100
Non dovrebbero mai sapere
74
00:11:17,840 --> 00:11:19,000
della mia violenza.
75
00:11:22,080 --> 00:11:25,730
La prossima generazione regnerà sovrana.
76
00:11:28,600 --> 00:11:31,960
Tutti questi piccoli angeli
devono rimanere puri.
77
00:12:06,200 --> 00:12:08,480
Guarda i nostri bellissimi bambini.
78
00:12:12,520 --> 00:12:13,920
So che lui lo sa.
79
00:12:15,720 --> 00:12:16,560
Andrà tutto bene.
80
00:12:16,720 --> 00:12:19,600
Vediamo cosa ci offri.
Amo questa casa, la amo.
81
00:12:19,760 --> 00:12:21,200
Una bellissima casa.
82
00:12:23,320 --> 00:12:24,600
Staremo bene.
83
00:12:29,040 --> 00:12:30,200
Ti amo.
84
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
Resta a casa con noi.
85
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
Amiamo ciò che hai fatto.
Amiamo la nostra casa.
86
00:12:35,640 --> 00:12:37,240
Ma amiamo più te.
87
00:12:37,960 --> 00:12:39,160
Lo facciamo.
88
00:12:40,200 --> 00:12:41,080
Sì.
89
00:12:44,960 --> 00:12:46,240
Il mio tesoro.
90
00:12:51,320 --> 00:12:52,800
Sei così sexy.
91
00:12:54,080 --> 00:12:55,200
Sì.
92
00:12:56,360 --> 00:12:57,920
Resta a casa con noi.
93
00:12:58,640 --> 00:12:59,840
Ti amo.
94
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
La mia principessa.
95
00:13:09,680 --> 00:13:10,920
Notte, papà.
96
00:13:13,760 --> 00:13:15,040
Il mio ragazzo.
97
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
Il tuo papà deve andare a lavorare...
98
00:13:19,320 --> 00:13:20,330
per guadagnare soldi.
99
00:13:21,480 --> 00:13:23,800
Così avrai un significato nella vita.
100
00:13:24,400 --> 00:13:26,160
Non devi passare attraverso...
101
00:13:27,320 --> 00:13:29,360
ciò che papà deve affrontare.
102
00:13:32,120 --> 00:13:33,720
Dormi bene, figlio mio.
103
00:13:40,200 --> 00:13:41,400
Dormi bene.
104
00:13:42,400 --> 00:13:43,640
Dormi bene.
105
00:13:45,840 --> 00:13:47,120
Dormi bene.
106
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
Questo è ciò che ho aspettato.
107
00:13:55,120 --> 00:13:57,600
Voglio che tu mi tocchi,
108
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
stringimi.
109
00:13:59,720 --> 00:14:01,600
Lei vuole conoscermi.
110
00:14:03,360 --> 00:14:04,840
Sono così calda, vieni qui.
111
00:14:05,000 --> 00:14:07,720
Ma lei non mi conoscerà mai completamente.
112
00:14:08,800 --> 00:14:10,560
Il suo desiderio è forte.
113
00:14:10,880 --> 00:14:12,720
Voglio farti questo.
114
00:14:13,560 --> 00:14:14,920
Ti sedurrò.
115
00:14:15,240 --> 00:14:16,400
Lasciami entrare.
116
00:14:16,760 --> 00:14:18,960
Muoviti, cavalcami.
117
00:14:19,240 --> 00:14:21,240
Ma non sono mai abbastanza per lei.
118
00:14:22,760 --> 00:14:24,880
- E un giorno...
- Voglio che tu capisca perché...
119
00:14:25,040 --> 00:14:27,280
- Mi sdraierò con lei.
- Voglio che tu resti a casa.
120
00:14:27,440 --> 00:14:29,700
Senza fermarmi a prendere fiato.
121
00:14:30,160 --> 00:14:31,840
Oh, Daddy, guarda.
122
00:14:32,800 --> 00:14:33,960
Guarda cosa mi fai.
123
00:14:34,120 --> 00:14:36,320
La mia dolce, bellissima moglie.
124
00:15:31,760 --> 00:15:33,880
Sto venendo per te.
125
00:15:34,960 --> 00:15:36,840
Sto venendo per te.
126
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
Sto venendo per te.
127
00:15:44,640 --> 00:15:46,440
Ti ucciderò.
128
00:15:47,560 --> 00:15:49,440
Sto venendo per te.
129
00:17:22,880 --> 00:17:25,960
Luna piena, mezza luna, luna splendente.
130
00:17:27,920 --> 00:17:29,320
Mi fai tremare.
131
00:17:46,490 --> 00:17:47,890
Tu sei la Luna.
132
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
E io dormirò.
133
00:17:57,560 --> 00:17:59,400
Ho un lavoro per te, Bo.
134
00:17:59,800 --> 00:18:02,360
Voglio che stacchi la testa
a questo fottuto ragazzo.
135
00:18:03,120 --> 00:18:05,560
Non voglio che resti nulla di questo tipo.
136
00:18:05,640 --> 00:18:08,680
Voglio che sia irriconoscibile. Punto.
137
00:18:09,120 --> 00:18:10,930
Voglio che gli spari in testa,
138
00:18:11,320 --> 00:18:13,590
- Nessuna pietà.
- In testa.
139
00:18:13,960 --> 00:18:16,570
Non voglio che sua madre
si ricordi com'è fatto.
140
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Nessuna pietà.
141
00:18:18,320 --> 00:18:20,720
Ascoltami.
Ti pagherò tanto.
142
00:18:20,880 --> 00:18:23,290
- Non preoccuparti di quanto.
- Quanto?
143
00:18:23,720 --> 00:18:26,240
Ti dirò quanto
dopo che avrai fatto il maledetto lavoro.
144
00:18:26,400 --> 00:18:29,990
Ascoltami, fai un buon lavoro,
e ti darò una barca di soldi.
145
00:18:30,080 --> 00:18:30,910
Okay.
146
00:18:31,000 --> 00:18:33,360
Più soldi di quanti ne potresti mai spendere
in tutta la tua vita.
147
00:19:14,800 --> 00:19:17,840
Cadono corpi, cadono anime.
148
00:19:18,040 --> 00:19:20,880
Anime. Cadono anime.
149
00:19:21,320 --> 00:19:22,960
Cadono anime.
150
00:19:23,120 --> 00:19:25,000
Cadono corpi.
151
00:19:25,160 --> 00:19:27,120
Cadono anime.
152
00:19:29,040 --> 00:19:32,320
Ti ucciderò
quando sarà il momento giusto.
153
00:19:32,560 --> 00:19:36,120
E danzeremo, amico mio.
Danzeremo.
154
00:19:36,280 --> 00:19:41,080
E aspetterò
finché non sembrerà perfetto.
155
00:19:46,760 --> 00:19:49,560
Ci sono lupi.
Ci sono lupi tra di noi.
156
00:19:50,640 --> 00:19:51,920
Sono antichi,
157
00:19:52,920 --> 00:19:55,520
uomini grassi che traggono
profitto dalla morte.
158
00:19:59,320 --> 00:20:03,000
Non fanno
il lavoro sporco da soli.
159
00:20:03,880 --> 00:20:06,640
Spaventali.
Maiali da fast food.
160
00:20:07,640 --> 00:20:09,400
- Stanno nascosti nell'ombra...
- Armando!
161
00:20:09,880 --> 00:20:12,120
- ...e mormorano gli ordini.
- Entri!
162
00:20:12,480 --> 00:20:16,800
Piccoli diavoli grassi,
in abiti di diamanti e grandi case.
163
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Tutto ok?
164
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
Stai bene,
ma sembri un po' stanco.
165
00:20:20,720 --> 00:20:22,000
Fottuti maiali.
166
00:20:22,640 --> 00:20:26,360
Ho molto lavoro per te,
ma deve essere organizzato.
167
00:20:26,520 --> 00:20:28,240
Deve essere molto pulito,
168
00:20:28,400 --> 00:20:30,800
- molto professionale, come sei tu.
- Sì, signore.
169
00:20:30,960 --> 00:20:32,600
Questo è il mio autista.
170
00:20:35,880 --> 00:20:37,400
Ehi, è un vero onore.
171
00:20:37,720 --> 00:20:40,720
Vieni fuori,
mi piacerebbe mostrarti qualcosa.
172
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
Se fossi in te, mi laverei le mani.
173
00:20:46,160 --> 00:20:48,400
Potrebbe averci messo un microchip.
174
00:20:48,560 --> 00:20:50,920
Quei ragazzi sono dei
sporchi figli di puttana.
175
00:20:55,320 --> 00:20:57,480
Voglio mostrarti la mia casa.
176
00:20:57,880 --> 00:21:00,320
Voglio che tu sappia
che questo è il mio mondo,
177
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
ma può essere il tuo.
178
00:21:02,320 --> 00:21:06,120
Tutto quello che vedi:
la baia, le donne,
179
00:21:06,840 --> 00:21:09,360
i bikini,
il sole e la luna.
180
00:21:09,520 --> 00:21:10,880
Ti darò tutto.
181
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
- Potrebbe essere tutto tuo, Bo.
- Sì.
182
00:21:13,600 --> 00:21:16,880
Devi fare questo per me,
uccidere il tizio grosso.
183
00:21:17,200 --> 00:21:20,600
Tutto questo è per molti soldi,
mi capisci?
184
00:21:21,040 --> 00:21:23,720
È diventato troppo grande, è un peccato.
185
00:21:25,160 --> 00:21:27,560
Capisci ciò che ti sto dicendo?
186
00:21:27,720 --> 00:21:30,510
Fai il lavoro,
vieni a casa mia.
187
00:21:31,120 --> 00:21:33,520
Se combini macelli,
rovini tutto.
188
00:21:40,120 --> 00:21:42,280
Questi uomini non sono affidabili.
189
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
Porci maledetti.
190
00:21:46,160 --> 00:21:47,440
Il tuo momento arriverà.
191
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Dormi bene.
192
00:21:57,410 --> 00:21:58,530
Dormi bene.
193
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
L'Impero del Male.
194
00:23:20,880 --> 00:23:23,160
Questo è ciò che ci è rimasto.
195
00:23:30,120 --> 00:23:33,800
Bambini dalle facce demoniache
che emergono dalle tombe.
196
00:23:34,160 --> 00:23:36,620
Non importa dove io vada,
questi demoni mi raggiungono.
197
00:24:27,760 --> 00:24:29,400
Noi siamo i bambini
198
00:24:29,560 --> 00:24:31,160
con facce demoniache.
199
00:24:34,120 --> 00:24:37,840
Siamo i bambini con facce demoniache.
200
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
Perché non puoi uccidermi?
201
00:24:48,360 --> 00:24:49,620
Sei un codardo!
202
00:24:50,040 --> 00:24:51,360
Io sono un codardo.
203
00:24:52,680 --> 00:24:54,370
Perché non puoi uccidermi?
204
00:24:54,840 --> 00:24:56,400
Sei un codardo!
205
00:25:00,920 --> 00:25:04,600
Noi siamo i bambini dai volti del diavolo.
206
00:25:06,240 --> 00:25:08,050
Perché sei un codardo?
207
00:25:08,600 --> 00:25:10,680
Perché sei un codardo?
208
00:25:10,840 --> 00:25:13,040
Ci sono forze magiche nell'Universo.
209
00:25:13,200 --> 00:25:14,480
Io sono un codardo.
210
00:25:16,880 --> 00:25:18,800
Anche io sono un codardo.
211
00:25:22,040 --> 00:25:23,400
Pieno di dubbi.
212
00:25:30,920 --> 00:25:32,600
Anche il mio momento arriverà.
213
00:25:38,920 --> 00:25:40,830
Per ora, continuo ad andare avanti,
continuo...
214
00:25:41,440 --> 00:25:42,800
verso la missione.
215
00:25:49,400 --> 00:25:50,760
Segui la luce.
216
00:25:52,120 --> 00:25:53,440
Segui la luce.
217
00:25:54,640 --> 00:25:55,560
Segui la luce.
218
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
Resta a casa con noi.
219
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
So che tu lo sai.
220
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
Ascoltami, ti pago un sacco.
221
00:26:40,760 --> 00:26:41,840
Perché non puoi uccidermi?
222
00:26:42,000 --> 00:26:43,160
Questo è il mio mondo.
223
00:26:43,320 --> 00:26:44,720
Sei un vigliacco!
224
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
Vediamo ciò che ci offri.
Ti amo.
225
00:26:46,680 --> 00:26:49,640
- Perché non puoi uccidermi?
- Te lo dirò quando il lavoro sarà fatto.
226
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Sei un vigliacco!
227
00:27:12,200 --> 00:27:16,480
Sì, ballate, ballate,
ballate, stronze.
228
00:27:18,200 --> 00:27:21,920
Sì, ballate, ballate, stronzi.
229
00:27:29,720 --> 00:27:34,600
Sì, ballate, ballate,
ballate, stronze.
230
00:27:34,760 --> 00:27:36,960
Ballate, ballate, ballate per...
231
00:27:37,120 --> 00:27:40,240
Ballate per papà. Ballate.
232
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Oh cavolo...
233
00:27:55,800 --> 00:27:57,080
Balla, stronza.
234
00:27:58,680 --> 00:28:02,280
Ballate, ballate, ballate, stronze.
235
00:28:03,640 --> 00:28:06,160
C'è magia in questa brutalità.
236
00:28:07,360 --> 00:28:09,110
Ne sono affascinato.
237
00:28:13,240 --> 00:28:15,680
Proprio davanti ai miei occhi.
238
00:28:17,000 --> 00:28:19,840
Stiamo diventando tutti animali.
239
00:28:22,080 --> 00:28:23,880
Non c'è via di ritorno.
240
00:28:25,920 --> 00:28:27,960
Nessuna via di ritorno.
241
00:29:30,960 --> 00:29:34,880
Oh, tesoro, cosa stai facendo?
242
00:29:35,320 --> 00:29:36,470
Mi manchi.
243
00:29:37,840 --> 00:29:40,040
Sono così sola senza di te.
244
00:29:40,200 --> 00:29:41,480
Per favore, vieni a casa.
245
00:29:41,920 --> 00:29:43,440
È sicuro qui.
246
00:29:44,680 --> 00:29:46,560
Oh, sono così sola.
247
00:30:45,760 --> 00:30:48,120
Ho un posto segreto dove andare.
248
00:30:48,800 --> 00:30:50,800
Quando la mia mente corre,
249
00:30:51,520 --> 00:30:52,960
la rendo quieta.
250
00:30:53,800 --> 00:30:54,860
La mia terra.
251
00:30:56,080 --> 00:30:57,800
Lontano dal mondo.
252
00:30:58,960 --> 00:31:00,610
È una sensazione bellissima.
253
00:31:14,960 --> 00:31:18,360
Questo è il mio posto,
il mio posto segreto,
254
00:31:18,520 --> 00:31:20,970
dove posso nascondermi,
dove posso essere.
255
00:31:32,520 --> 00:31:36,440
Il mare non risponde,
non vuole niente da me.
256
00:31:36,600 --> 00:31:39,150
Gli uccelli stanno sempre in guardia,
257
00:31:39,240 --> 00:31:40,120
proteggendosi...
258
00:31:40,280 --> 00:31:41,680
come un esercito.
259
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
Sono un eroe.
260
00:31:49,530 --> 00:31:50,850
Sono un eroe.
261
00:31:54,400 --> 00:31:56,480
Sono un eroe solitario.
262
00:31:58,330 --> 00:31:59,850
Non ho nessuno...
263
00:32:01,290 --> 00:32:02,400
tranne me stesso.
264
00:32:04,050 --> 00:32:05,410
Sono un eroe.
265
00:32:06,960 --> 00:32:07,720
Sono un eroe.
266
00:32:09,730 --> 00:32:11,090
Sono un eroe.
267
00:32:11,610 --> 00:32:12,730
Sono un eroe.
268
00:32:14,370 --> 00:32:15,690
Sono un eroe.
269
00:32:17,170 --> 00:32:18,490
Sono un eroe.
270
00:32:26,850 --> 00:32:27,760
Da solo.
271
00:32:30,010 --> 00:32:31,930
Sono un eroe solitario.
272
00:32:52,970 --> 00:32:54,730
Sono un eroe solitario.
273
00:32:58,770 --> 00:32:59,930
Sono solo.
274
00:33:02,410 --> 00:33:04,170
Sono un eroe solitario.
275
00:33:08,890 --> 00:33:10,090
Solo.
276
00:33:25,810 --> 00:33:27,450
Andrà tutto bene.
277
00:33:36,450 --> 00:33:37,650
Solo.
278
00:33:42,640 --> 00:33:43,890
L'ho appena detto.
279
00:33:46,690 --> 00:33:47,930
Impossibile.
280
00:33:53,410 --> 00:33:54,770
Impossibile.
281
00:33:59,530 --> 00:34:00,650
Solo.
282
00:34:03,570 --> 00:34:05,130
Ma se avessi potuto avere...
283
00:34:06,090 --> 00:34:09,450
Se avessi potuto avere
una divisione di dieci uomini.
284
00:34:11,290 --> 00:34:12,650
Dieci uomini.
285
00:34:13,730 --> 00:34:17,450
Solo una divisione di perfezione,
286
00:34:19,410 --> 00:34:21,410
come un orologio svizzero
287
00:34:22,170 --> 00:34:23,370
da comandare.
288
00:34:25,930 --> 00:34:28,250
Se avessi potuto avere una divisione
289
00:34:29,370 --> 00:34:31,010
di dieci uomini.
290
00:35:40,770 --> 00:35:44,930
Fui benedetto come il più grande
assassino nella città decaduta.
291
00:35:47,520 --> 00:35:48,430
Era un dono.
292
00:35:50,450 --> 00:35:52,510
E ho generato un milione di killer.
293
00:35:55,170 --> 00:35:57,290
Mini-difensori di questo mondo.
294
00:35:58,880 --> 00:36:00,200
Portatori di morte.
295
00:36:01,650 --> 00:36:03,610
Scagnozzi e squadre di bambini.
296
00:36:03,770 --> 00:36:05,590
Ha guardato e imparato.
297
00:36:07,970 --> 00:36:10,450
La nuova generazione di assassini.
298
00:36:11,770 --> 00:36:13,570
Dio, cosa ho fatto?
299
00:36:18,410 --> 00:36:19,930
Bambini arcobaleno.
300
00:36:21,930 --> 00:36:23,250
Mutaforma
301
00:36:25,840 --> 00:36:28,050
Questi sono i miei assassini
dell'arcobaleno.
302
00:36:30,010 --> 00:36:31,970
Questi sono i figli di Zion.
303
00:36:34,370 --> 00:36:35,650
L'esercito di Zion.
304
00:36:37,730 --> 00:36:40,050
Il mio lascito nell'aldilà.
305
00:36:41,730 --> 00:36:44,010
Sgherri con volti demoniaci,
306
00:36:45,170 --> 00:36:46,690
che infestano la Terra.
307
00:37:12,810 --> 00:37:14,770
Qui non c'è nessun posto dove nascondersi.
308
00:37:17,690 --> 00:37:18,930
È un gioco.
309
00:37:22,410 --> 00:37:23,690
È solo un gioco.
310
00:37:26,290 --> 00:37:28,770
Dobbiamo affrontarlo ogni giorno.
311
00:37:32,010 --> 00:37:34,210
Ognuno cercando di sopravvivere.
312
00:37:37,130 --> 00:37:38,250
Vivere
313
00:37:38,650 --> 00:37:39,970
con il coltello,
314
00:37:41,530 --> 00:37:43,770
morire con la spada.
315
00:37:55,410 --> 00:37:56,770
Rimani concentrato.
316
00:37:57,850 --> 00:37:59,050
Muoviti velocemente.
317
00:38:00,290 --> 00:38:01,490
Nessuna pietà.
318
00:38:05,490 --> 00:38:06,970
Figli di Zion.
319
00:39:00,370 --> 00:39:02,130
C'è ancora magia rimasta.
320
00:39:50,250 --> 00:39:51,930
Zion è magia.
321
00:39:57,240 --> 00:39:59,920
Il mio migliore allievo è Zion.
322
00:40:07,810 --> 00:40:10,410
Una farfalla assassina, una sega rotta.
323
00:40:11,290 --> 00:40:12,450
Zion.
324
00:40:17,840 --> 00:40:19,800
Ma è troppo simile a me.
325
00:40:34,810 --> 00:40:38,290
Ha tutto,
ma si è perso durante il viaggio.
326
00:40:49,930 --> 00:40:51,810
Come fai ad avere così tanto,
327
00:40:54,290 --> 00:40:55,610
così tanto,
328
00:40:57,890 --> 00:40:59,890
e così poco.
329
00:41:07,730 --> 00:41:09,090
Tutte queste ricchezze e...
330
00:41:14,610 --> 00:41:16,850
Siamo solo due miserabili assassini.
331
00:41:22,250 --> 00:41:23,410
Zion,
332
00:41:24,610 --> 00:41:26,410
l'ho istruito troppo bene.
333
00:41:26,810 --> 00:41:27,930
Zion.
334
00:41:28,730 --> 00:41:29,850
Zion.
335
00:41:30,490 --> 00:41:32,970
Te l'ho detto, Zion.
336
00:42:39,010 --> 00:42:39,930
Zion,
337
00:42:41,360 --> 00:42:43,120
fai attenzione al lupo.
338
00:43:50,450 --> 00:43:51,810
Ti ho sentito.
339
00:43:55,800 --> 00:43:56,790
Trova...
340
00:43:57,970 --> 00:43:59,710
la tua evoluzione.
341
00:44:03,930 --> 00:44:05,250
Evoluzione.
342
00:44:06,970 --> 00:44:08,130
Evoluzione?
343
00:44:11,330 --> 00:44:13,770
Che cazzo significa?
Evoluzione.
344
00:44:17,850 --> 00:44:20,330
Tutto quello che so è: svegliarsi,
345
00:44:21,570 --> 00:44:22,570
farlo.
346
00:44:23,010 --> 00:44:23,970
Andare a dormire,
347
00:44:24,450 --> 00:44:25,410
farlo.
348
00:44:26,250 --> 00:44:28,350
Alzarsi, farlo.
349
00:44:31,850 --> 00:44:34,140
Anche quando dormi, fallo.
350
00:44:36,910 --> 00:44:38,500
Altrimenti, ti scaricano.
351
00:44:41,720 --> 00:44:42,760
Mi hai insegnato bene.
352
00:44:44,130 --> 00:44:45,130
Vero.
353
00:44:46,490 --> 00:44:47,850
È l'unico modo.
354
00:44:49,570 --> 00:44:50,570
Sopravvivere...
355
00:44:51,810 --> 00:44:54,010
contro tutto, tutti.
356
00:44:54,370 --> 00:44:56,050
Anche il tuo amico più stretto
357
00:44:57,090 --> 00:44:58,170
potrebbe essere un nemico.
358
00:44:58,570 --> 00:45:00,210
Sì, ecco perché, amico!
359
00:45:04,250 --> 00:45:07,290
Non so nemmeno più chi siano gli amici
e tutto il resto, amico.
360
00:45:08,530 --> 00:45:10,090
Sai cosa intendo.
361
00:45:10,530 --> 00:45:13,370
Gli amici sono come
nemici stretti oggigiorno.
362
00:45:16,950 --> 00:45:18,110
È tipo...
363
00:45:20,370 --> 00:45:21,210
Sai,
364
00:45:21,690 --> 00:45:24,010
probabilmente ti hanno superato.
365
00:45:25,250 --> 00:45:27,730
Il tuo nemico può essere
il tuo migliore amico.
366
00:45:29,370 --> 00:45:32,610
Potresti sapere qualcosa su di lui,
lui potrebbe sapere qualcosa su di te.
367
00:45:33,490 --> 00:45:36,570
Sai, potrebbe venire
da te a casa tutto il tempo.
368
00:45:38,250 --> 00:45:39,690
"Giulio Cesare",
369
00:45:40,330 --> 00:45:41,810
leggilo quel libro.
370
00:45:43,330 --> 00:45:46,610
Cesare era un uomo potente.
371
00:45:47,010 --> 00:45:49,570
Hey, sai da dove vengo.
Libri...
372
00:45:50,770 --> 00:45:52,010
Libri...
373
00:45:59,250 --> 00:46:00,530
Sai la Bibbia era un libro.
374
00:46:02,810 --> 00:46:04,410
È l'ultimo libro che ho letto.
375
00:46:07,290 --> 00:46:08,330
Sai...
376
00:46:11,730 --> 00:46:14,370
- Giulio Cesare ha scritto la Bibbia?
- No.
377
00:46:14,530 --> 00:46:18,490
È la storia di un imperatore
che è stato costantemente tradito,
378
00:46:18,800 --> 00:46:21,330
anche dal suo amico più stretto.
379
00:46:25,370 --> 00:46:28,170
Quel figlio di puttana voleva
solo avidità e robe del genere.
380
00:46:30,250 --> 00:46:32,220
Troppo di qualcosa
causerebbe comunque questo.
381
00:46:33,290 --> 00:46:35,070
Denaro, potere...
382
00:46:36,850 --> 00:46:38,570
E sempre qualcuno dovrà pagare.
383
00:46:38,660 --> 00:46:39,670
Stai andando alla grande.
384
00:46:40,240 --> 00:46:42,600
Posso sentirlo. Sei protetto.
385
00:46:43,170 --> 00:46:44,930
Sei protetto.
386
00:46:45,970 --> 00:46:49,490
Da chi? È la stessa domanda che
mi faccio ogni giorno.
387
00:46:49,650 --> 00:46:51,250
Chi mi sta proteggendo?
388
00:46:52,050 --> 00:46:52,890
Un angelo?
389
00:46:54,250 --> 00:46:55,410
Qualcuno?
390
00:46:59,890 --> 00:47:01,170
Tua nonna?
391
00:47:11,170 --> 00:47:13,410
C'è una cosa che volevo chiederti.
392
00:47:14,530 --> 00:47:16,770
Se succedesse qualcosa...
393
00:47:16,930 --> 00:47:17,930
Oddio....
394
00:47:18,090 --> 00:47:20,850
Se mi succedesse qualcosa, per favore,
395
00:47:21,530 --> 00:47:22,570
per favore,
396
00:47:23,410 --> 00:47:25,810
per favore prenditi cura dei miei figli.
397
00:47:25,970 --> 00:47:27,370
Amico, ascolta, amico...
398
00:47:27,530 --> 00:47:29,410
Mia moglie, la mia famiglia.
399
00:47:29,570 --> 00:47:30,730
Per favore.
400
00:47:32,450 --> 00:47:36,050
Perché stai pensando a questo, amico?
Cosa ti succederà ?
401
00:47:36,970 --> 00:47:38,730
Sai, mi hai insegnato tutto.
402
00:47:39,210 --> 00:47:40,930
Quasi tutto quello che so.
403
00:47:46,400 --> 00:47:48,530
Mi hai sempre detto,
lascia andare tutti.
404
00:47:50,930 --> 00:47:53,130
Dovevi sentirti come se
non ci fosse nessuno, così...
405
00:47:54,130 --> 00:47:55,850
Non ti succederà niente.
406
00:48:03,490 --> 00:48:05,450
Così potrai occuparti dei tuoi figli,
407
00:48:06,410 --> 00:48:07,810
baciare tua moglie.
408
00:48:11,170 --> 00:48:12,410
Starete bene.
409
00:48:41,890 --> 00:48:43,290
Vai a prendere la macchina.
410
00:48:44,130 --> 00:48:45,690
Devo fare un lavoro.
411
00:49:16,290 --> 00:49:17,690
Porca puttana, figlio di puttana,
è stato fantastico.
412
00:49:17,850 --> 00:49:19,690
Mi sono eccitato
a vederti fare quella roba.
413
00:49:19,850 --> 00:49:21,200
Ora infila il tuo magro culo
nella fottuta macchina.
414
00:49:21,360 --> 00:49:23,840
Pepe vuole vederti.
Ti sta aspettando, amico.
415
00:49:24,530 --> 00:49:26,450
Dai, su.
Devo essere in grado di fare il mio lavoro.
416
00:49:26,600 --> 00:49:28,160
Vuole vederti, fratello.
417
00:49:30,480 --> 00:49:32,670
Non ho bisogno di un premio da Pepe.
418
00:49:35,290 --> 00:49:36,450
Dai, amico.
419
00:49:42,010 --> 00:49:43,690
Mi hai fottuto.
420
00:49:44,810 --> 00:49:46,570
Buona notte, dormi bene.
421
00:49:57,130 --> 00:49:58,730
Marciapiedi di sangue,
422
00:50:01,330 --> 00:50:03,250
stelle fatte di cioccolata.
423
00:50:05,290 --> 00:50:06,850
Sparagli due volte,
424
00:50:09,130 --> 00:50:10,690
assicurati che sia fatto bene.
425
00:50:13,470 --> 00:50:15,350
Marciapiedi di sangue.
426
00:50:18,570 --> 00:50:20,330
Quindi non hai potuto farlo?
427
00:50:21,650 --> 00:50:23,230
Non hai potuto uccidere Toto?
428
00:50:24,690 --> 00:50:28,530
Lascia che ti dica una cosa,
ti ho portato qui per una ragione.
429
00:50:28,930 --> 00:50:31,650
Eri il mio miglior assassino.
430
00:50:31,810 --> 00:50:34,730
Ora sei una merda,
non vali niente per me.
431
00:50:35,720 --> 00:50:38,520
Tutto questo è mio. Tutto mio.
432
00:50:42,690 --> 00:50:46,450
Bastardo di un maiale.
433
00:50:47,530 --> 00:50:49,570
Morirai all'Inferno.
434
00:50:50,010 --> 00:50:51,290
Guardati.
435
00:50:51,770 --> 00:50:55,810
Guardati, stai svenendo, stai svenendo.
436
00:50:55,920 --> 00:50:58,320
Ci vediamo nella prossima vita.
437
00:50:59,050 --> 00:51:00,490
Odio...
438
00:51:00,920 --> 00:51:01,960
potere.
439
00:51:27,730 --> 00:51:31,130
Non ci sono più re,
non ci sono più re.
440
00:51:35,060 --> 00:51:36,970
Un altro maiale è stato macellato.
441
00:51:42,010 --> 00:51:43,250
Chi se ne importa?
442
00:51:46,960 --> 00:51:48,080
A nessuno importa.
443
00:52:10,690 --> 00:52:12,690
Nuotate via, bambini.
444
00:52:14,770 --> 00:52:16,250
Nuotate lontano.
445
00:52:18,330 --> 00:52:19,730
Rimanete in acqua.
446
00:52:26,840 --> 00:52:28,200
Non siate come me.
447
00:52:34,420 --> 00:52:35,900
Rimanete in acqua.
448
00:52:58,010 --> 00:52:59,690
Mi manca così tanto.
449
00:53:02,850 --> 00:53:04,130
Dove sarà ?
450
00:53:06,210 --> 00:53:07,650
Sono così sola.
451
00:53:09,930 --> 00:53:14,170
Ho solo bisogno che lui mi tocchi,
mi stringa, mi tenga.
452
00:53:16,530 --> 00:53:18,650
Mi manca così tanto.
453
00:53:20,770 --> 00:53:22,610
Dove sei, tesoro?
454
00:53:24,450 --> 00:53:26,050
Dov'è ?
455
00:54:40,530 --> 00:54:43,010
Sono il più grande.
456
00:54:44,370 --> 00:54:46,690
Sono il bambino demoniaco.
457
00:54:48,370 --> 00:54:51,050
Perché sei così debole?
458
00:54:52,450 --> 00:54:55,170
Metterò fine alla tua vita
459
00:54:55,930 --> 00:54:58,290
e a quella della tua famiglia,
460
00:54:59,530 --> 00:55:02,010
e ti sigillerò nell'oscurità
461
00:55:02,970 --> 00:55:06,330
nelle fosse dell'Inferno.
462
00:55:08,130 --> 00:55:09,630
Il tuo tempo
463
00:55:10,080 --> 00:55:12,080
è finito.
464
00:55:13,250 --> 00:55:15,210
Sei un codardo!
465
00:55:33,210 --> 00:55:35,010
Non faccio mai contatto visivo.
466
00:55:38,010 --> 00:55:39,330
Non guardo mai negli occhi.
467
00:55:42,250 --> 00:55:44,650
Gli occhi di una ballerina rivelano...
468
00:55:47,650 --> 00:55:49,010
troppo.
469
00:55:51,930 --> 00:55:55,290
Possono rinchiuderti
e assorbire la forza vitale.
470
00:55:58,520 --> 00:55:59,600
Disgustoso.
471
00:56:03,560 --> 00:56:04,920
Corpi,
472
00:56:06,530 --> 00:56:09,570
arterie, muscoli, nervi,
473
00:56:10,890 --> 00:56:12,210
occhi vuoti,
474
00:56:13,850 --> 00:56:15,210
marroni,
475
00:56:16,250 --> 00:56:17,330
verdi,
476
00:56:18,170 --> 00:56:19,130
blu,
477
00:56:20,130 --> 00:56:21,130
miele.
478
00:56:35,330 --> 00:56:37,570
Sudano come maiali.
479
00:56:40,370 --> 00:56:41,930
Nessuno ascolta.
480
00:56:44,290 --> 00:56:45,770
So chi sono.
481
00:56:48,730 --> 00:56:50,010
Non mi toccare.
482
00:56:52,050 --> 00:56:53,450
Non parlarmi.
483
00:56:56,570 --> 00:56:58,010
Non guardarmi.
484
00:58:01,810 --> 00:58:04,890
È importante trovare l'arma giusta.
485
00:58:09,210 --> 00:58:12,770
L'arma è un'estensione
dell'anima dell'assassino.
486
00:58:16,010 --> 00:58:18,490
Amo l'arma magica.
487
00:58:21,930 --> 00:58:24,610
Piange per me se sono infelice.
488
00:58:29,010 --> 00:58:30,450
Mi capisce.
489
00:58:35,010 --> 00:58:37,970
Vuole che io raggiunga la perfezione.
490
00:59:08,930 --> 00:59:10,370
Oh, cagna.
491
00:59:11,370 --> 00:59:13,330
Oh, stronza.
492
00:59:13,810 --> 00:59:16,010
Oh, tu sei mia
493
00:59:16,410 --> 00:59:18,370
sei così mia.
494
00:59:20,770 --> 00:59:22,570
Oh, guardati, stronza.
495
00:59:25,130 --> 00:59:27,090
Anche tu sei mia.
496
01:00:09,370 --> 01:00:10,850
Dolce cagna.
497
01:00:33,770 --> 01:00:36,690
Del mondo sono il più grande..
498
01:00:37,450 --> 01:00:38,810
assassino
499
01:00:51,930 --> 01:00:54,650
Io sono i colori nel cielo.
500
01:01:00,290 --> 01:01:02,170
Le mie ali sono state mozzate.
501
01:01:04,130 --> 01:01:05,730
ma il mio scopo...
502
01:01:08,010 --> 01:01:11,330
il mio scopo è sacro.
503
01:01:44,850 --> 01:01:46,410
Tornerò per te.
504
01:02:12,650 --> 01:02:15,490
No, no. Per favore, no.
505
01:02:18,970 --> 01:02:20,130
Aiutami.
506
01:02:20,530 --> 01:02:21,530
Lasciami.
507
01:03:00,800 --> 01:03:01,960
Per favore, no.
508
01:03:03,490 --> 01:03:04,890
- Per favore, no.
- Taci, puttana!
509
01:03:05,050 --> 01:03:06,210
Non farmi del male.
510
01:03:59,290 --> 01:04:01,410
Stai per morire adesso.
511
01:04:13,850 --> 01:04:15,330
Sento il tuo odore.
512
01:04:15,810 --> 01:04:17,330
Sento il tuo odore.
513
01:04:18,090 --> 01:04:19,250
Sento il tuo odore.
514
01:04:24,330 --> 01:04:26,210
Sento il tuo odore.
515
01:04:35,130 --> 01:04:36,810
Sento il tuo odore,
516
01:04:37,160 --> 01:04:39,090
la tua anima marcia.
517
01:04:39,730 --> 01:04:42,210
Sento il tuo fottuto odore.
518
01:04:42,610 --> 01:04:44,570
Ti ucciderò.
519
01:04:44,890 --> 01:04:46,530
Sei il prossimo.
520
01:04:57,010 --> 01:04:58,520
Sento il tuo odore.
521
01:04:59,210 --> 01:05:00,970
Ti sento.
522
01:05:07,250 --> 01:05:08,490
Vieni fuori.
523
01:05:08,650 --> 01:05:11,690
Vieni fuori, ovunque tu sia.
524
01:05:39,130 --> 01:05:41,170
Per favore, per favore no.
525
01:05:41,810 --> 01:05:44,250
Per favore, aiutami.
526
01:05:47,130 --> 01:05:49,370
Dimmi dov'è il mostro.
527
01:05:55,170 --> 01:05:56,370
Rimani ferma.
528
01:05:57,130 --> 01:05:58,970
Non andare. Rimani!
529
01:06:00,090 --> 01:06:03,450
Sento l'odore del sangue di un uomo morto.
530
01:06:09,490 --> 01:06:11,370
Il tuo tempo è arrivato.
531
01:06:12,090 --> 01:06:13,130
Facciamolo.
532
01:06:40,890 --> 01:06:43,850
Voglio fottutamente scannare il tuo viso.
533
01:06:44,010 --> 01:06:46,210
La tua anima, il tuo corpo!
534
01:06:46,370 --> 01:06:50,770
Ora stai per volare via.
Volare via.
535
01:06:55,530 --> 01:06:57,050
Cadono i corpi.
536
01:06:59,010 --> 01:07:00,650
Cadono le anime.
537
01:07:02,290 --> 01:07:04,210
Ghoul rossi brillanti.
538
01:07:06,050 --> 01:07:08,930
Ti ucciderò quando sarà il momento giusto.
539
01:07:10,930 --> 01:07:12,490
Balleremo, amico mio.
540
01:07:42,530 --> 01:07:44,050
Vieni da me.
541
01:07:44,650 --> 01:07:46,490
È il tuo momento.
542
01:08:00,850 --> 01:08:02,410
Vieni da me.
543
01:08:22,690 --> 01:08:24,210
Sono venuto per la tua testa, Toto.
544
01:08:26,090 --> 01:08:27,730
Cominciamo.
545
01:08:28,930 --> 01:08:31,610
È il tuo momento di morire.
546
01:08:34,410 --> 01:08:35,610
Eccoci.
547
01:08:36,130 --> 01:08:37,210
Puzzi.
548
01:08:38,610 --> 01:08:40,410
Sei pronto, bastardo?
549
01:08:43,650 --> 01:08:44,850
Finalmente.
550
01:08:49,210 --> 01:08:50,290
Ti distruggerò.
551
01:08:51,970 --> 01:08:54,450
Maledetta piccola balena.
552
01:08:55,610 --> 01:08:56,930
Uccidilo, Bo.
553
01:08:58,010 --> 01:08:59,450
Preparati.
554
01:09:01,690 --> 01:09:02,770
Dai!
555
01:09:04,930 --> 01:09:07,370
- Dai.
- Ora è il mio momento.
556
01:09:12,650 --> 01:09:14,010
Chi ti credi di essere?
557
01:09:14,170 --> 01:09:16,050
Dai, forza.
558
01:09:16,450 --> 01:09:17,330
Dai.
559
01:09:17,410 --> 01:09:19,730
- Vuoi giocare?
- Non sei all'altezza.
560
01:09:19,890 --> 01:09:21,370
Vuoi giocare?
561
01:09:21,530 --> 01:09:22,650
Non sei degno.
562
01:09:23,410 --> 01:09:24,570
Dai, bastardo.
563
01:09:26,570 --> 01:09:27,490
Dai.
564
01:09:32,010 --> 01:09:32,850
Dai.
565
01:09:36,570 --> 01:09:38,410
Uccidetelo, uccidetelo.
566
01:09:42,560 --> 01:09:43,440
Sei pronto?
567
01:09:45,760 --> 01:09:46,600
Bastardo.
568
01:09:53,240 --> 01:09:54,120
Tu sei...
569
01:09:57,130 --> 01:09:58,770
Per favore... aiuto.
570
01:10:02,810 --> 01:10:04,090
Andiamo.
571
01:10:05,010 --> 01:10:06,450
Non c'è via di ritorno.
572
01:10:18,370 --> 01:10:23,130
Ecco cosa succede quando
ti squarto come un pesce.
573
01:10:29,050 --> 01:10:31,370
Il lavoro di un assassino non finisce mai.
574
01:10:32,530 --> 01:10:36,050
Il lavoro di un assassino non finisce mai.
575
01:10:36,210 --> 01:10:38,970
Andiamo avanti finché non resta nulla.
576
01:10:39,130 --> 01:10:40,970
Non resta nulla.
577
01:10:42,250 --> 01:10:43,530
Fino a quando il mondo sarà pulito.
578
01:10:43,690 --> 01:10:45,450
Fino a quando il mondo sarà pulito.
579
01:10:46,290 --> 01:10:48,490
E noi dormiamo.
E noi dormiamo.
580
01:10:50,250 --> 01:10:52,050
Il sonno eterno.
581
01:10:54,490 --> 01:10:56,570
Parla con me adesso.
582
01:11:02,850 --> 01:11:05,690
Il mio regalo per te,
583
01:11:06,770 --> 01:11:08,930
figli dell'Universo.
584
01:11:34,810 --> 01:11:36,370
Ho vinto il gioco.
585
01:11:42,490 --> 01:11:44,090
Sto invecchiando adesso.
586
01:11:50,130 --> 01:11:51,610
Mi manca la mia famiglia.
587
01:11:56,970 --> 01:11:59,290
Ho ucciso abbastanza di questi demoni.
588
01:12:05,930 --> 01:12:07,530
Le mie ossa scricchiolano,
589
01:12:12,450 --> 01:12:13,970
il mio lavoro è finito.
590
01:12:17,330 --> 01:12:18,370
È fatto.
591
01:12:22,890 --> 01:12:25,930
Piccoli demoni giocano
con la testa della bestia.
592
01:12:32,810 --> 01:12:33,890
È andato.
593
01:14:02,730 --> 01:14:04,530
Tutto ciò che voglio è amore.
594
01:14:07,770 --> 01:14:09,970
Tutto ciò che vogliamo è amore.
595
01:14:13,050 --> 01:14:15,530
Alla fine non c'è nient'altro.
596
01:14:17,770 --> 01:14:20,250
Solo l'amore può sopravvivere.
597
01:14:23,570 --> 01:14:25,610
Rimuovi la violenza.
Ferma.
598
01:14:26,250 --> 01:14:27,370
Ferma.
599
01:14:27,730 --> 01:14:28,890
Basta così.
600
01:14:29,770 --> 01:14:31,250
Porta via il dolore...
601
01:14:36,130 --> 01:14:37,330
...per sempre.
602
01:14:45,570 --> 01:14:46,770
Nessun dolore,
603
01:14:48,930 --> 01:14:50,290
nessuna violenza.
604
01:14:51,810 --> 01:14:52,810
Amore.
605
01:14:55,850 --> 01:14:56,810
Amore.
606
01:14:59,330 --> 01:15:03,170
E tutto ciò di cui abbiamo bisogno
è l'amore dei nostri figli.
607
01:15:08,210 --> 01:15:09,410
Solo amore.
608
01:15:13,530 --> 01:15:14,930
Amore e luce.
609
01:15:19,130 --> 01:15:20,490
Nient'altro.
610
01:15:26,050 --> 01:15:27,530
Nessun risentimento.
611
01:15:32,370 --> 01:15:33,650
Nessun odio.
612
01:15:37,210 --> 01:15:38,450
Amore puro.
613
01:15:41,890 --> 01:15:43,210
L'amore è Dio.
614
01:15:45,090 --> 01:15:46,450
Dio è amore.
615
01:15:50,570 --> 01:15:51,770
Per sempre.
616
01:15:59,250 --> 01:16:00,450
Per sempre...
39288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.