All language subtitles for AGGRO.DR1FT.2023.1080p.WEB-DL.H264-MEDICINE.Dream.ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,820 --> 00:01:39,420 Morirai all'inferno, 2 00:01:39,580 --> 00:01:41,860 pezzo di merda. 3 00:01:42,020 --> 00:01:44,860 Vaffanculo, maiale. 4 00:01:46,060 --> 00:01:48,660 Pieno d'odio e potere! 5 00:01:50,420 --> 00:01:52,420 È finita, stronzo. 6 00:01:53,540 --> 00:01:55,820 Tu, pezzo di merda. 7 00:01:55,980 --> 00:01:57,260 Vaffanculo. 8 00:01:58,940 --> 00:02:01,460 Vaffanculo, stronzo. 9 00:02:08,180 --> 00:02:10,900 Questo è quel che meriti, maiale. 10 00:02:11,680 --> 00:02:14,290 Sporco bastardo. 11 00:02:14,420 --> 00:02:16,020 Pezzo di merda. 12 00:02:19,860 --> 00:02:21,260 Va' con Dio. 13 00:03:32,180 --> 00:03:33,540 Grande ragazzo. 14 00:03:35,580 --> 00:03:36,820 Grande pesce. 15 00:03:43,600 --> 00:03:44,920 Ascolta... 16 00:03:45,720 --> 00:03:47,480 Sei un ragazzino come me. 17 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 Ecco perché ti amo tanto. 18 00:03:54,270 --> 00:03:55,950 Esisterai per sempre. 19 00:03:57,140 --> 00:03:58,820 Ti do il mio cuore. 20 00:03:59,650 --> 00:04:00,820 Bevi. 21 00:04:01,290 --> 00:04:02,340 Prendilo. 22 00:04:02,770 --> 00:04:03,950 Prendilo. 23 00:04:04,380 --> 00:04:05,620 Prendilo. 24 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 È tuo. 25 00:04:08,000 --> 00:04:09,040 Sei mio. 26 00:04:48,320 --> 00:04:50,720 Il vecchio mondo non esiste più. 27 00:04:53,160 --> 00:04:54,210 Nessun altro tempo. 28 00:04:56,120 --> 00:04:57,930 Nessuna altra verità. 29 00:05:01,160 --> 00:05:04,480 Siamo stati schiacciati da una grande forza. 30 00:05:08,110 --> 00:05:09,910 Sono nato per uccidere. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,500 È tutto ciò che so. 32 00:05:19,560 --> 00:05:22,020 Del mondo sono il più grande... 33 00:05:23,280 --> 00:05:24,680 assassino. 34 00:06:13,360 --> 00:06:15,250 Sono l'umile assassino. 35 00:06:16,760 --> 00:06:18,440 L'assassino piangente. 36 00:06:22,240 --> 00:06:24,020 Io sono la mantide religiosa. 37 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 Devo recuperare i miei soldi. 38 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 È l'unica cosa che conta. Attraverserò l'Inferno. 39 00:07:00,360 --> 00:07:03,600 È la valuta che dà vita. Il denaro è ciò che compra la libertà. 40 00:07:03,920 --> 00:07:07,440 Viaggerò tra fantasmi e assassini e demoni. 41 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 e demoni, e più demoni. 42 00:07:09,760 --> 00:07:11,520 Coloro che vogliono farmi del male. 43 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 Ma non ho paura. 44 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 Sono qui per i miei soldi. 45 00:07:58,240 --> 00:07:59,960 Sono qui per i miei soldi. 46 00:08:08,320 --> 00:08:09,720 Dov'è il mio denaro? 47 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 Dov'è il mio denaro? 48 00:08:21,200 --> 00:08:23,000 Sto cercando i miei soldi. 49 00:08:39,160 --> 00:08:40,600 Sta fermo. 50 00:08:48,400 --> 00:08:49,640 Non ti muovere. 51 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Stai fermo. 52 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 Sono qui per i miei soldi. 53 00:08:58,400 --> 00:08:59,930 Sono solo qui per i miei soldi. 54 00:09:09,160 --> 00:09:10,040 Sta fermo. 55 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 Sono i miei figli. 56 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 Quando chiudo gli occhi, 57 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 mi danno speranza. 58 00:10:19,960 --> 00:10:21,480 Questi bei bambini. 59 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Sono un assassino. 60 00:10:28,120 --> 00:10:29,070 Sono un padre. 61 00:10:32,040 --> 00:10:33,450 Sono un assassino... 62 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 e un marito. 63 00:10:39,440 --> 00:10:41,840 Il suono delle loro voci. 64 00:10:46,560 --> 00:10:47,680 Angeli. 65 00:10:48,800 --> 00:10:49,850 Piccoli angeli. 66 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 Non hanno idea di cosa faccio. 67 00:10:57,680 --> 00:10:58,720 Nessuna ne ha idea. 68 00:11:00,250 --> 00:11:01,290 Vivono in un... 69 00:11:02,280 --> 00:11:03,400 mondo nascosto. 70 00:11:05,400 --> 00:11:06,350 Isolato, 71 00:11:07,840 --> 00:11:09,060 pieno d'amore. 72 00:11:10,680 --> 00:11:11,840 Protetti. 73 00:11:15,680 --> 00:11:17,100 Non dovrebbero mai sapere 74 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 della mia violenza. 75 00:11:22,080 --> 00:11:25,730 La prossima generazione regnerà sovrana. 76 00:11:28,600 --> 00:11:31,960 Tutti questi piccoli angeli devono rimanere puri. 77 00:12:06,200 --> 00:12:08,480 Guarda i nostri bellissimi bambini. 78 00:12:12,520 --> 00:12:13,920 So che lui lo sa. 79 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 Andrà tutto bene. 80 00:12:16,720 --> 00:12:19,600 Vediamo cosa ci offri. Amo questa casa, la amo. 81 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 Una bellissima casa. 82 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 Staremo bene. 83 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 Ti amo. 84 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 Resta a casa con noi. 85 00:12:32,960 --> 00:12:35,480 Amiamo ciò che hai fatto. Amiamo la nostra casa. 86 00:12:35,640 --> 00:12:37,240 Ma amiamo più te. 87 00:12:37,960 --> 00:12:39,160 Lo facciamo. 88 00:12:40,200 --> 00:12:41,080 Sì. 89 00:12:44,960 --> 00:12:46,240 Il mio tesoro. 90 00:12:51,320 --> 00:12:52,800 Sei così sexy. 91 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 Sì. 92 00:12:56,360 --> 00:12:57,920 Resta a casa con noi. 93 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 Ti amo. 94 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 La mia principessa. 95 00:13:09,680 --> 00:13:10,920 Notte, papà. 96 00:13:13,760 --> 00:13:15,040 Il mio ragazzo. 97 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 Il tuo papà deve andare a lavorare... 98 00:13:19,320 --> 00:13:20,330 per guadagnare soldi. 99 00:13:21,480 --> 00:13:23,800 Così avrai un significato nella vita. 100 00:13:24,400 --> 00:13:26,160 Non devi passare attraverso... 101 00:13:27,320 --> 00:13:29,360 ciò che papà deve affrontare. 102 00:13:32,120 --> 00:13:33,720 Dormi bene, figlio mio. 103 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 Dormi bene. 104 00:13:42,400 --> 00:13:43,640 Dormi bene. 105 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Dormi bene. 106 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 Questo è ciò che ho aspettato. 107 00:13:55,120 --> 00:13:57,600 Voglio che tu mi tocchi, 108 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 stringimi. 109 00:13:59,720 --> 00:14:01,600 Lei vuole conoscermi. 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,840 Sono così calda, vieni qui. 111 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 Ma lei non mi conoscerà mai completamente. 112 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 Il suo desiderio è forte. 113 00:14:10,880 --> 00:14:12,720 Voglio farti questo. 114 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 Ti sedurrò. 115 00:14:15,240 --> 00:14:16,400 Lasciami entrare. 116 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Muoviti, cavalcami. 117 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 Ma non sono mai abbastanza per lei. 118 00:14:22,760 --> 00:14:24,880 - E un giorno... - Voglio che tu capisca perché... 119 00:14:25,040 --> 00:14:27,280 - Mi sdraierò con lei. - Voglio che tu resti a casa. 120 00:14:27,440 --> 00:14:29,700 Senza fermarmi a prendere fiato. 121 00:14:30,160 --> 00:14:31,840 Oh, Daddy, guarda. 122 00:14:32,800 --> 00:14:33,960 Guarda cosa mi fai. 123 00:14:34,120 --> 00:14:36,320 La mia dolce, bellissima moglie. 124 00:15:31,760 --> 00:15:33,880 Sto venendo per te. 125 00:15:34,960 --> 00:15:36,840 Sto venendo per te. 126 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Sto venendo per te. 127 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 Ti ucciderò. 128 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 Sto venendo per te. 129 00:17:22,880 --> 00:17:25,960 Luna piena, mezza luna, luna splendente. 130 00:17:27,920 --> 00:17:29,320 Mi fai tremare. 131 00:17:46,490 --> 00:17:47,890 Tu sei la Luna. 132 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 E io dormirò. 133 00:17:57,560 --> 00:17:59,400 Ho un lavoro per te, Bo. 134 00:17:59,800 --> 00:18:02,360 Voglio che stacchi la testa a questo fottuto ragazzo. 135 00:18:03,120 --> 00:18:05,560 Non voglio che resti nulla di questo tipo. 136 00:18:05,640 --> 00:18:08,680 Voglio che sia irriconoscibile. Punto. 137 00:18:09,120 --> 00:18:10,930 Voglio che gli spari in testa, 138 00:18:11,320 --> 00:18:13,590 - Nessuna pietà. - In testa. 139 00:18:13,960 --> 00:18:16,570 Non voglio che sua madre si ricordi com'è fatto. 140 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Nessuna pietà. 141 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 Ascoltami. Ti pagherò tanto. 142 00:18:20,880 --> 00:18:23,290 - Non preoccuparti di quanto. - Quanto? 143 00:18:23,720 --> 00:18:26,240 Ti dirò quanto dopo che avrai fatto il maledetto lavoro. 144 00:18:26,400 --> 00:18:29,990 Ascoltami, fai un buon lavoro, e ti darò una barca di soldi. 145 00:18:30,080 --> 00:18:30,910 Okay. 146 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 Più soldi di quanti ne potresti mai spendere in tutta la tua vita. 147 00:19:14,800 --> 00:19:17,840 Cadono corpi, cadono anime. 148 00:19:18,040 --> 00:19:20,880 Anime. Cadono anime. 149 00:19:21,320 --> 00:19:22,960 Cadono anime. 150 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 Cadono corpi. 151 00:19:25,160 --> 00:19:27,120 Cadono anime. 152 00:19:29,040 --> 00:19:32,320 Ti ucciderò quando sarà il momento giusto. 153 00:19:32,560 --> 00:19:36,120 E danzeremo, amico mio. Danzeremo. 154 00:19:36,280 --> 00:19:41,080 E aspetterò finché non sembrerà perfetto. 155 00:19:46,760 --> 00:19:49,560 Ci sono lupi. Ci sono lupi tra di noi. 156 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 Sono antichi, 157 00:19:52,920 --> 00:19:55,520 uomini grassi che traggono profitto dalla morte. 158 00:19:59,320 --> 00:20:03,000 Non fanno il lavoro sporco da soli. 159 00:20:03,880 --> 00:20:06,640 Spaventali. Maiali da fast food. 160 00:20:07,640 --> 00:20:09,400 - Stanno nascosti nell'ombra... - Armando! 161 00:20:09,880 --> 00:20:12,120 - ...e mormorano gli ordini. - Entri! 162 00:20:12,480 --> 00:20:16,800 Piccoli diavoli grassi, in abiti di diamanti e grandi case. 163 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Tutto ok? 164 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Stai bene, ma sembri un po' stanco. 165 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 Fottuti maiali. 166 00:20:22,640 --> 00:20:26,360 Ho molto lavoro per te, ma deve essere organizzato. 167 00:20:26,520 --> 00:20:28,240 Deve essere molto pulito, 168 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 - molto professionale, come sei tu. - Sì, signore. 169 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 Questo è il mio autista. 170 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 Ehi, è un vero onore. 171 00:20:37,720 --> 00:20:40,720 Vieni fuori, mi piacerebbe mostrarti qualcosa. 172 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 Se fossi in te, mi laverei le mani. 173 00:20:46,160 --> 00:20:48,400 Potrebbe averci messo un microchip. 174 00:20:48,560 --> 00:20:50,920 Quei ragazzi sono dei sporchi figli di puttana. 175 00:20:55,320 --> 00:20:57,480 Voglio mostrarti la mia casa. 176 00:20:57,880 --> 00:21:00,320 Voglio che tu sappia che questo è il mio mondo, 177 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 ma può essere il tuo. 178 00:21:02,320 --> 00:21:06,120 Tutto quello che vedi: la baia, le donne, 179 00:21:06,840 --> 00:21:09,360 i bikini, il sole e la luna. 180 00:21:09,520 --> 00:21:10,880 Ti darò tutto. 181 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 - Potrebbe essere tutto tuo, Bo. - Sì. 182 00:21:13,600 --> 00:21:16,880 Devi fare questo per me, uccidere il tizio grosso. 183 00:21:17,200 --> 00:21:20,600 Tutto questo è per molti soldi, mi capisci? 184 00:21:21,040 --> 00:21:23,720 È diventato troppo grande, è un peccato. 185 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 Capisci ciò che ti sto dicendo? 186 00:21:27,720 --> 00:21:30,510 Fai il lavoro, vieni a casa mia. 187 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 Se combini macelli, rovini tutto. 188 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 Questi uomini non sono affidabili. 189 00:21:43,120 --> 00:21:44,760 Porci maledetti. 190 00:21:46,160 --> 00:21:47,440 Il tuo momento arriverà. 191 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Dormi bene. 192 00:21:57,410 --> 00:21:58,530 Dormi bene. 193 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 L'Impero del Male. 194 00:23:20,880 --> 00:23:23,160 Questo è ciò che ci è rimasto. 195 00:23:30,120 --> 00:23:33,800 Bambini dalle facce demoniache che emergono dalle tombe. 196 00:23:34,160 --> 00:23:36,620 Non importa dove io vada, questi demoni mi raggiungono. 197 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 Noi siamo i bambini 198 00:24:29,560 --> 00:24:31,160 con facce demoniache. 199 00:24:34,120 --> 00:24:37,840 Siamo i bambini con facce demoniache. 200 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 Perché non puoi uccidermi? 201 00:24:48,360 --> 00:24:49,620 Sei un codardo! 202 00:24:50,040 --> 00:24:51,360 Io sono un codardo. 203 00:24:52,680 --> 00:24:54,370 Perché non puoi uccidermi? 204 00:24:54,840 --> 00:24:56,400 Sei un codardo! 205 00:25:00,920 --> 00:25:04,600 Noi siamo i bambini dai volti del diavolo. 206 00:25:06,240 --> 00:25:08,050 Perché sei un codardo? 207 00:25:08,600 --> 00:25:10,680 Perché sei un codardo? 208 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 Ci sono forze magiche nell'Universo. 209 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 Io sono un codardo. 210 00:25:16,880 --> 00:25:18,800 Anche io sono un codardo. 211 00:25:22,040 --> 00:25:23,400 Pieno di dubbi. 212 00:25:30,920 --> 00:25:32,600 Anche il mio momento arriverà. 213 00:25:38,920 --> 00:25:40,830 Per ora, continuo ad andare avanti, continuo... 214 00:25:41,440 --> 00:25:42,800 verso la missione. 215 00:25:49,400 --> 00:25:50,760 Segui la luce. 216 00:25:52,120 --> 00:25:53,440 Segui la luce. 217 00:25:54,640 --> 00:25:55,560 Segui la luce. 218 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Resta a casa con noi. 219 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 So che tu lo sai. 220 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 Ascoltami, ti pago un sacco. 221 00:26:40,760 --> 00:26:41,840 Perché non puoi uccidermi? 222 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 Questo è il mio mondo. 223 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 Sei un vigliacco! 224 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 Vediamo ciò che ci offri. Ti amo. 225 00:26:46,680 --> 00:26:49,640 - Perché non puoi uccidermi? - Te lo dirò quando il lavoro sarà fatto. 226 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 Sei un vigliacco! 227 00:27:12,200 --> 00:27:16,480 Sì, ballate, ballate, ballate, stronze. 228 00:27:18,200 --> 00:27:21,920 Sì, ballate, ballate, stronzi. 229 00:27:29,720 --> 00:27:34,600 Sì, ballate, ballate, ballate, stronze. 230 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 Ballate, ballate, ballate per... 231 00:27:37,120 --> 00:27:40,240 Ballate per papà. Ballate. 232 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Oh cavolo... 233 00:27:55,800 --> 00:27:57,080 Balla, stronza. 234 00:27:58,680 --> 00:28:02,280 Ballate, ballate, ballate, stronze. 235 00:28:03,640 --> 00:28:06,160 C'è magia in questa brutalità. 236 00:28:07,360 --> 00:28:09,110 Ne sono affascinato. 237 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Proprio davanti ai miei occhi. 238 00:28:17,000 --> 00:28:19,840 Stiamo diventando tutti animali. 239 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 Non c'è via di ritorno. 240 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 Nessuna via di ritorno. 241 00:29:30,960 --> 00:29:34,880 Oh, tesoro, cosa stai facendo? 242 00:29:35,320 --> 00:29:36,470 Mi manchi. 243 00:29:37,840 --> 00:29:40,040 Sono così sola senza di te. 244 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 Per favore, vieni a casa. 245 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 È sicuro qui. 246 00:29:44,680 --> 00:29:46,560 Oh, sono così sola. 247 00:30:45,760 --> 00:30:48,120 Ho un posto segreto dove andare. 248 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Quando la mia mente corre, 249 00:30:51,520 --> 00:30:52,960 la rendo quieta. 250 00:30:53,800 --> 00:30:54,860 La mia terra. 251 00:30:56,080 --> 00:30:57,800 Lontano dal mondo. 252 00:30:58,960 --> 00:31:00,610 È una sensazione bellissima. 253 00:31:14,960 --> 00:31:18,360 Questo è il mio posto, il mio posto segreto, 254 00:31:18,520 --> 00:31:20,970 dove posso nascondermi, dove posso essere. 255 00:31:32,520 --> 00:31:36,440 Il mare non risponde, non vuole niente da me. 256 00:31:36,600 --> 00:31:39,150 Gli uccelli stanno sempre in guardia, 257 00:31:39,240 --> 00:31:40,120 proteggendosi... 258 00:31:40,280 --> 00:31:41,680 come un esercito. 259 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Sono un eroe. 260 00:31:49,530 --> 00:31:50,850 Sono un eroe. 261 00:31:54,400 --> 00:31:56,480 Sono un eroe solitario. 262 00:31:58,330 --> 00:31:59,850 Non ho nessuno... 263 00:32:01,290 --> 00:32:02,400 tranne me stesso. 264 00:32:04,050 --> 00:32:05,410 Sono un eroe. 265 00:32:06,960 --> 00:32:07,720 Sono un eroe. 266 00:32:09,730 --> 00:32:11,090 Sono un eroe. 267 00:32:11,610 --> 00:32:12,730 Sono un eroe. 268 00:32:14,370 --> 00:32:15,690 Sono un eroe. 269 00:32:17,170 --> 00:32:18,490 Sono un eroe. 270 00:32:26,850 --> 00:32:27,760 Da solo. 271 00:32:30,010 --> 00:32:31,930 Sono un eroe solitario. 272 00:32:52,970 --> 00:32:54,730 Sono un eroe solitario. 273 00:32:58,770 --> 00:32:59,930 Sono solo. 274 00:33:02,410 --> 00:33:04,170 Sono un eroe solitario. 275 00:33:08,890 --> 00:33:10,090 Solo. 276 00:33:25,810 --> 00:33:27,450 Andrà tutto bene. 277 00:33:36,450 --> 00:33:37,650 Solo. 278 00:33:42,640 --> 00:33:43,890 L'ho appena detto. 279 00:33:46,690 --> 00:33:47,930 Impossibile. 280 00:33:53,410 --> 00:33:54,770 Impossibile. 281 00:33:59,530 --> 00:34:00,650 Solo. 282 00:34:03,570 --> 00:34:05,130 Ma se avessi potuto avere... 283 00:34:06,090 --> 00:34:09,450 Se avessi potuto avere una divisione di dieci uomini. 284 00:34:11,290 --> 00:34:12,650 Dieci uomini. 285 00:34:13,730 --> 00:34:17,450 Solo una divisione di perfezione, 286 00:34:19,410 --> 00:34:21,410 come un orologio svizzero 287 00:34:22,170 --> 00:34:23,370 da comandare. 288 00:34:25,930 --> 00:34:28,250 Se avessi potuto avere una divisione 289 00:34:29,370 --> 00:34:31,010 di dieci uomini. 290 00:35:40,770 --> 00:35:44,930 Fui benedetto come il più grande assassino nella città decaduta. 291 00:35:47,520 --> 00:35:48,430 Era un dono. 292 00:35:50,450 --> 00:35:52,510 E ho generato un milione di killer. 293 00:35:55,170 --> 00:35:57,290 Mini-difensori di questo mondo. 294 00:35:58,880 --> 00:36:00,200 Portatori di morte. 295 00:36:01,650 --> 00:36:03,610 Scagnozzi e squadre di bambini. 296 00:36:03,770 --> 00:36:05,590 Ha guardato e imparato. 297 00:36:07,970 --> 00:36:10,450 La nuova generazione di assassini. 298 00:36:11,770 --> 00:36:13,570 Dio, cosa ho fatto? 299 00:36:18,410 --> 00:36:19,930 Bambini arcobaleno. 300 00:36:21,930 --> 00:36:23,250 Mutaforma 301 00:36:25,840 --> 00:36:28,050 Questi sono i miei assassini dell'arcobaleno. 302 00:36:30,010 --> 00:36:31,970 Questi sono i figli di Zion. 303 00:36:34,370 --> 00:36:35,650 L'esercito di Zion. 304 00:36:37,730 --> 00:36:40,050 Il mio lascito nell'aldilà. 305 00:36:41,730 --> 00:36:44,010 Sgherri con volti demoniaci, 306 00:36:45,170 --> 00:36:46,690 che infestano la Terra. 307 00:37:12,810 --> 00:37:14,770 Qui non c'è nessun posto dove nascondersi. 308 00:37:17,690 --> 00:37:18,930 È un gioco. 309 00:37:22,410 --> 00:37:23,690 È solo un gioco. 310 00:37:26,290 --> 00:37:28,770 Dobbiamo affrontarlo ogni giorno. 311 00:37:32,010 --> 00:37:34,210 Ognuno cercando di sopravvivere. 312 00:37:37,130 --> 00:37:38,250 Vivere 313 00:37:38,650 --> 00:37:39,970 con il coltello, 314 00:37:41,530 --> 00:37:43,770 morire con la spada. 315 00:37:55,410 --> 00:37:56,770 Rimani concentrato. 316 00:37:57,850 --> 00:37:59,050 Muoviti velocemente. 317 00:38:00,290 --> 00:38:01,490 Nessuna pietà. 318 00:38:05,490 --> 00:38:06,970 Figli di Zion. 319 00:39:00,370 --> 00:39:02,130 C'è ancora magia rimasta. 320 00:39:50,250 --> 00:39:51,930 Zion è magia. 321 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 Il mio migliore allievo è Zion. 322 00:40:07,810 --> 00:40:10,410 Una farfalla assassina, una sega rotta. 323 00:40:11,290 --> 00:40:12,450 Zion. 324 00:40:17,840 --> 00:40:19,800 Ma è troppo simile a me. 325 00:40:34,810 --> 00:40:38,290 Ha tutto, ma si è perso durante il viaggio. 326 00:40:49,930 --> 00:40:51,810 Come fai ad avere così tanto, 327 00:40:54,290 --> 00:40:55,610 così tanto, 328 00:40:57,890 --> 00:40:59,890 e così poco. 329 00:41:07,730 --> 00:41:09,090 Tutte queste ricchezze e... 330 00:41:14,610 --> 00:41:16,850 Siamo solo due miserabili assassini. 331 00:41:22,250 --> 00:41:23,410 Zion, 332 00:41:24,610 --> 00:41:26,410 l'ho istruito troppo bene. 333 00:41:26,810 --> 00:41:27,930 Zion. 334 00:41:28,730 --> 00:41:29,850 Zion. 335 00:41:30,490 --> 00:41:32,970 Te l'ho detto, Zion. 336 00:42:39,010 --> 00:42:39,930 Zion, 337 00:42:41,360 --> 00:42:43,120 fai attenzione al lupo. 338 00:43:50,450 --> 00:43:51,810 Ti ho sentito. 339 00:43:55,800 --> 00:43:56,790 Trova... 340 00:43:57,970 --> 00:43:59,710 la tua evoluzione. 341 00:44:03,930 --> 00:44:05,250 Evoluzione. 342 00:44:06,970 --> 00:44:08,130 Evoluzione? 343 00:44:11,330 --> 00:44:13,770 Che cazzo significa? Evoluzione. 344 00:44:17,850 --> 00:44:20,330 Tutto quello che so è: svegliarsi, 345 00:44:21,570 --> 00:44:22,570 farlo. 346 00:44:23,010 --> 00:44:23,970 Andare a dormire, 347 00:44:24,450 --> 00:44:25,410 farlo. 348 00:44:26,250 --> 00:44:28,350 Alzarsi, farlo. 349 00:44:31,850 --> 00:44:34,140 Anche quando dormi, fallo. 350 00:44:36,910 --> 00:44:38,500 Altrimenti, ti scaricano. 351 00:44:41,720 --> 00:44:42,760 Mi hai insegnato bene. 352 00:44:44,130 --> 00:44:45,130 Vero. 353 00:44:46,490 --> 00:44:47,850 È l'unico modo. 354 00:44:49,570 --> 00:44:50,570 Sopravvivere... 355 00:44:51,810 --> 00:44:54,010 contro tutto, tutti. 356 00:44:54,370 --> 00:44:56,050 Anche il tuo amico più stretto 357 00:44:57,090 --> 00:44:58,170 potrebbe essere un nemico. 358 00:44:58,570 --> 00:45:00,210 Sì, ecco perché, amico! 359 00:45:04,250 --> 00:45:07,290 Non so nemmeno più chi siano gli amici e tutto il resto, amico. 360 00:45:08,530 --> 00:45:10,090 Sai cosa intendo. 361 00:45:10,530 --> 00:45:13,370 Gli amici sono come nemici stretti oggigiorno. 362 00:45:16,950 --> 00:45:18,110 È tipo... 363 00:45:20,370 --> 00:45:21,210 Sai, 364 00:45:21,690 --> 00:45:24,010 probabilmente ti hanno superato. 365 00:45:25,250 --> 00:45:27,730 Il tuo nemico può essere il tuo migliore amico. 366 00:45:29,370 --> 00:45:32,610 Potresti sapere qualcosa su di lui, lui potrebbe sapere qualcosa su di te. 367 00:45:33,490 --> 00:45:36,570 Sai, potrebbe venire da te a casa tutto il tempo. 368 00:45:38,250 --> 00:45:39,690 "Giulio Cesare", 369 00:45:40,330 --> 00:45:41,810 leggilo quel libro. 370 00:45:43,330 --> 00:45:46,610 Cesare era un uomo potente. 371 00:45:47,010 --> 00:45:49,570 Hey, sai da dove vengo. Libri... 372 00:45:50,770 --> 00:45:52,010 Libri... 373 00:45:59,250 --> 00:46:00,530 Sai la Bibbia era un libro. 374 00:46:02,810 --> 00:46:04,410 È l'ultimo libro che ho letto. 375 00:46:07,290 --> 00:46:08,330 Sai... 376 00:46:11,730 --> 00:46:14,370 - Giulio Cesare ha scritto la Bibbia? - No. 377 00:46:14,530 --> 00:46:18,490 È la storia di un imperatore che è stato costantemente tradito, 378 00:46:18,800 --> 00:46:21,330 anche dal suo amico più stretto. 379 00:46:25,370 --> 00:46:28,170 Quel figlio di puttana voleva solo avidità e robe del genere. 380 00:46:30,250 --> 00:46:32,220 Troppo di qualcosa causerebbe comunque questo. 381 00:46:33,290 --> 00:46:35,070 Denaro, potere... 382 00:46:36,850 --> 00:46:38,570 E sempre qualcuno dovrà pagare. 383 00:46:38,660 --> 00:46:39,670 Stai andando alla grande. 384 00:46:40,240 --> 00:46:42,600 Posso sentirlo. Sei protetto. 385 00:46:43,170 --> 00:46:44,930 Sei protetto. 386 00:46:45,970 --> 00:46:49,490 Da chi? È la stessa domanda che mi faccio ogni giorno. 387 00:46:49,650 --> 00:46:51,250 Chi mi sta proteggendo? 388 00:46:52,050 --> 00:46:52,890 Un angelo? 389 00:46:54,250 --> 00:46:55,410 Qualcuno? 390 00:46:59,890 --> 00:47:01,170 Tua nonna? 391 00:47:11,170 --> 00:47:13,410 C'è una cosa che volevo chiederti. 392 00:47:14,530 --> 00:47:16,770 Se succedesse qualcosa... 393 00:47:16,930 --> 00:47:17,930 Oddio.... 394 00:47:18,090 --> 00:47:20,850 Se mi succedesse qualcosa, per favore, 395 00:47:21,530 --> 00:47:22,570 per favore, 396 00:47:23,410 --> 00:47:25,810 per favore prenditi cura dei miei figli. 397 00:47:25,970 --> 00:47:27,370 Amico, ascolta, amico... 398 00:47:27,530 --> 00:47:29,410 Mia moglie, la mia famiglia. 399 00:47:29,570 --> 00:47:30,730 Per favore. 400 00:47:32,450 --> 00:47:36,050 Perché stai pensando a questo, amico? Cosa ti succederà ? 401 00:47:36,970 --> 00:47:38,730 Sai, mi hai insegnato tutto. 402 00:47:39,210 --> 00:47:40,930 Quasi tutto quello che so. 403 00:47:46,400 --> 00:47:48,530 Mi hai sempre detto, lascia andare tutti. 404 00:47:50,930 --> 00:47:53,130 Dovevi sentirti come se non ci fosse nessuno, così... 405 00:47:54,130 --> 00:47:55,850 Non ti succederà niente. 406 00:48:03,490 --> 00:48:05,450 Così potrai occuparti dei tuoi figli, 407 00:48:06,410 --> 00:48:07,810 baciare tua moglie. 408 00:48:11,170 --> 00:48:12,410 Starete bene. 409 00:48:41,890 --> 00:48:43,290 Vai a prendere la macchina. 410 00:48:44,130 --> 00:48:45,690 Devo fare un lavoro. 411 00:49:16,290 --> 00:49:17,690 Porca puttana, figlio di puttana, è stato fantastico. 412 00:49:17,850 --> 00:49:19,690 Mi sono eccitato a vederti fare quella roba. 413 00:49:19,850 --> 00:49:21,200 Ora infila il tuo magro culo nella fottuta macchina. 414 00:49:21,360 --> 00:49:23,840 Pepe vuole vederti. Ti sta aspettando, amico. 415 00:49:24,530 --> 00:49:26,450 Dai, su. Devo essere in grado di fare il mio lavoro. 416 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 Vuole vederti, fratello. 417 00:49:30,480 --> 00:49:32,670 Non ho bisogno di un premio da Pepe. 418 00:49:35,290 --> 00:49:36,450 Dai, amico. 419 00:49:42,010 --> 00:49:43,690 Mi hai fottuto. 420 00:49:44,810 --> 00:49:46,570 Buona notte, dormi bene. 421 00:49:57,130 --> 00:49:58,730 Marciapiedi di sangue, 422 00:50:01,330 --> 00:50:03,250 stelle fatte di cioccolata. 423 00:50:05,290 --> 00:50:06,850 Sparagli due volte, 424 00:50:09,130 --> 00:50:10,690 assicurati che sia fatto bene. 425 00:50:13,470 --> 00:50:15,350 Marciapiedi di sangue. 426 00:50:18,570 --> 00:50:20,330 Quindi non hai potuto farlo? 427 00:50:21,650 --> 00:50:23,230 Non hai potuto uccidere Toto? 428 00:50:24,690 --> 00:50:28,530 Lascia che ti dica una cosa, ti ho portato qui per una ragione. 429 00:50:28,930 --> 00:50:31,650 Eri il mio miglior assassino. 430 00:50:31,810 --> 00:50:34,730 Ora sei una merda, non vali niente per me. 431 00:50:35,720 --> 00:50:38,520 Tutto questo è mio. Tutto mio. 432 00:50:42,690 --> 00:50:46,450 Bastardo di un maiale. 433 00:50:47,530 --> 00:50:49,570 Morirai all'Inferno. 434 00:50:50,010 --> 00:50:51,290 Guardati. 435 00:50:51,770 --> 00:50:55,810 Guardati, stai svenendo, stai svenendo. 436 00:50:55,920 --> 00:50:58,320 Ci vediamo nella prossima vita. 437 00:50:59,050 --> 00:51:00,490 Odio... 438 00:51:00,920 --> 00:51:01,960 potere. 439 00:51:27,730 --> 00:51:31,130 Non ci sono più re, non ci sono più re. 440 00:51:35,060 --> 00:51:36,970 Un altro maiale è stato macellato. 441 00:51:42,010 --> 00:51:43,250 Chi se ne importa? 442 00:51:46,960 --> 00:51:48,080 A nessuno importa. 443 00:52:10,690 --> 00:52:12,690 Nuotate via, bambini. 444 00:52:14,770 --> 00:52:16,250 Nuotate lontano. 445 00:52:18,330 --> 00:52:19,730 Rimanete in acqua. 446 00:52:26,840 --> 00:52:28,200 Non siate come me. 447 00:52:34,420 --> 00:52:35,900 Rimanete in acqua. 448 00:52:58,010 --> 00:52:59,690 Mi manca così tanto. 449 00:53:02,850 --> 00:53:04,130 Dove sarà ? 450 00:53:06,210 --> 00:53:07,650 Sono così sola. 451 00:53:09,930 --> 00:53:14,170 Ho solo bisogno che lui mi tocchi, mi stringa, mi tenga. 452 00:53:16,530 --> 00:53:18,650 Mi manca così tanto. 453 00:53:20,770 --> 00:53:22,610 Dove sei, tesoro? 454 00:53:24,450 --> 00:53:26,050 Dov'è ? 455 00:54:40,530 --> 00:54:43,010 Sono il più grande. 456 00:54:44,370 --> 00:54:46,690 Sono il bambino demoniaco. 457 00:54:48,370 --> 00:54:51,050 Perché sei così debole? 458 00:54:52,450 --> 00:54:55,170 Metterò fine alla tua vita 459 00:54:55,930 --> 00:54:58,290 e a quella della tua famiglia, 460 00:54:59,530 --> 00:55:02,010 e ti sigillerò nell'oscurità 461 00:55:02,970 --> 00:55:06,330 nelle fosse dell'Inferno. 462 00:55:08,130 --> 00:55:09,630 Il tuo tempo 463 00:55:10,080 --> 00:55:12,080 è finito. 464 00:55:13,250 --> 00:55:15,210 Sei un codardo! 465 00:55:33,210 --> 00:55:35,010 Non faccio mai contatto visivo. 466 00:55:38,010 --> 00:55:39,330 Non guardo mai negli occhi. 467 00:55:42,250 --> 00:55:44,650 Gli occhi di una ballerina rivelano... 468 00:55:47,650 --> 00:55:49,010 troppo. 469 00:55:51,930 --> 00:55:55,290 Possono rinchiuderti e assorbire la forza vitale. 470 00:55:58,520 --> 00:55:59,600 Disgustoso. 471 00:56:03,560 --> 00:56:04,920 Corpi, 472 00:56:06,530 --> 00:56:09,570 arterie, muscoli, nervi, 473 00:56:10,890 --> 00:56:12,210 occhi vuoti, 474 00:56:13,850 --> 00:56:15,210 marroni, 475 00:56:16,250 --> 00:56:17,330 verdi, 476 00:56:18,170 --> 00:56:19,130 blu, 477 00:56:20,130 --> 00:56:21,130 miele. 478 00:56:35,330 --> 00:56:37,570 Sudano come maiali. 479 00:56:40,370 --> 00:56:41,930 Nessuno ascolta. 480 00:56:44,290 --> 00:56:45,770 So chi sono. 481 00:56:48,730 --> 00:56:50,010 Non mi toccare. 482 00:56:52,050 --> 00:56:53,450 Non parlarmi. 483 00:56:56,570 --> 00:56:58,010 Non guardarmi. 484 00:58:01,810 --> 00:58:04,890 È importante trovare l'arma giusta. 485 00:58:09,210 --> 00:58:12,770 L'arma è un'estensione dell'anima dell'assassino. 486 00:58:16,010 --> 00:58:18,490 Amo l'arma magica. 487 00:58:21,930 --> 00:58:24,610 Piange per me se sono infelice. 488 00:58:29,010 --> 00:58:30,450 Mi capisce. 489 00:58:35,010 --> 00:58:37,970 Vuole che io raggiunga la perfezione. 490 00:59:08,930 --> 00:59:10,370 Oh, cagna. 491 00:59:11,370 --> 00:59:13,330 Oh, stronza. 492 00:59:13,810 --> 00:59:16,010 Oh, tu sei mia 493 00:59:16,410 --> 00:59:18,370 sei così mia. 494 00:59:20,770 --> 00:59:22,570 Oh, guardati, stronza. 495 00:59:25,130 --> 00:59:27,090 Anche tu sei mia. 496 01:00:09,370 --> 01:00:10,850 Dolce cagna. 497 01:00:33,770 --> 01:00:36,690 Del mondo sono il più grande.. 498 01:00:37,450 --> 01:00:38,810 assassino 499 01:00:51,930 --> 01:00:54,650 Io sono i colori nel cielo. 500 01:01:00,290 --> 01:01:02,170 Le mie ali sono state mozzate. 501 01:01:04,130 --> 01:01:05,730 ma il mio scopo... 502 01:01:08,010 --> 01:01:11,330 il mio scopo è sacro. 503 01:01:44,850 --> 01:01:46,410 Tornerò per te. 504 01:02:12,650 --> 01:02:15,490 No, no. Per favore, no. 505 01:02:18,970 --> 01:02:20,130 Aiutami. 506 01:02:20,530 --> 01:02:21,530 Lasciami. 507 01:03:00,800 --> 01:03:01,960 Per favore, no. 508 01:03:03,490 --> 01:03:04,890 - Per favore, no. - Taci, puttana! 509 01:03:05,050 --> 01:03:06,210 Non farmi del male. 510 01:03:59,290 --> 01:04:01,410 Stai per morire adesso. 511 01:04:13,850 --> 01:04:15,330 Sento il tuo odore. 512 01:04:15,810 --> 01:04:17,330 Sento il tuo odore. 513 01:04:18,090 --> 01:04:19,250 Sento il tuo odore. 514 01:04:24,330 --> 01:04:26,210 Sento il tuo odore. 515 01:04:35,130 --> 01:04:36,810 Sento il tuo odore, 516 01:04:37,160 --> 01:04:39,090 la tua anima marcia. 517 01:04:39,730 --> 01:04:42,210 Sento il tuo fottuto odore. 518 01:04:42,610 --> 01:04:44,570 Ti ucciderò. 519 01:04:44,890 --> 01:04:46,530 Sei il prossimo. 520 01:04:57,010 --> 01:04:58,520 Sento il tuo odore. 521 01:04:59,210 --> 01:05:00,970 Ti sento. 522 01:05:07,250 --> 01:05:08,490 Vieni fuori. 523 01:05:08,650 --> 01:05:11,690 Vieni fuori, ovunque tu sia. 524 01:05:39,130 --> 01:05:41,170 Per favore, per favore no. 525 01:05:41,810 --> 01:05:44,250 Per favore, aiutami. 526 01:05:47,130 --> 01:05:49,370 Dimmi dov'è il mostro. 527 01:05:55,170 --> 01:05:56,370 Rimani ferma. 528 01:05:57,130 --> 01:05:58,970 Non andare. Rimani! 529 01:06:00,090 --> 01:06:03,450 Sento l'odore del sangue di un uomo morto. 530 01:06:09,490 --> 01:06:11,370 Il tuo tempo è arrivato. 531 01:06:12,090 --> 01:06:13,130 Facciamolo. 532 01:06:40,890 --> 01:06:43,850 Voglio fottutamente scannare il tuo viso. 533 01:06:44,010 --> 01:06:46,210 La tua anima, il tuo corpo! 534 01:06:46,370 --> 01:06:50,770 Ora stai per volare via. Volare via. 535 01:06:55,530 --> 01:06:57,050 Cadono i corpi. 536 01:06:59,010 --> 01:07:00,650 Cadono le anime. 537 01:07:02,290 --> 01:07:04,210 Ghoul rossi brillanti. 538 01:07:06,050 --> 01:07:08,930 Ti ucciderò quando sarà il momento giusto. 539 01:07:10,930 --> 01:07:12,490 Balleremo, amico mio. 540 01:07:42,530 --> 01:07:44,050 Vieni da me. 541 01:07:44,650 --> 01:07:46,490 È il tuo momento. 542 01:08:00,850 --> 01:08:02,410 Vieni da me. 543 01:08:22,690 --> 01:08:24,210 Sono venuto per la tua testa, Toto. 544 01:08:26,090 --> 01:08:27,730 Cominciamo. 545 01:08:28,930 --> 01:08:31,610 È il tuo momento di morire. 546 01:08:34,410 --> 01:08:35,610 Eccoci. 547 01:08:36,130 --> 01:08:37,210 Puzzi. 548 01:08:38,610 --> 01:08:40,410 Sei pronto, bastardo? 549 01:08:43,650 --> 01:08:44,850 Finalmente. 550 01:08:49,210 --> 01:08:50,290 Ti distruggerò. 551 01:08:51,970 --> 01:08:54,450 Maledetta piccola balena. 552 01:08:55,610 --> 01:08:56,930 Uccidilo, Bo. 553 01:08:58,010 --> 01:08:59,450 Preparati. 554 01:09:01,690 --> 01:09:02,770 Dai! 555 01:09:04,930 --> 01:09:07,370 - Dai. - Ora è il mio momento. 556 01:09:12,650 --> 01:09:14,010 Chi ti credi di essere? 557 01:09:14,170 --> 01:09:16,050 Dai, forza. 558 01:09:16,450 --> 01:09:17,330 Dai. 559 01:09:17,410 --> 01:09:19,730 - Vuoi giocare? - Non sei all'altezza. 560 01:09:19,890 --> 01:09:21,370 Vuoi giocare? 561 01:09:21,530 --> 01:09:22,650 Non sei degno. 562 01:09:23,410 --> 01:09:24,570 Dai, bastardo. 563 01:09:26,570 --> 01:09:27,490 Dai. 564 01:09:32,010 --> 01:09:32,850 Dai. 565 01:09:36,570 --> 01:09:38,410 Uccidetelo, uccidetelo. 566 01:09:42,560 --> 01:09:43,440 Sei pronto? 567 01:09:45,760 --> 01:09:46,600 Bastardo. 568 01:09:53,240 --> 01:09:54,120 Tu sei... 569 01:09:57,130 --> 01:09:58,770 Per favore... aiuto. 570 01:10:02,810 --> 01:10:04,090 Andiamo. 571 01:10:05,010 --> 01:10:06,450 Non c'è via di ritorno. 572 01:10:18,370 --> 01:10:23,130 Ecco cosa succede quando ti squarto come un pesce. 573 01:10:29,050 --> 01:10:31,370 Il lavoro di un assassino non finisce mai. 574 01:10:32,530 --> 01:10:36,050 Il lavoro di un assassino non finisce mai. 575 01:10:36,210 --> 01:10:38,970 Andiamo avanti finché non resta nulla. 576 01:10:39,130 --> 01:10:40,970 Non resta nulla. 577 01:10:42,250 --> 01:10:43,530 Fino a quando il mondo sarà pulito. 578 01:10:43,690 --> 01:10:45,450 Fino a quando il mondo sarà pulito. 579 01:10:46,290 --> 01:10:48,490 E noi dormiamo. E noi dormiamo. 580 01:10:50,250 --> 01:10:52,050 Il sonno eterno. 581 01:10:54,490 --> 01:10:56,570 Parla con me adesso. 582 01:11:02,850 --> 01:11:05,690 Il mio regalo per te, 583 01:11:06,770 --> 01:11:08,930 figli dell'Universo. 584 01:11:34,810 --> 01:11:36,370 Ho vinto il gioco. 585 01:11:42,490 --> 01:11:44,090 Sto invecchiando adesso. 586 01:11:50,130 --> 01:11:51,610 Mi manca la mia famiglia. 587 01:11:56,970 --> 01:11:59,290 Ho ucciso abbastanza di questi demoni. 588 01:12:05,930 --> 01:12:07,530 Le mie ossa scricchiolano, 589 01:12:12,450 --> 01:12:13,970 il mio lavoro è finito. 590 01:12:17,330 --> 01:12:18,370 È fatto. 591 01:12:22,890 --> 01:12:25,930 Piccoli demoni giocano con la testa della bestia. 592 01:12:32,810 --> 01:12:33,890 È andato. 593 01:14:02,730 --> 01:14:04,530 Tutto ciò che voglio è amore. 594 01:14:07,770 --> 01:14:09,970 Tutto ciò che vogliamo è amore. 595 01:14:13,050 --> 01:14:15,530 Alla fine non c'è nient'altro. 596 01:14:17,770 --> 01:14:20,250 Solo l'amore può sopravvivere. 597 01:14:23,570 --> 01:14:25,610 Rimuovi la violenza. Ferma. 598 01:14:26,250 --> 01:14:27,370 Ferma. 599 01:14:27,730 --> 01:14:28,890 Basta così. 600 01:14:29,770 --> 01:14:31,250 Porta via il dolore... 601 01:14:36,130 --> 01:14:37,330 ...per sempre. 602 01:14:45,570 --> 01:14:46,770 Nessun dolore, 603 01:14:48,930 --> 01:14:50,290 nessuna violenza. 604 01:14:51,810 --> 01:14:52,810 Amore. 605 01:14:55,850 --> 01:14:56,810 Amore. 606 01:14:59,330 --> 01:15:03,170 E tutto ciò di cui abbiamo bisogno è l'amore dei nostri figli. 607 01:15:08,210 --> 01:15:09,410 Solo amore. 608 01:15:13,530 --> 01:15:14,930 Amore e luce. 609 01:15:19,130 --> 01:15:20,490 Nient'altro. 610 01:15:26,050 --> 01:15:27,530 Nessun risentimento. 611 01:15:32,370 --> 01:15:33,650 Nessun odio. 612 01:15:37,210 --> 01:15:38,450 Amore puro. 613 01:15:41,890 --> 01:15:43,210 L'amore è Dio. 614 01:15:45,090 --> 01:15:46,450 Dio è amore. 615 01:15:50,570 --> 01:15:51,770 Per sempre. 616 01:15:59,250 --> 01:16:00,450 Per sempre... 39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.