All language subtitles for 4c - Unaccustomed As We Are

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:38,829 Reci cu ti sta cemo jesti. 2 00:00:38,916 --> 00:00:43,141 Veliku, socnu sniclu sa prelivom od pecuraka, 3 00:00:43,231 --> 00:00:47,502 jagode sa slagom koji je stavljen na dno posude, 4 00:00:47,587 --> 00:00:50,325 popicemo kafu i popusiti veliku crnu cigaru. 5 00:00:51,446 --> 00:00:54,137 A orasi? 6 00:00:54,226 --> 00:00:58,745 Ti bi zeleo orahe. Svakako ces ih i dobiti... 7 00:00:58,831 --> 00:01:00,943 Dobro vece, gosp. Hardi. 8 00:01:01,030 --> 00:01:03,885 Dobro vece, gdjo Kenedi. 9 00:01:03,975 --> 00:01:06,289 Ovo je moj prijatelj, gdjo Kenedi. 10 00:01:06,382 --> 00:01:08,860 Dobro vece. 11 00:01:11,775 --> 00:01:14,253 Doveo sam ga na veceru, gdjo Kenedi. 12 00:01:14,348 --> 00:01:17,168 Bas lepo od vas, gosp. Hardi. 13 00:01:17,252 --> 00:01:19,860 Kako je gosp. Kenedi, gdjo Kenedi? 14 00:01:19,949 --> 00:01:22,851 Veoma je dobro, hvala vam, gosp. Hardi. 15 00:01:22,936 --> 00:01:25,496 Je li gosp. Kenedi kod kuce, gdjo Kenedi? 16 00:01:25,592 --> 00:01:29,356 Jos uvek nije, gosp. Hardi. Ja moram da idem. 17 00:01:29,450 --> 00:01:33,379 - Laku noc, gosp. Hardi. - Laku noc, gdjo Kenedi. 18 00:01:35,009 --> 00:01:37,369 To je bila gdja Kenedi. 19 00:01:38,620 --> 00:01:40,648 Sta nije u redu? 20 00:01:41,606 --> 00:01:44,379 Samo sam se pitao ko je to. 21 00:01:44,469 --> 00:01:46,912 Sacekaj samo da upoznas gdju Hardi. 22 00:01:47,000 --> 00:01:51,555 Ona je divna. 23 00:01:51,647 --> 00:01:54,549 I kako ce se iznenaditi kada te vidi! 24 00:01:54,634 --> 00:01:57,821 Iznenadice se, zar ne? 25 00:01:57,912 --> 00:02:02,679 Sad cuti i hodaj na prstima da je iznenadimo. Hajde. 26 00:02:23,304 --> 00:02:26,407 Sta ti znaci to "ju-hu"?! 27 00:02:31,602 --> 00:02:34,043 Da li smo u pravom stanu? 28 00:02:34,132 --> 00:02:39,690 Naravno. Ma, ona je divna. Samo moras je znati da bi je razumeo. 29 00:02:40,812 --> 00:02:43,632 Duso, imam lepo iznenadjenje za tebe. 30 00:02:48,280 --> 00:02:50,675 Cula si me da govorim o Stenu. 31 00:02:50,770 --> 00:02:53,247 - Da. - Ovo je on. 32 00:02:54,960 --> 00:02:58,063 - Pa, sta s tim? - Pa... 33 00:02:58,154 --> 00:03:02,922 Igrali smo jednu partiju bilijara popodne i on je ogladneo 34 00:03:03,009 --> 00:03:06,277 a ja sam mu rekao da ti spremas fine odreske 35 00:03:06,369 --> 00:03:11,007 i sufle od jagoda sa umucenim slagom 36 00:03:11,099 --> 00:03:13,872 i kako divnu kafu kuvas... 37 00:03:13,962 --> 00:03:16,028 A orasi. 38 00:03:16,120 --> 00:03:19,471 Oh, zaboravio sam da ti kazem. On voli orahe. 39 00:03:19,563 --> 00:03:22,041 Voli? Pa, nije li to nesto? 40 00:03:22,136 --> 00:03:25,735 - A ja sam mu rekao da ces ti pripremiti nesto. - Oh, jesi li? 41 00:03:25,828 --> 00:03:27,857 E, pa slusaj me dobro, debeli. 42 00:03:27,944 --> 00:03:32,913 Muka mi je vise od toga da kuvam za tebe i za propalice koje dovodis 43 00:03:33,006 --> 00:03:35,565 i necu to vise da radim. 44 00:03:35,661 --> 00:03:39,225 Ako mislis da cu biti stalno u kuhinji... 45 00:03:39,312 --> 00:03:43,159 - Rekla si mi... - Ne tice me se sta sam rekla! 46 00:03:43,254 --> 00:03:46,440 - Necu to vise da radim. - Ovo je moj prijatelj. 47 00:03:46,531 --> 00:03:50,637 - Znam ga vec pet godina. - Ne tice me se i da ga znas 105 god! 48 00:03:50,721 --> 00:03:54,911 - Ne mozes me brukati... - Neces napraviti roba od mene. 49 00:03:54,995 --> 00:03:57,225 Ja i ne pokusavam da napravim roba od tebe. 50 00:03:57,318 --> 00:03:59,384 Ti ne pokusavas, vec si to uradio! 51 00:03:59,476 --> 00:04:04,031 Ja kuvam. To je sve sto radim. Sta drugo radim? 52 00:04:04,123 --> 00:04:07,474 A ti samo igras bilijar! Ti se ne mesaj! 53 00:04:07,566 --> 00:04:09,761 Ja nista ne isprobavam! 54 00:04:09,848 --> 00:04:14,286 Samo ti kazem da vise necu nista da radim. Umukni! 55 00:04:15,407 --> 00:04:18,310 Ne mogu da dodjem do reci od tebe. 56 00:04:18,395 --> 00:04:21,746 Ja sam saslusala tebe. Sad ti saslusaj mene. 57 00:04:21,838 --> 00:04:25,520 Dosta mi je svega. Necu to vise da trpim. 58 00:04:25,615 --> 00:04:28,092 Mama mi je rekla da ces napraviti roba od mene. 59 00:04:30,634 --> 00:04:33,655 Necu to vise da radim. 60 00:04:33,746 --> 00:04:37,593 Ako si samo pomislio da cu da odem u kuhinju 61 00:04:37,688 --> 00:04:41,664 da kuvam, ja to jednostavno necu. 62 00:04:41,754 --> 00:04:45,270 I toga treba da si svestan. 63 00:04:45,363 --> 00:04:47,558 Necu to da radim. Ja... 64 00:04:51,503 --> 00:04:54,855 Zasto si pustio muziku dok razgovaram s tobom? 65 00:04:55,984 --> 00:04:59,171 Ti zivotinjo! Vracam se kod moje mame! 66 00:04:59,263 --> 00:05:03,452 Necu to vise da trpim! Vracam se kod moje mame! 67 00:05:03,536 --> 00:05:07,135 Rekla mi je kakav ces biti. Rekla mi je da nisi dobar! 68 00:05:07,228 --> 00:05:11,370 Ti nisi dobar. Ovoga puta smo zavrsili. 69 00:05:11,460 --> 00:05:14,693 Zavrsili! I tako ce i da ostane! 70 00:05:18,472 --> 00:05:22,366 A ovo voli orahe! A lici na kikiriki. 71 00:05:34,155 --> 00:05:36,266 Pa, pretpostavljam da necemo jesti. 72 00:05:36,354 --> 00:05:41,947 Oh, da, hocemo. Spremicu ti obrok kakav jos nisi jeo. 73 00:05:43,698 --> 00:05:46,636 Niko ne treba da kuva za mene. 74 00:05:46,726 --> 00:05:50,749 Jedno je sigurno, ja sam u potpunosti nezavisan. 75 00:05:50,833 --> 00:05:53,772 Skuvao sam ja mnogo jela. 76 00:05:56,974 --> 00:05:59,876 Zasto mi ne pomognes? 77 00:05:59,961 --> 00:06:02,782 - Sta da radim? - Postavi sto. 78 00:06:02,866 --> 00:06:06,760 To je prosto. Ne treba da koristis mozak za to. 79 00:06:24,938 --> 00:06:28,831 Skloni ruke s toga! Idi u kuhinju i upali sporet. 80 00:06:30,580 --> 00:06:34,686 Podizi noge kad hodas. I skini taj sesir. 81 00:06:35,808 --> 00:06:38,333 Idi sada i upali sporet. 82 00:06:38,422 --> 00:06:40,239 Hvala ti. 83 00:07:05,888 --> 00:07:07,917 Imas li sibicu? 84 00:07:08,004 --> 00:07:10,116 Da. Ja cu ga upaliti. 85 00:07:11,198 --> 00:07:13,227 Ti postavi sto. 86 00:07:32,939 --> 00:07:35,252 Zasto nisi pazljiviji? 87 00:07:35,346 --> 00:07:38,661 Podici ces u vazduh celu kucu. 88 00:07:59,409 --> 00:08:03,515 Znas, postoji dobar i los nacin da se nesto uradi. 89 00:08:20,071 --> 00:08:22,100 Upali ponovo. 90 00:08:22,187 --> 00:08:25,042 Sacekaj malo. Nisam mislio nista lose. 91 00:08:25,133 --> 00:08:29,109 - Zao mi je sto sam te doveo ovde! 92 00:08:29,198 --> 00:08:32,137 Sta se to dogadja, gosp. Hardi? 93 00:08:33,223 --> 00:08:36,988 Pal, spremao sam veceru za mog prijatelja i mene 94 00:08:37,081 --> 00:08:39,441 i imali smo malu nezgodu. 95 00:08:39,529 --> 00:08:44,745 Oh, siroti momak. Mozda ja mogu nekako da ti pomognem. 96 00:08:44,840 --> 00:08:47,578 To je zaista ljubazno, gdjo Kenedi. 97 00:08:47,661 --> 00:08:50,186 Bice mi zadovoljstvo, gosp. Hardi. 98 00:08:50,275 --> 00:08:53,627 Sigurni ste da se ne namecem, gdjo Kenedi? 99 00:08:53,719 --> 00:08:57,318 Oh, ni malo, gosp. Hardi. 100 00:08:57,412 --> 00:08:59,937 Hvala vam, gdjo Kenedi. 101 00:09:01,602 --> 00:09:05,331 - To je bila gdja Kenedi? - Oh, umukni! 102 00:09:13,509 --> 00:09:16,069 - Sta nije u redu? - Gorim! 103 00:09:16,165 --> 00:09:18,773 U pomoc! Gorim! Ugasite me! 104 00:09:18,862 --> 00:09:22,295 Molim vas, ugasite me. Gosp. Hardi, molim vas! 105 00:09:22,388 --> 00:09:25,575 Ucinite nesto! Molim vas, ugasite me, gosp. Hardi! 106 00:09:28,944 --> 00:09:31,929 Ugasite me! 107 00:09:33,591 --> 00:09:36,941 Oh! Dajte nesto da se ogrnem! 108 00:09:39,689 --> 00:09:42,544 - Jeste li povredjeni? - Ne, gosp. Hardi. 109 00:09:42,635 --> 00:09:44,865 Preplasila sam se na smrt. 110 00:09:44,958 --> 00:09:47,518 Uzasno mi je zao zbog ovoga, gdjo Kenedi. 111 00:09:47,614 --> 00:09:51,637 - U redu je. Nezgode se desavaju. - U pravu ste, gdjo Kenedi. 112 00:09:51,721 --> 00:09:55,202 Nece mi trebati ni minut da obucem drugu haljinu. 113 00:09:55,289 --> 00:09:58,770 - Da li mogu da vam pomognem? - Ne, hvala vam, gosp. Hardi. 114 00:10:03,753 --> 00:10:07,518 Moj muz. Ako me vidi, sve ce nas ubiti. Sta da radim? 115 00:10:08,607 --> 00:10:11,628 Uradite? Reci cemo mu istinu. 116 00:10:11,719 --> 00:10:15,861 - Celu istinu. - I nista osim istine. 117 00:10:15,951 --> 00:10:18,228 - Apsolutno. - Pardon. 118 00:10:24,623 --> 00:10:27,442 - Moja zena. Sta da radimo? - Reci cemo joj istinu. 119 00:10:27,526 --> 00:10:29,177 Umukni. 120 00:10:29,269 --> 00:10:33,034 Ovamo. Ne znam gde da idem. Zatvori vrata. 121 00:10:33,128 --> 00:10:35,275 U kovceg. 122 00:10:37,277 --> 00:10:39,636 Ne, ne ti! Ustani! 123 00:10:40,928 --> 00:10:43,288 Drzite glavu dole. 124 00:10:44,828 --> 00:10:49,134 - Oh, maco. - Kako to mislis, maco? 125 00:10:49,226 --> 00:10:53,828 Ne ljuti se. Zao mi je zbog onoga i spremicu Stenu veceru. 126 00:10:53,914 --> 00:10:56,392 Pogledaj. Kupila sam orahe. 127 00:10:58,188 --> 00:11:02,954 - Ne, Barbara. Zavrsili smo. - Kako to mislis? 128 00:11:03,041 --> 00:11:06,606 Ti si krcag precesto lomila. 129 00:11:06,693 --> 00:11:11,826 Moj kovceg je spreman i ja veceras odlazim za Juznu Ameriku. 130 00:11:11,920 --> 00:11:14,115 Da uradim velike stvari. 131 00:11:14,202 --> 00:11:16,149 Oh! Ali, Olivere... 132 00:11:16,235 --> 00:11:19,999 I spaljujem mostove za sobom. 133 00:11:23,828 --> 00:11:28,217 - Sta spaljujes? - Spaljujem mostove. 134 00:11:28,308 --> 00:11:30,703 Oh. Mislio sam da si rekao tostove. 135 00:11:32,665 --> 00:11:35,025 Ali, Olivere, zasto me ostavljas? 136 00:11:35,113 --> 00:11:38,629 Zato sto mi je moj prijatelj savetovao da odem. 137 00:11:40,092 --> 00:11:42,322 - Hajde, Sten. 138 00:11:47,642 --> 00:11:49,671 Samo malo. 139 00:11:49,758 --> 00:11:52,496 Ti si vuk u jagnjecoj kozi. 140 00:11:55,402 --> 00:11:59,755 Pun je grad ljudi kao sto si ti koji prouzrokuju probleme izmedju muza i zene. 141 00:11:59,840 --> 00:12:04,608 Sta si mislio, da odvedes ovog jadnog malog nevinasca u Juznu Ameriku 142 00:12:04,695 --> 00:12:07,597 i savetujes ga da spali mostove 143 00:12:07,682 --> 00:12:11,494 a on nikad u svom zivotu nije ni vatru zapalio? 144 00:12:11,582 --> 00:12:15,772 Tebi govorim. Odgovori mi. Sta si mislio? Hajde! 145 00:12:15,856 --> 00:12:17,884 Ne mozes da odgovoris? 146 00:12:17,972 --> 00:12:21,736 - Ti bi mene udario, a? - Nije hteo da te udari. 147 00:12:21,830 --> 00:12:24,568 - Ti bi me udario! - Nije hteo da te udari. 148 00:12:39,297 --> 00:12:41,492 Hej! Sta se ovde desava? 149 00:12:41,579 --> 00:12:47,384 Ovaj crv unistava moj srecni dom. Vodi mog Olivera u Juznu Ameriku. 150 00:12:57,677 --> 00:13:00,745 Dakle ti rasturas domove, zar ne? 151 00:13:02,324 --> 00:13:04,471 Hocu nesto da ti kazem. 152 00:13:04,564 --> 00:13:06,959 Ovo vazi i za tebe, momak. 153 00:13:08,049 --> 00:13:12,816 Ako bi neki tip pokusao da rasturi moj dom... 154 00:13:16,762 --> 00:13:18,791 zaklao bih ga. 155 00:13:18,878 --> 00:13:21,864 Mislim da bi trebalo da podjem. 156 00:13:21,949 --> 00:13:25,925 Samo malo. Spusti to. 157 00:13:31,906 --> 00:13:34,466 Neka zena je u kovcegu?! 158 00:13:45,680 --> 00:13:48,205 - Gdjo Hardi? - Molim vas nemojte. 159 00:13:48,294 --> 00:13:53,015 Ej,ej. Prestanite da placete. Prestanite da placete. 160 00:13:53,107 --> 00:13:57,378 Odvescu ove momke napolje i obavicu s njima ozbiljan razgovor. 161 00:13:57,463 --> 00:14:00,613 Vi idite u kuhinju i pripremite veceru. 162 00:14:00,699 --> 00:14:03,177 Vraticu ih za pet minuta. 163 00:14:03,272 --> 00:14:06,540 Oh, mnogo vam hvala, gosp. Kenedi. 164 00:14:06,632 --> 00:14:10,197 Sve je u redu, gdjo Hardi. 165 00:14:10,284 --> 00:14:12,313 Hej! Ovamo, ovamo. 166 00:14:12,400 --> 00:14:16,211 Vi budale uzmite ovaj kovceg i odnesite ga u moj stan. 167 00:14:17,668 --> 00:14:19,697 Sta cemo da radimo? 168 00:14:27,419 --> 00:14:29,978 - Sta da radimo? - Bezimo odavde. 169 00:14:37,501 --> 00:14:39,777 Imas ljubavnicu, a? 170 00:14:41,733 --> 00:14:46,335 Dobro je momci da moja zena nije kuci. 171 00:14:48,454 --> 00:14:52,348 Slusajte momci, ako vec rizikujete, 172 00:14:52,437 --> 00:14:55,127 morate biti pazljiviji. 173 00:14:55,216 --> 00:15:00,692 Najvaznije je cuvati to to sto dalje od zene. 174 00:15:04,386 --> 00:15:07,949 Momci trebalo bi ponekad da izadjete sa mnom uvece. 175 00:15:08,036 --> 00:15:11,105 Odusevicete se mojom tehnikom. 176 00:15:12,683 --> 00:15:14,712 Oticicemo do tvoje zene 177 00:15:14,799 --> 00:15:18,280 a ja cu pustiti guskicu iz kovcega 178 00:15:18,367 --> 00:15:20,727 i niko nece nista saznati. 179 00:15:24,923 --> 00:15:28,191 Hajde. Mi ozenjeni moramo da se drzimo zajedno. 180 00:15:33,386 --> 00:15:38,107 Evo ih, gdjo Hardi. Vratio sam ih nazad kao sto sam obecao. 181 00:15:39,983 --> 00:15:42,048 Nikad vam ovo necu zaboraviti, gosp. Kenedi. 182 00:15:42,141 --> 00:15:44,206 U redu je, gdjo Hardi. 183 00:15:44,298 --> 00:15:49,432 Kad god vam zatreba mir i tisina, samo me pozovite. 184 00:15:53,136 --> 00:15:56,781 Mi cemo da proslavimo. Spremila sam tvoje omiljeno jelo. 185 00:15:56,870 --> 00:16:00,268 Olivere, sedi ovde a ti, Sten, sedi tamo. 186 00:16:02,885 --> 00:16:04,749 Dodji tatici. 187 00:16:04,835 --> 00:16:07,738 Sten, serviraj spagete dok su jos vruci. 188 00:16:07,823 --> 00:16:11,929 Ja cu sipati kafu. Oliver voli da pije kafu uz veceru. 189 00:16:23,423 --> 00:16:27,187 Oh, Olivere. Nemoj to da radis. Nezgode se desavaju. 190 00:16:27,282 --> 00:16:29,429 Da. Znam to. 191 00:16:37,197 --> 00:16:39,722 Tvoja pticica te ceka. 192 00:17:00,099 --> 00:17:03,993 - A pticica je ceka, a? - Ti ne raz... 193 00:17:05,079 --> 00:17:08,677 - Ne razumes, draga... - Ja sam guskica, je li? 194 00:17:12,422 --> 00:17:16,563 Slusaj. Dobices malo moje tehnike, dragi. 195 00:17:27,275 --> 00:17:31,877 Olivere, sedi dole. To te se ni najmanje ne tice. 196 00:18:07,188 --> 00:18:09,335 Oprostite. 197 00:19:41,286 --> 00:19:43,103 Prestani plakati! 198 00:19:44,729 --> 00:19:47,963 Sklopi oci. Zatvori ih! 199 00:20:19,000 --> 00:20:21,112 Laku noc, gosp. Hardi. 14979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.