All language subtitles for 1122.For.a.Happy.Marriage.S01E07.AMZN.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,677 --> 00:00:10,678 It's over here. 2 00:00:10,761 --> 00:00:14,640 We got married seven years ago. 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,684 FAMILY REGISTRY WINDOW 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,144 -Excuse me. -Yes? 5 00:00:19,395 --> 00:00:21,063 -Ichiko. -Me? 6 00:00:21,147 --> 00:00:22,356 Yeah. 7 00:00:29,905 --> 00:00:30,948 We're submitting this. 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 I'll take a look. 9 00:00:34,577 --> 00:00:36,412 MARRIAGE REGISTRATION NOV 22, 2017 10 00:00:36,495 --> 00:00:37,913 OTOYA AIHARA - ICHIKO YAMANE 11 00:00:37,997 --> 00:00:41,333 That went pretty fast, registering our marriage. 12 00:00:41,417 --> 00:00:43,961 Right? We were done in about 20 seconds. 13 00:00:44,462 --> 00:00:45,463 Yeah. 14 00:00:48,382 --> 00:00:50,009 -Ichiko. -Yeah? 15 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 You don't want me to call you "The Mrs.," right? 16 00:00:53,471 --> 00:00:55,222 -What to call me? -Yeah. 17 00:00:55,765 --> 00:00:58,225 I don't want to say "spouse" or "bride." 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,353 So it has to be "wife," doesn't it? 19 00:01:02,563 --> 00:01:03,939 Wife? 20 00:01:04,023 --> 00:01:05,775 Please take care of me, Wife. 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,277 Please take care of me, Husband. 22 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 Wife. 23 00:01:10,321 --> 00:01:11,781 Husband. 24 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 Hey, Wife. 25 00:01:14,200 --> 00:01:15,743 What is it, Husband? 26 00:01:16,327 --> 00:01:20,039 Do you really not need a ring or honeymoon? 27 00:01:21,665 --> 00:01:22,958 For now, yeah. 28 00:01:23,751 --> 00:01:26,295 I'll probably end up losing the ring. 29 00:01:27,046 --> 00:01:30,424 And I want to go on a trip when I feel more like taking a honeymoon. 30 00:01:31,300 --> 00:01:32,510 Okay. 31 00:01:33,427 --> 00:01:36,055 This isn't in exchange, 32 00:01:36,931 --> 00:01:41,101 but I want to buy a condo I like. 33 00:01:42,144 --> 00:01:44,563 It doesn't need to be a brand new place, 34 00:01:45,064 --> 00:01:47,024 but it should be in a convenient location, 35 00:01:47,525 --> 00:01:51,904 with a lot of nature and can be renovated any way I like. 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,614 Is there such a place? 37 00:01:54,281 --> 00:01:55,449 Sure there is. 38 00:01:55,950 --> 00:02:00,079 So we should start looking for a condo you like? 39 00:02:00,162 --> 00:02:01,163 Yeah. 40 00:02:10,840 --> 00:02:13,634 What about you? Any preferences? 41 00:02:16,595 --> 00:02:18,305 Not really. 42 00:02:18,973 --> 00:02:19,974 No way. 43 00:02:20,057 --> 00:02:21,517 Nothing you want or hope for? 44 00:02:24,812 --> 00:02:27,439 I want a kitchen that is easy to use. 45 00:02:28,566 --> 00:02:31,485 But it's the contents, not the package. 46 00:02:31,569 --> 00:02:33,487 The soft content, not the hard details. 47 00:02:33,571 --> 00:02:36,699 It's not about the building but who I'm living with. 48 00:02:40,119 --> 00:02:41,161 Husband. 49 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 What? 50 00:02:46,083 --> 00:02:47,835 -Husband. -What, Wife? 51 00:02:49,545 --> 00:02:50,880 Husband! 52 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 What? 53 00:02:54,758 --> 00:02:56,427 What are you saying, Husband? 54 00:02:59,930 --> 00:03:03,350 BASED ON THE MANGA "1122" BY PEKO WATANABE 55 00:03:24,872 --> 00:03:27,625 1122: FOR A HAPPY MARRIAGE 56 00:03:28,334 --> 00:03:30,836 -Cheers. -Cheers. 57 00:03:31,837 --> 00:03:33,756 Maybe "cheers" wasn't the right thing. 58 00:03:34,256 --> 00:03:35,466 It's fine. 59 00:03:36,550 --> 00:03:39,970 Today is the one-month anniversary of my divorce. 60 00:03:40,763 --> 00:03:42,640 -Yay. -Yay. 61 00:03:42,723 --> 00:03:44,141 -Yay. -Yay. 62 00:03:44,224 --> 00:03:45,309 -Yay. -Yay. 63 00:03:45,392 --> 00:03:47,895 But to think it was Ichiko and Otoya. 64 00:03:47,978 --> 00:03:49,939 I was so shocked. 65 00:03:51,148 --> 00:03:53,233 Can I ask why? 66 00:03:53,317 --> 00:03:55,945 Was it related to us tempting you to go to the brothel? 67 00:03:56,028 --> 00:03:57,404 Tempting is a little-- 68 00:03:57,488 --> 00:03:58,614 Not at all. 69 00:03:59,490 --> 00:04:00,866 Then why? 70 00:04:02,868 --> 00:04:05,287 I didn't fall in love with someone else, 71 00:04:05,371 --> 00:04:08,290 nor did I start to hate Otoyan. 72 00:04:10,334 --> 00:04:13,087 I still love him, even now. 73 00:04:13,754 --> 00:04:15,839 It sounds like I'm glossing it over. 74 00:04:18,884 --> 00:04:20,094 But 75 00:04:21,303 --> 00:04:24,390 I got tired of my marriage. 76 00:04:27,851 --> 00:04:32,731 So you'll be starting fertility treatment too. 77 00:04:32,815 --> 00:04:33,816 Yeah. 78 00:04:34,316 --> 00:04:37,111 Therefore, I wanted to talk to you 79 00:04:37,194 --> 00:04:40,030 as someone who had a successful experience. 80 00:04:40,114 --> 00:04:41,115 SIX MONTHS AGO 81 00:04:41,198 --> 00:04:45,119 You know she hasn't given birth yet. So you plan to get a lot of treatment? 82 00:04:45,202 --> 00:04:47,162 If need be, yes. 83 00:04:48,914 --> 00:04:51,875 Which clinic did you go to? 84 00:04:52,418 --> 00:04:56,588 We tried a lot of different places and finally found Arakawa Clinic. 85 00:04:57,506 --> 00:04:59,049 So you did it there. 86 00:04:59,133 --> 00:05:04,221 I heard it was like a factory. Was it? 87 00:05:06,640 --> 00:05:09,143 Yeah, it felt like we were on a conveyor belt. 88 00:05:09,226 --> 00:05:11,395 For real? But it's a good clinic. 89 00:05:12,855 --> 00:05:15,357 How long did it take and how much was it? 90 00:05:15,441 --> 00:05:17,026 If you're comfortable telling me. 91 00:05:17,526 --> 00:05:20,529 Including the breaks we took, it was about two years. 92 00:05:21,155 --> 00:05:24,366 The cost was about 2.5 million yen. 93 00:05:24,450 --> 00:05:27,536 Wow. That's a lot. 94 00:05:28,871 --> 00:05:32,374 Well, it took a lot of time and money. 95 00:05:32,875 --> 00:05:35,377 But it took a lot more psychologically, 96 00:05:36,211 --> 00:05:37,463 especially for my wife. 97 00:05:39,506 --> 00:05:42,176 I'll be fine psychologically. 98 00:05:42,676 --> 00:05:46,805 I've been doing my research and reading tons of blogs. 99 00:05:47,556 --> 00:05:49,224 I'm prepared for all of it. 100 00:05:50,851 --> 00:05:53,312 Right, you are. Unlike my wife. 101 00:05:56,231 --> 00:05:58,484 Does your husband also want it as much as you? 102 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 What? 103 00:06:05,699 --> 00:06:06,867 Don't "what" me. 104 00:06:08,744 --> 00:06:10,913 So my husband, 105 00:06:11,914 --> 00:06:13,957 he probably does. 106 00:06:14,041 --> 00:06:15,751 -Probably? -Yeah. 107 00:06:16,460 --> 00:06:20,005 Isn't fertility treatment more of a burden on women? 108 00:06:20,089 --> 00:06:22,883 But my husband understands that very well. 109 00:06:23,592 --> 00:06:25,844 If I'm okay, he'll be okay too. 110 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 I see. Then that's good. 111 00:06:32,226 --> 00:06:36,188 It's very difficult for a husband and wife to always be on the same page. 112 00:06:37,773 --> 00:06:39,733 I hope both of you won't stress yourselves out. 113 00:06:57,209 --> 00:07:00,045 Mrs. Aihara, I have your ovarian age test results. 114 00:07:03,132 --> 00:07:04,675 Forty-two years old. 115 00:07:04,758 --> 00:07:08,303 Your chances are low even with the right timing and artificial insemination. 116 00:07:08,846 --> 00:07:11,431 We want to do IVF. 117 00:07:12,599 --> 00:07:17,312 A higher ovarian age indicates lower ovarian functions. 118 00:07:17,855 --> 00:07:19,148 Understood. 119 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 Then before we begin, let me warn you. 120 00:07:22,401 --> 00:07:24,945 Please prioritize your treatment above everything else. 121 00:07:25,571 --> 00:07:28,615 Often, we'll tell you to come in the very next day 122 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 because the treatments are based on your cycle. 123 00:07:31,869 --> 00:07:35,998 I can't treat you if you miss an appointment due to work. 124 00:07:36,832 --> 00:07:38,041 I understand. 125 00:07:39,209 --> 00:07:41,253 Then we'll do a pelvic examination on you. 126 00:07:41,336 --> 00:07:44,631 And for you, we need to analyze your sperm, so go to the collection room. 127 00:07:44,715 --> 00:07:45,757 Okay. 128 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 -Thank you. -Sure. 129 00:07:47,342 --> 00:07:48,594 We'll be in your care. 130 00:07:49,178 --> 00:07:51,763 I can't get pregnant, 131 00:07:52,514 --> 00:07:55,475 no matter how much sperm I'm injected with, 132 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 if I'm not ovulating regularly. 133 00:08:04,276 --> 00:08:06,320 I heard the rumors. 134 00:08:06,403 --> 00:08:08,739 But it really took five and a half hours. 135 00:08:10,073 --> 00:08:11,450 There were a lot of people. 136 00:08:13,368 --> 00:08:15,954 You could have gone home first. 137 00:08:16,038 --> 00:08:17,873 This is something we're doing together. 138 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 And I can't be with you at every appointment. 139 00:08:24,838 --> 00:08:27,132 I hope it will go well. 140 00:08:27,966 --> 00:08:29,009 Yeah. 141 00:08:29,593 --> 00:08:32,429 Let's not get our hopes up too high. 142 00:08:33,388 --> 00:08:34,389 Okay. 143 00:08:37,476 --> 00:08:39,686 I'm kind of tired. 144 00:08:39,770 --> 00:08:41,605 Want to grab dinner somewhere? 145 00:08:41,688 --> 00:08:43,398 Great idea. 146 00:08:43,482 --> 00:08:45,484 What do you want to eat? 147 00:08:46,151 --> 00:08:48,737 Something that will give me energy. 148 00:08:48,820 --> 00:08:50,614 -Give you energy? -Meat? 149 00:08:51,198 --> 00:08:52,574 -Meat. -How about it? 150 00:08:52,658 --> 00:08:53,951 -Okay. -Okay? 151 00:08:54,952 --> 00:08:58,121 Sorry, this test didn't show high levels of HCG. 152 00:08:58,622 --> 00:09:02,626 So even a Grade 5AA blastocyst won't work. 153 00:09:02,709 --> 00:09:07,422 Look, the grade is only for the embryo's appearance. Most of them are not viable. 154 00:09:08,966 --> 00:09:11,134 Feel free to go to another clinic if you don't like it. 155 00:09:11,218 --> 00:09:13,553 I didn't mean to criticize you. 156 00:09:13,637 --> 00:09:16,682 It's a misconception that a high grade will result in a pregnancy. 157 00:09:16,765 --> 00:09:19,893 It will only make things harder for you if you keep thinking like that. 158 00:09:20,852 --> 00:09:21,853 Okay. 159 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 SATO ART CLINIC DAIKANYAMA 160 00:09:36,660 --> 00:09:37,995 A VERY GOOD DOCTOR 161 00:09:38,078 --> 00:09:40,372 ARAKAWA LADIES CLINIC 162 00:09:40,455 --> 00:09:43,041 I WAS ABLE TO GET PREGNANT AT 43 163 00:09:43,125 --> 00:09:44,626 ARAKAWA LADIES CLINIC 164 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 SO HAPPY I SWITCHED TO THIS CLINIC 165 00:09:47,546 --> 00:09:49,923 Should we change clinics? 166 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 Here you go. Herbal tea. 167 00:09:54,177 --> 00:09:55,262 Thanks. 168 00:10:00,851 --> 00:10:02,602 Changing clinics? 169 00:10:03,812 --> 00:10:06,315 Yeah, the way he got mad at you wasn't good. 170 00:10:07,149 --> 00:10:08,775 Sorry I couldn't go with you. 171 00:10:10,152 --> 00:10:12,195 It was just for the results anyway. 172 00:10:13,530 --> 00:10:14,948 He was rude. 173 00:10:15,824 --> 00:10:18,827 But three negatives in a row is… 174 00:10:22,664 --> 00:10:23,749 Ichiko. 175 00:10:26,084 --> 00:10:28,545 Why don't you pause the treatment for now? 176 00:10:30,172 --> 00:10:31,548 Pause? Why? 177 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 We have enough money for another round. 178 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Plus we don't know how much longer I can still be treated. 179 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 We don't have the time to pause it. 180 00:10:41,099 --> 00:10:43,101 We need to move on to our next step. 181 00:10:49,983 --> 00:10:52,944 But this clinic has really good reviews. 182 00:10:58,492 --> 00:11:02,287 Mrs. Aihara, your ovarian follicles have no eggs for this cycle. 183 00:11:05,791 --> 00:11:07,417 Take the pill and let's start again. 184 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Yes. 185 00:11:23,767 --> 00:11:26,520 So you're pausing treatments this cycle. 186 00:11:27,104 --> 00:11:30,982 Yeah. That's why I can do some work this month. 187 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Ichiko. 188 00:11:37,989 --> 00:11:40,534 You've been sleeping in the tatami room, 189 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 but wouldn't it be better if you slept on the bed? 190 00:11:45,747 --> 00:11:48,291 I'll sleep out here if you prefer to sleep alone. 191 00:11:48,834 --> 00:11:52,170 You don't need to go out of your way. 192 00:11:52,879 --> 00:11:54,923 I'm not going out of my way. 193 00:11:55,006 --> 00:11:59,219 Even dinner. This is really good but it's so expensive. 194 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 You don't need to buy so much. 195 00:12:02,764 --> 00:12:04,599 The treatment is expensive enough. 196 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 You're right. 197 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 It-- 198 00:12:14,693 --> 00:12:16,319 I did buy a little too much. 199 00:12:16,403 --> 00:12:19,573 I'll take the leftovers for lunch. Eat whatever you like. 200 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 I'm sorry. 201 00:12:27,038 --> 00:12:28,832 You were just trying to help. 202 00:12:30,167 --> 00:12:31,251 Sorry. 203 00:12:31,751 --> 00:12:32,794 Thank you. 204 00:12:38,425 --> 00:12:39,634 Ichiko. 205 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Yeah? 206 00:12:44,139 --> 00:12:46,475 Tell me if there is something I can do for you. 207 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Okay. 208 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Thanks. 209 00:13:02,782 --> 00:13:04,409 You know, Ichiko. 210 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 Yeah? 211 00:13:06,828 --> 00:13:11,208 I think we should have another talk. 212 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 About? 213 00:13:16,296 --> 00:13:17,631 Our future. 214 00:13:20,467 --> 00:13:23,428 Our marriage and having kids. 215 00:13:26,681 --> 00:13:27,766 Sorry, Otoyan. 216 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 I have a deadline today. 217 00:13:30,685 --> 00:13:32,020 So I need to finish that. 218 00:13:33,563 --> 00:13:34,773 How about tomorrow? 219 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 Okay. 220 00:13:41,071 --> 00:13:42,197 Tomorrow is good. 221 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Then let's talk tomorrow. 222 00:13:46,493 --> 00:13:47,494 Yeah. 223 00:13:49,246 --> 00:13:51,498 Then I'll take a bath and go to bed. 224 00:13:52,541 --> 00:13:54,292 Don't work too hard, Ichiko. 225 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 Got it. 226 00:15:45,070 --> 00:15:46,196 I'm back. 227 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Welcome back. 228 00:15:55,580 --> 00:15:56,581 Did you eat? 229 00:15:56,665 --> 00:15:58,333 -Yeah, I ate. -Okay. 230 00:15:59,000 --> 00:16:02,087 Want to have a drink while we talk? Sake? 231 00:16:02,712 --> 00:16:04,923 No. Let's stay sober. 232 00:16:06,591 --> 00:16:07,926 Okay. 233 00:16:08,009 --> 00:16:10,053 Then I'll make tea. 234 00:16:10,136 --> 00:16:11,137 Okay. 235 00:16:21,606 --> 00:16:22,816 Thanks. 236 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 Sure. 237 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 Well… 238 00:16:48,133 --> 00:16:52,053 it's about what you said last time. 239 00:16:54,472 --> 00:16:55,849 I couldn't stop thinking about 240 00:16:56,725 --> 00:17:01,020 what you said about moving on to the next step. 241 00:17:05,859 --> 00:17:07,610 Is there no next step… 242 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 for us if we don't have a baby? 243 00:17:17,120 --> 00:17:20,749 I'll be happy if we can have one. 244 00:17:22,041 --> 00:17:23,126 But 245 00:17:24,294 --> 00:17:27,297 even if we can't, I'll still be happy to be your husband. 246 00:17:31,509 --> 00:17:35,889 I'm not against continuing the fertility treatment. 247 00:17:38,016 --> 00:17:39,601 But you seem… 248 00:17:41,770 --> 00:17:43,521 to put too much faith into it. 249 00:17:50,653 --> 00:17:51,654 Otoyan. 250 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 What? 251 00:17:59,746 --> 00:18:00,997 Yesterday… 252 00:18:03,875 --> 00:18:08,838 you said to tell you if there is anything you can do, right? 253 00:18:09,422 --> 00:18:10,757 Yeah. 254 00:18:10,840 --> 00:18:13,635 I did. Is there something I can do for you? 255 00:18:18,598 --> 00:18:19,641 So I… 256 00:18:23,394 --> 00:18:26,064 I thought about it this entire time. 257 00:18:28,942 --> 00:18:29,984 Since yesterday. 258 00:18:36,574 --> 00:18:37,742 But… 259 00:18:40,119 --> 00:18:42,038 I couldn't think of anything. 260 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 What? 261 00:18:48,795 --> 00:18:51,172 You're already doing enough. 262 00:18:52,382 --> 00:18:55,218 It doesn't have to be about the treatment. Anything is fine. 263 00:18:55,718 --> 00:18:56,803 I know. 264 00:18:59,931 --> 00:19:00,974 Thank you. 265 00:19:07,730 --> 00:19:09,023 But I… 266 00:19:13,236 --> 00:19:14,946 can't think of anything I want 267 00:19:16,489 --> 00:19:17,907 to say to you… 268 00:19:22,161 --> 00:19:23,997 or anything I want you to do for me. 269 00:19:31,921 --> 00:19:34,674 I think I am putting too much faith in the treatment. 270 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 Because I can no longer see a future 271 00:19:41,097 --> 00:19:43,516 with just the two of us. 272 00:19:52,233 --> 00:19:54,652 You mean being with me? 273 00:19:57,864 --> 00:20:00,116 Is that why we need to have a baby? 274 00:20:04,078 --> 00:20:05,079 Yeah. 275 00:20:10,043 --> 00:20:11,085 That is why… 276 00:20:15,590 --> 00:20:18,217 this marriage is too hard for me. 277 00:20:29,604 --> 00:20:30,730 Since when? 278 00:20:33,858 --> 00:20:35,777 I don't know exactly. 279 00:20:38,237 --> 00:20:39,322 But I thought 280 00:20:41,032 --> 00:20:44,869 if we had a baby and became parents… 281 00:20:47,789 --> 00:20:51,417 I could escape the pain of this marriage 282 00:20:52,919 --> 00:20:55,922 and keep going as a family. 283 00:20:56,881 --> 00:20:58,132 That's what I thought. 284 00:21:02,637 --> 00:21:06,933 But it's not right to hang on to that kind of possibility, right? 285 00:21:13,815 --> 00:21:17,527 Is it because I had an affair with your permission? 286 00:21:20,154 --> 00:21:21,990 That is why you don't trust me? 287 00:21:22,073 --> 00:21:23,157 No. 288 00:21:25,284 --> 00:21:27,620 That might have been the trigger. 289 00:21:29,080 --> 00:21:30,581 But it's not the reason why. 290 00:21:33,584 --> 00:21:35,753 It's also not because we stopped having sex. 291 00:21:38,589 --> 00:21:40,341 And I didn't fall in love with someone else. 292 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 Then what? 293 00:21:50,309 --> 00:21:51,686 Sorry. Keep talking. 294 00:21:58,484 --> 00:22:00,278 You didn't do anything wrong. 295 00:22:03,656 --> 00:22:05,074 I'm the problem. 296 00:22:13,916 --> 00:22:15,626 This marriage… 297 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 has become… 298 00:22:21,924 --> 00:22:24,135 too heavy a burden for me. 299 00:22:28,890 --> 00:22:30,475 I'm sorry for being so selfish. 300 00:22:43,613 --> 00:22:44,614 Ichiko. 301 00:22:49,535 --> 00:22:50,536 Ichiko. 302 00:22:53,998 --> 00:22:55,124 Do you want… 303 00:22:59,003 --> 00:23:00,254 to leave me? 304 00:23:09,972 --> 00:23:10,973 Yes. 305 00:23:14,977 --> 00:23:16,020 This is not a decision… 306 00:23:18,856 --> 00:23:20,274 you made quickly, 307 00:23:21,734 --> 00:23:24,487 on a whim, right? 308 00:23:28,241 --> 00:23:29,242 Right. 309 00:23:43,214 --> 00:23:44,298 I understand. 310 00:23:48,010 --> 00:23:49,345 I understand, but… 311 00:23:55,685 --> 00:23:57,311 Give me some time. 312 00:24:00,523 --> 00:24:05,153 I understand how serious you are about this. 313 00:24:25,715 --> 00:24:26,757 I said it. 314 00:24:31,512 --> 00:24:32,889 I really said it. 315 00:25:00,124 --> 00:25:04,253 Otoyan gave me his answer two days later. 316 00:25:10,885 --> 00:25:12,178 That weekend, 317 00:25:13,512 --> 00:25:15,348 on a beautiful, clear autumn day, 318 00:25:15,932 --> 00:25:18,017 a morning in the seventh year of our marriage. 319 00:25:27,860 --> 00:25:29,278 Here you go. 320 00:25:29,362 --> 00:25:30,696 Divorce papers, correct? 321 00:25:30,780 --> 00:25:33,115 We submitted our divorce papers 322 00:25:33,824 --> 00:25:35,660 and put an end 323 00:25:36,535 --> 00:25:38,788 to our married life. 324 00:25:38,871 --> 00:25:40,498 DIVORCE REGISTRATION OCTOBER 12, 2024 325 00:25:40,581 --> 00:25:42,041 That is what happened. 326 00:25:48,047 --> 00:25:49,131 Say something. 327 00:25:51,008 --> 00:25:52,718 Well… 328 00:25:52,802 --> 00:25:54,428 I can talk shit about him 329 00:25:54,512 --> 00:25:58,224 and congratulate you if he was a horrible husband. 330 00:25:58,307 --> 00:26:00,434 But I somehow can't with Otoya. 331 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 -Yeah. -Right? 332 00:26:02,478 --> 00:26:06,399 He made a really good Chinese tea for me when I was hungover at Ichiko's place. 333 00:26:06,482 --> 00:26:08,401 -That's a good husband experience. -Yeah. 334 00:26:08,484 --> 00:26:10,987 Otoyan is really good at taking care of people. 335 00:26:14,448 --> 00:26:17,285 Hey, Yuri. Tell her how good it is to be single. 336 00:26:20,079 --> 00:26:22,581 You can give it your all in love and work. 337 00:26:22,665 --> 00:26:24,583 That was like you copied it from an old show. 338 00:26:24,667 --> 00:26:27,169 -You told me to say good things. -Anyway-- 339 00:26:27,253 --> 00:26:30,715 Thank you. But aside from work, 340 00:26:30,798 --> 00:26:33,217 I have no interest in love right now. 341 00:26:34,093 --> 00:26:37,054 I'll focus on enjoying being alone first. 342 00:26:37,138 --> 00:26:39,390 Now the married ladies should say words of support. 343 00:26:39,473 --> 00:26:41,058 -Now. Come on. -What? 344 00:26:42,310 --> 00:26:44,353 Well… 345 00:26:45,771 --> 00:26:46,772 Is there anything? 346 00:26:48,899 --> 00:26:52,403 Isn't now a good time to sell your home? You're in a nice neighborhood. 347 00:26:52,486 --> 00:26:54,905 -That? -Property distribution is important. 348 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 Yeah. 349 00:26:55,990 --> 00:26:59,952 -That's right. -Well, marriage is one form of love. 350 00:27:00,453 --> 00:27:04,457 And you can break up if it becomes too difficult. 351 00:27:05,458 --> 00:27:06,959 Ichiko can't tell a lie anyway. 352 00:27:08,711 --> 00:27:10,838 Yeah, but now that I'm single, 353 00:27:11,339 --> 00:27:14,925 I feel that I am finally seeing my true self 354 00:27:16,135 --> 00:27:19,055 since I've been relying on Otoyan so much. 355 00:27:21,307 --> 00:27:23,309 Your true self is important. 356 00:27:23,392 --> 00:27:25,186 Congratulations for finding your true self. 357 00:27:25,269 --> 00:27:26,937 You can give it your all in love and work. 358 00:27:27,021 --> 00:27:28,022 Hey. 359 00:27:29,273 --> 00:27:30,983 -Let's drink. -Let's drink. 360 00:27:31,692 --> 00:27:33,527 -Congratulations. -Congratulations. 361 00:27:33,611 --> 00:27:34,737 Thank you. 362 00:27:41,827 --> 00:27:45,915 We might have congratulated you, but we're all very worried about you, you know? 363 00:27:48,501 --> 00:27:49,502 I know. 364 00:27:50,920 --> 00:27:56,675 You tend to not show it to your friends when you're having a hard time. 365 00:27:56,759 --> 00:27:58,094 Really? 366 00:27:59,053 --> 00:28:01,305 I think I talked about it a lot. 367 00:28:02,681 --> 00:28:07,770 I think you've only shown Otoya 368 00:28:07,853 --> 00:28:12,817 what you're really feeling and thinking all these years. 369 00:28:16,570 --> 00:28:18,489 You think so? 370 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 Yeah, I do. 371 00:28:28,958 --> 00:28:33,421 It's because Otoyan was like another me. 372 00:28:39,051 --> 00:28:40,136 Now I have to… 373 00:28:42,430 --> 00:28:48,144 slowly learn to open myself up to other people. 374 00:28:53,023 --> 00:28:55,985 You think I can do it? 375 00:28:57,528 --> 00:28:58,696 Of course. 376 00:29:07,371 --> 00:29:08,622 You'll be one of them. 377 00:29:11,292 --> 00:29:12,501 Okay. 378 00:29:24,847 --> 00:29:26,140 Hug. 379 00:29:28,559 --> 00:29:29,560 Hug? 380 00:29:30,561 --> 00:29:32,188 -Hug. -Squeeze. 381 00:29:33,731 --> 00:29:35,691 You did your best. 382 00:30:30,162 --> 00:30:32,373 Hello? Otoyan? 383 00:30:33,832 --> 00:30:36,252 Ichiko, it's me. 384 00:30:37,545 --> 00:30:41,090 I'm too busy this week so I can't pick up the rest of my things. 385 00:30:41,715 --> 00:30:43,676 Can you send them to me? I'll pay on delivery. 386 00:30:45,261 --> 00:30:46,262 Okay. 387 00:30:47,012 --> 00:30:48,097 Got it. 388 00:30:51,141 --> 00:30:52,142 And… 389 00:30:54,311 --> 00:30:55,312 What? 390 00:30:56,855 --> 00:30:57,982 Ichiko. 391 00:30:59,733 --> 00:31:03,612 Did you tell your mother we got divorced? 392 00:31:06,490 --> 00:31:07,491 Not yet. 393 00:31:09,159 --> 00:31:12,121 I was thinking about telling her soon. 394 00:31:14,081 --> 00:31:16,166 I won't say anything to her. 395 00:31:17,167 --> 00:31:21,880 But I'm worried because she hasn't responded to my message. 396 00:31:22,756 --> 00:31:24,508 She usually responds right away. 397 00:31:27,595 --> 00:31:28,596 Okay. 398 00:31:29,638 --> 00:31:30,639 I got it. 399 00:31:31,765 --> 00:31:33,017 I'll contact her. 400 00:31:34,977 --> 00:31:35,978 Okay. 401 00:31:36,729 --> 00:31:38,230 Then, good night. 402 00:31:40,107 --> 00:31:41,150 Good night. 403 00:32:05,007 --> 00:32:06,216 Slowly but surely, 404 00:32:08,093 --> 00:32:11,639 I am becoming alone… 405 00:32:14,516 --> 00:32:16,518 as traces of Otoyan get erased. 406 00:32:37,539 --> 00:32:41,543 JR EAST 407 00:33:39,768 --> 00:33:41,311 I'm home. 408 00:33:54,283 --> 00:33:56,034 Mom? 409 00:34:56,970 --> 00:34:58,180 Mom. 410 00:35:45,936 --> 00:35:47,479 Are you dead? 411 00:35:52,401 --> 00:35:55,195 The expression my mom had in her final moments alone 412 00:35:56,238 --> 00:35:59,199 was the complete opposite of the word "peaceful." 413 00:36:00,659 --> 00:36:03,287 It was one where I can easily imagine how painful it was. 414 00:36:06,748 --> 00:36:12,045 I swore to never forget it. 415 00:36:13,797 --> 00:36:14,965 Because I felt… 416 00:36:16,967 --> 00:36:18,510 my own end 417 00:36:19,803 --> 00:36:22,180 would also look like that. 418 00:36:24,057 --> 00:36:28,270 WHITE BAMBI 419 00:36:47,164 --> 00:36:49,416 Hello? Ichiko? 420 00:36:50,167 --> 00:36:52,002 Hello, Otoyan? 421 00:36:52,753 --> 00:36:54,546 Sorry for calling you at work. 422 00:36:57,132 --> 00:36:58,133 It's okay. 423 00:36:58,967 --> 00:36:59,968 What's up? 424 00:37:00,969 --> 00:37:03,680 My mother passed away. 425 00:37:08,727 --> 00:37:09,728 What? 426 00:37:10,896 --> 00:37:13,565 I found her at home yesterday. 427 00:37:20,656 --> 00:37:24,660 So, she didn't respond to my message because… 428 00:37:26,078 --> 00:37:27,371 Yeah. 429 00:37:27,454 --> 00:37:29,498 I asked the hospital to examine her, 430 00:37:30,415 --> 00:37:32,459 and they said she died two days ago. 431 00:37:32,542 --> 00:37:35,337 Probably from a heart attack. 432 00:37:39,049 --> 00:37:40,050 I see. 433 00:37:45,514 --> 00:37:48,350 Ichiko, are you all right? 434 00:37:50,102 --> 00:37:51,228 I'm okay. 435 00:37:52,145 --> 00:37:56,108 I wanted to let you know since you had taken care of her. 436 00:37:58,777 --> 00:37:59,778 Thank you. 437 00:38:03,740 --> 00:38:04,825 Ichiko. 438 00:38:06,076 --> 00:38:07,077 Where are you now? 439 00:38:08,745 --> 00:38:09,746 Now? 440 00:38:13,250 --> 00:38:14,418 At her house. 441 00:38:16,211 --> 00:38:17,337 Alone? 442 00:38:19,589 --> 00:38:20,590 Yeah. 443 00:38:21,341 --> 00:38:22,342 Alone. 444 00:38:25,595 --> 00:38:27,723 Can you handle everything on your own? 445 00:38:30,183 --> 00:38:33,228 Yeah, don't worry. I'll keep things simple. 446 00:38:35,147 --> 00:38:39,443 I can do it if I talk to the funeral home and do some research online. 447 00:38:41,486 --> 00:38:43,363 Yeah, I also need mourning clothes. 448 00:38:43,947 --> 00:38:46,491 I'll just buy them around here. 449 00:38:47,242 --> 00:38:48,410 Ichiko. 450 00:38:50,829 --> 00:38:53,498 I'll come to you. 451 00:38:55,959 --> 00:38:56,960 What? 452 00:38:59,129 --> 00:39:00,130 But, 453 00:39:01,631 --> 00:39:05,385 Otoyan, don't you have work tomorrow? 454 00:39:08,263 --> 00:39:10,807 That is what paid leave is for. 455 00:39:17,105 --> 00:39:19,232 So wait for me. 456 00:39:22,277 --> 00:39:23,278 Bye. 457 00:39:26,031 --> 00:39:27,032 Okay. 458 00:39:28,825 --> 00:39:29,826 Bye. 459 00:40:57,205 --> 00:40:58,540 Otoyan. 460 00:40:58,623 --> 00:40:59,916 Hi, Ichiko. 461 00:41:01,459 --> 00:41:02,752 I got you a snack. 462 00:41:05,297 --> 00:41:06,464 Thanks. 463 00:41:19,477 --> 00:41:21,646 You'll be the chief mourner, right? 464 00:41:22,606 --> 00:41:23,607 Yeah. 465 00:41:24,399 --> 00:41:28,987 Then I'll make the arrangements with the funeral home as your husband. 466 00:41:30,197 --> 00:41:33,033 You can check the important details later. 467 00:41:33,867 --> 00:41:35,452 So you should just rest. 468 00:41:36,828 --> 00:41:38,455 You haven't slept for two days, right? 469 00:41:39,623 --> 00:41:41,583 -But-- -It's okay. 470 00:41:42,500 --> 00:41:47,380 There will be a lot of things only family members can do and decide on. 471 00:41:50,091 --> 00:41:52,844 It was like that when my dad died. 472 00:41:55,013 --> 00:41:56,598 So let me do what I can. 473 00:42:00,644 --> 00:42:01,645 Okay. 474 00:42:18,328 --> 00:42:23,458 Then the wake and funeral will be on this date. 475 00:42:23,541 --> 00:42:24,626 Yes. 476 00:42:24,709 --> 00:42:29,172 Do you have any questions or concerns? 477 00:42:30,048 --> 00:42:35,011 We still don't know how many people will come. 478 00:42:35,095 --> 00:42:36,930 What should I do about how much food to order? 479 00:42:37,013 --> 00:42:39,808 You don't need to decide that right now. 480 00:42:39,891 --> 00:42:42,936 You can inform us once you know. 481 00:42:43,478 --> 00:42:44,604 Great. 482 00:42:45,230 --> 00:42:51,903 And how should we order the flowers for the altar? 483 00:42:51,987 --> 00:42:57,659 For example, if a relative wants to give a flower arrangement, 484 00:42:57,742 --> 00:42:59,160 is there a specific florist… 485 00:44:02,724 --> 00:44:05,268 -Right? -Yes, I was so surprised to hear. 486 00:44:05,352 --> 00:44:06,686 She was so healthy. 487 00:44:06,770 --> 00:44:09,606 We'll be going now. 488 00:44:09,689 --> 00:44:11,399 Okay. Take care. 489 00:44:11,900 --> 00:44:14,944 Thank you for coming. 490 00:44:16,029 --> 00:44:19,657 You came even though we're divorced. 491 00:44:21,242 --> 00:44:24,537 Nothing has changed for us. 492 00:44:28,375 --> 00:44:30,919 Hey, if it's not a problem, 493 00:44:31,753 --> 00:44:34,005 you should stay with her today, Otoya. 494 00:44:34,672 --> 00:44:36,633 If Ichiko is okay with it. 495 00:44:40,136 --> 00:44:41,805 What do you say, Ichiko? 496 00:44:44,516 --> 00:44:45,517 Yeah. 497 00:44:46,267 --> 00:44:48,645 Then, please… 498 00:44:52,399 --> 00:44:53,733 Ichiko. 499 00:44:53,817 --> 00:44:56,027 Be sure to rest well. 500 00:44:56,945 --> 00:44:59,322 You can make Otoya do all the work. 501 00:45:00,448 --> 00:45:01,991 Thank you. 502 00:45:02,492 --> 00:45:05,412 I really appreciate it. 503 00:45:30,645 --> 00:45:32,105 It's the house making noises. 504 00:45:33,815 --> 00:45:35,066 It's really loud. 505 00:45:39,863 --> 00:45:42,115 I wonder if Mom is angry… 506 00:45:45,285 --> 00:45:47,787 since I was a bad daughter. 507 00:45:51,958 --> 00:45:54,169 Of course she has a grudge against me. 508 00:45:57,755 --> 00:45:59,340 That's not true. 509 00:46:00,717 --> 00:46:05,597 You were always thinking about your mother. 510 00:46:10,810 --> 00:46:11,978 Otoyan. 511 00:46:13,688 --> 00:46:14,689 Yeah? 512 00:46:18,401 --> 00:46:20,320 Can I come over to your side? 513 00:47:02,237 --> 00:47:03,571 You know… 514 00:47:08,826 --> 00:47:10,912 I didn't shed a single tear 515 00:47:12,830 --> 00:47:15,500 when my mom died. 516 00:47:22,757 --> 00:47:24,801 That was cold-hearted, even for me. 517 00:47:32,767 --> 00:47:35,395 I can't say I understand. 518 00:47:37,647 --> 00:47:41,025 Crying isn't the only way to express your sadness. 519 00:47:42,735 --> 00:47:48,283 I think everyone shows their sadness at different times 520 00:47:48,366 --> 00:47:49,492 and in different ways. 521 00:47:52,453 --> 00:47:54,414 How sad a person is 522 00:47:55,873 --> 00:47:59,210 can't be measured by how they show it or by what they do. 523 00:48:07,552 --> 00:48:08,761 Ichiko. 524 00:48:12,724 --> 00:48:16,185 Did you see the box on top of the toaster in the kitchen? 525 00:48:20,773 --> 00:48:21,816 What? 526 00:48:24,152 --> 00:48:26,613 The box for the kettle I bought… 527 00:48:28,698 --> 00:48:30,867 for your mom was stacked on top. 528 00:48:33,286 --> 00:48:34,829 It was unopened. 529 00:48:40,793 --> 00:48:42,128 That time, 530 00:48:43,963 --> 00:48:46,132 I knew… 531 00:48:48,134 --> 00:48:51,012 what your mom wanted… 532 00:48:53,806 --> 00:48:55,391 wasn't a fancy kettle. 533 00:48:57,060 --> 00:48:59,270 I kind of knew it. 534 00:49:02,440 --> 00:49:04,150 But I didn't have the time. 535 00:49:07,779 --> 00:49:10,406 So I did something that made her feel lonely. 536 00:49:15,662 --> 00:49:17,664 I made it hard for her to say anything… 537 00:49:20,124 --> 00:49:22,126 by sending her that kettle. 538 00:49:30,968 --> 00:49:36,683 I really liked your mom, you know. 539 00:49:39,936 --> 00:49:41,562 She wasn't good at expressing herself. 540 00:49:43,189 --> 00:49:45,108 But she was honest and strong. 541 00:49:52,532 --> 00:49:55,910 I'm not hurting as much as you. 542 00:49:58,329 --> 00:50:00,623 But I think I can share your grief. 543 00:50:08,923 --> 00:50:09,924 Yeah. 544 00:50:31,612 --> 00:50:33,531 Mom, I'm so sorry. 545 00:50:45,376 --> 00:50:46,544 Then, 546 00:50:47,670 --> 00:50:50,465 thank you for everything, Otoyan. 547 00:50:52,508 --> 00:50:53,509 Yeah. 548 00:50:54,719 --> 00:50:57,346 Take good care of yourself, Ichiko. 549 00:50:59,223 --> 00:51:00,224 Okay. 550 00:51:02,685 --> 00:51:03,686 Bye. 551 00:51:06,522 --> 00:51:07,523 Yeah. 552 00:51:08,024 --> 00:51:09,025 Bye. 553 00:51:24,582 --> 00:51:26,459 -Sorry. -I'm sorry. 554 00:51:26,542 --> 00:51:28,044 Are you okay? 555 00:51:28,836 --> 00:51:29,837 Yeah. 556 00:51:42,016 --> 00:51:45,186 I need to be the one to turn around… 557 00:51:49,357 --> 00:51:51,234 because my ex-husband 558 00:51:52,860 --> 00:51:54,946 is too kind. 559 00:52:28,229 --> 00:52:30,022 I'm home. 560 00:53:28,164 --> 00:53:29,999 Some time after that, 561 00:53:30,917 --> 00:53:32,835 I called Otoyan and we decided 562 00:53:34,211 --> 00:53:37,506 to sell our home. 563 00:53:41,636 --> 00:53:44,096 I continued living here 564 00:53:45,348 --> 00:53:46,849 alone, 565 00:53:47,808 --> 00:53:49,477 until we found a buyer. 566 00:53:58,194 --> 00:53:59,487 Coming. 567 00:53:59,570 --> 00:54:01,864 THREE MONTHS LATER 568 00:54:09,121 --> 00:54:10,498 -Hello. -Hi. 569 00:54:10,581 --> 00:54:12,917 -Thank you. -Nice to meet you. 570 00:54:13,000 --> 00:54:14,835 -Nice to meet you. -We'll take a look around. 571 00:54:17,338 --> 00:54:20,007 -Thank you. -Of course. 572 00:54:20,091 --> 00:54:22,510 -Thanks for letting us come. -Please come in. 573 00:54:24,095 --> 00:54:25,346 Three months later, 574 00:54:26,097 --> 00:54:28,849 someone wanted to buy the condo. 575 00:54:29,475 --> 00:54:32,853 So I called Otoyan so we can meet them together. 576 00:54:35,314 --> 00:54:36,774 Pardon the intrusion. 577 00:54:37,483 --> 00:54:39,235 Thank you for having us. 578 00:54:44,615 --> 00:54:46,200 It has good sunlight. 579 00:54:46,283 --> 00:54:50,246 The windows face southeast so you get sun for most of the day. 580 00:54:51,247 --> 00:54:54,917 It's rare for such a good home to be available in this neighborhood. 581 00:54:55,001 --> 00:54:56,544 -That's true. -Yes. 582 00:54:57,044 --> 00:55:01,173 Looking at it in person, it looks much newer than it actually is. 583 00:55:01,257 --> 00:55:03,134 We did a lot of renovations. 584 00:55:03,217 --> 00:55:04,802 -Really? -I see. 585 00:55:07,263 --> 00:55:10,433 Look, aren't the tiles in the kitchen cute? 586 00:55:10,516 --> 00:55:11,517 Yeah. 587 00:55:17,690 --> 00:55:21,652 Now that I'm seeing them up close, they aren't smooth and have some texture. 588 00:55:21,736 --> 00:55:23,612 That's right. 589 00:55:23,696 --> 00:55:25,740 I shopped around to find them. 590 00:55:25,823 --> 00:55:26,907 They're really cute. 591 00:55:27,491 --> 00:55:30,077 Is it hard to keep a tiled kitchen clean? 592 00:55:31,037 --> 00:55:33,956 It's really easy. You can just wipe it off. 593 00:55:34,040 --> 00:55:36,125 Tomato sauce won't stain it even if it splatters. 594 00:55:36,208 --> 00:55:37,209 That's nice. 595 00:55:37,293 --> 00:55:41,797 The grout is black too. You could see the stains if it was white. 596 00:55:41,881 --> 00:55:44,508 That's what they said when I bought the tiles. 597 00:55:44,592 --> 00:55:47,136 They told us black is better if we cook often. 598 00:56:03,611 --> 00:56:05,988 I have a question. 599 00:56:06,697 --> 00:56:07,907 What is it? 600 00:56:08,407 --> 00:56:10,493 Why do you want to sell this place? 601 00:56:13,079 --> 00:56:16,749 I was wondering if there were any cons of living here. 602 00:56:17,708 --> 00:56:20,419 I want to ask just in case. 603 00:56:21,545 --> 00:56:23,255 -Right? -Yeah. You're right. 604 00:56:25,466 --> 00:56:29,428 I don't have any complaints about it. 605 00:56:31,347 --> 00:56:35,226 But it's not the hard details, but the soft contents. 606 00:56:36,769 --> 00:56:40,147 It's not about the building, but who you'll be living with. 607 00:56:48,364 --> 00:56:51,367 Why don't we take a look at the tatami room? 608 00:56:51,450 --> 00:56:54,537 -Sure. -This way, please. 609 00:56:57,873 --> 00:56:59,166 Ichiko. 610 00:57:12,513 --> 00:57:14,890 Ichiko, are you okay? 611 00:57:18,978 --> 00:57:20,229 I'm sorry. 612 00:57:23,482 --> 00:57:25,067 I can't 613 00:57:26,277 --> 00:57:27,820 sell this place after all. 614 00:57:28,404 --> 00:57:29,780 What? 615 00:57:31,365 --> 00:57:32,575 I'm sorry. 616 00:57:41,375 --> 00:57:44,003 I'm really sorry. You even came all the way here. 617 00:57:44,837 --> 00:57:46,046 I apologize. 618 00:57:46,130 --> 00:57:47,464 Oh, no. Well… 619 00:58:05,524 --> 00:58:06,525 Here. 620 00:58:07,234 --> 00:58:08,319 Thanks. 621 00:58:15,826 --> 00:58:17,578 Are you out of sugar? 622 00:58:18,871 --> 00:58:20,706 No, I still have some. 623 00:58:21,582 --> 00:58:23,375 I bought some a few days ago. 624 00:58:26,462 --> 00:58:28,631 Really? I didn't see it. 625 00:58:29,840 --> 00:58:30,841 Really? 626 00:58:32,218 --> 00:58:34,261 I just used it though. 627 00:58:36,013 --> 00:58:37,556 Right. 628 00:58:44,563 --> 00:58:46,899 How come it fell? 629 00:58:48,525 --> 00:58:49,944 I was busy with work right until-- 630 00:58:50,027 --> 00:58:51,862 -Ouch! -Ouch. 631 00:58:52,488 --> 00:58:54,573 That hurts, Ichiko. 632 00:58:54,657 --> 00:58:56,325 -Sorry. -It's okay. 633 00:58:56,408 --> 00:58:59,078 I was working right until they came. 634 00:58:59,161 --> 00:59:01,705 So I cleaned in a hurry. Are you okay, Otoyan? 635 00:59:01,789 --> 00:59:02,873 Yeah. 636 00:59:03,374 --> 00:59:04,875 So I put it there… 637 00:59:09,630 --> 00:59:11,340 -Sugar… -Yeah? 638 00:59:11,423 --> 00:59:14,176 …won't grow mold if you put it in an air-tight container. 639 00:59:14,802 --> 00:59:16,553 I'll put it in the old container. 640 00:59:18,722 --> 00:59:20,724 So there was a reason for that. 641 00:59:21,392 --> 00:59:24,979 I thought you put it in a bottle because it looked nice. 642 00:59:36,615 --> 00:59:39,410 You really have it together, don't you? 643 00:59:40,744 --> 00:59:41,870 You think so? 644 00:59:43,747 --> 00:59:46,583 I'll take my tea with sugar today too. 645 00:59:47,459 --> 00:59:48,460 Okay. 646 00:59:57,386 --> 00:59:59,054 Crying makes you tired, right? 647 01:00:05,436 --> 01:00:06,603 Here. 648 01:00:07,855 --> 01:00:09,023 Thanks. 649 01:00:10,941 --> 01:00:12,484 Are you tired too? 650 01:00:15,279 --> 01:00:16,280 Yeah, 651 01:00:17,656 --> 01:00:19,116 because I was nervous. 652 01:00:22,745 --> 01:00:24,830 I kept thinking about how sad I'd feel 653 01:00:26,123 --> 01:00:30,461 if the people viewing our place said they would buy it, 654 01:00:32,087 --> 01:00:34,089 even though we both decided to sell it. 655 01:00:35,257 --> 01:00:37,176 But when it actually happened, 656 01:00:38,218 --> 01:00:42,389 I thought about emphasizing how hard it is to open and close the window screens. 657 01:00:44,224 --> 01:00:47,102 Like how much the sun burns the tatami mats. 658 01:00:47,186 --> 01:00:50,439 Yeah. And that the closet door creaks. 659 01:00:50,522 --> 01:00:53,442 Sometimes the kitchen drawers won't close. 660 01:00:53,525 --> 01:00:56,487 The bathroom door mysteriously opens by itself in the winter. 661 01:00:56,570 --> 01:00:58,155 And when it rains, 662 01:00:58,238 --> 01:01:00,866 -the living room doorknob gets stuck. -The living room doorknob gets stuck. 663 01:01:07,164 --> 01:01:08,374 But 664 01:01:09,458 --> 01:01:12,211 I didn't think they would like this place so quickly 665 01:01:13,170 --> 01:01:14,838 since it's a pretty old building. 666 01:01:15,881 --> 01:01:16,882 Yeah. 667 01:01:18,175 --> 01:01:20,094 I got used to looking at the kitchen tiles, 668 01:01:20,177 --> 01:01:22,763 but they are very cute. 669 01:01:32,022 --> 01:01:36,902 Now, the hard details are a mess, and the soft contents have separated. 670 01:01:39,738 --> 01:01:40,739 Yeah. 671 01:01:45,577 --> 01:01:46,662 But… 672 01:01:50,541 --> 01:01:53,252 is it okay if I want to start over? 673 01:01:57,297 --> 01:01:58,298 What? 674 01:02:04,263 --> 01:02:05,722 Sorry for being selfish. 675 01:02:08,767 --> 01:02:09,935 I… 676 01:02:13,147 --> 01:02:17,359 thought we couldn't be together if we weren't married or didn't have kids. 677 01:02:24,950 --> 01:02:26,285 But I… 678 01:02:28,704 --> 01:02:33,167 don't want to give up on our relationship. 679 01:02:36,712 --> 01:02:38,422 Those are… 680 01:02:40,549 --> 01:02:42,009 my true feelings. 681 01:02:50,100 --> 01:02:51,185 Ichiko. 682 01:02:55,314 --> 01:02:57,191 To tell you the truth… 683 01:03:00,569 --> 01:03:02,321 when I saw you crying… 684 01:03:05,240 --> 01:03:07,659 and saying you didn't want to sell… 685 01:03:10,621 --> 01:03:12,414 I was so incredibly happy. 686 01:03:16,543 --> 01:03:17,628 I'm really happy… 687 01:03:19,796 --> 01:03:21,298 the home we built together… 688 01:03:24,176 --> 01:03:28,430 won't be gone anymore. 689 01:03:54,623 --> 01:03:57,543 MIDORI OSTEOPATHY 690 01:03:57,626 --> 01:04:01,547 Since you will increase the types of treatments you provide for women, 691 01:04:01,630 --> 01:04:04,174 you want to renew your website. 692 01:04:04,258 --> 01:04:05,509 Yes. 693 01:04:05,592 --> 01:04:10,514 I'll help improve their basic problems and support their health and beauty. 694 01:04:11,265 --> 01:04:15,435 My services will include pressure therapy, pelvic realignment and diet consultation. 695 01:04:16,144 --> 01:04:20,232 I want to connect it to improving femininity and maternal instincts. 696 01:04:20,315 --> 01:04:21,817 -Want to give it a try? -What? 697 01:04:22,317 --> 01:04:25,070 What do you mean "what"? You don't have kids yet, right? 698 01:04:25,153 --> 01:04:26,905 You shouldn't be so indecisive. 699 01:04:27,739 --> 01:04:31,159 Didn't I tell you? Your energy levels will start to drop. 700 01:04:32,077 --> 01:04:34,496 I won't have children. 701 01:04:34,580 --> 01:04:38,500 You shouldn't give up on having kids. 702 01:04:38,584 --> 01:04:40,544 That's not what I meant. 703 01:04:40,627 --> 01:04:41,962 Then what did you mean? 704 01:04:42,588 --> 01:04:45,215 I'm just really happy right now. 705 01:04:46,174 --> 01:04:47,676 So I'm good. 706 01:04:52,306 --> 01:04:55,434 But I'd like to learn more about the pelvic realignment. 707 01:04:56,184 --> 01:05:00,522 I think there is a big need for it since more people are working from home. 708 01:05:00,606 --> 01:05:03,191 -Right? Isn't that right? -Yes. 709 01:05:03,275 --> 01:05:04,651 The younger people need it, right? 710 01:05:04,735 --> 01:05:06,903 I think they need it because they are young. 711 01:05:06,987 --> 01:05:08,655 -Because? -Yes. 712 01:05:09,323 --> 01:05:10,824 It smells so nice. 713 01:05:10,907 --> 01:05:12,242 Right? It has a great scent. 714 01:05:12,326 --> 01:05:14,578 -Wow. -Amazing. 715 01:05:14,661 --> 01:05:16,622 -It does. -What a flower. 716 01:05:16,705 --> 01:05:17,789 Everyone. 717 01:05:18,290 --> 01:05:21,376 We'll be using the cape jasmine today. 718 01:05:22,044 --> 01:05:24,046 One stalk alone can be a work of art. 719 01:05:24,129 --> 01:05:27,758 I want you all to think about using it in a bold arrangement. 720 01:05:28,842 --> 01:05:32,012 By the way, the flower language for cape jasmine is… 721 01:05:39,061 --> 01:05:42,022 MIDORI OSTEOPATHY 722 01:05:47,903 --> 01:05:51,573 KEEP THE BEIGE BACKGROUND ASK FOR NEW PHOTOS 723 01:06:08,340 --> 01:06:09,466 I'm back. 724 01:06:09,966 --> 01:06:11,426 Welcome back. 725 01:06:18,225 --> 01:06:20,185 -Working? -Yeah. 726 01:06:23,063 --> 01:06:24,314 You're in a good mood. 727 01:06:25,691 --> 01:06:26,775 You can tell? 728 01:06:27,651 --> 01:06:29,861 That smells nice. Is it the flower? 729 01:06:29,945 --> 01:06:30,946 Yeah. 730 01:06:31,905 --> 01:06:33,240 What kind of flower? 731 01:06:34,700 --> 01:06:35,826 Cape jasmine. 732 01:06:41,456 --> 01:06:42,666 Why a bouquet? 733 01:06:52,843 --> 01:06:53,844 Here. 734 01:06:57,347 --> 01:06:58,473 You won't arrange it? 735 01:09:04,432 --> 01:09:05,976 THIS IS A WORK OF FICTION. 736 01:09:06,059 --> 01:09:08,061 Subtitle: Annie Chen 46243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.