All language subtitles for 10.1979.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,022 --> 00:00:27,859 Denne Film er Kærligt Dediceret til DICK CROCKETT 2 00:00:47,504 --> 00:00:50,090 "10" 3 00:01:56,656 --> 00:01:57,490 Kom ind, hr. Webber. 4 00:01:57,741 --> 00:01:59,201 Hej, Covington. Hvad er der sket? 5 00:01:59,451 --> 00:02:01,328 Jeg tror vi har brændt en sikring. 6 00:02:01,578 --> 00:02:03,496 Det lader til, at nogen er død. 7 00:02:04,080 --> 00:02:05,957 Kom denne vej. Forsigtigt nu. 8 00:02:06,958 --> 00:02:09,252 -Er Hr. Fallon her? -Ja, det er han. 9 00:02:09,503 --> 00:02:12,088 Vær sød at ta' den her. Jeg kigger lige på sikringerne. 10 00:02:12,339 --> 00:02:13,507 Forsigtig. 11 00:02:15,217 --> 00:02:16,176 Hugh? 12 00:02:24,976 --> 00:02:26,311 Overraskelse! 13 00:02:33,485 --> 00:02:36,029 Er det 41 eller 42? 14 00:03:03,181 --> 00:03:05,684 Happy birthday to you 15 00:03:06,685 --> 00:03:09,145 Happy birthday to you 16 00:03:10,397 --> 00:03:14,067 Til lykke med fødselsdagen, kære George. 17 00:03:15,318 --> 00:03:18,238 Til lykke til mig selv. 18 00:03:21,867 --> 00:03:24,327 Jeg knæler for dig. 19 00:03:39,050 --> 00:03:41,720 Hvordan føles det at fylde 42? 20 00:03:44,139 --> 00:03:45,307 Hvilke 42? 21 00:03:47,058 --> 00:03:48,518 Det ved du godt. År. 22 00:03:51,021 --> 00:03:53,690 Det ved jeg ikke. Hvordan har du det? 23 00:03:54,649 --> 00:03:56,610 Jeg føler mig svigtet. 24 00:03:57,777 --> 00:03:59,112 Virkelig? 25 00:04:01,990 --> 00:04:03,992 Du ved... 26 00:04:04,659 --> 00:04:06,286 man siger... 27 00:04:06,661 --> 00:04:08,371 du ved hvem "man" er... 28 00:04:09,164 --> 00:04:11,041 at livet starter når man er 40. 29 00:04:11,625 --> 00:04:13,793 Det har taget mig... 30 00:04:14,461 --> 00:04:16,087 2 år... 31 00:04:17,881 --> 00:04:21,718 at indse at det bare er løgn. 32 00:04:24,429 --> 00:04:28,058 Jeg ved nu ikke. Jeg synes de sidste 2 år har varet ret gode. 33 00:04:28,308 --> 00:04:30,101 Det er fordi du er 38. 34 00:04:30,352 --> 00:04:32,145 Ikke så højt. 35 00:04:45,283 --> 00:04:46,785 Sam... 36 00:04:47,744 --> 00:04:50,372 Du må love mig en ting. 37 00:04:51,289 --> 00:04:53,083 Aldrig! 38 00:04:55,460 --> 00:04:59,506 Udsæt mig aldrig igen for en overraskelse. 39 00:05:04,553 --> 00:05:05,929 Det er i orden. 40 00:05:06,179 --> 00:05:07,764 Du ved hvad jeg mener. 41 00:05:08,932 --> 00:05:10,767 Jeg vil nyde min aften. 42 00:05:16,731 --> 00:05:20,110 Kunne jeg få noget mere hvidvin, min kære Bacchus? 43 00:05:20,569 --> 00:05:22,362 Hvordan føles det fødselsdagsbarn? 44 00:05:22,654 --> 00:05:24,531 Lammet. 45 00:05:25,824 --> 00:05:27,242 Mener du invalid? 46 00:05:27,701 --> 00:05:29,995 Vel også det... 47 00:05:30,287 --> 00:05:34,291 Men først og fremmest, lammet, Som en invalid. 48 00:05:35,250 --> 00:05:39,546 Husk nu hvad de siger: Efter 40, er det bare lapning efter lapning. 49 00:05:40,088 --> 00:05:41,089 Jeg tager hjem. 50 00:05:41,339 --> 00:05:44,718 -Vi arbejder her imorgen tidlig. -Åh, godt, godt. 51 00:06:36,645 --> 00:06:38,104 Her, prøv denne her. 52 00:06:39,439 --> 00:06:42,901 Spil det her før "Don't call it love". 53 00:06:43,109 --> 00:06:43,944 Oh, før. 54 00:06:44,194 --> 00:06:45,403 Prøv det. 55 00:06:46,112 --> 00:06:47,364 Hvis de spørger dig 56 00:06:47,989 --> 00:06:50,784 Kan du sige at vi Sluttede godt. 57 00:06:51,326 --> 00:06:52,744 -Og så have... -Godt. 58 00:06:52,994 --> 00:06:55,038 Kald det ikke kærlighed. 59 00:06:55,455 --> 00:06:57,541 Når du taler til mig 60 00:06:58,208 --> 00:06:59,209 Fint. 61 00:06:59,459 --> 00:07:01,086 Spørger de dig 62 00:07:01,336 --> 00:07:05,173 Kan du bare sige At vi sluttede godt. 63 00:07:06,341 --> 00:07:07,968 Men kald det ikke kærlighed 64 00:07:08,218 --> 00:07:10,637 Når du taler til mig 65 00:07:11,763 --> 00:07:12,764 Fint. 66 00:07:28,864 --> 00:07:30,448 Jeg tager hjem. 67 00:07:32,158 --> 00:07:33,577 Hvordan går det med Sam? 68 00:07:35,161 --> 00:07:36,162 Sam har det udmærket. 69 00:07:36,413 --> 00:07:38,123 Sam plejer at have det udmærket. 70 00:07:38,373 --> 00:07:39,875 Må jeg få min jakke? 71 00:07:40,125 --> 00:07:43,003 Det lyder yderst intellektuelt, ikke følelsesbetonet. 72 00:07:43,253 --> 00:07:44,296 Det tror jeg nok. 73 00:07:45,547 --> 00:07:48,592 Jeg tror hun ville være gladere, hvis der var flere følelser i det. 74 00:07:48,842 --> 00:07:50,760 Jeg tror også, det gælder dig. 75 00:07:52,429 --> 00:07:54,139 For en mand der aldrig er gået i terapi... 76 00:07:54,389 --> 00:07:56,892 Jeg kunne analysere dig bedre end den der psykiater. 77 00:07:57,142 --> 00:08:00,270 Det ville gøre dig til bøsse og det kan jeg ikke gøre mod Sam. 78 00:08:02,564 --> 00:08:06,318 -Jeg giver hende din kærlige hilsen. -Nej. Giv hende bare din egen. 79 00:11:17,634 --> 00:11:19,135 For Satan! 80 00:11:31,189 --> 00:11:32,232 -Hej. -Hej. 81 00:11:32,482 --> 00:11:33,525 Er De såret? 82 00:11:34,234 --> 00:11:36,278 Vil De være venlig at stige ud? 83 00:11:41,533 --> 00:11:43,410 Har De et kørekort? 84 00:11:55,172 --> 00:11:57,591 Vidste De at Deres kørekort er udløbet? 85 00:11:58,216 --> 00:11:59,634 Den 26. juli. 86 00:12:04,723 --> 00:12:06,892 Har de en registrering? 87 00:12:07,851 --> 00:12:09,519 Til bilen. 88 00:12:44,262 --> 00:12:45,222 Ugyldigt kørekort... 89 00:12:45,555 --> 00:12:46,723 Ingen registrering... 90 00:12:48,350 --> 00:12:50,477 Og ubetænksom kørsel. 91 00:12:53,897 --> 00:12:58,068 De får brug for en sagfører til at klare dette her, Hr. Webber. 92 00:13:02,489 --> 00:13:04,741 Prøv at få denne tingest startet. 93 00:13:26,096 --> 00:13:27,347 Kom nu, afsted! 94 00:13:43,738 --> 00:13:46,408 Ægteskab er en guddommelig forpligtelse. 95 00:13:46,992 --> 00:13:50,954 Skabt her på jorden, helliggjort i himlen. 96 00:14:04,050 --> 00:14:06,344 Betragt disse to ringe. 97 00:14:06,595 --> 00:14:07,929 Perfekte cirkler 98 00:14:08,180 --> 00:14:10,599 uden start, uden ende... 99 00:14:11,016 --> 00:14:15,061 som symbol på Guds evige kærlighed og hengivenhed. 100 00:14:15,896 --> 00:14:18,690 Hvor ville vi være uden Guds kærlighed? 101 00:14:19,065 --> 00:14:22,736 En af Guds mest ærefulde institutioner... 102 00:14:22,986 --> 00:14:25,655 er ægteskabet. 103 00:14:26,406 --> 00:14:30,202 To sjæles forening som lover troskab... 104 00:14:30,452 --> 00:14:34,706 og sværger i Guds navn at adlyde hinanden... 105 00:14:34,956 --> 00:14:36,791 til døden dem skiller... 106 00:14:37,417 --> 00:14:38,919 I vores verden... 107 00:14:39,169 --> 00:14:42,756 er det en god idé at overveje sådan en forpligtelse. 108 00:14:43,215 --> 00:14:45,842 For i sidste ende, på dommedag... 109 00:14:46,885 --> 00:14:49,429 vil vi alle stå til regnskab... 110 00:14:51,014 --> 00:14:53,934 Tiden er kommet for David og Jenny... 111 00:14:54,184 --> 00:14:57,145 at forpligte sig over for hinanden... 112 00:14:57,479 --> 00:14:59,606 Vil du, David, have Jennifer... 113 00:14:59,856 --> 00:15:01,691 til ægte... 114 00:15:02,108 --> 00:15:03,735 have og holde sammen... 115 00:15:04,110 --> 00:15:06,112 I medgang og modgang... 116 00:15:06,530 --> 00:15:09,074 Fra denne dag indtil døden jer skiller? 117 00:15:13,620 --> 00:15:14,746 Lort! 118 00:15:57,998 --> 00:15:59,165 Hvis bil? 119 00:16:00,208 --> 00:16:02,419 -Hvis bil? -Jeg har lånt den. 120 00:16:03,044 --> 00:16:05,422 -For helvede, George! -Kig ikke på mig. 121 00:16:05,672 --> 00:16:07,716 Hvad er der sket med din næse? 122 00:16:07,966 --> 00:16:09,759 En bi fløj ind i bilen. 123 00:16:10,010 --> 00:16:12,179 Gud! Du er heldig der ikke er sket noget. 124 00:16:12,429 --> 00:16:15,140 Jeg har faktisk haft en ulykke. Jeg kørte ind i en politibil. 125 00:16:15,849 --> 00:16:19,144 Og ikke en almindelig politibil. En Beverly Hills politi bil. 126 00:16:19,394 --> 00:16:22,898 -Du godeste. Gør det ondt? -Det kan du vædde på. 127 00:16:23,148 --> 00:16:25,025 Har du taget noget mod det? 128 00:16:25,275 --> 00:16:28,820 Fire af dine p-piller. Jeg håber, at det er OK 129 00:16:29,070 --> 00:16:31,364 Prøv en antihistamin. 130 00:16:32,240 --> 00:16:34,743 Dem kan jeg ikke lide. De gør mig gravid... 131 00:16:35,368 --> 00:16:36,536 Jeg laver aftensmaden. 132 00:16:36,786 --> 00:16:38,705 Gudskelov. 133 00:16:52,385 --> 00:16:53,929 Okay, hvad er der nu? 134 00:16:56,264 --> 00:16:57,474 Hvad mener du? 135 00:16:57,974 --> 00:17:00,560 Jeg føler nogle underlige vibrationer. 136 00:17:04,606 --> 00:17:06,691 Det er nok bare... 137 00:17:06,942 --> 00:17:09,986 et lille knæk i min bio-rytme, skat. 138 00:17:10,195 --> 00:17:11,488 Du har måske allergi. 139 00:17:11,738 --> 00:17:14,616 Bistikket er meget tæt på din pande. 140 00:17:14,824 --> 00:17:17,661 Sæt dig ned. Du kommer bare til at rode i køkkenet. 141 00:17:17,911 --> 00:17:19,996 -Bare spil klaver. -Jeg vil lave min andel. 142 00:17:20,247 --> 00:17:22,707 Det skal du få lov til senere, skat. 143 00:18:10,839 --> 00:18:12,507 Utroligt. 144 00:18:22,517 --> 00:18:24,686 Fandeme utroligt. 145 00:18:39,618 --> 00:18:41,953 Har denne fyr også et teleskop? 146 00:18:43,330 --> 00:18:45,290 Ser du noget spændende? 147 00:18:48,251 --> 00:18:49,294 Hej, Sam! 148 00:18:50,253 --> 00:18:52,547 Lort! Hun gjorde det igen. 149 00:18:54,090 --> 00:18:57,469 Dette røvhul har et større teleskop end vores. 150 00:18:57,719 --> 00:18:59,095 Ikke "vores", men "dit". 151 00:18:59,346 --> 00:19:02,724 Jeg lurer ikke ind af andres vinduer for at have det sjovt. 152 00:19:02,974 --> 00:19:05,101 Du og din ven er nogle gamle beskidte mænd. 153 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 Han er ikke min ven. 154 00:19:06,728 --> 00:19:09,064 Det burde han være. Nu I er så intime. 155 00:19:09,314 --> 00:19:13,443 Jeg kigger ikke på ham men hans duller. Han har en hel flok. 156 00:19:13,652 --> 00:19:15,320 Han må være god i sengen. 157 00:19:15,529 --> 00:19:17,072 Hvad har det med sagen at gøre? 158 00:19:17,322 --> 00:19:20,450 Medmindre han har en ny fjernstyret bollemaskine... 159 00:19:20,700 --> 00:19:22,827 hvordan kan du undgå at kigge på ham? 160 00:19:23,078 --> 00:19:24,829 Jeg koncentrerer mig om dullerne. 161 00:19:25,163 --> 00:19:26,414 Han er der da, ikke sandt? 162 00:19:26,665 --> 00:19:27,958 Hvorfor er du så oprørt? 163 00:19:28,208 --> 00:19:31,378 Har du tid eller vil du vente til den sene forestilling? 164 00:19:35,048 --> 00:19:36,967 For det første, er jeg ved at få nok af... 165 00:19:37,217 --> 00:19:41,054 at man referer til seksuelt frigjorte kvinder som "duller". 166 00:19:42,055 --> 00:19:43,265 For det andet... 167 00:19:43,598 --> 00:19:47,143 tror jeg at et teleskop rettet mod alt andet end stjerner... 168 00:19:47,394 --> 00:19:51,606 er en indtrængen i ens privatliv, og gør denne mand til en voyeur. 169 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 Og der findes også en lov mod det. 170 00:19:54,651 --> 00:19:57,571 For det tredje, de to første ville slet ikke genere mig... 171 00:19:57,821 --> 00:20:00,240 hvis du holdt op med at se så meget fjernsyn... 172 00:20:00,490 --> 00:20:02,784 og tænkte lidt mere på dine soveværelses gæster. 173 00:20:03,034 --> 00:20:04,953 Især, denne gæst. 174 00:20:05,203 --> 00:20:08,290 Skal vi nu diskutere eller skal vi elske? 175 00:20:10,250 --> 00:20:11,960 Kan du definere "dulle". 176 00:20:14,713 --> 00:20:17,757 -Din definition eller min? -Jeg kender din. 177 00:20:18,675 --> 00:20:20,302 En pige der boller meget. 178 00:20:20,552 --> 00:20:22,304 -En luder. -En luder er en luder. 179 00:20:22,554 --> 00:20:26,266 Den måde de spreder benene på gør ikke begreberne ombyttelige. 180 00:20:26,516 --> 00:20:28,560 -Hvad er forskellen? -En luder sælger det. 181 00:20:28,810 --> 00:20:31,938 Det gør dullen også. En luder fastsætter prisen. 182 00:20:32,189 --> 00:20:36,109 Ifølge denne definition er en dulle mindre ærværdig end en luder. 183 00:20:36,359 --> 00:20:39,946 Efter min mening har dydighed intet med det at gøre. 184 00:20:40,197 --> 00:20:44,284 Hvad angår dig eller enhver anden, så har dydighed alt med det at gøre. 185 00:20:44,534 --> 00:20:46,745 Hør efter, jeg har lige sagt "dulle". 186 00:20:46,995 --> 00:20:49,706 Du giver udtrykket en nedsættende betydning. 187 00:20:49,956 --> 00:20:52,042 Hold op. Prøver du at fortælle mig... 188 00:20:52,292 --> 00:20:54,836 at "dulle" ikke er et udtryk som mænd bruger... 189 00:20:55,086 --> 00:20:57,047 til at beskrive kvinder nedsættende? 190 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Jeg siger bare at jeg ikke brugte det på den måde. 191 00:21:02,010 --> 00:21:03,470 Ville du kalde mig en dulle? 192 00:21:03,720 --> 00:21:04,721 Det kommer an på så meget. 193 00:21:04,930 --> 00:21:07,724 Om du kiggede på mig gennem et teleskop... 194 00:21:07,933 --> 00:21:10,685 mens jeg rodede rundt med din perverse nabo. 195 00:21:10,894 --> 00:21:12,020 Okay, det bestemmer du. 196 00:21:12,270 --> 00:21:13,730 Først og fremmest... 197 00:21:13,939 --> 00:21:17,108 jeg forbinder ikke udtrykket udelukkende med sex... 198 00:21:17,359 --> 00:21:19,819 voyeurisme eller såkaldt forfalden perversitet. 199 00:21:20,028 --> 00:21:22,489 -Det gør du også. -Men det vil du ikke erkende. 200 00:21:22,697 --> 00:21:26,159 For mig er "dulle" bare et familiært udtryk for "kvinde"! 201 00:21:26,409 --> 00:21:28,453 Ligesom "dame", "tøs"... 202 00:21:28,703 --> 00:21:30,247 -"Tøjte". -"Mær", "tøjte". 203 00:21:30,497 --> 00:21:33,458 Jeg er sikker på at Dillinger aldrig har brugt ordet nedsættende. 204 00:21:33,667 --> 00:21:35,836 En autoritet i værdsættelse af kvinder... 205 00:21:36,044 --> 00:21:38,380 lad os slå op i FBI's 10 mest efterlyste liste. 206 00:21:38,630 --> 00:21:39,881 Lad os kigge på det. 207 00:21:40,090 --> 00:21:42,133 Jeg vil ha' din definition ikke Websters. 208 00:21:42,384 --> 00:21:45,136 Jeg vil finde Monsieur Rogets definition. 209 00:21:45,387 --> 00:21:46,596 Du kender min. 210 00:21:46,805 --> 00:21:50,100 "Dulle" betyder kvinde. God eller dårlig, det ved vi ikke. 211 00:21:50,308 --> 00:21:52,602 Du sagde en dulle gør det for pengenes skyld. 212 00:21:52,853 --> 00:21:56,606 Du sagde: "En luder sælger det." Jeg sagde: "Det gør en dulle også." 213 00:21:56,857 --> 00:21:59,943 Hvis en dulle er en kvinde, boller kvinder så for pengenes skyld? 214 00:22:00,193 --> 00:22:01,027 Nogle af dem! 215 00:22:01,278 --> 00:22:02,279 Duller! 216 00:22:03,572 --> 00:22:07,576 Nogle duller gør det af andre grunde, men alligevel, sælger de det! 217 00:22:08,034 --> 00:22:11,663 Nu har vi det: "Kvinder, dame, dulle, underskørt." 218 00:22:11,913 --> 00:22:14,749 "Slang eller nedsættende. Taske, dulle." 219 00:22:15,000 --> 00:22:18,420 Ser du. "Slang. Nedsættende. dulle." 220 00:22:18,670 --> 00:22:20,797 Okay? Hvad siger du drengerøv? 221 00:22:22,215 --> 00:22:24,134 Vil du slå "nedsættende" op? 222 00:22:35,520 --> 00:22:37,147 Lad være med at være et svin. 223 00:22:38,815 --> 00:22:42,485 Uanset monsieur Rogets definition... 224 00:22:42,736 --> 00:22:44,237 så brugte jeg ikke udtrykket... 225 00:22:44,487 --> 00:22:46,740 på en nedsættende måde! 226 00:22:47,532 --> 00:22:50,327 Nogle af mine ældste og kæreste venner er duller! 227 00:22:50,535 --> 00:22:52,329 -Inklusive din mor. -Det kan du tro! 228 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 Jeg vil have en dulle... 229 00:22:53,914 --> 00:22:56,124 Min mormor var en af... 230 00:22:56,333 --> 00:22:58,668 de største duller der nogensinde har levet. 231 00:22:59,294 --> 00:23:01,796 Den slags duller findes ikke mere. 232 00:23:02,380 --> 00:23:05,050 -Ved du hvad der er galt med dig? -Mandchauvinistisk svin. 233 00:23:05,258 --> 00:23:06,384 Udover det. 234 00:23:06,593 --> 00:23:10,222 Du vil hverken erkende nederlaget eller tabe som en mand. 235 00:23:10,430 --> 00:23:12,599 Jeg har intet imod at tabe som en mand... 236 00:23:12,807 --> 00:23:16,144 hvis du ikke var så fandens besluttet på at vinde som en mand! 237 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Oh, Gud. 238 00:23:25,695 --> 00:23:27,405 Jeg har en tidlig opringning. 239 00:23:29,783 --> 00:23:31,243 Gider du oversætte det? 240 00:23:31,535 --> 00:23:34,079 Det bliver sendt. Jeg tror jeg må smutte. 241 00:23:55,308 --> 00:23:57,477 Jeg troede at vi skulle elske. 242 00:23:57,727 --> 00:24:00,480 Så bliver det en 50'er og en undskyldning. 243 00:24:41,521 --> 00:24:43,190 Oh, fandens! 244 00:24:47,777 --> 00:24:49,571 Oh, skide snak! 245 00:25:06,922 --> 00:25:07,964 Gud. 246 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 Gud. 247 00:25:46,253 --> 00:25:47,963 Jeg kan ikke høre dig, Fraser. 248 00:25:58,348 --> 00:26:00,058 -Det er for tidligt. -Bliv ved. 249 00:26:00,267 --> 00:26:03,019 Havde vi ikke flere borde i San Francisco? 250 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Du ved, flere borde. Glem det. 251 00:26:14,281 --> 00:26:17,117 Hold op. Du må bruge mere tid ved bordene. 252 00:26:17,325 --> 00:26:19,452 Havde vi flere borde i San Francisco? 253 00:26:19,661 --> 00:26:20,495 Ja, men... 254 00:26:20,745 --> 00:26:23,915 -Må jeg låne telefonen? -Værsgo. 255 00:26:24,165 --> 00:26:26,168 Give alle en 10 min. pause. 256 00:26:26,418 --> 00:26:28,837 Alle kan ta' en 10 min. pause. 257 00:26:33,925 --> 00:26:35,552 Må jeg be' om scene telefonen? 258 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 Linjen er optaget. 259 00:26:43,143 --> 00:26:45,020 -Stadig optaget. -Jeg venter. 260 00:27:04,915 --> 00:27:05,874 Stadig optaget. 261 00:27:07,959 --> 00:27:09,252 Okay, tak. 262 00:27:32,901 --> 00:27:35,695 Laver han andet end at jogge og svømme på stranden. 263 00:27:35,987 --> 00:27:36,780 Åh, ja. 264 00:27:37,781 --> 00:27:41,409 Han gør mig lykkelig, så får han lov til at svømme og jogge på stranden. 265 00:27:41,785 --> 00:27:44,746 Jo mere du gør for ham, jo mere påminder han dig det. 266 00:27:45,372 --> 00:27:49,376 Hvorfor holder du ikke din næse væk fra mine private sager? 267 00:27:49,584 --> 00:27:51,962 Til gengæld, vil jeg ikke påminde dig om... 268 00:27:52,212 --> 00:27:54,756 din barnlige opførelse hele formiddagen. 269 00:27:56,633 --> 00:27:59,302 Jeg tager ud og handler. Er der nogen, der ønsker noget? 270 00:27:59,553 --> 00:28:01,263 Nej, men glem ikke kvitteringer. 271 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 George tror, at du udnytter mig. 272 00:28:03,515 --> 00:28:05,183 Er det rigtigt? 273 00:28:06,226 --> 00:28:07,936 Ja, det tror jeg nok. 274 00:28:08,186 --> 00:28:09,896 Men ingen er perfekt. 275 00:28:10,146 --> 00:28:11,356 Jo, det er George. 276 00:28:11,648 --> 00:28:13,108 Sikken en spøg. 277 00:28:14,985 --> 00:28:18,989 Hugh, du kan virkelig være en skide irriterende bøsse. 278 00:28:20,824 --> 00:28:23,869 Når det kommer fra en af de største angelsaksiske heteroseksuelle... 279 00:28:24,077 --> 00:28:27,080 dødbidere, så er det et stort kompliment. 280 00:28:27,289 --> 00:28:30,667 Du har surmulet og grublet i huset hele morgenen... 281 00:28:30,876 --> 00:28:34,504 uden at forklare eller undskylde, og jeg har fået nok. 282 00:28:34,713 --> 00:28:37,507 Så ved du hvad jeg vil gøre? Vi slutter her. 283 00:28:37,716 --> 00:28:41,094 Jeg vil hente lidt selskab til at opløse spændingen. 284 00:28:41,344 --> 00:28:43,346 Et muntert, kommunikerende... 285 00:28:43,597 --> 00:28:46,308 intellektuelt stimulerende og behageligt selskab. 286 00:28:46,766 --> 00:28:49,019 Malibus klub for Søde Bøsser? 287 00:28:49,227 --> 00:28:53,231 Eftersom du ikke passer ind, ved du hvorfor jeg ikke indbyder dig. 288 00:28:53,481 --> 00:28:55,400 Jeg ville ikke kunne. Jeg har glemt mit strutskørt. 289 00:28:56,568 --> 00:28:58,570 Ja, vi ses, Butch. 290 00:29:15,462 --> 00:29:16,630 Jeg vil ikke være længe om det. 291 00:29:16,880 --> 00:29:17,923 Netop. 292 00:29:18,673 --> 00:29:20,008 Hvad betyder det? 293 00:29:20,342 --> 00:29:22,594 D.v.s. at gå hen til butikken og komme tilbage. 294 00:29:22,802 --> 00:29:25,388 Bliv ikke hængende med dine venner på stranden! 295 00:29:25,597 --> 00:29:26,932 Være ikke ondskabsfuld mod mig. 296 00:29:27,140 --> 00:29:29,226 Når jeg er færdig, kommer jeg tilbage. 297 00:29:33,522 --> 00:29:36,525 Hvad tænkte De, da De blev grebet af denne besættelse? 298 00:29:38,235 --> 00:29:39,444 Hun var den skønnest... 299 00:29:39,653 --> 00:29:42,781 pige jeg nogensinde havde set. 300 00:29:44,157 --> 00:29:46,034 På en skala... 301 00:29:46,284 --> 00:29:47,118 fra 1 til 10? 302 00:29:48,954 --> 00:29:49,788 11. 303 00:29:50,539 --> 00:29:52,541 De sagde at der ikke var noget 10-tal. 304 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Det er intet usædvanligt. 305 00:29:54,960 --> 00:29:56,920 Jeg ventede ved trafiklyset. 306 00:29:57,212 --> 00:29:59,214 Og tænkte ikke på noget specielt. 307 00:29:59,464 --> 00:30:01,925 Pludselig, var hun der. Og jeg reagerede. 308 00:30:02,175 --> 00:30:05,428 Jeg mener, jeg havde ikke ventet mig dette syn. 309 00:30:06,096 --> 00:30:09,766 Hvad med de unge piger på stranden? Og Larry? 310 00:30:10,183 --> 00:30:11,601 Jeg kan ikke lide... 311 00:30:15,188 --> 00:30:16,731 midaldrende mænd. 312 00:30:16,940 --> 00:30:20,569 Altså, så kompliceret er det ikke. Jeg ville hellere være 30. 313 00:30:20,819 --> 00:30:22,654 Eller endda 20. 314 00:30:22,904 --> 00:30:23,780 Gud. 315 00:30:24,030 --> 00:30:26,992 Hvis jeg skulle bytte plads med Larry for at klare det... 316 00:30:27,200 --> 00:30:29,119 og et liv som bøsse... 317 00:30:29,327 --> 00:30:32,330 ville jeg fandeme tænke over det. 318 00:30:33,081 --> 00:30:34,916 Tror De ikke at det er betydningsfuldt? 319 00:30:35,959 --> 00:30:39,337 Jeg bruger et ekstremt eksempel til at gøre mig forstået. 320 00:30:39,880 --> 00:30:42,966 Hvis De kunne gør det, ville De ikke bytte plads med Larry? 321 00:30:44,009 --> 00:30:45,260 Det kan jeg ikke! 322 00:30:45,677 --> 00:30:47,888 Har De nogensinde prøvet at lege på den måde? 323 00:30:48,138 --> 00:30:51,474 Ja, men ikke til den grad hvor jeg bliver helt hæmmet. 324 00:30:52,142 --> 00:30:56,021 De er ved at blive plaget af alderens grimhed. 325 00:30:56,271 --> 00:30:59,691 Dødsangsten og dens uundgåelighed. 326 00:31:00,025 --> 00:31:02,736 De ville bytte plads med en bøsse for at udsætte det. 327 00:31:02,986 --> 00:31:04,529 Så, hvad vil De gøre? 328 00:31:04,821 --> 00:31:06,281 De tager ingen chance. 329 00:31:06,531 --> 00:31:09,910 De bliver besat af en skøn ung pige. 330 00:31:10,118 --> 00:31:12,746 Et "syn", det var Deres beskrivelse... 331 00:31:12,954 --> 00:31:16,374 og jeg formoder, for at gøre det hele perfekt... 332 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 en jomfru. 333 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 Ja? 334 00:31:25,008 --> 00:31:28,762 Undskyld mig, Hr. præst, jeg kørte bare forbi deres kirke... 335 00:31:30,388 --> 00:31:32,265 og en tanke slog mig. 336 00:31:32,557 --> 00:31:34,351 Hvis det ikke er ubelejligt... 337 00:31:34,559 --> 00:31:38,355 hvis De har et par minutter, jeg ville være Dem yderst taknemmelig. 338 00:31:38,563 --> 00:31:39,564 For Søren! 339 00:31:39,773 --> 00:31:41,608 Er De ikke George? 340 00:31:42,692 --> 00:31:43,527 Webber. 341 00:31:44,027 --> 00:31:45,320 Selvfølgelig! 342 00:31:45,570 --> 00:31:46,988 George Webber! 343 00:31:47,322 --> 00:31:49,157 Herre Gud! 344 00:31:49,366 --> 00:31:51,493 Kom dog ind, George! 345 00:31:52,410 --> 00:31:53,828 Hvor vidunderligt! 346 00:31:54,079 --> 00:31:56,748 Ved du, George, at jeg også komponerer. 347 00:32:00,752 --> 00:32:02,546 Når du er her 348 00:32:04,714 --> 00:32:06,466 Skønt under en sky 349 00:32:08,218 --> 00:32:10,136 Hvorfor hører jeg 350 00:32:11,054 --> 00:32:13,014 Regnbuer der skinner ud 351 00:32:15,433 --> 00:32:17,519 Hvorfor hører jeg musik 352 00:32:18,353 --> 00:32:20,480 Når jeg kysser din handske 353 00:32:22,190 --> 00:32:24,109 Kunne det være 354 00:32:24,651 --> 00:32:26,736 At jeg kan høre kærlighed 355 00:32:29,030 --> 00:32:30,240 Hvorfor, når du smiler 356 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 Synger klokkerne dingeling 357 00:32:36,204 --> 00:32:38,456 Vælter mit hjerte 358 00:32:38,957 --> 00:32:40,709 Ind i en vældig sang 359 00:32:43,086 --> 00:32:45,005 Sangkor af månestråler 360 00:32:46,756 --> 00:32:49,718 Syng dit navn i det blå 361 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Når jeg holder dig nær Min skat 362 00:32:55,765 --> 00:32:58,727 Se ind i mit øre Min skat 363 00:33:01,146 --> 00:33:03,356 Du vil se hvad at det Jeg siger og hører 364 00:33:05,233 --> 00:33:06,484 Min kærlighed... 365 00:33:07,736 --> 00:33:09,446 Er sand... 366 00:33:13,783 --> 00:33:15,076 Hvad så? 367 00:33:17,829 --> 00:33:20,790 Nu, George, må du være helt ærlig med mig. 368 00:33:21,166 --> 00:33:22,959 Nå, ærligt talt... 369 00:33:24,044 --> 00:33:24,920 er jeg målløs. 370 00:33:25,170 --> 00:33:27,214 Synes du at det er professionelt? 371 00:33:27,464 --> 00:33:30,133 Jeg synes det er utroligt. 372 00:33:30,383 --> 00:33:32,844 Du forstår at jeg har elsket musik hele mit liv. 373 00:33:33,094 --> 00:33:34,888 Undskyld os, fru Kissel. 374 00:33:35,430 --> 00:33:38,225 Ja, hele mit liv. Selvfølgelig, har jeg truffet et valg. 375 00:33:38,475 --> 00:33:41,520 Jeg er ikke utilfreds. Jeg tog den rigtige vej. 376 00:33:41,728 --> 00:33:44,272 -Det tror jeg også. -Men du ved, musikken. 377 00:33:44,523 --> 00:33:46,566 Er altid her, ikke sandt? 378 00:33:47,609 --> 00:33:50,529 Skønt, af og til, bliver det næsten for meget. 379 00:33:50,779 --> 00:33:54,824 Jeg har lyst til at droppe det hele, og bare skrive, skrive. 380 00:33:55,534 --> 00:33:58,745 Det synes jeg, De skulle holde fast ved, Hr. pastor. 381 00:33:58,995 --> 00:34:01,206 Du kunne virkelig lide det. 382 00:34:02,415 --> 00:34:04,918 Han der har bare hænder og et rent hjerte... 383 00:34:05,126 --> 00:34:08,255 som ikke har hævet sin sjæl ind i tomheden... 384 00:34:20,767 --> 00:34:24,354 Okay, fru Kissel, det klarer vi. 385 00:34:24,729 --> 00:34:26,690 Hun har været med mig i en evighed. 386 00:34:27,023 --> 00:34:30,652 Det er okay. Gå tilbage til køkkenet nu. 387 00:34:30,944 --> 00:34:32,404 Alt er i orden. 388 00:34:34,865 --> 00:34:35,699 Hvor gammel er hun? 389 00:34:35,949 --> 00:34:38,785 Det ved jeg faktisk ikke. Det gør hun heller ikke. 390 00:34:48,336 --> 00:34:51,464 Hver gang fru Kissel prutter luften, beskylder vi hunden. 391 00:34:51,840 --> 00:34:55,218 Jeg mener, hele den upersonlige livsstil... 392 00:34:55,427 --> 00:34:57,971 Som gør op med alle traditioner... 393 00:34:58,513 --> 00:35:00,932 og totalt ignorerer mange af vor... 394 00:35:01,349 --> 00:35:03,685 mest fundamentale sociale Institutioner. 395 00:35:03,894 --> 00:35:05,562 Ligesom ægteskab, for eksempel. 396 00:35:05,770 --> 00:35:07,272 Rigtigt, George. 397 00:35:08,815 --> 00:35:12,110 Jeg tror at jeg er psykologisk set er godt orienteret. 398 00:35:12,360 --> 00:35:15,447 Jeg har talt med psykologer, psykiatere... 399 00:35:15,697 --> 00:35:16,865 social rådgivere... 400 00:35:17,532 --> 00:35:20,577 Men da jeg kørte forbi kirken idag, tænkte jeg, Gud... 401 00:35:20,785 --> 00:35:21,703 godhed... 402 00:35:22,537 --> 00:35:25,832 hvem ellers kan virkelig repræsentere... 403 00:35:26,041 --> 00:35:28,793 ægteskabet og alt hvad det står for? 404 00:35:29,002 --> 00:35:30,712 Jeg ville være yderst glad for at hjælpe. 405 00:35:30,962 --> 00:35:33,632 Det er virkelig vidunderligt. 406 00:35:34,257 --> 00:35:36,760 For eksempel, sammenlignet med, 5 eller 10... 407 00:35:37,010 --> 00:35:38,386 Du vil måske ikke tro det... 408 00:35:38,637 --> 00:35:41,139 men lige så mange unge gifter sig idag... 409 00:35:41,389 --> 00:35:44,518 som for 10 år siden. Der er selvfølgelig en forskel. 410 00:35:44,768 --> 00:35:48,271 Det passer lige ind i den upersonlige stil. 411 00:35:48,522 --> 00:35:50,857 Så mange kan ikke forholde sig til... 412 00:35:51,066 --> 00:35:53,360 ceremoniens sande mening. 413 00:35:53,568 --> 00:35:57,489 Kan du være mere konkret? Har De viet nogle unge på det sidste? 414 00:35:57,697 --> 00:36:01,660 I går viede jeg Jennifer Miles og David Henlå. 415 00:36:01,910 --> 00:36:04,996 Du kender måske brudens far, Da. Miles. 416 00:36:05,247 --> 00:36:08,208 Han er en meget fremstående Beverly Hills tandlæge. 417 00:36:33,066 --> 00:36:34,276 Teater. 418 00:36:34,526 --> 00:36:35,986 Må jeg be' om scene telefonen? 419 00:36:39,906 --> 00:36:42,200 Tag telefonen. 420 00:36:46,246 --> 00:36:48,540 -Træffer jeg Samantha Taylor. -Hun har travlt. 421 00:36:48,915 --> 00:36:51,168 Kære Gud, hun har altid travlt. 422 00:36:51,501 --> 00:36:52,836 Mit navn er George Webber. 423 00:36:53,044 --> 00:36:56,173 Jeg vil give hende en besked. Kan jeg gøre det? 424 00:36:57,174 --> 00:36:58,675 George Webber. 425 00:37:01,553 --> 00:37:04,014 W.E.B.B.E.R. 426 00:37:07,851 --> 00:37:10,103 Ja. Kunne de bare fortælle hende... 427 00:37:36,338 --> 00:37:37,923 Åh, Gud! 428 00:37:38,548 --> 00:37:39,758 Du har hele... 429 00:37:54,189 --> 00:37:55,398 Lort! 430 00:38:02,322 --> 00:38:03,657 Hov, jeg kan se ham! 431 00:38:06,326 --> 00:38:07,577 Hvad laver han? 432 00:38:49,035 --> 00:38:50,412 Kom nu, George! 433 00:39:25,739 --> 00:39:29,201 Jeg ville ikke forstyrre jer men jeg rejser imorgen. 434 00:39:30,076 --> 00:39:32,954 Hvor længe er det siden De har fået tænderne undersøgt? 435 00:39:34,080 --> 00:39:35,790 Gud, det ved jeg ikke. 436 00:39:36,791 --> 00:39:40,045 Min tandlæge heder Dr. Shoup i New York. Kender De ham? 437 00:39:40,253 --> 00:39:42,130 Det mener jeg ikke. 438 00:39:46,134 --> 00:39:47,761 Vær venlig at åbne munden. 439 00:39:54,267 --> 00:39:56,645 Hvor længe er det siden De har set Dr. Shoup? 440 00:39:56,895 --> 00:39:57,771 Et par år. 441 00:39:57,979 --> 00:40:00,065 De har 6 huller. 442 00:40:00,774 --> 00:40:02,776 To af dem er temmelig dårlige. 443 00:40:03,068 --> 00:40:03,985 Seks huller? 444 00:40:04,236 --> 00:40:06,988 Denne her er den værste. Kan De se skyggen? 445 00:40:07,364 --> 00:40:10,492 Det var nerven. Kan vi redde denne tand, er vi heldige. 446 00:40:10,700 --> 00:40:11,743 Hvad? 447 00:40:12,786 --> 00:40:16,122 -Hvem er mine næste to patienter? -Fru Phillips og Hr. Rodinsly. 448 00:40:16,331 --> 00:40:20,085 Nu, åbn op så meget De kan. Vidt. Vidt. 449 00:40:20,669 --> 00:40:22,379 Tjek om du kan aflyse dem. 450 00:40:23,421 --> 00:40:27,175 Sig til Janie at vi måske bliver nødt til at arbejde over frokost. 451 00:40:30,595 --> 00:40:33,723 Kan vi ikke nøjes med at ordne de dårlige? 452 00:40:33,932 --> 00:40:35,433 Nu vel, de er dårlige allesammen. 453 00:40:35,809 --> 00:40:38,645 To af dem rigtig alvorlige. Men de er alle dårlige. 454 00:40:38,854 --> 00:40:39,896 Ser De... 455 00:40:40,605 --> 00:40:43,191 jeg kunne aflyse min ferie. Et par dage... 456 00:40:43,400 --> 00:40:45,861 Jeg er bange for det ikke ville hjælpe. 457 00:40:46,653 --> 00:40:50,198 I nødsfald, kan jeg rokere lidt om på tingene. 458 00:40:50,490 --> 00:40:53,368 Men ellers, er jeg fuldt optaget den næste måned. 459 00:40:53,618 --> 00:40:56,162 Givet omstændighederne tror jeg at det er bedre... 460 00:40:56,371 --> 00:40:59,624 at få det overstået. Så hårdt bliver det ikke. 461 00:40:59,833 --> 00:41:02,544 Så kan de tage Deres ferie og med hensyn til... 462 00:41:02,752 --> 00:41:06,590 Deres tænder, kan De bare tage det roligt og nyde det. 463 00:41:08,341 --> 00:41:12,345 -Kan de føle bedøvelsens virkning? -Mine læber klør. 464 00:41:16,349 --> 00:41:17,893 Jeg synes om Deres musik. 465 00:41:18,894 --> 00:41:22,439 Sidst jeg var i New York, så Fru Miles og jeg... 466 00:41:23,857 --> 00:41:24,691 Dream Boat! 467 00:41:25,400 --> 00:41:27,235 Det var Deres show, ikke sandt? 468 00:41:28,153 --> 00:41:29,112 Det var i 67. 469 00:41:29,404 --> 00:41:30,363 68. 470 00:41:32,741 --> 00:41:34,951 Det var et fandens godt show. 471 00:41:35,744 --> 00:41:37,746 -Gør det ondt? -Ikke rigtigt. 472 00:41:42,918 --> 00:41:45,128 Hvor skal De hen på ferie? 473 00:41:46,630 --> 00:41:47,923 De Vestindiske Øer. 474 00:41:48,965 --> 00:41:51,176 Fru Miles og jeg tager altid til Mexico 475 00:41:52,594 --> 00:41:53,595 Las Hadas. 476 00:41:54,846 --> 00:41:56,473 Lava tus dientes. 477 00:41:56,723 --> 00:41:59,518 På spansk "børst dine tænder". 478 00:42:00,352 --> 00:42:02,062 Det er virkelig forbløffende. 479 00:42:02,604 --> 00:42:05,649 Min datter Jenny er der nu på hendes bryllupsrejse 480 00:42:26,169 --> 00:42:27,838 Hvordan har De det, hr. Webber? 481 00:42:28,505 --> 00:42:29,714 Hvad siger De?. 482 00:42:32,884 --> 00:42:34,928 Det tager bare et par minutter. 483 00:42:35,637 --> 00:42:36,888 Sir? 484 00:42:37,597 --> 00:42:38,849 Okay. 485 00:42:53,780 --> 00:42:55,115 Hej, Hr. Webber. 486 00:43:02,163 --> 00:43:03,415 Oh, kaffe. 487 00:43:06,084 --> 00:43:07,794 Det er i orden. 488 00:44:06,645 --> 00:44:07,854 Hvem er det? 489 00:44:11,983 --> 00:44:13,902 Er det 275-0817? 490 00:45:07,455 --> 00:45:10,333 Operatør, jeg har svært ved at få fat i 275-0817. 491 00:45:10,542 --> 00:45:11,918 Har De noget imod at prøve? 492 00:45:37,277 --> 00:45:39,112 Kan De skaffe mig politiet? 493 00:45:52,292 --> 00:45:53,960 Jeg skal ud. Jeg kommer tilbage. 494 00:45:55,337 --> 00:45:56,421 Lav dine lektier. 495 00:45:56,630 --> 00:45:57,881 Det har jeg allerede gjort! 496 00:47:04,948 --> 00:47:05,991 Undskyld? 497 00:47:07,701 --> 00:47:10,203 Vi blev tilkaldt af frk. Taylor. 498 00:47:10,453 --> 00:47:13,957 Hun ringede hertil. En mærkelig mand svarede. 499 00:47:14,666 --> 00:47:17,335 Han snakkede kaudervælsk, lavede obskøne lyde. 500 00:47:21,923 --> 00:47:24,634 Hun var bange for, Hr. Webber, beboeren... 501 00:47:25,719 --> 00:47:27,512 var blevet offer for en misgerning. 502 00:47:36,021 --> 00:47:38,148 Recepten er for G. Webber. 503 00:47:39,566 --> 00:47:41,693 Kender de Hr. Webber? 504 00:47:45,488 --> 00:47:47,616 Han vil skrive noget. 505 00:48:10,180 --> 00:48:13,266 "Mit navn er George Webber." 506 00:48:14,684 --> 00:48:18,063 "Jeg er lige kommet fra tandlægen hvor jeg fik 6 fyldninger." 507 00:48:18,313 --> 00:48:20,607 "Jeg har et ID kort inde i huset." 508 00:48:20,982 --> 00:48:21,983 Seks? 509 00:48:24,277 --> 00:48:27,489 De må hellere tage det roligt. Smertepiller og alkohol blandes ikke. 510 00:48:27,739 --> 00:48:29,282 De kunne have narret mig. 511 00:49:26,339 --> 00:49:27,883 Kom ind. Kom bare ind. 512 00:49:42,689 --> 00:49:45,025 Gå, George! 513 00:49:45,734 --> 00:49:48,111 -Går du derhen? -Jeg gør det bare. 514 00:49:48,320 --> 00:49:50,405 Oh, Gud! Hvad som helst. 515 00:50:05,295 --> 00:50:06,838 Jeg vil sige noget. 516 00:50:07,130 --> 00:50:09,090 Jeg har et teleskop. 517 00:50:11,718 --> 00:50:14,387 Jeg kigger på ham hver dag og han kigger på mig. 518 00:50:15,472 --> 00:50:18,058 Jeg tror ikke jeg har været så lykkelig i årevis. 519 00:50:19,017 --> 00:50:21,228 Kom, så går vi en tur. 520 00:50:37,118 --> 00:50:38,620 Din ynkelige... 521 00:50:38,828 --> 00:50:42,374 lille horeunge! 522 00:51:54,070 --> 00:51:55,322 Oh, fuck! 523 00:53:01,304 --> 00:53:02,180 Aeromexico. 524 00:54:10,874 --> 00:54:12,375 Fanden tag dig George! 525 00:55:59,858 --> 00:56:02,444 Åh, ja. Vil De underskrive her? 526 00:56:18,210 --> 00:56:19,669 Buenos días. 527 00:56:19,920 --> 00:56:22,005 Jeg er Vicente, direktør medhjælper. 528 00:56:22,255 --> 00:56:23,673 Velkommen til Las Hadas. 529 00:56:31,723 --> 00:56:32,682 Er det til mig? 530 00:56:32,891 --> 00:56:36,061 Det er en skik her i Las Hadas. Den vil friske jer op. 531 00:56:37,604 --> 00:56:41,191 -Må jeg drikke på vej mod værelset? -Selvfølgelig. 532 00:56:48,365 --> 00:56:50,534 Her har vi en meget flot plads. 533 00:56:59,960 --> 00:57:03,547 Jeg håber at stuepigen har ordnet værelset. Det gjorde hun. 534 00:57:08,677 --> 00:57:10,512 Følg med denne vej. 535 00:57:10,929 --> 00:57:12,722 Hr. Webber, denne vej. 536 00:57:15,016 --> 00:57:17,269 De må have haft en hård flyvetur. 537 00:57:18,645 --> 00:57:20,522 De må have haft en hård flyvetur. 538 00:57:21,690 --> 00:57:23,525 Værelserne er godt isoleret. 539 00:57:23,733 --> 00:57:25,861 De får fred og ro. 540 00:57:26,111 --> 00:57:27,571 Og ligesom jeg sagde... 541 00:57:28,822 --> 00:57:31,408 udsigten fra balkonen er pragtfuld. 542 00:58:12,657 --> 00:58:17,454 Hvad er det med denne lille ynkelig skid som gør mig bekymret? 543 00:58:17,996 --> 00:58:19,664 Jeg har ikke lyst til det. 544 00:58:19,873 --> 00:58:22,584 Han skaber flere problemer end enhver anden jeg har kendt... 545 00:58:22,792 --> 00:58:24,211 inklusive min tidligere mand. 546 00:58:24,920 --> 00:58:28,465 Bortset fra at han er ualmindelig klog, vidunderlig, vittig... 547 00:58:29,049 --> 00:58:31,551 gavmild, til tider elskværdig og et geni... 548 00:58:31,801 --> 00:58:34,054 kan jeg ikke komme i tanke om noget. 549 00:58:35,013 --> 00:58:37,224 Hvad med unaturligt aggressiv? 550 00:58:38,141 --> 00:58:40,393 Ufattelig barnagtig. 551 00:58:41,895 --> 00:58:43,563 Vi har intet til fælles. 552 00:58:43,772 --> 00:58:45,690 Vi er det typiske underlige par. 553 00:58:46,858 --> 00:58:48,735 Når han går mig på nerverne... 554 00:58:48,944 --> 00:58:52,405 kan jeg ikke slås med ham fordi han er for lille. 555 00:58:55,784 --> 00:58:57,410 Jeg håber han er væk for stedse. 556 00:58:58,745 --> 00:58:59,621 Det er han ikke. 557 00:58:59,955 --> 00:59:01,581 Han er i den mandlige overgangsalder. 558 00:59:01,665 --> 00:59:02,791 Hold op. 559 00:59:03,458 --> 00:59:05,585 Kvinder har en biologisk grænse... 560 00:59:05,794 --> 00:59:08,255 men de fleste mænd over 40 opvejer det... 561 00:59:08,463 --> 00:59:10,257 rent følelsesmæssigt. 562 00:59:10,465 --> 00:59:12,300 Han er væk. Jeg ved ikke hvor han er. 563 00:59:12,509 --> 00:59:15,887 Intet er sket med ham. Intet alvorligt. 564 00:59:16,096 --> 00:59:17,931 Han skal ha' tid til at finde ud af... 565 00:59:18,181 --> 00:59:19,683 at han er en ægte idiot. 566 00:59:19,933 --> 00:59:21,643 Han vil komme hjem, halen mellem benene... 567 00:59:21,893 --> 00:59:23,562 og slå sig ned. 568 00:59:24,771 --> 00:59:27,023 Af frygt for du dømmer ham hårdt, husk... 569 00:59:27,274 --> 00:59:29,484 -Ingen er perfekt. -Gudskelov. 570 00:59:31,778 --> 00:59:35,866 Alligevel, ville jeg stadigvæk gerne slå ham midt i kæften. 571 01:00:30,504 --> 01:00:32,339 De ønskes en god aften. 572 01:00:33,089 --> 01:00:36,259 Sort stærk kaffe. Og nogle amfetaminer. 573 01:00:36,801 --> 01:00:38,929 Må jeg forslå restauranten? 574 01:00:39,137 --> 01:00:40,847 Og den lokale pusher. 575 01:00:41,056 --> 01:00:43,183 I den rækkefølge De anser som passende. 576 01:00:45,727 --> 01:00:47,229 Jeg tager en brandy. 577 01:00:47,437 --> 01:00:48,980 -Tak. -Det var så lidt. 578 01:01:00,867 --> 01:01:02,077 Skål. 579 01:01:11,795 --> 01:01:14,464 En gang til tror jeg egentlig. 580 01:01:16,424 --> 01:01:17,968 Hvis de stadig vil ha' kaffe... 581 01:01:18,176 --> 01:01:20,512 Jeg er sluppet godt ud af krisen, tak. 582 01:01:20,762 --> 01:01:23,223 -Har de en telefon jeg kan bruge? -Selvfølgelig. 583 01:01:25,809 --> 01:01:26,768 Slå "9". 584 01:01:31,565 --> 01:01:33,024 Operatør. 585 01:01:34,401 --> 01:01:37,070 Hallo, Det er Hr. George Webber. 586 01:01:37,279 --> 01:01:38,530 Jeg er i værelse... 587 01:01:39,239 --> 01:01:42,117 Jeg kan ikke huske det. Ved De det? 588 01:01:42,367 --> 01:01:43,869 Ja. 104. 589 01:01:46,329 --> 01:01:48,498 Kunne De gøre mig en tjeneste og sætte mig i forbindelse med... 590 01:01:48,748 --> 01:01:50,834 Tlf. nr. 213... 591 01:01:51,668 --> 01:01:55,839 655-2264? 592 01:01:56,381 --> 01:01:57,883 Frøken Samantha Taylor. 593 01:02:07,517 --> 01:02:10,770 Under hvilket navn er de kendt, hr.? 594 01:02:11,146 --> 01:02:13,273 Man kender mig under navnet "Donald". 595 01:02:13,607 --> 01:02:16,651 "Don" for vennerne og betalende kunder. 596 01:02:19,404 --> 01:02:20,864 I så fald... 597 01:02:21,323 --> 01:02:22,532 en dobbelt til, Don. 598 01:02:23,200 --> 01:02:25,327 "Dobbelt Don." Det bliver svært at sige... 599 01:02:25,577 --> 01:02:27,412 ved aftens ende. 600 01:02:28,038 --> 01:02:29,331 Giv mig en enkel i stedet. 601 01:02:42,761 --> 01:02:45,555 Hør her, du vil aldrig kunne gætte i en million år. 602 01:02:46,431 --> 01:02:47,432 Jeg er i Mexico. 603 01:02:48,141 --> 01:02:49,392 Og sidder her... 604 01:02:49,643 --> 01:02:51,269 i Las Hadas bar... 605 01:02:51,603 --> 01:02:54,189 og drikker en brandy med min gamle ven, Don. 606 01:02:54,814 --> 01:02:56,274 Sig hej til Sam, Don. 607 01:02:56,525 --> 01:02:57,442 Hej, Sam. 608 01:02:58,443 --> 01:03:00,987 Jeg har prøvet at ringe til dig mange gange. 609 01:03:02,489 --> 01:03:04,366 Hvornår planlægger du at komme tilbage? 610 01:03:05,784 --> 01:03:07,077 Hallo? 611 01:03:08,537 --> 01:03:09,704 Skat... 612 01:03:10,830 --> 01:03:12,916 jeg bliver ikke... 613 01:03:15,752 --> 01:03:18,129 et minut længere end nødvendigt. 614 01:03:18,630 --> 01:03:20,006 Bare et par dage... 615 01:03:20,257 --> 01:03:23,552 et par uger. Jeg burde have det hele afklaret. 616 01:03:23,802 --> 01:03:25,679 Jeg elsker dig for højt... 617 01:03:25,929 --> 01:03:28,056 til at udsætte dig for alt det her lort. 618 01:03:30,058 --> 01:03:33,395 Jeg har brug for at være alene. 619 01:03:43,280 --> 01:03:44,197 Sig noget. 620 01:03:44,990 --> 01:03:46,324 Fis af, George! 621 01:03:59,504 --> 01:04:02,174 Man skriver ikke sådan noget musik længere. 622 01:04:03,216 --> 01:04:05,468 Nu vel, ikke meget, i hver fald. 623 01:04:06,386 --> 01:04:07,637 Er det godt eller skidt? 624 01:04:08,263 --> 01:04:09,472 Hvad synes du? 625 01:04:11,057 --> 01:04:13,226 Jeg er imod bar-tenderens... 626 01:04:13,476 --> 01:04:15,353 vurderinger mens man arbejder. 627 01:04:15,604 --> 01:04:17,772 Sådan er reglen angående den sag. 628 01:04:20,442 --> 01:04:21,776 Hvor gammel er du? 629 01:04:22,277 --> 01:04:24,696 Syv og tredive. Men jeg ligner en på 40. 630 01:04:24,946 --> 01:04:27,365 Nej. Du ligner en på 33. 631 01:04:28,450 --> 01:04:30,243 Det er fordi jeg er faktisk 25. 632 01:04:35,040 --> 01:04:36,374 Vi er begge... 633 01:04:36,917 --> 01:04:38,752 produkter af en epoke. 634 01:04:40,754 --> 01:04:43,131 Denne musik er min epoke. 635 01:04:45,133 --> 01:04:46,760 Smuk melodi. 636 01:04:49,721 --> 01:04:51,348 Fin tekst. 637 01:04:54,017 --> 01:04:56,019 Hvis du var 19... 638 01:04:57,354 --> 01:04:59,439 og 20 år senere... 639 01:05:01,900 --> 01:05:04,903 dansede du med din kone... 640 01:05:05,654 --> 01:05:08,365 eller din kæreste i gymnasiet... 641 01:05:08,949 --> 01:05:11,493 og du sagde til hende, "Skat"... 642 01:05:13,036 --> 01:05:14,996 de spiller vores sang... 643 01:05:15,372 --> 01:05:17,666 ved du hvad de ville spille? 644 01:05:18,959 --> 01:05:21,086 "Why don't we do it in road?" 645 01:05:21,795 --> 01:05:24,297 Hvad i helvede er det for en epoke? 646 01:05:25,423 --> 01:05:26,633 Enhver sit. 647 01:05:27,008 --> 01:05:28,802 Det er en god sang. 648 01:05:54,494 --> 01:05:58,248 Hvor stor er min gæld... 649 01:05:59,040 --> 01:06:01,042 til dette etablissement? 650 01:06:06,047 --> 01:06:07,299 Navn og værelse nummer. 651 01:06:13,471 --> 01:06:17,309 Jeg har efterladt noget til Deres velgørenhedsformål. 652 01:06:17,559 --> 01:06:19,352 -Det er mig. -Hvorfor ikke? 653 01:06:19,936 --> 01:06:21,646 -God aften, Don. -God aften. 654 01:06:21,855 --> 01:06:22,856 Hr. Webber... 655 01:06:24,649 --> 01:06:26,776 Og for hvad det er værd... 656 01:06:27,819 --> 01:06:29,196 så synes jeg om dine sange. 657 01:06:30,238 --> 01:06:31,448 Gud. 658 01:06:37,329 --> 01:06:41,625 Ved du hvad? Pludselig ser du ikke ud til at være mere end 30. 659 01:07:27,879 --> 01:07:28,880 Oh, Sam. 660 01:07:30,340 --> 01:07:32,300 Kom og red mig. For Guds skyld. 661 01:07:46,147 --> 01:07:47,357 Josh. 662 01:07:48,024 --> 01:07:49,109 Hej, det er George. 663 01:07:49,317 --> 01:07:50,235 Hvordan går det? 664 01:07:51,278 --> 01:07:52,821 Lad mig tale med din mor. 665 01:07:53,029 --> 01:07:54,573 Hun vil ikke tale med dig. 666 01:07:54,823 --> 01:07:57,075 Hvad mener du? 667 01:07:57,284 --> 01:08:00,912 Unge mand, gå og sig til hende jeg er ved telefonen, nu! 668 01:08:01,162 --> 01:08:02,706 Fis af, George! 669 01:08:30,775 --> 01:08:32,319 Jeg kunne ikke sove. 670 01:08:32,569 --> 01:08:34,070 Det var den brandy. 671 01:08:34,946 --> 01:08:38,700 -Nå, men tilbage til de dobbelte. -Hvordan kan de få Dem til at sove? 672 01:08:38,909 --> 01:08:41,870 Jeg sagde jeg ikke kunne. Jeg sagde ikke at jeg ville. 673 01:08:42,454 --> 01:08:44,539 Lev og lær, som jeg altid siger. 674 01:08:44,956 --> 01:08:45,874 Gud. 675 01:08:46,958 --> 01:08:48,960 Hvad ellers plejer du at sige? 676 01:08:49,211 --> 01:08:50,921 Jeg siger altid... 677 01:08:52,047 --> 01:08:52,964 ned med det! 678 01:08:55,800 --> 01:08:57,552 Rejs fra de døde. 679 01:09:06,019 --> 01:09:07,437 Hallo. 680 01:09:12,108 --> 01:09:13,276 Hallo. 681 01:09:17,989 --> 01:09:20,659 Jeg vil ikke være uvenlig, men er de ikke George Webber? 682 01:09:21,451 --> 01:09:25,747 Ja, det er mig, og jeg tror ikke at du er i det mindste uvenlig. 683 01:09:26,498 --> 01:09:27,415 Forbløffende. 684 01:09:29,626 --> 01:09:31,628 Vi mødtes ved Truman Capotes Party. 685 01:09:33,171 --> 01:09:34,172 Forbløffende. 686 01:09:34,506 --> 01:09:36,341 Jeg hedder Mary Lewis. 687 01:09:36,967 --> 01:09:38,760 Til lykke, Mary Lewis. 688 01:09:38,969 --> 01:09:39,970 Mange tak. 689 01:09:46,309 --> 01:09:47,519 Enid, Enid, skat. 690 01:09:47,769 --> 01:09:49,396 Har du mødt min kone? 691 01:09:49,646 --> 01:09:51,439 Jeg er så fuld. 692 01:09:52,858 --> 01:09:56,444 -Hun har tabt formen. -Hun kommer til at lide det der. 693 01:09:56,987 --> 01:09:59,573 Pænt værelse du har. Nydeligt. 694 01:10:03,827 --> 01:10:05,161 Jeg er ked af det. 695 01:10:06,246 --> 01:10:07,664 Lad mig ordne det. 696 01:10:12,127 --> 01:10:14,212 Du skal ikke være bange. 697 01:10:33,231 --> 01:10:34,232 George. 698 01:10:37,611 --> 01:10:38,653 Er det mig? 699 01:10:43,533 --> 01:10:44,826 Ja det er. 700 01:10:48,538 --> 01:10:49,915 Er det? 701 01:10:53,752 --> 01:10:55,128 Det er mig, er det ikke? 702 01:11:00,842 --> 01:11:02,886 Har du nogensinde oplevet det før? 703 01:11:07,974 --> 01:11:09,976 Det er sket for mig før. 704 01:11:18,193 --> 01:11:19,778 Der var den... 705 01:11:20,612 --> 01:11:23,281 flotte fyr. Willis... 706 01:11:25,116 --> 01:11:26,451 Ackerman. 707 01:11:26,701 --> 01:11:28,662 Willis Ackerman. 708 01:11:29,538 --> 01:11:33,834 Vi sov sammen, 16 gange, efter tælling. 709 01:11:35,502 --> 01:11:39,047 Hvad eller hvordan vi end gjorde, kunne han bare ikke. 710 01:11:40,215 --> 01:11:41,341 Det er skrækkeligt. 711 01:11:43,301 --> 01:11:47,430 En gang blev han så gal, at han bare startede at slå i væggen. 712 01:11:48,139 --> 01:11:49,933 Slog så hårdt han kunne. 713 01:11:50,433 --> 01:11:52,727 Og brækkede hånden tre steder? 714 01:11:57,941 --> 01:11:59,734 Han svor han elskede mig. 715 01:11:59,985 --> 01:12:04,281 Han sad ved sengen i mørket og græd som et spædbarn. 716 01:12:05,073 --> 01:12:07,701 Det var aldrig hændt ham før, sagde han. 717 01:12:10,161 --> 01:12:12,497 Til sidst, holdt vi op med at se hinanden. 718 01:12:14,040 --> 01:12:16,960 Ved du hvad, han har tre børn nu. 719 01:12:17,210 --> 01:12:20,505 Han er gift og har fået 3 børn på 4 år. 720 01:12:22,090 --> 01:12:23,800 Jeg tror han... 721 01:12:25,218 --> 01:12:26,553 har løst sit problem. 722 01:12:26,761 --> 01:12:29,264 Nu vel, jeg var hans problem... 723 01:12:29,514 --> 01:12:32,017 og han fik arbejdet mig igennem. 724 01:12:38,607 --> 01:12:41,610 Så gå ikke rundt og bank i væggene, Georgie, huh? 725 01:12:42,736 --> 01:12:43,778 Nogle af os... 726 01:12:44,446 --> 01:12:46,990 vækker ikke manden i mænd. 727 01:12:50,577 --> 01:12:52,454 God aften, søde Georgie. 728 01:13:12,933 --> 01:13:14,976 Sandet brænder! 729 01:13:18,772 --> 01:13:20,398 Oh, Gud. 730 01:13:49,469 --> 01:13:50,428 Undskyld. 731 01:14:09,489 --> 01:14:10,574 Gud. 732 01:14:37,434 --> 01:14:39,561 Hallo. Drink, Sir? 733 01:14:39,811 --> 01:14:41,771 Kan jeg hente dem noget at drikke? 734 01:14:41,980 --> 01:14:44,107 Noget køligt, forfriskende? 735 01:14:44,691 --> 01:14:46,359 Kan jeg væde mine fødder i det? 736 01:14:47,569 --> 01:14:51,239 Hvad med en Blad Mary? De kan stå i havet og nyde den. 737 01:14:51,489 --> 01:14:54,451 Godt, det må vel være ugens bedste forslag. 738 01:14:54,659 --> 01:14:56,119 -Tak for det. -Okay. 739 01:15:08,006 --> 01:15:09,341 Åh, Gud. 740 01:15:11,218 --> 01:15:13,637 Jeg tror jeg tager ud og skaffer mig et surfboard. 741 01:15:18,308 --> 01:15:19,267 For helvede. 742 01:15:21,436 --> 01:15:23,230 Fandens også! 743 01:16:05,981 --> 01:16:07,440 Vær så god, Sir. 744 01:16:08,441 --> 01:16:10,151 Her får de Deres Blad Mary. 745 01:16:10,610 --> 01:16:12,654 Ønsker De at drikke den i havet? 746 01:16:12,904 --> 01:16:15,198 Det er virkelig varmt i havet. 747 01:16:44,603 --> 01:16:45,896 Er det okay her, Sir? 748 01:16:47,397 --> 01:16:48,607 Skål! 749 01:16:48,857 --> 01:16:49,900 Ha' det rigtig godt. 750 01:16:56,615 --> 01:16:59,326 Han er en meget smart ung mand. 751 01:17:02,954 --> 01:17:05,081 Jeg føler mig faktisk lidt dum. 752 01:17:07,959 --> 01:17:09,002 Godmorgen. 753 01:17:15,425 --> 01:17:16,801 Jeg hørte ikke Deres navn. 754 01:17:18,428 --> 01:17:20,096 Webber, George. 755 01:17:20,472 --> 01:17:22,390 Collins. Bill. 756 01:17:22,641 --> 01:17:23,600 Hej, hvordan går det? 757 01:17:23,850 --> 01:17:25,477 Switzer. Chuck. 758 01:17:28,438 --> 01:17:30,440 Chuck nægtede at blive båret. 759 01:17:31,233 --> 01:17:33,026 Han har været Marinesoldat. 760 01:17:36,029 --> 01:17:37,072 Til Tripoli! 761 01:17:38,532 --> 01:17:39,950 Semper fi. 762 01:17:54,464 --> 01:17:57,300 Jeg var i Royal Air Force, for resten. 763 01:17:58,844 --> 01:18:01,763 Jeg troede man skulle være englænder for at være det. 764 01:18:02,222 --> 01:18:03,223 Det skal man også. 765 01:18:05,642 --> 01:18:07,477 De, en engelsk fyr, huh? 766 01:18:10,856 --> 01:18:11,940 Det stemmer. 767 01:19:54,626 --> 01:19:56,044 Skal jeg hente noget andet? 768 01:19:57,003 --> 01:19:58,547 Ja. Skide godt. 769 01:19:58,797 --> 01:20:00,215 Hvad med en øl? 770 01:20:01,258 --> 01:20:04,261 Nej, ikke nu. Tak. Jeg tror jeg skal ud at svømme. 771 01:20:04,511 --> 01:20:07,180 -Ønsker de noget... -Kalder jeg på Dem. 772 01:20:19,609 --> 01:20:20,944 Cómo se dice... 773 01:20:23,113 --> 01:20:23,947 surfboard? 774 01:20:24,155 --> 01:20:25,699 Kan jeg skaffe Dem et? 775 01:20:26,199 --> 01:20:27,826 Jeg har aldrig prøvet det før. 776 01:20:28,034 --> 01:20:31,079 Det er ikke svært. Ingen store bølger. Bare pjask omkring. 777 01:20:31,288 --> 01:20:33,373 -Sikker på det ikke er farligt? -Absolut. 778 01:20:33,582 --> 01:20:36,001 Hotellet har kun haft en ulykke siden åbningsdagen. 779 01:20:36,209 --> 01:20:38,086 Det var fordi det fjols faldt i søvn. 780 01:20:38,420 --> 01:20:39,921 Faldt i søvn? 781 01:20:40,589 --> 01:20:42,215 Han faldt i søvn på brættet... 782 01:20:42,424 --> 01:20:45,135 drev ud på havet. Og strømmen fik ham. 783 01:20:48,805 --> 01:20:49,639 Strømmen? 784 01:20:49,848 --> 01:20:52,976 Efter næsset, er der stærke strømme. 6 eller 7 knob. 785 01:20:53,185 --> 01:20:55,020 Er de på et bræt eller svømmer de... 786 01:20:55,228 --> 01:20:57,439 er det slut. De kunne ende i Peru. 787 01:21:00,150 --> 01:21:02,402 -De mener han... -Fandt ham aldrig. 788 01:21:02,736 --> 01:21:04,946 Men de falder ikke i søvn på et bræt. 789 01:21:05,197 --> 01:21:07,073 Og de pjasker ikke alt for langt ude. 790 01:21:07,324 --> 01:21:10,660 -Altså, måske imorgen. -Hvad med at sejle? 791 01:21:12,037 --> 01:21:13,288 -Stor sport. -Måske. 792 01:21:13,747 --> 01:21:14,873 Vi ses. 793 01:24:52,883 --> 01:24:56,094 Trods besværlighederne og uden at tænke på sin sikkerhed... 794 01:24:56,344 --> 01:24:58,847 George Webber, komponist, forfatter... 795 01:24:59,097 --> 01:25:01,266 og vinder af 4 Academy awards... 796 01:25:01,516 --> 01:25:04,853 trodsede farlige vande for at redde en druknende mand. 797 01:25:05,270 --> 01:25:07,731 David Henlå, 23, og hans brud, Jennifer... 798 01:25:07,981 --> 01:25:11,359 er på bryllupsrejse i Las Hadas Hotel i Mexico. 799 01:25:11,818 --> 01:25:15,447 David faldt i søvn på sit surfboard og drev ud på åben hav. 800 01:25:15,697 --> 01:25:16,573 Jeg må ringe til Sam! 801 01:25:16,781 --> 01:25:20,702 sagde hvor farligt det er med strømmene, 802 01:25:20,911 --> 01:25:22,537 Jeg var ude i båden... 803 01:25:22,787 --> 01:25:24,122 og jeg besluttede... 804 01:25:24,456 --> 01:25:28,001 at der ikke var tid til at få hjælp, så jeg sejlede efter ham. 805 01:25:30,003 --> 01:25:31,922 Træffer jeg George Webber? 806 01:25:35,717 --> 01:25:38,345 -På Deres helbred. -Mange tak. 807 01:25:43,850 --> 01:25:45,936 -Salon. -Træffer jeg Hr. Webber? 808 01:25:46,269 --> 01:25:47,395 Vent et øjeblik. 809 01:25:47,646 --> 01:25:49,189 Er de her? 810 01:25:51,566 --> 01:25:54,569 Hør du, Kitty, indtil du får nye instrukser... 811 01:25:55,570 --> 01:25:57,489 er Hr. Webber incommunicado. 812 01:25:57,739 --> 01:26:00,200 Oh, Gud! Hvor ligger det? 813 01:26:00,450 --> 01:26:03,119 Cirka 20 mil østpå, og drej til venstre. 814 01:26:03,370 --> 01:26:05,997 Okay. Mange tak, Don. 815 01:26:06,248 --> 01:26:09,960 Kvik pige. Hun ville vide hvor "communicado" lå. 816 01:26:10,210 --> 01:26:12,546 Åh, det er meget nemt. 817 01:26:12,796 --> 01:26:15,006 Den er et stenkast fra "cognito". 818 01:26:16,299 --> 01:26:18,009 Undskyld. 819 01:26:26,518 --> 01:26:28,603 Det her er den nye sang. 820 01:30:18,166 --> 01:30:20,085 Den er pragtfuld. 821 01:30:21,962 --> 01:30:23,588 Mere, Georgie. 822 01:30:23,839 --> 01:30:26,132 Spil "Funny Valentine". 823 01:30:27,300 --> 01:30:30,387 Kan du ikke huske, at jeg allerede har spillet den for dig. 824 01:30:30,637 --> 01:30:31,805 Gjorde du det? 825 01:30:32,055 --> 01:30:34,933 Ved Truman Capotes Party. 826 01:30:35,183 --> 01:30:37,602 Nå da, det kan jeg ikke huske. 827 01:30:40,188 --> 01:30:41,565 Er du sikker? 828 01:30:42,858 --> 01:30:45,193 Jeg spiller den til hver fest. 829 01:30:51,408 --> 01:30:55,120 Hold et lys tændt i vinduet. Måske kommer jeg tilbage. 830 01:31:16,141 --> 01:31:18,059 -Hvem er det? -George Webber. 831 01:31:20,228 --> 01:31:23,148 Undskyld, jeg vidste ikke du var i brusebad. 832 01:31:23,440 --> 01:31:24,274 Kom ind. 833 01:31:24,482 --> 01:31:26,651 Jeg prøvede at ringe, men du var ikke hjemme. 834 01:31:27,485 --> 01:31:29,738 Jeg tager bare en kjole på. 835 01:31:32,908 --> 01:31:35,327 Der findes en bar hvis du vil ha' en drink. 836 01:31:35,577 --> 01:31:36,786 Der er en joint i askebægeret. 837 01:32:02,020 --> 01:32:04,523 Jeg var ikke hjemme fra sygehuset før kl.20:00. 838 01:32:04,731 --> 01:32:06,441 Hvordan går det din mand? 839 01:32:07,275 --> 01:32:08,985 Han blev frygteligt solbrændt. 840 01:32:09,194 --> 01:32:11,321 Han skal ligge på maven i flere dage. 841 01:32:11,530 --> 01:32:13,949 Det kunne ha' været værre. 842 01:32:14,824 --> 01:32:16,952 Vil du ha' en drink? 843 01:32:17,202 --> 01:32:18,954 Lidt græs? 844 01:32:19,996 --> 01:32:22,082 Vil du ikke sidde ned? 845 01:32:26,837 --> 01:32:28,547 Du kender min far. 846 01:32:29,631 --> 01:32:32,425 Han siger du er hans patient. Dr. Miles, D.D.S. 847 01:32:32,676 --> 01:32:33,718 Det stemmer. 848 01:32:34,928 --> 01:32:36,471 Nå, er det ikke vildt? 849 01:32:39,850 --> 01:32:41,393 Tænk engang! 850 01:32:41,643 --> 01:32:45,146 For cirka to uger siden, så David og jeg dig på Dinah Shore. 851 01:32:45,730 --> 01:32:49,818 For at være ærlig, vidste jeg ikke hvem du var. 852 01:32:50,318 --> 01:32:51,903 Men jeg sagde til David... 853 01:32:52,112 --> 01:32:54,489 der er en virkelig tiltrækkende gammel mand. 854 01:32:55,073 --> 01:32:56,950 Åh. Det var vel nok sødt af dig. 855 01:32:58,910 --> 01:33:00,912 Og du har skrevet alle disse sange! 856 01:33:01,162 --> 01:33:02,038 Nogle af dem. 857 01:33:02,289 --> 01:33:03,164 Elevator musik. 858 01:33:03,874 --> 01:33:06,293 Gud! Elevator musik. 859 01:33:08,003 --> 01:33:10,547 Musikken i elevatorer. Masser af violin. 860 01:33:10,755 --> 01:33:13,633 Jeg ved hvad du mener. Jeg er meget populær i elevatorer. 861 01:33:20,348 --> 01:33:21,641 Og her er du. 862 01:33:24,895 --> 01:33:27,022 Du reddede min mands liv. 863 01:33:29,107 --> 01:33:30,650 Er det ikke utroligt? 864 01:33:31,484 --> 01:33:33,111 Jo, det er det vel. 865 01:33:34,154 --> 01:33:36,281 Vidste du at vi var på bryllupsrejse? 866 01:33:37,991 --> 01:33:39,618 Vi blev viet i fredags. 867 01:33:43,205 --> 01:33:44,331 Ikke den mest vellykkede bryllupsrejse. 868 01:33:44,831 --> 01:33:46,166 Det spiller ingen rolle. 869 01:33:46,374 --> 01:33:49,961 Vi har levet sammen i 2 år. Vi gjorde det bare for familiens skyld. 870 01:33:50,170 --> 01:33:52,422 Min far er ligesom Hunnen Ådale. 871 01:33:56,510 --> 01:33:57,928 Må jeg bede dem noget? 872 01:33:58,470 --> 01:33:59,930 Hvis du kalder mig George. 873 01:34:00,931 --> 01:34:02,432 Jeg har ikke spist hele dagen. 874 01:34:04,726 --> 01:34:06,770 Lad mig byde dig på middag. 875 01:34:07,812 --> 01:34:10,315 Det var hvad jeg ville spørge dig. 876 01:35:05,704 --> 01:35:06,997 Smuk sang. 877 01:35:09,791 --> 01:35:13,336 "Esta noche, la paso contigo." 878 01:35:15,714 --> 01:35:16,548 Hvad betyder det? 879 01:35:19,217 --> 01:35:21,344 I aften bliver jeg hos dig. 880 01:36:34,668 --> 01:36:37,128 Sig mig noget, søde Donald. 881 01:36:39,798 --> 01:36:41,716 Hvad er retfærdigt ved en mand... 882 01:36:42,509 --> 01:36:43,635 der bliver ældre... 883 01:36:43,844 --> 01:36:47,973 og ser mere distingveret ud og virker mondæn... 884 01:36:48,431 --> 01:36:52,310 og en kvinde der bliver ældre og ser gammel ud? 885 01:36:55,522 --> 01:36:58,066 Der er intet retfærdigt i det. 886 01:37:25,844 --> 01:37:27,179 Jeg har det bare fint. 887 01:37:31,433 --> 01:37:33,852 Jeg havde ikke ventet Prokoviev. 888 01:37:35,061 --> 01:37:38,315 Jeg så Romeo og Juliet i det kongelige teater... 889 01:37:38,565 --> 01:37:41,526 da jeg var 16, med Nureyev og Fonteyn. 890 01:37:42,110 --> 01:37:43,945 Det gjorde virkelig indtryk på mig. 891 01:37:45,572 --> 01:37:47,782 Jeg synes om forskellig musik til hver sin anledning. 892 01:37:49,117 --> 01:37:51,119 Jeg kan godt lide at lytte til rock. 893 01:37:51,369 --> 01:37:53,288 Jeg synes om at danse til jazz. 894 01:37:54,206 --> 01:37:55,790 Hvad laver du til Prokofiev? 895 01:37:58,668 --> 01:37:59,503 Knepper. 896 01:38:04,883 --> 01:38:07,469 Og ikke bare Prokofiev. Ravel. 897 01:38:10,138 --> 01:38:12,015 Har du nogensinde gjort det til Ravels "Bolero"? 898 01:38:24,027 --> 01:38:25,654 Min onkel ophidsede mig til det. 899 01:38:29,491 --> 01:38:31,368 Min stedmoders yngre bror. 900 01:38:32,994 --> 01:38:34,663 Jeg tilbragte weekender hos ham. 901 01:38:34,913 --> 01:38:36,498 Jeg gik i skole i England. 902 01:38:37,374 --> 01:38:41,670 Onkel Fred sagde at "Bolero" var det mest beskrivende sex musik skrevet. 903 01:38:43,380 --> 01:38:45,006 Og han beviste det. 904 01:39:19,374 --> 01:39:20,876 Jeg glemte jointen. 905 01:39:21,126 --> 01:39:22,294 Hvad, nu? 906 01:40:29,778 --> 01:40:31,613 Oh, Gud din dejlige ting! 907 01:40:31,863 --> 01:40:34,783 Skynd dig ellers må du starte den om igen. 908 01:40:35,033 --> 01:40:37,452 Musikken. Du må starte den igen. 909 01:40:48,922 --> 01:40:50,382 Start den igen! 910 01:40:51,508 --> 01:40:55,095 Det er bedre at starte ordentligt fra begyndelsen. 911 01:40:59,808 --> 01:41:00,809 Skynd dig! 912 01:41:14,281 --> 01:41:16,658 Det er i orden. Det er et langt stykke. 913 01:41:25,667 --> 01:41:27,377 Du er den smukkest ting. 914 01:41:33,842 --> 01:41:35,468 Oh, mit hår! 915 01:41:36,636 --> 01:41:38,013 Oh, undskyld. 916 01:41:49,524 --> 01:41:51,151 Det er bedre hvis jeg er ovenpå. 917 01:42:03,997 --> 01:42:05,332 -Hvad? -En fjer! 918 01:42:05,582 --> 01:42:06,750 Jeg beklager! 919 01:42:08,668 --> 01:42:11,171 Måske er det bedre hvis vi vender om igen. 920 01:42:27,103 --> 01:42:27,979 Den er ridset! 921 01:42:28,188 --> 01:42:30,148 Det er den ikke. Vær ikke bange. 922 01:42:30,357 --> 01:42:32,526 Pladen er ridset. 923 01:42:37,197 --> 01:42:38,198 Gider du at ordne den? 924 01:42:43,954 --> 01:42:44,913 Endelig. 925 01:42:51,878 --> 01:42:53,672 Det er svært at tro! 926 01:42:58,760 --> 01:43:01,471 Oh, hej baby. Hvordan har du det? 927 01:43:02,305 --> 01:43:03,473 Det er David. 928 01:43:04,766 --> 01:43:07,060 George Webber. Vi var ude til middag. 929 01:43:07,561 --> 01:43:10,063 George Webber, manden der reddede... 930 01:43:10,313 --> 01:43:11,439 Jeg er med. 931 01:43:12,732 --> 01:43:13,567 Vent lige. 932 01:43:13,817 --> 01:43:15,402 Han vil tale med dig. 933 01:43:18,071 --> 01:43:19,739 Han vil takke dig. 934 01:43:25,245 --> 01:43:26,913 Ingen årsag. 935 01:43:27,163 --> 01:43:28,832 Nej, det var mig en glæde. 936 01:43:32,335 --> 01:43:33,420 Vi havde en fin middag. 937 01:43:33,670 --> 01:43:36,756 Vi sad bare og snakkede. 938 01:43:39,259 --> 01:43:41,553 Jeg var nemlig på vej ud ad døren. 939 01:43:42,846 --> 01:43:43,722 Sikkert. 940 01:43:44,222 --> 01:43:45,932 Okay, fint at tale med dig. 941 01:43:49,352 --> 01:43:51,813 Du lyder virkelig langt ude. 942 01:43:52,147 --> 01:43:53,607 Flot. Jeg misunder dig. 943 01:43:53,857 --> 01:43:55,567 Du må hellere hvile dig lidt. 944 01:43:55,817 --> 01:43:57,611 Jeg skal være der ca. kl. 11:00. 945 01:44:00,530 --> 01:44:02,490 De har lige givet ham en sprøjte af Demorol. 946 01:44:02,699 --> 01:44:04,159 Han er virkelig ude at svæve. 947 01:44:32,479 --> 01:44:33,355 Vent. 948 01:44:37,400 --> 01:44:39,945 -Må jeg stille et spørgsmål? -Selvfølgelig. 949 01:44:41,321 --> 01:44:42,697 Hvorfor mig? 950 01:44:44,407 --> 01:44:45,742 Hvad mener du? 951 01:44:46,868 --> 01:44:47,786 I aften! 952 01:44:48,119 --> 01:44:49,204 Mig. Det her. 953 01:44:50,121 --> 01:44:51,331 Hvorfor ikke? 954 01:44:58,672 --> 01:45:00,924 Er du bekymret fordi min gamle mand ringede? 955 01:45:01,174 --> 01:45:02,634 Gud, er du ikke? 956 01:45:05,345 --> 01:45:06,888 Og hvad med det? 957 01:45:07,597 --> 01:45:09,099 Jeg forstår ikke. 958 01:45:09,766 --> 01:45:11,393 Dette! Os! 959 01:45:11,726 --> 01:45:13,061 Hvad med det? 960 01:45:13,562 --> 01:45:15,230 Hvorfor fanden giftes? 961 01:45:16,690 --> 01:45:18,650 Jeg giftede mig fordi jeg havde lyst. 962 01:45:20,777 --> 01:45:25,365 En uge efter har du en affære med den mand, der reddede din ægtemands liv! 963 01:45:28,410 --> 01:45:29,661 Oh, wow! 964 01:45:31,580 --> 01:45:32,539 "Oh, wow?" 965 01:45:33,498 --> 01:45:35,584 Jeg forstår ikke den tankegang. 966 01:45:35,792 --> 01:45:37,419 Nej, øjensynligt ikke. 967 01:45:41,047 --> 01:45:43,633 For 5 minutter siden var du ikke plaget af ham. 968 01:45:43,925 --> 01:45:45,468 Eller af at jeg var gift. 969 01:45:45,719 --> 01:45:47,762 Fandens om jeg ikke var det! 970 01:45:49,264 --> 01:45:51,766 Hvad gør du, når du ikke er bekymret? 971 01:45:52,726 --> 01:45:53,977 Jeg troede... 972 01:45:54,227 --> 01:45:58,231 at du måske tænkte, at jeg var mere end bare et tilfældigt knald. 973 01:45:59,357 --> 01:46:00,442 Hvorfor troede du det? 974 01:46:00,650 --> 01:46:02,944 Flot. Tak for det. Lækkert. 975 01:46:05,155 --> 01:46:09,534 Fordi jeg troede, du var anderledes. Noget specielt. 976 01:46:09,784 --> 01:46:13,163 Det er jeg. Efter min mening er jeg meget speciel. 977 01:46:13,413 --> 01:46:16,416 Hvis jeg går i seng med nogen, er det, fordi jeg gerne vil. 978 01:46:18,084 --> 01:46:19,794 Jeg nyder det. Det huer mig. 979 01:46:20,045 --> 01:46:21,463 Fandens godt. 980 01:46:21,963 --> 01:46:23,465 Er det okay hvis din ægtemand gør det? 981 01:46:24,508 --> 01:46:26,051 Hvis det gør ham glad. 982 01:46:26,343 --> 01:46:28,428 Intet galt med at være lykkelig, men... 983 01:46:28,637 --> 01:46:31,348 der er mere til livet end at kneppe til Ravels "Bolero". 984 01:46:31,556 --> 01:46:33,016 Ellers, følger det ikke med... 985 01:46:33,308 --> 01:46:36,061 hvad er galt med at kneppe til Ravels "Bolero"? 986 01:46:36,311 --> 01:46:40,774 Det kommer an på, hvorfor du gør det og... 987 01:46:41,358 --> 01:46:42,192 med hvem. 988 01:46:42,400 --> 01:46:44,486 Hvis jeg tænkte sådan, ville jeg stadig være jomfru. 989 01:46:44,694 --> 01:46:46,154 Se nu, Jenny! 990 01:46:46,404 --> 01:46:48,823 George, er du lykkelig? 991 01:46:50,951 --> 01:46:52,786 Lad mig se... 992 01:46:57,249 --> 01:46:58,667 Ikke i øjeblikket. 993 01:46:58,917 --> 01:47:00,335 Det er jeg heller ikke. 994 01:47:01,378 --> 01:47:04,548 Men det var jeg, og det skal jeg blive snart igen. 995 01:47:04,923 --> 01:47:06,299 Jeg kender ikke dit problem... 996 01:47:06,508 --> 01:47:08,969 men du kan ikke løse dit ved at løse mit. 997 01:47:09,177 --> 01:47:10,136 Fint. 998 01:47:10,387 --> 01:47:12,973 Og jeg tror ikke, jeg virkelig har et problem. 999 01:47:15,851 --> 01:47:16,935 Det er dit problem. 1000 01:47:46,006 --> 01:47:47,883 Vil du slukke for pladen? 1001 01:48:11,239 --> 01:48:15,118 Jeg giver mit hjerte 1002 01:48:18,747 --> 01:48:22,334 Bare til en mand 1003 01:48:26,505 --> 01:48:30,300 Jeg giver mit hjerte 1004 01:48:31,051 --> 01:48:34,387 Til en mand 1005 01:48:36,139 --> 01:48:37,974 Alene 1006 01:48:54,908 --> 01:48:55,742 De elskede det. 1007 01:48:55,951 --> 01:48:58,161 For 8.50$ per spøg er jeg heldig. 1008 01:49:00,664 --> 01:49:02,791 -Hvad er det? -Forbandet George Webber! 1009 01:49:21,518 --> 01:49:23,186 -Hvordan går det? -Fint, tak. 1010 01:49:24,980 --> 01:49:26,731 Venter hun på dig? 1011 01:49:26,940 --> 01:49:29,025 Jeg må hellere lade hende vide du er her. 1012 01:49:36,616 --> 01:49:38,034 Hr. Webber er her. 1013 01:49:42,289 --> 01:49:43,915 Vil du have en drink? 1014 01:49:53,008 --> 01:49:54,384 Din telefon er ude af drift. 1015 01:49:54,968 --> 01:49:55,927 Det er den ikke. 1016 01:49:56,553 --> 01:49:58,054 Den har været optaget hele dagen. 1017 01:49:58,430 --> 01:49:59,931 Josh har snakket med sin far. 1018 01:50:04,561 --> 01:50:06,688 Jeg troede jeg ville overraske dig. 1019 01:50:07,564 --> 01:50:08,648 Det gjorde du. 1020 01:50:11,234 --> 01:50:13,445 Måske har du lyst til at gå ud til middag? 1021 01:50:14,821 --> 01:50:15,822 Nej, tak. 1022 01:50:17,407 --> 01:50:19,201 Jeg har en aftale med Bernie Kaufman. 1023 01:50:21,536 --> 01:50:22,704 Hvordan kan det være? 1024 01:50:22,954 --> 01:50:24,164 Fordi han spurgte mig. 1025 01:50:24,831 --> 01:50:25,707 Mor? 1026 01:50:25,957 --> 01:50:27,501 Far vil tale med dig. 1027 01:50:27,751 --> 01:50:30,962 Han vil have at jeg tager til Southampton til Påske. 1028 01:50:31,338 --> 01:50:32,422 Oh, hej, George. 1029 01:50:32,672 --> 01:50:33,757 Hej, Josh. 1030 01:50:34,382 --> 01:50:35,759 Er du vred på mig? 1031 01:50:37,844 --> 01:50:39,679 Mor sagde jeg skulle sige undskyld. 1032 01:50:42,432 --> 01:50:45,393 Jeg synes du skulle sige undskyld, fordi du ønsker det... 1033 01:50:45,602 --> 01:50:47,062 ikke for din mor skyld. 1034 01:50:47,646 --> 01:50:49,105 Hvad hvis jeg ikke har lyst? 1035 01:50:50,899 --> 01:50:51,733 Så glem det. 1036 01:50:54,986 --> 01:50:56,154 Okay, så vil jeg ikke. 1037 01:50:56,404 --> 01:50:57,656 Hvorfor ikke? 1038 01:51:00,367 --> 01:51:02,577 Jeg er Bernie Kaufman. Din mor venter på mig. 1039 01:51:02,827 --> 01:51:04,329 Hun sidder ved telefonen. 1040 01:51:05,372 --> 01:51:08,083 Du får min undskyldning, hvis du giver din til mor. 1041 01:51:08,291 --> 01:51:11,545 -Hvorfor skulle jeg det? -Fordi du har været en rigtig skid. 1042 01:51:11,753 --> 01:51:13,129 Jeg fortæller hende du er her. 1043 01:51:22,597 --> 01:51:24,099 Kender I hinanden? 1044 01:51:24,391 --> 01:51:25,517 Jeg tror vi lige... 1045 01:51:25,725 --> 01:51:26,601 har mødt hinanden. 1046 01:51:28,770 --> 01:51:30,605 Du ved hvor sprutten står. 1047 01:51:31,439 --> 01:51:32,691 Lad som om du er hjemme. 1048 01:51:32,941 --> 01:51:34,526 Det var en glæde at møde dig. 1049 01:51:46,872 --> 01:51:50,292 -Har du arbejdet hele natten? -Ja. Var det det værd? 1050 01:51:50,500 --> 01:51:52,085 Det var det virkeligt. 1051 01:51:52,335 --> 01:51:53,879 En af dine bedste tekster. 1052 01:51:54,129 --> 01:51:57,215 Jeg var inspireret af en af dine bedre melodier. 1053 01:52:00,135 --> 01:52:01,720 Du lyder ikke særlig glad. 1054 01:52:02,304 --> 01:52:04,848 Jeg er altid gået ud fra at du... 1055 01:52:05,223 --> 01:52:07,392 må føle glæde for at være glad. 1056 01:52:07,976 --> 01:52:09,269 Hvordan går det med Larry? 1057 01:52:11,313 --> 01:52:12,981 Han er på rejse udenlands. 1058 01:52:13,356 --> 01:52:15,775 Jeg har fået et telegram som siger han måske kommer tilbage. 1059 01:52:16,026 --> 01:52:17,527 Men på grund af... 1060 01:52:18,778 --> 01:52:21,823 en dum stolthed, tror jeg ikke at jeg tager ham tilbage. 1061 01:52:23,491 --> 01:52:25,076 Har du set Sam? 1062 01:52:25,911 --> 01:52:29,247 Hun er ude til middag med Bernie Kaufman. 1063 01:52:30,916 --> 01:52:33,668 Gør ikke som jeg gør. Gør hvad jeg siger. 1064 01:52:34,085 --> 01:52:36,129 Dræb hvis nødvendigt, men mist hende ikke. 1065 01:52:36,338 --> 01:52:38,465 Vi ses imorgen. 1066 01:53:00,487 --> 01:53:04,491 Det er nemt at sige 1067 01:53:06,326 --> 01:53:08,161 Det er forbi 1068 01:53:12,290 --> 01:53:14,251 Det er enkelt 1069 01:53:14,543 --> 01:53:16,253 At sige 1070 01:53:18,129 --> 01:53:20,715 Vi er de bedste venner 1071 01:53:22,717 --> 01:53:27,013 Du går væk og for et øjeblik 1072 01:53:28,974 --> 01:53:31,893 Prøver du sommeren 1073 01:53:32,477 --> 01:53:34,938 Af et yngre smil 1074 01:53:37,941 --> 01:53:41,653 Men minderne ender aldrig 1075 01:53:47,868 --> 01:53:52,122 Du kunne tabe hovedet 1076 01:53:53,123 --> 01:53:55,959 Men så finder du 1077 01:53:59,087 --> 01:54:02,841 Det er nemt at sige 1078 01:54:04,718 --> 01:54:06,052 Jeg elsker dig 1079 01:54:10,223 --> 01:54:14,227 Der er kun en måde at sige 1080 01:54:14,853 --> 01:54:16,396 Jeg elsker dig 1081 01:54:19,316 --> 01:54:22,903 Du kunne lede efter årerne 1082 01:54:24,362 --> 01:54:27,324 Denne gamle kliché 1083 01:54:28,783 --> 01:54:30,785 Er den første Maj 1084 01:54:31,036 --> 01:54:32,287 For gammel... 1085 01:54:33,079 --> 01:54:35,081 til ny kærlighed. 1086 01:54:38,710 --> 01:54:42,172 Det er så nemt 1087 01:54:44,424 --> 01:54:46,259 Det er nemt 1088 01:54:46,760 --> 01:54:50,180 Som A, B, C, 1089 01:54:51,097 --> 01:54:53,850 Jeg elsker dig 1090 01:54:58,313 --> 01:54:59,856 Elsker dig 1091 01:55:11,284 --> 01:55:12,911 Det er smukt. 1092 01:55:15,247 --> 01:55:16,373 Mange tak. 1093 01:55:17,749 --> 01:55:19,125 Jeg skulle nemlig til at kalde den... 1094 01:55:19,376 --> 01:55:21,253 "I Love You, Samantha"... 1095 01:55:22,087 --> 01:55:24,339 men en gammel smører var der før mig. 1096 01:55:24,840 --> 01:55:27,050 Det er tanken der tæller. 1097 01:55:39,688 --> 01:55:41,356 Vil du gifte dig? 1098 01:55:51,783 --> 01:55:52,617 Nej. 1099 01:55:56,329 --> 01:55:57,163 Hvorfor ikke? 1100 01:55:57,956 --> 01:55:59,708 Bare af nysgerrighed. 1101 01:55:59,916 --> 01:56:03,253 Vi bruger for meget tid på at diskutere og ikke nok på at elske. 1102 01:56:03,461 --> 01:56:05,589 Det kunne jeg gøre noget ved. 1103 01:56:06,381 --> 01:56:09,009 Bare vend tendensen. 1104 01:56:10,218 --> 01:56:12,804 Elsk rigtig meget, og bare en smule diskussion. 1105 01:56:13,013 --> 01:56:15,557 -Bare så enkelt? -Der har du det. 1106 01:56:15,807 --> 01:56:18,101 Det ville gøre en forskel. 1107 01:56:19,311 --> 01:56:20,687 Tænker du over det? 1108 01:56:21,688 --> 01:56:23,023 Medmindre du vil diskutere. 1109 01:56:25,400 --> 01:56:27,277 Jeg vil ha' en kop kaffe. 1110 01:56:35,660 --> 01:56:37,120 Og tænke på det. 1111 01:56:44,252 --> 01:56:45,545 Ingen handling? 1112 01:56:46,713 --> 01:56:48,131 Hun er i køkkenet. 1113 01:56:48,381 --> 01:56:49,883 Han spiller klaver. 1114 01:56:50,842 --> 01:56:52,219 Og jeg har fået nok af det! 1115 01:56:53,053 --> 01:56:54,721 Det var det, George! 1116 01:56:54,971 --> 01:56:58,767 I et år har jeg skaffet porno underholdning... 1117 01:56:59,017 --> 01:57:02,354 og du giver igen med "Far til 4". 1118 01:57:02,604 --> 01:57:05,565 Det er et uretfærdigt arrangement. 1119 01:57:06,691 --> 01:57:09,528 -Hvad er uretfærdigt? -Jeg viser ham alt, det gør han ikke! 1120 01:57:09,736 --> 01:57:12,822 Kom nu. Fra nu af, gør vi det i mørket! 1121 02:02:03,363 --> 02:02:04,406 Undertekst: GELULA og CO., INC. 78966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.