Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,022 --> 00:00:27,859
Denne Film er Kærligt Dediceret
til DICK CROCKETT
2
00:00:47,504 --> 00:00:50,090
"10"
3
00:01:56,656 --> 00:01:57,490
Kom ind, hr. Webber.
4
00:01:57,741 --> 00:01:59,201
Hej, Covington.
Hvad er der sket?
5
00:01:59,451 --> 00:02:01,328
Jeg tror vi har brændt en sikring.
6
00:02:01,578 --> 00:02:03,496
Det lader til, at nogen er død.
7
00:02:04,080 --> 00:02:05,957
Kom denne vej.
Forsigtigt nu.
8
00:02:06,958 --> 00:02:09,252
-Er Hr. Fallon her?
-Ja, det er han.
9
00:02:09,503 --> 00:02:12,088
Vær sød at ta' den her.
Jeg kigger lige på sikringerne.
10
00:02:12,339 --> 00:02:13,507
Forsigtig.
11
00:02:15,217 --> 00:02:16,176
Hugh?
12
00:02:24,976 --> 00:02:26,311
Overraskelse!
13
00:02:33,485 --> 00:02:36,029
Er det 41 eller 42?
14
00:03:03,181 --> 00:03:05,684
Happy birthday to you
15
00:03:06,685 --> 00:03:09,145
Happy birthday to you
16
00:03:10,397 --> 00:03:14,067
Til lykke med fødselsdagen,
kære George.
17
00:03:15,318 --> 00:03:18,238
Til lykke til mig selv.
18
00:03:21,867 --> 00:03:24,327
Jeg knæler for dig.
19
00:03:39,050 --> 00:03:41,720
Hvordan føles det at fylde 42?
20
00:03:44,139 --> 00:03:45,307
Hvilke 42?
21
00:03:47,058 --> 00:03:48,518
Det ved du godt. År.
22
00:03:51,021 --> 00:03:53,690
Det ved jeg ikke. Hvordan har du det?
23
00:03:54,649 --> 00:03:56,610
Jeg føler mig svigtet.
24
00:03:57,777 --> 00:03:59,112
Virkelig?
25
00:04:01,990 --> 00:04:03,992
Du ved...
26
00:04:04,659 --> 00:04:06,286
man siger...
27
00:04:06,661 --> 00:04:08,371
du ved hvem "man" er...
28
00:04:09,164 --> 00:04:11,041
at livet starter når man er 40.
29
00:04:11,625 --> 00:04:13,793
Det har taget mig...
30
00:04:14,461 --> 00:04:16,087
2 år...
31
00:04:17,881 --> 00:04:21,718
at indse at det
bare er løgn.
32
00:04:24,429 --> 00:04:28,058
Jeg ved nu ikke. Jeg synes de sidste
2 år har varet ret gode.
33
00:04:28,308 --> 00:04:30,101
Det er fordi du er 38.
34
00:04:30,352 --> 00:04:32,145
Ikke så højt.
35
00:04:45,283 --> 00:04:46,785
Sam...
36
00:04:47,744 --> 00:04:50,372
Du må love mig
en ting.
37
00:04:51,289 --> 00:04:53,083
Aldrig!
38
00:04:55,460 --> 00:04:59,506
Udsæt mig aldrig
igen for en overraskelse.
39
00:05:04,553 --> 00:05:05,929
Det er i orden.
40
00:05:06,179 --> 00:05:07,764
Du ved hvad jeg mener.
41
00:05:08,932 --> 00:05:10,767
Jeg vil nyde min aften.
42
00:05:16,731 --> 00:05:20,110
Kunne jeg få noget mere
hvidvin, min kære Bacchus?
43
00:05:20,569 --> 00:05:22,362
Hvordan føles det fødselsdagsbarn?
44
00:05:22,654 --> 00:05:24,531
Lammet.
45
00:05:25,824 --> 00:05:27,242
Mener du invalid?
46
00:05:27,701 --> 00:05:29,995
Vel også det...
47
00:05:30,287 --> 00:05:34,291
Men først og fremmest, lammet,
Som en invalid.
48
00:05:35,250 --> 00:05:39,546
Husk nu hvad de siger: Efter 40,
er det bare lapning efter lapning.
49
00:05:40,088 --> 00:05:41,089
Jeg tager hjem.
50
00:05:41,339 --> 00:05:44,718
-Vi arbejder her imorgen tidlig.
-Åh, godt, godt.
51
00:06:36,645 --> 00:06:38,104
Her, prøv denne her.
52
00:06:39,439 --> 00:06:42,901
Spil det her før
"Don't call it love".
53
00:06:43,109 --> 00:06:43,944
Oh, før.
54
00:06:44,194 --> 00:06:45,403
Prøv det.
55
00:06:46,112 --> 00:06:47,364
Hvis de spørger dig
56
00:06:47,989 --> 00:06:50,784
Kan du sige at vi
Sluttede godt.
57
00:06:51,326 --> 00:06:52,744
-Og så have...
-Godt.
58
00:06:52,994 --> 00:06:55,038
Kald det ikke kærlighed.
59
00:06:55,455 --> 00:06:57,541
Når du taler til mig
60
00:06:58,208 --> 00:06:59,209
Fint.
61
00:06:59,459 --> 00:07:01,086
Spørger de dig
62
00:07:01,336 --> 00:07:05,173
Kan du bare sige
At vi sluttede godt.
63
00:07:06,341 --> 00:07:07,968
Men kald det ikke kærlighed
64
00:07:08,218 --> 00:07:10,637
Når du taler til mig
65
00:07:11,763 --> 00:07:12,764
Fint.
66
00:07:28,864 --> 00:07:30,448
Jeg tager hjem.
67
00:07:32,158 --> 00:07:33,577
Hvordan går det med Sam?
68
00:07:35,161 --> 00:07:36,162
Sam har det udmærket.
69
00:07:36,413 --> 00:07:38,123
Sam plejer at have det udmærket.
70
00:07:38,373 --> 00:07:39,875
Må jeg få min jakke?
71
00:07:40,125 --> 00:07:43,003
Det lyder yderst intellektuelt,
ikke følelsesbetonet.
72
00:07:43,253 --> 00:07:44,296
Det tror jeg nok.
73
00:07:45,547 --> 00:07:48,592
Jeg tror hun ville være gladere,
hvis der var flere følelser i det.
74
00:07:48,842 --> 00:07:50,760
Jeg tror også, det gælder dig.
75
00:07:52,429 --> 00:07:54,139
For en mand der aldrig
er gået i terapi...
76
00:07:54,389 --> 00:07:56,892
Jeg kunne analysere dig
bedre end den der psykiater.
77
00:07:57,142 --> 00:08:00,270
Det ville gøre dig til bøsse
og det kan jeg ikke gøre mod Sam.
78
00:08:02,564 --> 00:08:06,318
-Jeg giver hende din kærlige hilsen.
-Nej. Giv hende bare din egen.
79
00:11:17,634 --> 00:11:19,135
For Satan!
80
00:11:31,189 --> 00:11:32,232
-Hej.
-Hej.
81
00:11:32,482 --> 00:11:33,525
Er De såret?
82
00:11:34,234 --> 00:11:36,278
Vil De være venlig at stige ud?
83
00:11:41,533 --> 00:11:43,410
Har De et kørekort?
84
00:11:55,172 --> 00:11:57,591
Vidste De at Deres kørekort
er udløbet?
85
00:11:58,216 --> 00:11:59,634
Den 26. juli.
86
00:12:04,723 --> 00:12:06,892
Har de en registrering?
87
00:12:07,851 --> 00:12:09,519
Til bilen.
88
00:12:44,262 --> 00:12:45,222
Ugyldigt kørekort...
89
00:12:45,555 --> 00:12:46,723
Ingen registrering...
90
00:12:48,350 --> 00:12:50,477
Og ubetænksom kørsel.
91
00:12:53,897 --> 00:12:58,068
De får brug for en sagfører
til at klare dette her, Hr. Webber.
92
00:13:02,489 --> 00:13:04,741
Prøv at få
denne tingest startet.
93
00:13:26,096 --> 00:13:27,347
Kom nu, afsted!
94
00:13:43,738 --> 00:13:46,408
Ægteskab er en guddommelig forpligtelse.
95
00:13:46,992 --> 00:13:50,954
Skabt her på jorden,
helliggjort i himlen.
96
00:14:04,050 --> 00:14:06,344
Betragt disse to ringe.
97
00:14:06,595 --> 00:14:07,929
Perfekte cirkler
98
00:14:08,180 --> 00:14:10,599
uden start, uden ende...
99
00:14:11,016 --> 00:14:15,061
som symbol på Guds evige kærlighed
og hengivenhed.
100
00:14:15,896 --> 00:14:18,690
Hvor ville vi være
uden Guds kærlighed?
101
00:14:19,065 --> 00:14:22,736
En af Guds mest
ærefulde institutioner...
102
00:14:22,986 --> 00:14:25,655
er ægteskabet.
103
00:14:26,406 --> 00:14:30,202
To sjæles forening
som lover troskab...
104
00:14:30,452 --> 00:14:34,706
og sværger i Guds navn
at adlyde hinanden...
105
00:14:34,956 --> 00:14:36,791
til døden dem skiller...
106
00:14:37,417 --> 00:14:38,919
I vores verden...
107
00:14:39,169 --> 00:14:42,756
er det en god idé
at overveje sådan en forpligtelse.
108
00:14:43,215 --> 00:14:45,842
For i sidste ende,
på dommedag...
109
00:14:46,885 --> 00:14:49,429
vil vi alle stå til regnskab...
110
00:14:51,014 --> 00:14:53,934
Tiden er kommet
for David og Jenny...
111
00:14:54,184 --> 00:14:57,145
at forpligte sig
over for hinanden...
112
00:14:57,479 --> 00:14:59,606
Vil du, David, have Jennifer...
113
00:14:59,856 --> 00:15:01,691
til ægte...
114
00:15:02,108 --> 00:15:03,735
have og holde sammen...
115
00:15:04,110 --> 00:15:06,112
I medgang og modgang...
116
00:15:06,530 --> 00:15:09,074
Fra denne dag
indtil døden jer skiller?
117
00:15:13,620 --> 00:15:14,746
Lort!
118
00:15:57,998 --> 00:15:59,165
Hvis bil?
119
00:16:00,208 --> 00:16:02,419
-Hvis bil?
-Jeg har lånt den.
120
00:16:03,044 --> 00:16:05,422
-For helvede, George!
-Kig ikke på mig.
121
00:16:05,672 --> 00:16:07,716
Hvad er der sket
med din næse?
122
00:16:07,966 --> 00:16:09,759
En bi fløj ind i bilen.
123
00:16:10,010 --> 00:16:12,179
Gud! Du er heldig
der ikke er sket noget.
124
00:16:12,429 --> 00:16:15,140
Jeg har faktisk haft en ulykke.
Jeg kørte ind i en politibil.
125
00:16:15,849 --> 00:16:19,144
Og ikke en almindelig politibil.
En Beverly Hills politi bil.
126
00:16:19,394 --> 00:16:22,898
-Du godeste. Gør det ondt?
-Det kan du vædde på.
127
00:16:23,148 --> 00:16:25,025
Har du taget noget mod det?
128
00:16:25,275 --> 00:16:28,820
Fire af dine p-piller.
Jeg håber, at det er OK
129
00:16:29,070 --> 00:16:31,364
Prøv en antihistamin.
130
00:16:32,240 --> 00:16:34,743
Dem kan jeg ikke lide.
De gør mig gravid...
131
00:16:35,368 --> 00:16:36,536
Jeg laver aftensmaden.
132
00:16:36,786 --> 00:16:38,705
Gudskelov.
133
00:16:52,385 --> 00:16:53,929
Okay, hvad er der nu?
134
00:16:56,264 --> 00:16:57,474
Hvad mener du?
135
00:16:57,974 --> 00:17:00,560
Jeg føler nogle
underlige vibrationer.
136
00:17:04,606 --> 00:17:06,691
Det er nok bare...
137
00:17:06,942 --> 00:17:09,986
et lille knæk i min
bio-rytme, skat.
138
00:17:10,195 --> 00:17:11,488
Du har måske allergi.
139
00:17:11,738 --> 00:17:14,616
Bistikket er meget tæt på
din pande.
140
00:17:14,824 --> 00:17:17,661
Sæt dig ned. Du kommer bare
til at rode i køkkenet.
141
00:17:17,911 --> 00:17:19,996
-Bare spil klaver.
-Jeg vil lave min andel.
142
00:17:20,247 --> 00:17:22,707
Det skal du få lov til senere, skat.
143
00:18:10,839 --> 00:18:12,507
Utroligt.
144
00:18:22,517 --> 00:18:24,686
Fandeme utroligt.
145
00:18:39,618 --> 00:18:41,953
Har denne fyr også
et teleskop?
146
00:18:43,330 --> 00:18:45,290
Ser du noget spændende?
147
00:18:48,251 --> 00:18:49,294
Hej, Sam!
148
00:18:50,253 --> 00:18:52,547
Lort!
Hun gjorde det igen.
149
00:18:54,090 --> 00:18:57,469
Dette røvhul
har et større teleskop end vores.
150
00:18:57,719 --> 00:18:59,095
Ikke "vores", men "dit".
151
00:18:59,346 --> 00:19:02,724
Jeg lurer ikke ind af andres
vinduer for at have det sjovt.
152
00:19:02,974 --> 00:19:05,101
Du og din ven er
nogle gamle beskidte mænd.
153
00:19:05,352 --> 00:19:06,478
Han er ikke min ven.
154
00:19:06,728 --> 00:19:09,064
Det burde han være.
Nu I er så intime.
155
00:19:09,314 --> 00:19:13,443
Jeg kigger ikke på ham men
hans duller. Han har en hel flok.
156
00:19:13,652 --> 00:19:15,320
Han må være god i sengen.
157
00:19:15,529 --> 00:19:17,072
Hvad har det med sagen at gøre?
158
00:19:17,322 --> 00:19:20,450
Medmindre han har en ny
fjernstyret bollemaskine...
159
00:19:20,700 --> 00:19:22,827
hvordan kan du undgå
at kigge på ham?
160
00:19:23,078 --> 00:19:24,829
Jeg koncentrerer mig om dullerne.
161
00:19:25,163 --> 00:19:26,414
Han er der da, ikke sandt?
162
00:19:26,665 --> 00:19:27,958
Hvorfor er du så oprørt?
163
00:19:28,208 --> 00:19:31,378
Har du tid eller vil du
vente til den sene forestilling?
164
00:19:35,048 --> 00:19:36,967
For det første,
er jeg ved at få nok af...
165
00:19:37,217 --> 00:19:41,054
at man referer til seksuelt
frigjorte kvinder som "duller".
166
00:19:42,055 --> 00:19:43,265
For det andet...
167
00:19:43,598 --> 00:19:47,143
tror jeg at et teleskop rettet
mod alt andet end stjerner...
168
00:19:47,394 --> 00:19:51,606
er en indtrængen i ens privatliv,
og gør denne mand til en voyeur.
169
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
Og der findes også
en lov mod det.
170
00:19:54,651 --> 00:19:57,571
For det tredje, de to første
ville slet ikke genere mig...
171
00:19:57,821 --> 00:20:00,240
hvis du holdt op med at se
så meget fjernsyn...
172
00:20:00,490 --> 00:20:02,784
og tænkte lidt mere på
dine soveværelses gæster.
173
00:20:03,034 --> 00:20:04,953
Især, denne gæst.
174
00:20:05,203 --> 00:20:08,290
Skal vi nu diskutere
eller skal vi elske?
175
00:20:10,250 --> 00:20:11,960
Kan du definere "dulle".
176
00:20:14,713 --> 00:20:17,757
-Din definition eller min?
-Jeg kender din.
177
00:20:18,675 --> 00:20:20,302
En pige der boller meget.
178
00:20:20,552 --> 00:20:22,304
-En luder.
-En luder er en luder.
179
00:20:22,554 --> 00:20:26,266
Den måde de spreder benene på
gør ikke begreberne ombyttelige.
180
00:20:26,516 --> 00:20:28,560
-Hvad er forskellen?
-En luder sælger det.
181
00:20:28,810 --> 00:20:31,938
Det gør dullen også.
En luder fastsætter prisen.
182
00:20:32,189 --> 00:20:36,109
Ifølge denne definition er en dulle
mindre ærværdig end en luder.
183
00:20:36,359 --> 00:20:39,946
Efter min mening har dydighed
intet med det at gøre.
184
00:20:40,197 --> 00:20:44,284
Hvad angår dig eller enhver anden,
så har dydighed alt med det at gøre.
185
00:20:44,534 --> 00:20:46,745
Hør efter, jeg har lige sagt "dulle".
186
00:20:46,995 --> 00:20:49,706
Du giver udtrykket
en nedsættende betydning.
187
00:20:49,956 --> 00:20:52,042
Hold op.
Prøver du at fortælle mig...
188
00:20:52,292 --> 00:20:54,836
at "dulle" ikke er
et udtryk som mænd bruger...
189
00:20:55,086 --> 00:20:57,047
til at beskrive kvinder
nedsættende?
190
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Jeg siger bare at jeg
ikke brugte det på den måde.
191
00:21:02,010 --> 00:21:03,470
Ville du kalde mig en dulle?
192
00:21:03,720 --> 00:21:04,721
Det kommer an på så meget.
193
00:21:04,930 --> 00:21:07,724
Om du kiggede på mig
gennem et teleskop...
194
00:21:07,933 --> 00:21:10,685
mens jeg rodede rundt
med din perverse nabo.
195
00:21:10,894 --> 00:21:12,020
Okay, det bestemmer du.
196
00:21:12,270 --> 00:21:13,730
Først og fremmest...
197
00:21:13,939 --> 00:21:17,108
jeg forbinder ikke udtrykket
udelukkende med sex...
198
00:21:17,359 --> 00:21:19,819
voyeurisme eller såkaldt
forfalden perversitet.
199
00:21:20,028 --> 00:21:22,489
-Det gør du også.
-Men det vil du ikke erkende.
200
00:21:22,697 --> 00:21:26,159
For mig er "dulle" bare et
familiært udtryk for "kvinde"!
201
00:21:26,409 --> 00:21:28,453
Ligesom "dame", "tøs"...
202
00:21:28,703 --> 00:21:30,247
-"Tøjte".
-"Mær", "tøjte".
203
00:21:30,497 --> 00:21:33,458
Jeg er sikker på at Dillinger
aldrig har brugt ordet nedsættende.
204
00:21:33,667 --> 00:21:35,836
En autoritet
i værdsættelse af kvinder...
205
00:21:36,044 --> 00:21:38,380
lad os slå op i FBI's
10 mest efterlyste liste.
206
00:21:38,630 --> 00:21:39,881
Lad os kigge på det.
207
00:21:40,090 --> 00:21:42,133
Jeg vil ha' din definition
ikke Websters.
208
00:21:42,384 --> 00:21:45,136
Jeg vil finde
Monsieur Rogets definition.
209
00:21:45,387 --> 00:21:46,596
Du kender min.
210
00:21:46,805 --> 00:21:50,100
"Dulle" betyder kvinde.
God eller dårlig, det ved vi ikke.
211
00:21:50,308 --> 00:21:52,602
Du sagde en dulle gør det
for pengenes skyld.
212
00:21:52,853 --> 00:21:56,606
Du sagde: "En luder sælger det."
Jeg sagde: "Det gør en dulle også."
213
00:21:56,857 --> 00:21:59,943
Hvis en dulle er en kvinde,
boller kvinder så for pengenes skyld?
214
00:22:00,193 --> 00:22:01,027
Nogle af dem!
215
00:22:01,278 --> 00:22:02,279
Duller!
216
00:22:03,572 --> 00:22:07,576
Nogle duller gør det af andre grunde,
men alligevel, sælger de det!
217
00:22:08,034 --> 00:22:11,663
Nu har vi det:
"Kvinder, dame, dulle, underskørt."
218
00:22:11,913 --> 00:22:14,749
"Slang eller nedsættende. Taske, dulle."
219
00:22:15,000 --> 00:22:18,420
Ser du. "Slang. Nedsættende. dulle."
220
00:22:18,670 --> 00:22:20,797
Okay? Hvad siger du drengerøv?
221
00:22:22,215 --> 00:22:24,134
Vil du slå "nedsættende" op?
222
00:22:35,520 --> 00:22:37,147
Lad være med at være et svin.
223
00:22:38,815 --> 00:22:42,485
Uanset monsieur Rogets
definition...
224
00:22:42,736 --> 00:22:44,237
så brugte jeg ikke udtrykket...
225
00:22:44,487 --> 00:22:46,740
på en nedsættende måde!
226
00:22:47,532 --> 00:22:50,327
Nogle af mine ældste og
kæreste venner er duller!
227
00:22:50,535 --> 00:22:52,329
-Inklusive din mor.
-Det kan du tro!
228
00:22:52,537 --> 00:22:53,663
Jeg vil have en dulle...
229
00:22:53,914 --> 00:22:56,124
Min mormor var en af...
230
00:22:56,333 --> 00:22:58,668
de største duller
der nogensinde har levet.
231
00:22:59,294 --> 00:23:01,796
Den slags duller
findes ikke mere.
232
00:23:02,380 --> 00:23:05,050
-Ved du hvad der er galt med dig?
-Mandchauvinistisk svin.
233
00:23:05,258 --> 00:23:06,384
Udover det.
234
00:23:06,593 --> 00:23:10,222
Du vil hverken erkende nederlaget
eller tabe som en mand.
235
00:23:10,430 --> 00:23:12,599
Jeg har intet imod at tabe
som en mand...
236
00:23:12,807 --> 00:23:16,144
hvis du ikke var så fandens
besluttet på at vinde som en mand!
237
00:23:17,687 --> 00:23:19,189
Oh, Gud.
238
00:23:25,695 --> 00:23:27,405
Jeg har en tidlig opringning.
239
00:23:29,783 --> 00:23:31,243
Gider du oversætte det?
240
00:23:31,535 --> 00:23:34,079
Det bliver sendt.
Jeg tror jeg må smutte.
241
00:23:55,308 --> 00:23:57,477
Jeg troede at vi skulle elske.
242
00:23:57,727 --> 00:24:00,480
Så bliver det en 50'er
og en undskyldning.
243
00:24:41,521 --> 00:24:43,190
Oh, fandens!
244
00:24:47,777 --> 00:24:49,571
Oh, skide snak!
245
00:25:06,922 --> 00:25:07,964
Gud.
246
00:25:29,736 --> 00:25:30,570
Gud.
247
00:25:46,253 --> 00:25:47,963
Jeg kan ikke høre dig, Fraser.
248
00:25:58,348 --> 00:26:00,058
-Det er for tidligt.
-Bliv ved.
249
00:26:00,267 --> 00:26:03,019
Havde vi ikke flere borde
i San Francisco?
250
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Du ved, flere borde.
Glem det.
251
00:26:14,281 --> 00:26:17,117
Hold op. Du må bruge
mere tid ved bordene.
252
00:26:17,325 --> 00:26:19,452
Havde vi flere borde
i San Francisco?
253
00:26:19,661 --> 00:26:20,495
Ja, men...
254
00:26:20,745 --> 00:26:23,915
-Må jeg låne telefonen?
-Værsgo.
255
00:26:24,165 --> 00:26:26,168
Give alle en 10 min. pause.
256
00:26:26,418 --> 00:26:28,837
Alle kan ta' en 10 min. pause.
257
00:26:33,925 --> 00:26:35,552
Må jeg be' om scene telefonen?
258
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
Linjen er optaget.
259
00:26:43,143 --> 00:26:45,020
-Stadig optaget.
-Jeg venter.
260
00:27:04,915 --> 00:27:05,874
Stadig optaget.
261
00:27:07,959 --> 00:27:09,252
Okay, tak.
262
00:27:32,901 --> 00:27:35,695
Laver han andet end at jogge
og svømme på stranden.
263
00:27:35,987 --> 00:27:36,780
Åh, ja.
264
00:27:37,781 --> 00:27:41,409
Han gør mig lykkelig, så får han lov til
at svømme og jogge på stranden.
265
00:27:41,785 --> 00:27:44,746
Jo mere du gør for ham, jo mere
påminder han dig det.
266
00:27:45,372 --> 00:27:49,376
Hvorfor holder du ikke din næse væk
fra mine private sager?
267
00:27:49,584 --> 00:27:51,962
Til gengæld, vil jeg ikke påminde
dig om...
268
00:27:52,212 --> 00:27:54,756
din barnlige opførelse
hele formiddagen.
269
00:27:56,633 --> 00:27:59,302
Jeg tager ud og handler.
Er der nogen, der ønsker noget?
270
00:27:59,553 --> 00:28:01,263
Nej, men glem ikke kvitteringer.
271
00:28:01,471 --> 00:28:03,306
George tror, at du udnytter mig.
272
00:28:03,515 --> 00:28:05,183
Er det rigtigt?
273
00:28:06,226 --> 00:28:07,936
Ja, det tror jeg nok.
274
00:28:08,186 --> 00:28:09,896
Men ingen er perfekt.
275
00:28:10,146 --> 00:28:11,356
Jo, det er George.
276
00:28:11,648 --> 00:28:13,108
Sikken en spøg.
277
00:28:14,985 --> 00:28:18,989
Hugh, du kan virkelig være
en skide irriterende bøsse.
278
00:28:20,824 --> 00:28:23,869
Når det kommer fra en af de største
angelsaksiske heteroseksuelle...
279
00:28:24,077 --> 00:28:27,080
dødbidere,
så er det et stort kompliment.
280
00:28:27,289 --> 00:28:30,667
Du har surmulet og grublet
i huset hele morgenen...
281
00:28:30,876 --> 00:28:34,504
uden at forklare eller undskylde,
og jeg har fået nok.
282
00:28:34,713 --> 00:28:37,507
Så ved du hvad jeg vil gøre?
Vi slutter her.
283
00:28:37,716 --> 00:28:41,094
Jeg vil hente lidt selskab
til at opløse spændingen.
284
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
Et muntert, kommunikerende...
285
00:28:43,597 --> 00:28:46,308
intellektuelt stimulerende
og behageligt selskab.
286
00:28:46,766 --> 00:28:49,019
Malibus klub for
Søde Bøsser?
287
00:28:49,227 --> 00:28:53,231
Eftersom du ikke passer ind,
ved du hvorfor jeg ikke indbyder dig.
288
00:28:53,481 --> 00:28:55,400
Jeg ville ikke kunne.
Jeg har glemt mit strutskørt.
289
00:28:56,568 --> 00:28:58,570
Ja, vi ses, Butch.
290
00:29:15,462 --> 00:29:16,630
Jeg vil ikke være længe om det.
291
00:29:16,880 --> 00:29:17,923
Netop.
292
00:29:18,673 --> 00:29:20,008
Hvad betyder det?
293
00:29:20,342 --> 00:29:22,594
D.v.s. at gå hen til butikken
og komme tilbage.
294
00:29:22,802 --> 00:29:25,388
Bliv ikke hængende med
dine venner på stranden!
295
00:29:25,597 --> 00:29:26,932
Være ikke ondskabsfuld mod mig.
296
00:29:27,140 --> 00:29:29,226
Når jeg er færdig, kommer jeg tilbage.
297
00:29:33,522 --> 00:29:36,525
Hvad tænkte De, da De blev
grebet af denne besættelse?
298
00:29:38,235 --> 00:29:39,444
Hun var den skønnest...
299
00:29:39,653 --> 00:29:42,781
pige jeg nogensinde havde set.
300
00:29:44,157 --> 00:29:46,034
På en skala...
301
00:29:46,284 --> 00:29:47,118
fra 1 til 10?
302
00:29:48,954 --> 00:29:49,788
11.
303
00:29:50,539 --> 00:29:52,541
De sagde at der ikke var
noget 10-tal.
304
00:29:52,999 --> 00:29:54,751
Det er intet usædvanligt.
305
00:29:54,960 --> 00:29:56,920
Jeg ventede ved trafiklyset.
306
00:29:57,212 --> 00:29:59,214
Og tænkte ikke på noget specielt.
307
00:29:59,464 --> 00:30:01,925
Pludselig, var hun der.
Og jeg reagerede.
308
00:30:02,175 --> 00:30:05,428
Jeg mener, jeg havde ikke
ventet mig dette syn.
309
00:30:06,096 --> 00:30:09,766
Hvad med de unge piger
på stranden? Og Larry?
310
00:30:10,183 --> 00:30:11,601
Jeg kan ikke lide...
311
00:30:15,188 --> 00:30:16,731
midaldrende mænd.
312
00:30:16,940 --> 00:30:20,569
Altså, så kompliceret er det ikke.
Jeg ville hellere være 30.
313
00:30:20,819 --> 00:30:22,654
Eller endda 20.
314
00:30:22,904 --> 00:30:23,780
Gud.
315
00:30:24,030 --> 00:30:26,992
Hvis jeg skulle bytte
plads med Larry for at klare det...
316
00:30:27,200 --> 00:30:29,119
og et liv som bøsse...
317
00:30:29,327 --> 00:30:32,330
ville jeg fandeme
tænke over det.
318
00:30:33,081 --> 00:30:34,916
Tror De ikke at det
er betydningsfuldt?
319
00:30:35,959 --> 00:30:39,337
Jeg bruger et ekstremt
eksempel til at gøre mig forstået.
320
00:30:39,880 --> 00:30:42,966
Hvis De kunne gør det,
ville De ikke bytte plads med Larry?
321
00:30:44,009 --> 00:30:45,260
Det kan jeg ikke!
322
00:30:45,677 --> 00:30:47,888
Har De nogensinde prøvet
at lege på den måde?
323
00:30:48,138 --> 00:30:51,474
Ja, men ikke til den grad
hvor jeg bliver helt hæmmet.
324
00:30:52,142 --> 00:30:56,021
De er ved at blive plaget
af alderens grimhed.
325
00:30:56,271 --> 00:30:59,691
Dødsangsten og dens uundgåelighed.
326
00:31:00,025 --> 00:31:02,736
De ville bytte plads
med en bøsse for at udsætte det.
327
00:31:02,986 --> 00:31:04,529
Så, hvad vil De gøre?
328
00:31:04,821 --> 00:31:06,281
De tager ingen chance.
329
00:31:06,531 --> 00:31:09,910
De bliver besat
af en skøn ung pige.
330
00:31:10,118 --> 00:31:12,746
Et "syn", det var
Deres beskrivelse...
331
00:31:12,954 --> 00:31:16,374
og jeg formoder,
for at gøre det hele perfekt...
332
00:31:17,209 --> 00:31:18,043
en jomfru.
333
00:31:23,423 --> 00:31:24,257
Ja?
334
00:31:25,008 --> 00:31:28,762
Undskyld mig, Hr. præst, jeg kørte
bare forbi deres kirke...
335
00:31:30,388 --> 00:31:32,265
og en tanke slog mig.
336
00:31:32,557 --> 00:31:34,351
Hvis det ikke er ubelejligt...
337
00:31:34,559 --> 00:31:38,355
hvis De har et par minutter,
jeg ville være Dem yderst taknemmelig.
338
00:31:38,563 --> 00:31:39,564
For Søren!
339
00:31:39,773 --> 00:31:41,608
Er De ikke George?
340
00:31:42,692 --> 00:31:43,527
Webber.
341
00:31:44,027 --> 00:31:45,320
Selvfølgelig!
342
00:31:45,570 --> 00:31:46,988
George Webber!
343
00:31:47,322 --> 00:31:49,157
Herre Gud!
344
00:31:49,366 --> 00:31:51,493
Kom dog ind, George!
345
00:31:52,410 --> 00:31:53,828
Hvor vidunderligt!
346
00:31:54,079 --> 00:31:56,748
Ved du, George, at
jeg også komponerer.
347
00:32:00,752 --> 00:32:02,546
Når du er her
348
00:32:04,714 --> 00:32:06,466
Skønt under en sky
349
00:32:08,218 --> 00:32:10,136
Hvorfor hører jeg
350
00:32:11,054 --> 00:32:13,014
Regnbuer der skinner ud
351
00:32:15,433 --> 00:32:17,519
Hvorfor hører jeg musik
352
00:32:18,353 --> 00:32:20,480
Når jeg kysser din handske
353
00:32:22,190 --> 00:32:24,109
Kunne det være
354
00:32:24,651 --> 00:32:26,736
At jeg kan høre kærlighed
355
00:32:29,030 --> 00:32:30,240
Hvorfor, når du smiler
356
00:32:32,742 --> 00:32:34,744
Synger klokkerne dingeling
357
00:32:36,204 --> 00:32:38,456
Vælter mit hjerte
358
00:32:38,957 --> 00:32:40,709
Ind i en vældig sang
359
00:32:43,086 --> 00:32:45,005
Sangkor af månestråler
360
00:32:46,756 --> 00:32:49,718
Syng dit navn i det blå
361
00:32:51,219 --> 00:32:53,805
Når jeg holder dig nær
Min skat
362
00:32:55,765 --> 00:32:58,727
Se ind i mit øre
Min skat
363
00:33:01,146 --> 00:33:03,356
Du vil se hvad at det
Jeg siger og hører
364
00:33:05,233 --> 00:33:06,484
Min kærlighed...
365
00:33:07,736 --> 00:33:09,446
Er sand...
366
00:33:13,783 --> 00:33:15,076
Hvad så?
367
00:33:17,829 --> 00:33:20,790
Nu, George, må du være
helt ærlig med mig.
368
00:33:21,166 --> 00:33:22,959
Nå, ærligt talt...
369
00:33:24,044 --> 00:33:24,920
er jeg målløs.
370
00:33:25,170 --> 00:33:27,214
Synes du at det er professionelt?
371
00:33:27,464 --> 00:33:30,133
Jeg synes det er utroligt.
372
00:33:30,383 --> 00:33:32,844
Du forstår at jeg har elsket
musik hele mit liv.
373
00:33:33,094 --> 00:33:34,888
Undskyld os, fru Kissel.
374
00:33:35,430 --> 00:33:38,225
Ja, hele mit liv.
Selvfølgelig, har jeg truffet et valg.
375
00:33:38,475 --> 00:33:41,520
Jeg er ikke utilfreds.
Jeg tog den rigtige vej.
376
00:33:41,728 --> 00:33:44,272
-Det tror jeg også.
-Men du ved, musikken.
377
00:33:44,523 --> 00:33:46,566
Er altid her, ikke sandt?
378
00:33:47,609 --> 00:33:50,529
Skønt, af og til,
bliver det næsten for meget.
379
00:33:50,779 --> 00:33:54,824
Jeg har lyst til at droppe det hele,
og bare skrive, skrive.
380
00:33:55,534 --> 00:33:58,745
Det synes jeg, De skulle
holde fast ved, Hr. pastor.
381
00:33:58,995 --> 00:34:01,206
Du kunne virkelig lide det.
382
00:34:02,415 --> 00:34:04,918
Han der har bare hænder
og et rent hjerte...
383
00:34:05,126 --> 00:34:08,255
som ikke har hævet
sin sjæl ind i tomheden...
384
00:34:20,767 --> 00:34:24,354
Okay, fru Kissel,
det klarer vi.
385
00:34:24,729 --> 00:34:26,690
Hun har været med mig i en evighed.
386
00:34:27,023 --> 00:34:30,652
Det er okay. Gå tilbage
til køkkenet nu.
387
00:34:30,944 --> 00:34:32,404
Alt er i orden.
388
00:34:34,865 --> 00:34:35,699
Hvor gammel er hun?
389
00:34:35,949 --> 00:34:38,785
Det ved jeg faktisk ikke.
Det gør hun heller ikke.
390
00:34:48,336 --> 00:34:51,464
Hver gang fru Kissel prutter
luften, beskylder vi hunden.
391
00:34:51,840 --> 00:34:55,218
Jeg mener, hele den
upersonlige livsstil...
392
00:34:55,427 --> 00:34:57,971
Som gør op med alle
traditioner...
393
00:34:58,513 --> 00:35:00,932
og totalt ignorerer
mange af vor...
394
00:35:01,349 --> 00:35:03,685
mest fundamentale sociale
Institutioner.
395
00:35:03,894 --> 00:35:05,562
Ligesom ægteskab, for eksempel.
396
00:35:05,770 --> 00:35:07,272
Rigtigt, George.
397
00:35:08,815 --> 00:35:12,110
Jeg tror at jeg er psykologisk set
er godt orienteret.
398
00:35:12,360 --> 00:35:15,447
Jeg har talt med psykologer,
psykiatere...
399
00:35:15,697 --> 00:35:16,865
social rådgivere...
400
00:35:17,532 --> 00:35:20,577
Men da jeg kørte forbi kirken
idag, tænkte jeg, Gud...
401
00:35:20,785 --> 00:35:21,703
godhed...
402
00:35:22,537 --> 00:35:25,832
hvem ellers kan virkelig
repræsentere...
403
00:35:26,041 --> 00:35:28,793
ægteskabet
og alt hvad det står for?
404
00:35:29,002 --> 00:35:30,712
Jeg ville være yderst glad
for at hjælpe.
405
00:35:30,962 --> 00:35:33,632
Det er virkelig vidunderligt.
406
00:35:34,257 --> 00:35:36,760
For eksempel,
sammenlignet med, 5 eller 10...
407
00:35:37,010 --> 00:35:38,386
Du vil måske ikke tro det...
408
00:35:38,637 --> 00:35:41,139
men lige så mange unge
gifter sig idag...
409
00:35:41,389 --> 00:35:44,518
som for 10 år siden.
Der er selvfølgelig en forskel.
410
00:35:44,768 --> 00:35:48,271
Det passer lige ind
i den upersonlige stil.
411
00:35:48,522 --> 00:35:50,857
Så mange kan ikke forholde sig til...
412
00:35:51,066 --> 00:35:53,360
ceremoniens sande
mening.
413
00:35:53,568 --> 00:35:57,489
Kan du være mere konkret?
Har De viet nogle unge på det sidste?
414
00:35:57,697 --> 00:36:01,660
I går viede jeg
Jennifer Miles og David Henlå.
415
00:36:01,910 --> 00:36:04,996
Du kender måske brudens
far, Da. Miles.
416
00:36:05,247 --> 00:36:08,208
Han er en meget fremstående
Beverly Hills tandlæge.
417
00:36:33,066 --> 00:36:34,276
Teater.
418
00:36:34,526 --> 00:36:35,986
Må jeg be' om scene telefonen?
419
00:36:39,906 --> 00:36:42,200
Tag telefonen.
420
00:36:46,246 --> 00:36:48,540
-Træffer jeg Samantha Taylor.
-Hun har travlt.
421
00:36:48,915 --> 00:36:51,168
Kære Gud, hun har altid travlt.
422
00:36:51,501 --> 00:36:52,836
Mit navn er George Webber.
423
00:36:53,044 --> 00:36:56,173
Jeg vil give hende en besked.
Kan jeg gøre det?
424
00:36:57,174 --> 00:36:58,675
George Webber.
425
00:37:01,553 --> 00:37:04,014
W.E.B.B.E.R.
426
00:37:07,851 --> 00:37:10,103
Ja. Kunne de bare fortælle hende...
427
00:37:36,338 --> 00:37:37,923
Åh, Gud!
428
00:37:38,548 --> 00:37:39,758
Du har hele...
429
00:37:54,189 --> 00:37:55,398
Lort!
430
00:38:02,322 --> 00:38:03,657
Hov, jeg kan se ham!
431
00:38:06,326 --> 00:38:07,577
Hvad laver han?
432
00:38:49,035 --> 00:38:50,412
Kom nu, George!
433
00:39:25,739 --> 00:39:29,201
Jeg ville ikke forstyrre jer
men jeg rejser imorgen.
434
00:39:30,076 --> 00:39:32,954
Hvor længe er det siden
De har fået tænderne undersøgt?
435
00:39:34,080 --> 00:39:35,790
Gud, det ved jeg ikke.
436
00:39:36,791 --> 00:39:40,045
Min tandlæge heder Dr. Shoup
i New York. Kender De ham?
437
00:39:40,253 --> 00:39:42,130
Det mener jeg ikke.
438
00:39:46,134 --> 00:39:47,761
Vær venlig at åbne munden.
439
00:39:54,267 --> 00:39:56,645
Hvor længe er det siden
De har set Dr. Shoup?
440
00:39:56,895 --> 00:39:57,771
Et par år.
441
00:39:57,979 --> 00:40:00,065
De har 6 huller.
442
00:40:00,774 --> 00:40:02,776
To af dem er temmelig dårlige.
443
00:40:03,068 --> 00:40:03,985
Seks huller?
444
00:40:04,236 --> 00:40:06,988
Denne her er den værste.
Kan De se skyggen?
445
00:40:07,364 --> 00:40:10,492
Det var nerven.
Kan vi redde denne tand, er vi heldige.
446
00:40:10,700 --> 00:40:11,743
Hvad?
447
00:40:12,786 --> 00:40:16,122
-Hvem er mine næste to patienter?
-Fru Phillips og Hr. Rodinsly.
448
00:40:16,331 --> 00:40:20,085
Nu, åbn op så meget De kan.
Vidt. Vidt.
449
00:40:20,669 --> 00:40:22,379
Tjek om du kan aflyse dem.
450
00:40:23,421 --> 00:40:27,175
Sig til Janie at vi måske bliver nødt
til at arbejde over frokost.
451
00:40:30,595 --> 00:40:33,723
Kan vi ikke nøjes med
at ordne de dårlige?
452
00:40:33,932 --> 00:40:35,433
Nu vel, de er dårlige allesammen.
453
00:40:35,809 --> 00:40:38,645
To af dem rigtig alvorlige.
Men de er alle dårlige.
454
00:40:38,854 --> 00:40:39,896
Ser De...
455
00:40:40,605 --> 00:40:43,191
jeg kunne aflyse min ferie.
Et par dage...
456
00:40:43,400 --> 00:40:45,861
Jeg er bange for det ikke
ville hjælpe.
457
00:40:46,653 --> 00:40:50,198
I nødsfald, kan jeg rokere
lidt om på tingene.
458
00:40:50,490 --> 00:40:53,368
Men ellers, er jeg fuldt optaget
den næste måned.
459
00:40:53,618 --> 00:40:56,162
Givet omstændighederne
tror jeg at det er bedre...
460
00:40:56,371 --> 00:40:59,624
at få det overstået.
Så hårdt bliver det ikke.
461
00:40:59,833 --> 00:41:02,544
Så kan de tage Deres ferie
og med hensyn til...
462
00:41:02,752 --> 00:41:06,590
Deres tænder, kan De bare
tage det roligt og nyde det.
463
00:41:08,341 --> 00:41:12,345
-Kan de føle bedøvelsens virkning?
-Mine læber klør.
464
00:41:16,349 --> 00:41:17,893
Jeg synes om Deres musik.
465
00:41:18,894 --> 00:41:22,439
Sidst jeg var i New York,
så Fru Miles og jeg...
466
00:41:23,857 --> 00:41:24,691
Dream Boat!
467
00:41:25,400 --> 00:41:27,235
Det var Deres show, ikke sandt?
468
00:41:28,153 --> 00:41:29,112
Det var i 67.
469
00:41:29,404 --> 00:41:30,363
68.
470
00:41:32,741 --> 00:41:34,951
Det var et fandens godt show.
471
00:41:35,744 --> 00:41:37,746
-Gør det ondt?
-Ikke rigtigt.
472
00:41:42,918 --> 00:41:45,128
Hvor skal De hen
på ferie?
473
00:41:46,630 --> 00:41:47,923
De Vestindiske Øer.
474
00:41:48,965 --> 00:41:51,176
Fru Miles og jeg
tager altid til Mexico
475
00:41:52,594 --> 00:41:53,595
Las Hadas.
476
00:41:54,846 --> 00:41:56,473
Lava tus dientes.
477
00:41:56,723 --> 00:41:59,518
På spansk
"børst dine tænder".
478
00:42:00,352 --> 00:42:02,062
Det er virkelig forbløffende.
479
00:42:02,604 --> 00:42:05,649
Min datter Jenny er der
nu på hendes bryllupsrejse
480
00:42:26,169 --> 00:42:27,838
Hvordan har De det, hr. Webber?
481
00:42:28,505 --> 00:42:29,714
Hvad siger De?.
482
00:42:32,884 --> 00:42:34,928
Det tager bare et par minutter.
483
00:42:35,637 --> 00:42:36,888
Sir?
484
00:42:37,597 --> 00:42:38,849
Okay.
485
00:42:53,780 --> 00:42:55,115
Hej, Hr. Webber.
486
00:43:02,163 --> 00:43:03,415
Oh, kaffe.
487
00:43:06,084 --> 00:43:07,794
Det er i orden.
488
00:44:06,645 --> 00:44:07,854
Hvem er det?
489
00:44:11,983 --> 00:44:13,902
Er det 275-0817?
490
00:45:07,455 --> 00:45:10,333
Operatør, jeg har svært ved
at få fat i 275-0817.
491
00:45:10,542 --> 00:45:11,918
Har De noget imod at prøve?
492
00:45:37,277 --> 00:45:39,112
Kan De skaffe mig politiet?
493
00:45:52,292 --> 00:45:53,960
Jeg skal ud. Jeg kommer tilbage.
494
00:45:55,337 --> 00:45:56,421
Lav dine lektier.
495
00:45:56,630 --> 00:45:57,881
Det har jeg allerede gjort!
496
00:47:04,948 --> 00:47:05,991
Undskyld?
497
00:47:07,701 --> 00:47:10,203
Vi blev tilkaldt af frk. Taylor.
498
00:47:10,453 --> 00:47:13,957
Hun ringede hertil.
En mærkelig mand svarede.
499
00:47:14,666 --> 00:47:17,335
Han snakkede kaudervælsk,
lavede obskøne lyde.
500
00:47:21,923 --> 00:47:24,634
Hun var bange for, Hr. Webber,
beboeren...
501
00:47:25,719 --> 00:47:27,512
var blevet offer for en misgerning.
502
00:47:36,021 --> 00:47:38,148
Recepten er for G. Webber.
503
00:47:39,566 --> 00:47:41,693
Kender de Hr. Webber?
504
00:47:45,488 --> 00:47:47,616
Han vil skrive noget.
505
00:48:10,180 --> 00:48:13,266
"Mit navn er George Webber."
506
00:48:14,684 --> 00:48:18,063
"Jeg er lige kommet fra tandlægen
hvor jeg fik 6 fyldninger."
507
00:48:18,313 --> 00:48:20,607
"Jeg har et ID kort inde i huset."
508
00:48:20,982 --> 00:48:21,983
Seks?
509
00:48:24,277 --> 00:48:27,489
De må hellere tage det roligt.
Smertepiller og alkohol blandes ikke.
510
00:48:27,739 --> 00:48:29,282
De kunne have narret mig.
511
00:49:26,339 --> 00:49:27,883
Kom ind. Kom bare ind.
512
00:49:42,689 --> 00:49:45,025
Gå, George!
513
00:49:45,734 --> 00:49:48,111
-Går du derhen?
-Jeg gør det bare.
514
00:49:48,320 --> 00:49:50,405
Oh, Gud! Hvad som helst.
515
00:50:05,295 --> 00:50:06,838
Jeg vil sige noget.
516
00:50:07,130 --> 00:50:09,090
Jeg har et teleskop.
517
00:50:11,718 --> 00:50:14,387
Jeg kigger på ham hver dag
og han kigger på mig.
518
00:50:15,472 --> 00:50:18,058
Jeg tror ikke jeg har været
så lykkelig i årevis.
519
00:50:19,017 --> 00:50:21,228
Kom, så går vi en tur.
520
00:50:37,118 --> 00:50:38,620
Din ynkelige...
521
00:50:38,828 --> 00:50:42,374
lille horeunge!
522
00:51:54,070 --> 00:51:55,322
Oh, fuck!
523
00:53:01,304 --> 00:53:02,180
Aeromexico.
524
00:54:10,874 --> 00:54:12,375
Fanden tag dig George!
525
00:55:59,858 --> 00:56:02,444
Åh, ja.
Vil De underskrive her?
526
00:56:18,210 --> 00:56:19,669
Buenos días.
527
00:56:19,920 --> 00:56:22,005
Jeg er Vicente, direktør medhjælper.
528
00:56:22,255 --> 00:56:23,673
Velkommen til Las Hadas.
529
00:56:31,723 --> 00:56:32,682
Er det til mig?
530
00:56:32,891 --> 00:56:36,061
Det er en skik her i Las Hadas.
Den vil friske jer op.
531
00:56:37,604 --> 00:56:41,191
-Må jeg drikke på vej mod værelset?
-Selvfølgelig.
532
00:56:48,365 --> 00:56:50,534
Her har vi en meget flot plads.
533
00:56:59,960 --> 00:57:03,547
Jeg håber at stuepigen
har ordnet værelset. Det gjorde hun.
534
00:57:08,677 --> 00:57:10,512
Følg med denne vej.
535
00:57:10,929 --> 00:57:12,722
Hr. Webber, denne vej.
536
00:57:15,016 --> 00:57:17,269
De må have haft en hård flyvetur.
537
00:57:18,645 --> 00:57:20,522
De må have haft en hård flyvetur.
538
00:57:21,690 --> 00:57:23,525
Værelserne er godt isoleret.
539
00:57:23,733 --> 00:57:25,861
De får fred og ro.
540
00:57:26,111 --> 00:57:27,571
Og ligesom jeg sagde...
541
00:57:28,822 --> 00:57:31,408
udsigten fra balkonen
er pragtfuld.
542
00:58:12,657 --> 00:58:17,454
Hvad er det med denne lille ynkelig
skid som gør mig bekymret?
543
00:58:17,996 --> 00:58:19,664
Jeg har ikke lyst til det.
544
00:58:19,873 --> 00:58:22,584
Han skaber flere problemer
end enhver anden jeg har kendt...
545
00:58:22,792 --> 00:58:24,211
inklusive min tidligere mand.
546
00:58:24,920 --> 00:58:28,465
Bortset fra at han er ualmindelig klog,
vidunderlig, vittig...
547
00:58:29,049 --> 00:58:31,551
gavmild, til tider elskværdig
og et geni...
548
00:58:31,801 --> 00:58:34,054
kan jeg ikke komme i tanke om noget.
549
00:58:35,013 --> 00:58:37,224
Hvad med unaturligt aggressiv?
550
00:58:38,141 --> 00:58:40,393
Ufattelig barnagtig.
551
00:58:41,895 --> 00:58:43,563
Vi har intet til fælles.
552
00:58:43,772 --> 00:58:45,690
Vi er det typiske underlige par.
553
00:58:46,858 --> 00:58:48,735
Når han går mig på nerverne...
554
00:58:48,944 --> 00:58:52,405
kan jeg ikke slås med ham
fordi han er for lille.
555
00:58:55,784 --> 00:58:57,410
Jeg håber han er væk for stedse.
556
00:58:58,745 --> 00:58:59,621
Det er han ikke.
557
00:58:59,955 --> 00:59:01,581
Han er i den mandlige
overgangsalder.
558
00:59:01,665 --> 00:59:02,791
Hold op.
559
00:59:03,458 --> 00:59:05,585
Kvinder har en biologisk grænse...
560
00:59:05,794 --> 00:59:08,255
men de fleste mænd
over 40 opvejer det...
561
00:59:08,463 --> 00:59:10,257
rent følelsesmæssigt.
562
00:59:10,465 --> 00:59:12,300
Han er væk.
Jeg ved ikke hvor han er.
563
00:59:12,509 --> 00:59:15,887
Intet er sket med ham.
Intet alvorligt.
564
00:59:16,096 --> 00:59:17,931
Han skal ha' tid til at finde ud af...
565
00:59:18,181 --> 00:59:19,683
at han er en ægte idiot.
566
00:59:19,933 --> 00:59:21,643
Han vil komme hjem,
halen mellem benene...
567
00:59:21,893 --> 00:59:23,562
og slå sig ned.
568
00:59:24,771 --> 00:59:27,023
Af frygt for du dømmer ham hårdt,
husk...
569
00:59:27,274 --> 00:59:29,484
-Ingen er perfekt.
-Gudskelov.
570
00:59:31,778 --> 00:59:35,866
Alligevel, ville jeg stadigvæk gerne
slå ham midt i kæften.
571
01:00:30,504 --> 01:00:32,339
De ønskes en god aften.
572
01:00:33,089 --> 01:00:36,259
Sort stærk kaffe.
Og nogle amfetaminer.
573
01:00:36,801 --> 01:00:38,929
Må jeg forslå restauranten?
574
01:00:39,137 --> 01:00:40,847
Og den lokale pusher.
575
01:00:41,056 --> 01:00:43,183
I den rækkefølge De
anser som passende.
576
01:00:45,727 --> 01:00:47,229
Jeg tager en brandy.
577
01:00:47,437 --> 01:00:48,980
-Tak.
-Det var så lidt.
578
01:01:00,867 --> 01:01:02,077
Skål.
579
01:01:11,795 --> 01:01:14,464
En gang til tror jeg egentlig.
580
01:01:16,424 --> 01:01:17,968
Hvis de stadig vil ha' kaffe...
581
01:01:18,176 --> 01:01:20,512
Jeg er sluppet godt ud af krisen, tak.
582
01:01:20,762 --> 01:01:23,223
-Har de en telefon jeg kan bruge?
-Selvfølgelig.
583
01:01:25,809 --> 01:01:26,768
Slå "9".
584
01:01:31,565 --> 01:01:33,024
Operatør.
585
01:01:34,401 --> 01:01:37,070
Hallo, Det er Hr. George Webber.
586
01:01:37,279 --> 01:01:38,530
Jeg er i værelse...
587
01:01:39,239 --> 01:01:42,117
Jeg kan ikke huske det.
Ved De det?
588
01:01:42,367 --> 01:01:43,869
Ja. 104.
589
01:01:46,329 --> 01:01:48,498
Kunne De gøre mig en tjeneste
og sætte mig i forbindelse med...
590
01:01:48,748 --> 01:01:50,834
Tlf. nr. 213...
591
01:01:51,668 --> 01:01:55,839
655-2264?
592
01:01:56,381 --> 01:01:57,883
Frøken Samantha Taylor.
593
01:02:07,517 --> 01:02:10,770
Under hvilket navn er de kendt, hr.?
594
01:02:11,146 --> 01:02:13,273
Man kender mig
under navnet "Donald".
595
01:02:13,607 --> 01:02:16,651
"Don" for vennerne
og betalende kunder.
596
01:02:19,404 --> 01:02:20,864
I så fald...
597
01:02:21,323 --> 01:02:22,532
en dobbelt til, Don.
598
01:02:23,200 --> 01:02:25,327
"Dobbelt Don."
Det bliver svært at sige...
599
01:02:25,577 --> 01:02:27,412
ved aftens ende.
600
01:02:28,038 --> 01:02:29,331
Giv mig en enkel i stedet.
601
01:02:42,761 --> 01:02:45,555
Hør her, du vil aldrig kunne
gætte i en million år.
602
01:02:46,431 --> 01:02:47,432
Jeg er i Mexico.
603
01:02:48,141 --> 01:02:49,392
Og sidder her...
604
01:02:49,643 --> 01:02:51,269
i Las Hadas bar...
605
01:02:51,603 --> 01:02:54,189
og drikker en brandy
med min gamle ven, Don.
606
01:02:54,814 --> 01:02:56,274
Sig hej til Sam, Don.
607
01:02:56,525 --> 01:02:57,442
Hej, Sam.
608
01:02:58,443 --> 01:03:00,987
Jeg har prøvet at ringe til dig
mange gange.
609
01:03:02,489 --> 01:03:04,366
Hvornår planlægger du
at komme tilbage?
610
01:03:05,784 --> 01:03:07,077
Hallo?
611
01:03:08,537 --> 01:03:09,704
Skat...
612
01:03:10,830 --> 01:03:12,916
jeg bliver ikke...
613
01:03:15,752 --> 01:03:18,129
et minut længere end
nødvendigt.
614
01:03:18,630 --> 01:03:20,006
Bare et par dage...
615
01:03:20,257 --> 01:03:23,552
et par uger.
Jeg burde have det hele afklaret.
616
01:03:23,802 --> 01:03:25,679
Jeg elsker dig for højt...
617
01:03:25,929 --> 01:03:28,056
til at udsætte dig
for alt det her lort.
618
01:03:30,058 --> 01:03:33,395
Jeg har brug for at være alene.
619
01:03:43,280 --> 01:03:44,197
Sig noget.
620
01:03:44,990 --> 01:03:46,324
Fis af, George!
621
01:03:59,504 --> 01:04:02,174
Man skriver ikke sådan noget
musik længere.
622
01:04:03,216 --> 01:04:05,468
Nu vel, ikke meget, i hver fald.
623
01:04:06,386 --> 01:04:07,637
Er det godt eller skidt?
624
01:04:08,263 --> 01:04:09,472
Hvad synes du?
625
01:04:11,057 --> 01:04:13,226
Jeg er imod
bar-tenderens...
626
01:04:13,476 --> 01:04:15,353
vurderinger mens man arbejder.
627
01:04:15,604 --> 01:04:17,772
Sådan er reglen angående den sag.
628
01:04:20,442 --> 01:04:21,776
Hvor gammel er du?
629
01:04:22,277 --> 01:04:24,696
Syv og tredive.
Men jeg ligner en på 40.
630
01:04:24,946 --> 01:04:27,365
Nej. Du ligner en på 33.
631
01:04:28,450 --> 01:04:30,243
Det er fordi jeg er faktisk 25.
632
01:04:35,040 --> 01:04:36,374
Vi er begge...
633
01:04:36,917 --> 01:04:38,752
produkter af en epoke.
634
01:04:40,754 --> 01:04:43,131
Denne musik er min epoke.
635
01:04:45,133 --> 01:04:46,760
Smuk melodi.
636
01:04:49,721 --> 01:04:51,348
Fin tekst.
637
01:04:54,017 --> 01:04:56,019
Hvis du var 19...
638
01:04:57,354 --> 01:04:59,439
og 20 år senere...
639
01:05:01,900 --> 01:05:04,903
dansede du med din kone...
640
01:05:05,654 --> 01:05:08,365
eller din kæreste
i gymnasiet...
641
01:05:08,949 --> 01:05:11,493
og du sagde til hende,
"Skat"...
642
01:05:13,036 --> 01:05:14,996
de spiller vores sang...
643
01:05:15,372 --> 01:05:17,666
ved du hvad
de ville spille?
644
01:05:18,959 --> 01:05:21,086
"Why don't we do it in road?"
645
01:05:21,795 --> 01:05:24,297
Hvad i helvede
er det for en epoke?
646
01:05:25,423 --> 01:05:26,633
Enhver sit.
647
01:05:27,008 --> 01:05:28,802
Det er en god sang.
648
01:05:54,494 --> 01:05:58,248
Hvor stor er min gæld...
649
01:05:59,040 --> 01:06:01,042
til dette etablissement?
650
01:06:06,047 --> 01:06:07,299
Navn og værelse nummer.
651
01:06:13,471 --> 01:06:17,309
Jeg har efterladt noget
til Deres velgørenhedsformål.
652
01:06:17,559 --> 01:06:19,352
-Det er mig.
-Hvorfor ikke?
653
01:06:19,936 --> 01:06:21,646
-God aften, Don.
-God aften.
654
01:06:21,855 --> 01:06:22,856
Hr. Webber...
655
01:06:24,649 --> 01:06:26,776
Og for hvad det er værd...
656
01:06:27,819 --> 01:06:29,196
så synes jeg om dine sange.
657
01:06:30,238 --> 01:06:31,448
Gud.
658
01:06:37,329 --> 01:06:41,625
Ved du hvad? Pludselig ser du ikke ud
til at være mere end 30.
659
01:07:27,879 --> 01:07:28,880
Oh, Sam.
660
01:07:30,340 --> 01:07:32,300
Kom og red mig.
For Guds skyld.
661
01:07:46,147 --> 01:07:47,357
Josh.
662
01:07:48,024 --> 01:07:49,109
Hej, det er George.
663
01:07:49,317 --> 01:07:50,235
Hvordan går det?
664
01:07:51,278 --> 01:07:52,821
Lad mig tale med din mor.
665
01:07:53,029 --> 01:07:54,573
Hun vil ikke tale med dig.
666
01:07:54,823 --> 01:07:57,075
Hvad mener du?
667
01:07:57,284 --> 01:08:00,912
Unge mand, gå og sig til hende
jeg er ved telefonen, nu!
668
01:08:01,162 --> 01:08:02,706
Fis af, George!
669
01:08:30,775 --> 01:08:32,319
Jeg kunne ikke sove.
670
01:08:32,569 --> 01:08:34,070
Det var den brandy.
671
01:08:34,946 --> 01:08:38,700
-Nå, men tilbage til de dobbelte.
-Hvordan kan de få Dem til at sove?
672
01:08:38,909 --> 01:08:41,870
Jeg sagde jeg ikke kunne.
Jeg sagde ikke at jeg ville.
673
01:08:42,454 --> 01:08:44,539
Lev og lær, som jeg altid siger.
674
01:08:44,956 --> 01:08:45,874
Gud.
675
01:08:46,958 --> 01:08:48,960
Hvad ellers plejer du at sige?
676
01:08:49,211 --> 01:08:50,921
Jeg siger altid...
677
01:08:52,047 --> 01:08:52,964
ned med det!
678
01:08:55,800 --> 01:08:57,552
Rejs fra de døde.
679
01:09:06,019 --> 01:09:07,437
Hallo.
680
01:09:12,108 --> 01:09:13,276
Hallo.
681
01:09:17,989 --> 01:09:20,659
Jeg vil ikke være uvenlig,
men er de ikke George Webber?
682
01:09:21,451 --> 01:09:25,747
Ja, det er mig, og jeg tror ikke
at du er i det mindste uvenlig.
683
01:09:26,498 --> 01:09:27,415
Forbløffende.
684
01:09:29,626 --> 01:09:31,628
Vi mødtes
ved Truman Capotes Party.
685
01:09:33,171 --> 01:09:34,172
Forbløffende.
686
01:09:34,506 --> 01:09:36,341
Jeg hedder Mary Lewis.
687
01:09:36,967 --> 01:09:38,760
Til lykke, Mary Lewis.
688
01:09:38,969 --> 01:09:39,970
Mange tak.
689
01:09:46,309 --> 01:09:47,519
Enid, Enid, skat.
690
01:09:47,769 --> 01:09:49,396
Har du mødt min kone?
691
01:09:49,646 --> 01:09:51,439
Jeg er så fuld.
692
01:09:52,858 --> 01:09:56,444
-Hun har tabt formen.
-Hun kommer til at lide det der.
693
01:09:56,987 --> 01:09:59,573
Pænt værelse du har. Nydeligt.
694
01:10:03,827 --> 01:10:05,161
Jeg er ked af det.
695
01:10:06,246 --> 01:10:07,664
Lad mig ordne det.
696
01:10:12,127 --> 01:10:14,212
Du skal ikke være bange.
697
01:10:33,231 --> 01:10:34,232
George.
698
01:10:37,611 --> 01:10:38,653
Er det mig?
699
01:10:43,533 --> 01:10:44,826
Ja det er.
700
01:10:48,538 --> 01:10:49,915
Er det?
701
01:10:53,752 --> 01:10:55,128
Det er mig, er det ikke?
702
01:11:00,842 --> 01:11:02,886
Har du nogensinde
oplevet det før?
703
01:11:07,974 --> 01:11:09,976
Det er sket for mig før.
704
01:11:18,193 --> 01:11:19,778
Der var den...
705
01:11:20,612 --> 01:11:23,281
flotte fyr. Willis...
706
01:11:25,116 --> 01:11:26,451
Ackerman.
707
01:11:26,701 --> 01:11:28,662
Willis Ackerman.
708
01:11:29,538 --> 01:11:33,834
Vi sov sammen,
16 gange, efter tælling.
709
01:11:35,502 --> 01:11:39,047
Hvad eller hvordan vi end gjorde,
kunne han bare ikke.
710
01:11:40,215 --> 01:11:41,341
Det er skrækkeligt.
711
01:11:43,301 --> 01:11:47,430
En gang blev han så gal,
at han bare startede at slå i væggen.
712
01:11:48,139 --> 01:11:49,933
Slog så hårdt han kunne.
713
01:11:50,433 --> 01:11:52,727
Og brækkede hånden tre steder?
714
01:11:57,941 --> 01:11:59,734
Han svor han elskede mig.
715
01:11:59,985 --> 01:12:04,281
Han sad ved sengen i mørket
og græd som et spædbarn.
716
01:12:05,073 --> 01:12:07,701
Det var aldrig hændt
ham før, sagde han.
717
01:12:10,161 --> 01:12:12,497
Til sidst, holdt vi op
med at se hinanden.
718
01:12:14,040 --> 01:12:16,960
Ved du hvad, han har tre børn nu.
719
01:12:17,210 --> 01:12:20,505
Han er gift og har fået
3 børn på 4 år.
720
01:12:22,090 --> 01:12:23,800
Jeg tror han...
721
01:12:25,218 --> 01:12:26,553
har løst sit problem.
722
01:12:26,761 --> 01:12:29,264
Nu vel, jeg var hans problem...
723
01:12:29,514 --> 01:12:32,017
og han fik arbejdet mig igennem.
724
01:12:38,607 --> 01:12:41,610
Så gå ikke rundt og bank
i væggene, Georgie, huh?
725
01:12:42,736 --> 01:12:43,778
Nogle af os...
726
01:12:44,446 --> 01:12:46,990
vækker ikke
manden i mænd.
727
01:12:50,577 --> 01:12:52,454
God aften, søde Georgie.
728
01:13:12,933 --> 01:13:14,976
Sandet brænder!
729
01:13:18,772 --> 01:13:20,398
Oh, Gud.
730
01:13:49,469 --> 01:13:50,428
Undskyld.
731
01:14:09,489 --> 01:14:10,574
Gud.
732
01:14:37,434 --> 01:14:39,561
Hallo. Drink, Sir?
733
01:14:39,811 --> 01:14:41,771
Kan jeg hente dem noget at drikke?
734
01:14:41,980 --> 01:14:44,107
Noget køligt, forfriskende?
735
01:14:44,691 --> 01:14:46,359
Kan jeg væde mine fødder i det?
736
01:14:47,569 --> 01:14:51,239
Hvad med en Blad Mary?
De kan stå i havet og nyde den.
737
01:14:51,489 --> 01:14:54,451
Godt, det må vel være
ugens bedste forslag.
738
01:14:54,659 --> 01:14:56,119
-Tak for det.
-Okay.
739
01:15:08,006 --> 01:15:09,341
Åh, Gud.
740
01:15:11,218 --> 01:15:13,637
Jeg tror jeg tager ud
og skaffer mig et surfboard.
741
01:15:18,308 --> 01:15:19,267
For helvede.
742
01:15:21,436 --> 01:15:23,230
Fandens også!
743
01:16:05,981 --> 01:16:07,440
Vær så god, Sir.
744
01:16:08,441 --> 01:16:10,151
Her får de Deres Blad Mary.
745
01:16:10,610 --> 01:16:12,654
Ønsker De
at drikke den i havet?
746
01:16:12,904 --> 01:16:15,198
Det er virkelig varmt i havet.
747
01:16:44,603 --> 01:16:45,896
Er det okay her, Sir?
748
01:16:47,397 --> 01:16:48,607
Skål!
749
01:16:48,857 --> 01:16:49,900
Ha' det rigtig godt.
750
01:16:56,615 --> 01:16:59,326
Han er en meget smart ung mand.
751
01:17:02,954 --> 01:17:05,081
Jeg føler mig faktisk lidt dum.
752
01:17:07,959 --> 01:17:09,002
Godmorgen.
753
01:17:15,425 --> 01:17:16,801
Jeg hørte ikke Deres navn.
754
01:17:18,428 --> 01:17:20,096
Webber, George.
755
01:17:20,472 --> 01:17:22,390
Collins. Bill.
756
01:17:22,641 --> 01:17:23,600
Hej, hvordan går det?
757
01:17:23,850 --> 01:17:25,477
Switzer. Chuck.
758
01:17:28,438 --> 01:17:30,440
Chuck nægtede at blive båret.
759
01:17:31,233 --> 01:17:33,026
Han har været Marinesoldat.
760
01:17:36,029 --> 01:17:37,072
Til Tripoli!
761
01:17:38,532 --> 01:17:39,950
Semper fi.
762
01:17:54,464 --> 01:17:57,300
Jeg var i Royal Air Force,
for resten.
763
01:17:58,844 --> 01:18:01,763
Jeg troede man skulle være englænder
for at være det.
764
01:18:02,222 --> 01:18:03,223
Det skal man også.
765
01:18:05,642 --> 01:18:07,477
De, en engelsk fyr, huh?
766
01:18:10,856 --> 01:18:11,940
Det stemmer.
767
01:19:54,626 --> 01:19:56,044
Skal jeg hente noget andet?
768
01:19:57,003 --> 01:19:58,547
Ja. Skide godt.
769
01:19:58,797 --> 01:20:00,215
Hvad med en øl?
770
01:20:01,258 --> 01:20:04,261
Nej, ikke nu. Tak.
Jeg tror jeg skal ud at svømme.
771
01:20:04,511 --> 01:20:07,180
-Ønsker de noget...
-Kalder jeg på Dem.
772
01:20:19,609 --> 01:20:20,944
Cómo se dice...
773
01:20:23,113 --> 01:20:23,947
surfboard?
774
01:20:24,155 --> 01:20:25,699
Kan jeg skaffe Dem et?
775
01:20:26,199 --> 01:20:27,826
Jeg har aldrig prøvet det før.
776
01:20:28,034 --> 01:20:31,079
Det er ikke svært.
Ingen store bølger. Bare pjask omkring.
777
01:20:31,288 --> 01:20:33,373
-Sikker på det ikke er farligt?
-Absolut.
778
01:20:33,582 --> 01:20:36,001
Hotellet har kun haft en ulykke
siden åbningsdagen.
779
01:20:36,209 --> 01:20:38,086
Det var fordi
det fjols faldt i søvn.
780
01:20:38,420 --> 01:20:39,921
Faldt i søvn?
781
01:20:40,589 --> 01:20:42,215
Han faldt i søvn på brættet...
782
01:20:42,424 --> 01:20:45,135
drev ud på havet.
Og strømmen fik ham.
783
01:20:48,805 --> 01:20:49,639
Strømmen?
784
01:20:49,848 --> 01:20:52,976
Efter næsset, er der stærke strømme.
6 eller 7 knob.
785
01:20:53,185 --> 01:20:55,020
Er de på et bræt
eller svømmer de...
786
01:20:55,228 --> 01:20:57,439
er det slut.
De kunne ende i Peru.
787
01:21:00,150 --> 01:21:02,402
-De mener han...
-Fandt ham aldrig.
788
01:21:02,736 --> 01:21:04,946
Men de falder ikke i søvn
på et bræt.
789
01:21:05,197 --> 01:21:07,073
Og de pjasker
ikke alt for langt ude.
790
01:21:07,324 --> 01:21:10,660
-Altså, måske imorgen.
-Hvad med at sejle?
791
01:21:12,037 --> 01:21:13,288
-Stor sport.
-Måske.
792
01:21:13,747 --> 01:21:14,873
Vi ses.
793
01:24:52,883 --> 01:24:56,094
Trods besværlighederne og uden at
tænke på sin sikkerhed...
794
01:24:56,344 --> 01:24:58,847
George Webber, komponist,
forfatter...
795
01:24:59,097 --> 01:25:01,266
og vinder af 4
Academy awards...
796
01:25:01,516 --> 01:25:04,853
trodsede farlige vande
for at redde en druknende mand.
797
01:25:05,270 --> 01:25:07,731
David Henlå, 23,
og hans brud, Jennifer...
798
01:25:07,981 --> 01:25:11,359
er på bryllupsrejse
i Las Hadas Hotel i Mexico.
799
01:25:11,818 --> 01:25:15,447
David faldt i søvn på sit surfboard
og drev ud på åben hav.
800
01:25:15,697 --> 01:25:16,573
Jeg må ringe til Sam!
801
01:25:16,781 --> 01:25:20,702
sagde hvor farligt
det er med strømmene,
802
01:25:20,911 --> 01:25:22,537
Jeg var ude i båden...
803
01:25:22,787 --> 01:25:24,122
og jeg besluttede...
804
01:25:24,456 --> 01:25:28,001
at der ikke var tid til at få hjælp,
så jeg sejlede efter ham.
805
01:25:30,003 --> 01:25:31,922
Træffer jeg George Webber?
806
01:25:35,717 --> 01:25:38,345
-På Deres helbred.
-Mange tak.
807
01:25:43,850 --> 01:25:45,936
-Salon.
-Træffer jeg Hr. Webber?
808
01:25:46,269 --> 01:25:47,395
Vent et øjeblik.
809
01:25:47,646 --> 01:25:49,189
Er de her?
810
01:25:51,566 --> 01:25:54,569
Hør du, Kitty, indtil
du får nye instrukser...
811
01:25:55,570 --> 01:25:57,489
er Hr. Webber incommunicado.
812
01:25:57,739 --> 01:26:00,200
Oh, Gud! Hvor ligger det?
813
01:26:00,450 --> 01:26:03,119
Cirka 20 mil østpå,
og drej til venstre.
814
01:26:03,370 --> 01:26:05,997
Okay. Mange tak, Don.
815
01:26:06,248 --> 01:26:09,960
Kvik pige. Hun ville vide
hvor "communicado" lå.
816
01:26:10,210 --> 01:26:12,546
Åh, det er meget nemt.
817
01:26:12,796 --> 01:26:15,006
Den er et stenkast fra "cognito".
818
01:26:16,299 --> 01:26:18,009
Undskyld.
819
01:26:26,518 --> 01:26:28,603
Det her er den nye sang.
820
01:30:18,166 --> 01:30:20,085
Den er pragtfuld.
821
01:30:21,962 --> 01:30:23,588
Mere, Georgie.
822
01:30:23,839 --> 01:30:26,132
Spil "Funny Valentine".
823
01:30:27,300 --> 01:30:30,387
Kan du ikke huske, at
jeg allerede har spillet den for dig.
824
01:30:30,637 --> 01:30:31,805
Gjorde du det?
825
01:30:32,055 --> 01:30:34,933
Ved Truman Capotes Party.
826
01:30:35,183 --> 01:30:37,602
Nå da, det kan jeg ikke huske.
827
01:30:40,188 --> 01:30:41,565
Er du sikker?
828
01:30:42,858 --> 01:30:45,193
Jeg spiller den til hver fest.
829
01:30:51,408 --> 01:30:55,120
Hold et lys tændt i vinduet.
Måske kommer jeg tilbage.
830
01:31:16,141 --> 01:31:18,059
-Hvem er det?
-George Webber.
831
01:31:20,228 --> 01:31:23,148
Undskyld, jeg vidste ikke
du var i brusebad.
832
01:31:23,440 --> 01:31:24,274
Kom ind.
833
01:31:24,482 --> 01:31:26,651
Jeg prøvede at ringe,
men du var ikke hjemme.
834
01:31:27,485 --> 01:31:29,738
Jeg tager bare en kjole på.
835
01:31:32,908 --> 01:31:35,327
Der findes en bar
hvis du vil ha' en drink.
836
01:31:35,577 --> 01:31:36,786
Der er en joint i askebægeret.
837
01:32:02,020 --> 01:32:04,523
Jeg var ikke hjemme
fra sygehuset før kl.20:00.
838
01:32:04,731 --> 01:32:06,441
Hvordan går det din mand?
839
01:32:07,275 --> 01:32:08,985
Han blev frygteligt solbrændt.
840
01:32:09,194 --> 01:32:11,321
Han skal ligge på maven i flere dage.
841
01:32:11,530 --> 01:32:13,949
Det kunne ha' været værre.
842
01:32:14,824 --> 01:32:16,952
Vil du ha' en drink?
843
01:32:17,202 --> 01:32:18,954
Lidt græs?
844
01:32:19,996 --> 01:32:22,082
Vil du ikke sidde ned?
845
01:32:26,837 --> 01:32:28,547
Du kender min far.
846
01:32:29,631 --> 01:32:32,425
Han siger du er hans patient.
Dr. Miles, D.D.S.
847
01:32:32,676 --> 01:32:33,718
Det stemmer.
848
01:32:34,928 --> 01:32:36,471
Nå, er det ikke vildt?
849
01:32:39,850 --> 01:32:41,393
Tænk engang!
850
01:32:41,643 --> 01:32:45,146
For cirka to uger siden, så David
og jeg dig på Dinah Shore.
851
01:32:45,730 --> 01:32:49,818
For at være ærlig, vidste jeg
ikke hvem du var.
852
01:32:50,318 --> 01:32:51,903
Men jeg sagde til David...
853
01:32:52,112 --> 01:32:54,489
der er en virkelig
tiltrækkende gammel mand.
854
01:32:55,073 --> 01:32:56,950
Åh. Det var vel nok sødt af dig.
855
01:32:58,910 --> 01:33:00,912
Og du har skrevet
alle disse sange!
856
01:33:01,162 --> 01:33:02,038
Nogle af dem.
857
01:33:02,289 --> 01:33:03,164
Elevator musik.
858
01:33:03,874 --> 01:33:06,293
Gud! Elevator musik.
859
01:33:08,003 --> 01:33:10,547
Musikken i elevatorer.
Masser af violin.
860
01:33:10,755 --> 01:33:13,633
Jeg ved hvad du mener.
Jeg er meget populær i elevatorer.
861
01:33:20,348 --> 01:33:21,641
Og her er du.
862
01:33:24,895 --> 01:33:27,022
Du reddede min mands liv.
863
01:33:29,107 --> 01:33:30,650
Er det ikke utroligt?
864
01:33:31,484 --> 01:33:33,111
Jo, det er det vel.
865
01:33:34,154 --> 01:33:36,281
Vidste du at vi var
på bryllupsrejse?
866
01:33:37,991 --> 01:33:39,618
Vi blev viet i fredags.
867
01:33:43,205 --> 01:33:44,331
Ikke den mest
vellykkede bryllupsrejse.
868
01:33:44,831 --> 01:33:46,166
Det spiller ingen rolle.
869
01:33:46,374 --> 01:33:49,961
Vi har levet sammen i 2 år.
Vi gjorde det bare for familiens skyld.
870
01:33:50,170 --> 01:33:52,422
Min far er ligesom
Hunnen Ådale.
871
01:33:56,510 --> 01:33:57,928
Må jeg bede dem noget?
872
01:33:58,470 --> 01:33:59,930
Hvis du kalder mig George.
873
01:34:00,931 --> 01:34:02,432
Jeg har ikke spist hele dagen.
874
01:34:04,726 --> 01:34:06,770
Lad mig byde dig på middag.
875
01:34:07,812 --> 01:34:10,315
Det var hvad jeg ville
spørge dig.
876
01:35:05,704 --> 01:35:06,997
Smuk sang.
877
01:35:09,791 --> 01:35:13,336
"Esta noche,
la paso contigo."
878
01:35:15,714 --> 01:35:16,548
Hvad betyder det?
879
01:35:19,217 --> 01:35:21,344
I aften bliver jeg hos dig.
880
01:36:34,668 --> 01:36:37,128
Sig mig noget,
søde Donald.
881
01:36:39,798 --> 01:36:41,716
Hvad er retfærdigt ved en mand...
882
01:36:42,509 --> 01:36:43,635
der bliver ældre...
883
01:36:43,844 --> 01:36:47,973
og ser mere distingveret ud og
virker mondæn...
884
01:36:48,431 --> 01:36:52,310
og en kvinde der bliver ældre
og ser gammel ud?
885
01:36:55,522 --> 01:36:58,066
Der er intet retfærdigt i det.
886
01:37:25,844 --> 01:37:27,179
Jeg har det bare fint.
887
01:37:31,433 --> 01:37:33,852
Jeg havde ikke ventet Prokoviev.
888
01:37:35,061 --> 01:37:38,315
Jeg så Romeo og Juliet
i det kongelige teater...
889
01:37:38,565 --> 01:37:41,526
da jeg var 16, med
Nureyev og Fonteyn.
890
01:37:42,110 --> 01:37:43,945
Det gjorde virkelig indtryk på mig.
891
01:37:45,572 --> 01:37:47,782
Jeg synes om forskellig musik
til hver sin anledning.
892
01:37:49,117 --> 01:37:51,119
Jeg kan godt lide at lytte til rock.
893
01:37:51,369 --> 01:37:53,288
Jeg synes om at danse til jazz.
894
01:37:54,206 --> 01:37:55,790
Hvad laver du
til Prokofiev?
895
01:37:58,668 --> 01:37:59,503
Knepper.
896
01:38:04,883 --> 01:38:07,469
Og ikke bare Prokofiev.
Ravel.
897
01:38:10,138 --> 01:38:12,015
Har du nogensinde gjort det
til Ravels "Bolero"?
898
01:38:24,027 --> 01:38:25,654
Min onkel ophidsede mig til det.
899
01:38:29,491 --> 01:38:31,368
Min stedmoders yngre bror.
900
01:38:32,994 --> 01:38:34,663
Jeg tilbragte weekender hos ham.
901
01:38:34,913 --> 01:38:36,498
Jeg gik i skole i England.
902
01:38:37,374 --> 01:38:41,670
Onkel Fred sagde at "Bolero" var det
mest beskrivende sex musik skrevet.
903
01:38:43,380 --> 01:38:45,006
Og han beviste det.
904
01:39:19,374 --> 01:39:20,876
Jeg glemte jointen.
905
01:39:21,126 --> 01:39:22,294
Hvad, nu?
906
01:40:29,778 --> 01:40:31,613
Oh, Gud din dejlige ting!
907
01:40:31,863 --> 01:40:34,783
Skynd dig ellers må du
starte den om igen.
908
01:40:35,033 --> 01:40:37,452
Musikken.
Du må starte den igen.
909
01:40:48,922 --> 01:40:50,382
Start den igen!
910
01:40:51,508 --> 01:40:55,095
Det er bedre at starte ordentligt
fra begyndelsen.
911
01:40:59,808 --> 01:41:00,809
Skynd dig!
912
01:41:14,281 --> 01:41:16,658
Det er i orden.
Det er et langt stykke.
913
01:41:25,667 --> 01:41:27,377
Du er den smukkest ting.
914
01:41:33,842 --> 01:41:35,468
Oh, mit hår!
915
01:41:36,636 --> 01:41:38,013
Oh, undskyld.
916
01:41:49,524 --> 01:41:51,151
Det er bedre hvis jeg er ovenpå.
917
01:42:03,997 --> 01:42:05,332
-Hvad?
-En fjer!
918
01:42:05,582 --> 01:42:06,750
Jeg beklager!
919
01:42:08,668 --> 01:42:11,171
Måske er det bedre
hvis vi vender om igen.
920
01:42:27,103 --> 01:42:27,979
Den er ridset!
921
01:42:28,188 --> 01:42:30,148
Det er den ikke.
Vær ikke bange.
922
01:42:30,357 --> 01:42:32,526
Pladen er ridset.
923
01:42:37,197 --> 01:42:38,198
Gider du at ordne den?
924
01:42:43,954 --> 01:42:44,913
Endelig.
925
01:42:51,878 --> 01:42:53,672
Det er svært at tro!
926
01:42:58,760 --> 01:43:01,471
Oh, hej baby.
Hvordan har du det?
927
01:43:02,305 --> 01:43:03,473
Det er David.
928
01:43:04,766 --> 01:43:07,060
George Webber.
Vi var ude til middag.
929
01:43:07,561 --> 01:43:10,063
George Webber,
manden der reddede...
930
01:43:10,313 --> 01:43:11,439
Jeg er med.
931
01:43:12,732 --> 01:43:13,567
Vent lige.
932
01:43:13,817 --> 01:43:15,402
Han vil tale med dig.
933
01:43:18,071 --> 01:43:19,739
Han vil takke dig.
934
01:43:25,245 --> 01:43:26,913
Ingen årsag.
935
01:43:27,163 --> 01:43:28,832
Nej, det var mig en glæde.
936
01:43:32,335 --> 01:43:33,420
Vi havde en fin middag.
937
01:43:33,670 --> 01:43:36,756
Vi sad bare og snakkede.
938
01:43:39,259 --> 01:43:41,553
Jeg var nemlig på vej ud ad døren.
939
01:43:42,846 --> 01:43:43,722
Sikkert.
940
01:43:44,222 --> 01:43:45,932
Okay, fint at tale med dig.
941
01:43:49,352 --> 01:43:51,813
Du lyder virkelig langt ude.
942
01:43:52,147 --> 01:43:53,607
Flot. Jeg misunder dig.
943
01:43:53,857 --> 01:43:55,567
Du må hellere hvile dig lidt.
944
01:43:55,817 --> 01:43:57,611
Jeg skal være der ca. kl. 11:00.
945
01:44:00,530 --> 01:44:02,490
De har lige givet ham
en sprøjte af Demorol.
946
01:44:02,699 --> 01:44:04,159
Han er virkelig ude at svæve.
947
01:44:32,479 --> 01:44:33,355
Vent.
948
01:44:37,400 --> 01:44:39,945
-Må jeg stille et spørgsmål?
-Selvfølgelig.
949
01:44:41,321 --> 01:44:42,697
Hvorfor mig?
950
01:44:44,407 --> 01:44:45,742
Hvad mener du?
951
01:44:46,868 --> 01:44:47,786
I aften!
952
01:44:48,119 --> 01:44:49,204
Mig. Det her.
953
01:44:50,121 --> 01:44:51,331
Hvorfor ikke?
954
01:44:58,672 --> 01:45:00,924
Er du bekymret fordi
min gamle mand ringede?
955
01:45:01,174 --> 01:45:02,634
Gud, er du ikke?
956
01:45:05,345 --> 01:45:06,888
Og hvad med det?
957
01:45:07,597 --> 01:45:09,099
Jeg forstår ikke.
958
01:45:09,766 --> 01:45:11,393
Dette! Os!
959
01:45:11,726 --> 01:45:13,061
Hvad med det?
960
01:45:13,562 --> 01:45:15,230
Hvorfor fanden giftes?
961
01:45:16,690 --> 01:45:18,650
Jeg giftede mig fordi jeg havde lyst.
962
01:45:20,777 --> 01:45:25,365
En uge efter har du en affære med den
mand, der reddede din ægtemands liv!
963
01:45:28,410 --> 01:45:29,661
Oh, wow!
964
01:45:31,580 --> 01:45:32,539
"Oh, wow?"
965
01:45:33,498 --> 01:45:35,584
Jeg forstår ikke den tankegang.
966
01:45:35,792 --> 01:45:37,419
Nej, øjensynligt ikke.
967
01:45:41,047 --> 01:45:43,633
For 5 minutter siden
var du ikke plaget af ham.
968
01:45:43,925 --> 01:45:45,468
Eller af at jeg var gift.
969
01:45:45,719 --> 01:45:47,762
Fandens om jeg ikke var det!
970
01:45:49,264 --> 01:45:51,766
Hvad gør du,
når du ikke er bekymret?
971
01:45:52,726 --> 01:45:53,977
Jeg troede...
972
01:45:54,227 --> 01:45:58,231
at du måske tænkte, at jeg var mere
end bare et tilfældigt knald.
973
01:45:59,357 --> 01:46:00,442
Hvorfor troede du det?
974
01:46:00,650 --> 01:46:02,944
Flot. Tak for det. Lækkert.
975
01:46:05,155 --> 01:46:09,534
Fordi jeg troede, du var
anderledes. Noget specielt.
976
01:46:09,784 --> 01:46:13,163
Det er jeg. Efter min mening
er jeg meget speciel.
977
01:46:13,413 --> 01:46:16,416
Hvis jeg går i seng med nogen,
er det, fordi jeg gerne vil.
978
01:46:18,084 --> 01:46:19,794
Jeg nyder det. Det huer mig.
979
01:46:20,045 --> 01:46:21,463
Fandens godt.
980
01:46:21,963 --> 01:46:23,465
Er det okay hvis din ægtemand gør det?
981
01:46:24,508 --> 01:46:26,051
Hvis det gør ham glad.
982
01:46:26,343 --> 01:46:28,428
Intet galt med at være lykkelig, men...
983
01:46:28,637 --> 01:46:31,348
der er mere til livet
end at kneppe til Ravels "Bolero".
984
01:46:31,556 --> 01:46:33,016
Ellers, følger det ikke med...
985
01:46:33,308 --> 01:46:36,061
hvad er galt med
at kneppe til Ravels "Bolero"?
986
01:46:36,311 --> 01:46:40,774
Det kommer an på,
hvorfor du gør det og...
987
01:46:41,358 --> 01:46:42,192
med hvem.
988
01:46:42,400 --> 01:46:44,486
Hvis jeg tænkte sådan,
ville jeg stadig være jomfru.
989
01:46:44,694 --> 01:46:46,154
Se nu, Jenny!
990
01:46:46,404 --> 01:46:48,823
George, er du lykkelig?
991
01:46:50,951 --> 01:46:52,786
Lad mig se...
992
01:46:57,249 --> 01:46:58,667
Ikke i øjeblikket.
993
01:46:58,917 --> 01:47:00,335
Det er jeg heller ikke.
994
01:47:01,378 --> 01:47:04,548
Men det var jeg,
og det skal jeg blive snart igen.
995
01:47:04,923 --> 01:47:06,299
Jeg kender ikke dit problem...
996
01:47:06,508 --> 01:47:08,969
men du kan ikke løse dit
ved at løse mit.
997
01:47:09,177 --> 01:47:10,136
Fint.
998
01:47:10,387 --> 01:47:12,973
Og jeg tror ikke,
jeg virkelig har et problem.
999
01:47:15,851 --> 01:47:16,935
Det er dit problem.
1000
01:47:46,006 --> 01:47:47,883
Vil du slukke for pladen?
1001
01:48:11,239 --> 01:48:15,118
Jeg giver mit hjerte
1002
01:48:18,747 --> 01:48:22,334
Bare til en mand
1003
01:48:26,505 --> 01:48:30,300
Jeg giver mit hjerte
1004
01:48:31,051 --> 01:48:34,387
Til en mand
1005
01:48:36,139 --> 01:48:37,974
Alene
1006
01:48:54,908 --> 01:48:55,742
De elskede det.
1007
01:48:55,951 --> 01:48:58,161
For 8.50$ per spøg
er jeg heldig.
1008
01:49:00,664 --> 01:49:02,791
-Hvad er det?
-Forbandet George Webber!
1009
01:49:21,518 --> 01:49:23,186
-Hvordan går det?
-Fint, tak.
1010
01:49:24,980 --> 01:49:26,731
Venter hun på dig?
1011
01:49:26,940 --> 01:49:29,025
Jeg må hellere lade hende vide
du er her.
1012
01:49:36,616 --> 01:49:38,034
Hr. Webber er her.
1013
01:49:42,289 --> 01:49:43,915
Vil du have en drink?
1014
01:49:53,008 --> 01:49:54,384
Din telefon er ude af drift.
1015
01:49:54,968 --> 01:49:55,927
Det er den ikke.
1016
01:49:56,553 --> 01:49:58,054
Den har været optaget hele dagen.
1017
01:49:58,430 --> 01:49:59,931
Josh har snakket med sin far.
1018
01:50:04,561 --> 01:50:06,688
Jeg troede jeg ville overraske dig.
1019
01:50:07,564 --> 01:50:08,648
Det gjorde du.
1020
01:50:11,234 --> 01:50:13,445
Måske har du lyst til
at gå ud til middag?
1021
01:50:14,821 --> 01:50:15,822
Nej, tak.
1022
01:50:17,407 --> 01:50:19,201
Jeg har en aftale
med Bernie Kaufman.
1023
01:50:21,536 --> 01:50:22,704
Hvordan kan det være?
1024
01:50:22,954 --> 01:50:24,164
Fordi han spurgte mig.
1025
01:50:24,831 --> 01:50:25,707
Mor?
1026
01:50:25,957 --> 01:50:27,501
Far vil tale med dig.
1027
01:50:27,751 --> 01:50:30,962
Han vil have at jeg tager
til Southampton til Påske.
1028
01:50:31,338 --> 01:50:32,422
Oh, hej, George.
1029
01:50:32,672 --> 01:50:33,757
Hej, Josh.
1030
01:50:34,382 --> 01:50:35,759
Er du vred på mig?
1031
01:50:37,844 --> 01:50:39,679
Mor sagde jeg skulle sige undskyld.
1032
01:50:42,432 --> 01:50:45,393
Jeg synes du skulle sige undskyld,
fordi du ønsker det...
1033
01:50:45,602 --> 01:50:47,062
ikke for din mor skyld.
1034
01:50:47,646 --> 01:50:49,105
Hvad hvis jeg ikke har lyst?
1035
01:50:50,899 --> 01:50:51,733
Så glem det.
1036
01:50:54,986 --> 01:50:56,154
Okay, så vil jeg ikke.
1037
01:50:56,404 --> 01:50:57,656
Hvorfor ikke?
1038
01:51:00,367 --> 01:51:02,577
Jeg er Bernie Kaufman.
Din mor venter på mig.
1039
01:51:02,827 --> 01:51:04,329
Hun sidder ved telefonen.
1040
01:51:05,372 --> 01:51:08,083
Du får min undskyldning,
hvis du giver din til mor.
1041
01:51:08,291 --> 01:51:11,545
-Hvorfor skulle jeg det?
-Fordi du har været en rigtig skid.
1042
01:51:11,753 --> 01:51:13,129
Jeg fortæller hende du er her.
1043
01:51:22,597 --> 01:51:24,099
Kender I hinanden?
1044
01:51:24,391 --> 01:51:25,517
Jeg tror vi lige...
1045
01:51:25,725 --> 01:51:26,601
har mødt hinanden.
1046
01:51:28,770 --> 01:51:30,605
Du ved hvor sprutten står.
1047
01:51:31,439 --> 01:51:32,691
Lad som om du er hjemme.
1048
01:51:32,941 --> 01:51:34,526
Det var en glæde at møde dig.
1049
01:51:46,872 --> 01:51:50,292
-Har du arbejdet hele natten?
-Ja. Var det det værd?
1050
01:51:50,500 --> 01:51:52,085
Det var det virkeligt.
1051
01:51:52,335 --> 01:51:53,879
En af dine bedste tekster.
1052
01:51:54,129 --> 01:51:57,215
Jeg var inspireret af
en af dine bedre melodier.
1053
01:52:00,135 --> 01:52:01,720
Du lyder ikke særlig glad.
1054
01:52:02,304 --> 01:52:04,848
Jeg er altid gået
ud fra at du...
1055
01:52:05,223 --> 01:52:07,392
må føle glæde
for at være glad.
1056
01:52:07,976 --> 01:52:09,269
Hvordan går det med Larry?
1057
01:52:11,313 --> 01:52:12,981
Han er på rejse udenlands.
1058
01:52:13,356 --> 01:52:15,775
Jeg har fået et telegram som
siger han måske kommer tilbage.
1059
01:52:16,026 --> 01:52:17,527
Men på grund af...
1060
01:52:18,778 --> 01:52:21,823
en dum stolthed, tror jeg ikke
at jeg tager ham tilbage.
1061
01:52:23,491 --> 01:52:25,076
Har du set Sam?
1062
01:52:25,911 --> 01:52:29,247
Hun er ude til middag
med Bernie Kaufman.
1063
01:52:30,916 --> 01:52:33,668
Gør ikke som jeg gør.
Gør hvad jeg siger.
1064
01:52:34,085 --> 01:52:36,129
Dræb hvis nødvendigt,
men mist hende ikke.
1065
01:52:36,338 --> 01:52:38,465
Vi ses imorgen.
1066
01:53:00,487 --> 01:53:04,491
Det er nemt at sige
1067
01:53:06,326 --> 01:53:08,161
Det er forbi
1068
01:53:12,290 --> 01:53:14,251
Det er enkelt
1069
01:53:14,543 --> 01:53:16,253
At sige
1070
01:53:18,129 --> 01:53:20,715
Vi er de bedste venner
1071
01:53:22,717 --> 01:53:27,013
Du går væk og for et øjeblik
1072
01:53:28,974 --> 01:53:31,893
Prøver du sommeren
1073
01:53:32,477 --> 01:53:34,938
Af et yngre smil
1074
01:53:37,941 --> 01:53:41,653
Men minderne ender aldrig
1075
01:53:47,868 --> 01:53:52,122
Du kunne tabe hovedet
1076
01:53:53,123 --> 01:53:55,959
Men så finder du
1077
01:53:59,087 --> 01:54:02,841
Det er nemt at sige
1078
01:54:04,718 --> 01:54:06,052
Jeg elsker dig
1079
01:54:10,223 --> 01:54:14,227
Der er kun en måde at sige
1080
01:54:14,853 --> 01:54:16,396
Jeg elsker dig
1081
01:54:19,316 --> 01:54:22,903
Du kunne lede efter årerne
1082
01:54:24,362 --> 01:54:27,324
Denne gamle kliché
1083
01:54:28,783 --> 01:54:30,785
Er den første Maj
1084
01:54:31,036 --> 01:54:32,287
For gammel...
1085
01:54:33,079 --> 01:54:35,081
til ny kærlighed.
1086
01:54:38,710 --> 01:54:42,172
Det er så nemt
1087
01:54:44,424 --> 01:54:46,259
Det er nemt
1088
01:54:46,760 --> 01:54:50,180
Som A, B, C,
1089
01:54:51,097 --> 01:54:53,850
Jeg elsker dig
1090
01:54:58,313 --> 01:54:59,856
Elsker dig
1091
01:55:11,284 --> 01:55:12,911
Det er smukt.
1092
01:55:15,247 --> 01:55:16,373
Mange tak.
1093
01:55:17,749 --> 01:55:19,125
Jeg skulle nemlig til at kalde den...
1094
01:55:19,376 --> 01:55:21,253
"I Love You, Samantha"...
1095
01:55:22,087 --> 01:55:24,339
men en gammel smører
var der før mig.
1096
01:55:24,840 --> 01:55:27,050
Det er tanken der tæller.
1097
01:55:39,688 --> 01:55:41,356
Vil du gifte dig?
1098
01:55:51,783 --> 01:55:52,617
Nej.
1099
01:55:56,329 --> 01:55:57,163
Hvorfor ikke?
1100
01:55:57,956 --> 01:55:59,708
Bare af nysgerrighed.
1101
01:55:59,916 --> 01:56:03,253
Vi bruger for meget tid på at diskutere
og ikke nok på at elske.
1102
01:56:03,461 --> 01:56:05,589
Det kunne jeg gøre noget ved.
1103
01:56:06,381 --> 01:56:09,009
Bare vend tendensen.
1104
01:56:10,218 --> 01:56:12,804
Elsk rigtig meget,
og bare en smule diskussion.
1105
01:56:13,013 --> 01:56:15,557
-Bare så enkelt?
-Der har du det.
1106
01:56:15,807 --> 01:56:18,101
Det ville gøre en forskel.
1107
01:56:19,311 --> 01:56:20,687
Tænker du over det?
1108
01:56:21,688 --> 01:56:23,023
Medmindre du vil diskutere.
1109
01:56:25,400 --> 01:56:27,277
Jeg vil ha' en kop kaffe.
1110
01:56:35,660 --> 01:56:37,120
Og tænke på det.
1111
01:56:44,252 --> 01:56:45,545
Ingen handling?
1112
01:56:46,713 --> 01:56:48,131
Hun er i køkkenet.
1113
01:56:48,381 --> 01:56:49,883
Han spiller klaver.
1114
01:56:50,842 --> 01:56:52,219
Og jeg har fået nok af det!
1115
01:56:53,053 --> 01:56:54,721
Det var det, George!
1116
01:56:54,971 --> 01:56:58,767
I et år har jeg skaffet
porno underholdning...
1117
01:56:59,017 --> 01:57:02,354
og du giver igen
med "Far til 4".
1118
01:57:02,604 --> 01:57:05,565
Det er et uretfærdigt arrangement.
1119
01:57:06,691 --> 01:57:09,528
-Hvad er uretfærdigt?
-Jeg viser ham alt, det gør han ikke!
1120
01:57:09,736 --> 01:57:12,822
Kom nu. Fra nu af,
gør vi det i mørket!
1121
02:02:03,363 --> 02:02:04,406
Undertekst:
GELULA og CO., INC.
78966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.