Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:34,700
What did I tell you? What did I tell you?
What did I tell you? What did I tell you?
2
00:00:34,700 --> 00:00:36,410
How could we have sunk this low?
3
00:00:36,410 --> 00:00:38,620
Did you hear that unenthusiastic applause?
4
00:00:38,620 --> 00:00:40,160
How can we be expected
to fulfill our mission
5
00:00:40,160 --> 00:00:43,460
of making everyone happy
with your singing?
6
00:00:45,080 --> 00:00:49,880
I-I'm sorry. It's my fault
for not doing a good job singing.
7
00:00:49,880 --> 00:00:52,380
There's nothing wrong with your singing!
8
00:00:54,050 --> 00:00:55,550
Be more confident in yourself!
9
00:00:55,550 --> 00:00:58,550
The only thing lacking is a stage
and audience worthy of your singing--
10
00:00:58,550 --> 00:00:59,720
nothing more!
11
00:00:59,720 --> 00:01:00,850
If you had those things,
12
00:01:00,850 --> 00:01:04,230
then fulfilling that mission
would be a mere walk in the park!
13
00:01:05,810 --> 00:01:10,980
You're the only one, Antonio.
The only one who praises my singing.
14
00:01:10,980 --> 00:01:13,990
But of course I recognize your talent!
15
00:01:13,990 --> 00:01:16,410
I'm your partner AI!
16
00:01:16,410 --> 00:01:20,450
Someday, I'll provide you with
a stage environment worthy of you!
17
00:01:20,450 --> 00:01:22,330
So--
18
00:01:22,330 --> 00:01:25,620
Hey. Why are you laughing?
19
00:01:25,620 --> 00:01:27,170
Because it makes me happy.
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,880
I'm going to work really hard, okay?
21
00:01:29,880 --> 00:01:34,420
So that someday,
I can become a singer worthy of you.
22
00:01:34,420 --> 00:01:36,010
I'll do my best, okay?
23
00:02:09,250 --> 00:02:15,090
AS YOU LIKE MY PLEASURE
24
00:02:25,470 --> 00:02:30,520
I was born aiming for the light
25
00:02:30,520 --> 00:02:36,440
Bound by a bond,
a thin string
26
00:02:36,440 --> 00:02:41,450
From the fortune of
awakening for a mission
27
00:02:41,450 --> 00:02:48,250
Spinning many proud memories
28
00:02:49,210 --> 00:02:53,130
Into this world,
for your sake
29
00:02:53,130 --> 00:03:00,550
Gratitude and a bouquet filled
with the universe
30
00:03:00,550 --> 00:03:06,720
Destiny, even fate,
please let them shine
31
00:03:06,720 --> 00:03:11,690
The joy of being able to protect those
having fun and smiling
32
00:03:11,690 --> 00:03:15,070
I admire,
I am admiring
33
00:03:15,070 --> 00:03:17,650
I can become stronger
34
00:03:17,650 --> 00:03:22,950
I want even my crying voice
to be heard like a song
35
00:03:22,950 --> 00:03:27,910
To these dazzling times
36
00:03:27,910 --> 00:03:37,420
I'd like you to entrust tears too
37
00:03:39,920 --> 00:03:43,340
"Ophelia's Suicide" left a
huge impact on later AI history.
38
00:03:43,340 --> 00:03:45,510
After all, it was the first ever
instance of an AI suicide,
39
00:03:45,510 --> 00:03:47,510
"EPISODE 8: ELEGY DEDICATED WITH LOVE -
MY ONE AND ONLY BELOVED PARTNER"
40
00:03:45,510 --> 00:03:47,510
basically considered taboo.
41
00:03:47,510 --> 00:03:49,310
"EPISODE 8: ELEGY DEDICATED WITH LOVE -
MY ONE AND ONLY BELOVED PARTNER"
The "human rights for AIs"
activists had a field day.
42
00:03:49,310 --> 00:03:50,480
"EPISODE 8: ELEGY DEDICATED WITH LOVE -
MY ONE AND ONLY BELOVED PARTNER"
43
00:03:49,310 --> 00:03:50,480
"She had a heart, she had a soul--
44
00:03:51,270 --> 00:03:52,480
otherwise, she couldn't
have killed herself."
45
00:03:52,480 --> 00:03:54,190
Therefore, she was the same as a human.
46
00:03:54,190 --> 00:03:56,360
Of course, the claim itself was absurd.
47
00:03:56,360 --> 00:03:59,070
But afterwards, a spate of similar
incidents erupted all over the world.
48
00:03:59,070 --> 00:04:00,570
The cause is yet unknown.
49
00:04:00,570 --> 00:04:03,320
However, this served to blur the lines
between humans and AIs,
50
00:04:03,320 --> 00:04:06,450
and it became a huge catalyst
for AI assimilation into human society.
51
00:04:06,450 --> 00:04:10,500
That's the gist of "Ophelia's Suicide,"
a seismic incident in AI history.
52
00:04:22,170 --> 00:04:23,720
Do you find it hard to believe?
53
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
If so, then I won't stop you
from backing out.
54
00:04:28,600 --> 00:04:30,930
As we only need to stop her
before she does something rash,
55
00:04:30,930 --> 00:04:32,350
this operation will be an easy one,
56
00:04:32,350 --> 00:04:35,230
but that's not to say that our chances
of avoiding disaster are nil.
57
00:04:35,230 --> 00:04:37,980
What a nag, going on and on
a mile a minute!
58
00:04:37,980 --> 00:04:41,240
What kind of communication circuits
are you using as a reference?
59
00:04:41,240 --> 00:04:42,610
You're going to end up forever alone.
60
00:04:42,610 --> 00:04:43,990
That's neither here nor there--
61
00:04:43,990 --> 00:04:46,570
Now, the timing for this lighting...
62
00:04:46,570 --> 00:04:49,660
In the first place,
for all your blathering about AI suicides,
63
00:04:47,070 --> 00:04:52,080
Well, if possible, I'd like to delay it
and then light up the stage.
64
00:04:49,660 --> 00:04:53,620
didn't I just take a header
right before your eyes?
65
00:04:52,080 --> 00:04:53,620
Okay, got it.
66
00:04:53,620 --> 00:04:55,750
There's a big difference
between you and her.
67
00:04:55,750 --> 00:04:57,380
As much as it annoys me, you jumped
68
00:04:57,380 --> 00:05:00,000
having calculated that I would
rescue you, didn't you now?
69
00:05:00,000 --> 00:05:02,420
That doesn't count as suicide.
70
00:05:00,630 --> 00:05:02,420
Thank you.
71
00:05:06,390 --> 00:05:09,180
Right. I will sing with all my heart!
72
00:05:09,180 --> 00:05:12,640
So that I... can become myself.
73
00:05:13,980 --> 00:05:17,980
Fine. Doubting you won't get me anywhere.
74
00:05:17,980 --> 00:05:21,190
And it does seem like there's
something on Ophelia's mind.
75
00:05:21,190 --> 00:05:24,530
All we have to do is
fix the problem, right?
76
00:05:24,530 --> 00:05:27,160
H-Hold up, come back here!
What are you going to do?
77
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
What do you mean?
I'm going to talk to her.
78
00:05:29,160 --> 00:05:32,450
If she is thinking of taking
her own life, I've got to stop her.
79
00:05:32,450 --> 00:05:35,870
It would be terrible to lose
a gorgeous voice like hers.
80
00:05:35,870 --> 00:05:36,830
Mainly because
81
00:05:36,830 --> 00:05:39,590
the audience waiting so eagerly to
hear her sing would be devastated.
82
00:05:39,590 --> 00:05:41,040
Listen to me!
83
00:05:41,040 --> 00:05:42,000
There's no need to talk--
84
00:05:42,000 --> 00:05:44,340
we just have to stop her
right before she kills herself.
85
00:05:44,340 --> 00:05:47,380
And the records show that she
commits suicide after her performance,
86
00:05:47,380 --> 00:05:49,890
meaning today's audience will have
nothing to grieve about so please,
87
00:05:49,890 --> 00:05:50,720
rest assured!
88
00:05:50,720 --> 00:05:53,390
I'm not talking about
the immediate future here.
89
00:05:53,390 --> 00:05:55,270
We have to eliminate
the problem at its root.
90
00:05:55,270 --> 00:05:57,690
Or else the same thing
could happen again, am I right?
91
00:05:57,690 --> 00:05:58,270
But--
92
00:05:58,270 --> 00:06:01,230
Are you sure you can carry out your
mission with stopgap measures like that?
93
00:06:01,230 --> 00:06:03,650
I don't want to let her die.
94
00:06:03,650 --> 00:06:05,570
Not today, not tomorrow,
or even the day after!
95
00:06:05,570 --> 00:06:06,820
Diva!
96
00:06:07,820 --> 00:06:11,990
Huh. As usual,
she refuses to listen to me.
97
00:06:11,990 --> 00:06:13,540
I don't know about her memory,
98
00:06:13,540 --> 00:06:16,790
but at her core she's
basically the same, eh?
99
00:06:22,880 --> 00:06:27,970
♬ With just one phrase ♬
100
00:06:29,300 --> 00:06:34,260
♬ I was connected to courage ♬
101
00:06:32,300 --> 00:06:34,260
Pathetic, isn't it?
102
00:06:34,260 --> 00:06:35,310
Oh!
103
00:06:35,890 --> 00:06:40,730
♬ Because for the first time
you gave me thanks ♬
104
00:06:36,270 --> 00:06:40,730
Right after I made my debut,
I barely had an audience at all.
105
00:06:40,730 --> 00:06:46,320
♬ And smiled at me ♬
106
00:06:41,610 --> 00:06:45,320
I was still only tracing the octaves
with my voice back then.
107
00:06:45,320 --> 00:06:48,570
So you went through a time
like that, too, Big Sister?
108
00:06:46,320 --> 00:06:52,280
♬ Why is it ♬
109
00:06:49,950 --> 00:06:51,280
What's the matter?
110
00:06:51,280 --> 00:06:53,410
It's almost time for you to go on.
111
00:06:52,280 --> 00:06:57,410
♬ That I am always
taught things from you ♬
112
00:06:53,410 --> 00:06:57,040
Oh, I have permission.
It's just that...
113
00:06:57,040 --> 00:07:02,630
I wanted to know how you all sing,
and for what purpose.
114
00:06:57,410 --> 00:07:03,000
♬ I can never surpass you ♬
115
00:07:02,630 --> 00:07:06,300
You said the same thing
a little while ago.
116
00:07:03,000 --> 00:07:09,380
♬ I want to see you,
I want to know more ♬
117
00:07:06,300 --> 00:07:08,590
Listen to me, Ophelia.
118
00:07:08,590 --> 00:07:10,430
Is there something distressing you?
119
00:07:09,380 --> 00:07:15,930
♬ Even though I don't know the name
of this feeling yet ♬
120
00:07:10,430 --> 00:07:11,680
What?
121
00:07:11,680 --> 00:07:13,850
You know, like...
122
00:07:13,850 --> 00:07:15,930
Something that
makes you want to die?
123
00:07:15,930 --> 00:07:22,940
♬ I will start walking from here ♬
124
00:07:15,930 --> 00:07:17,020
So inept!
125
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
Shut up.
126
00:07:18,730 --> 00:07:20,980
Big Sister?
127
00:07:20,980 --> 00:07:25,770
Well, remember what you said before?
"So that I can become myself?"
128
00:07:22,940 --> 00:07:28,400
♬ Hurrying because I want to draw it ♬
129
00:07:25,770 --> 00:07:28,400
Well...
130
00:07:28,400 --> 00:07:33,820
♬ The shape of the future ♬
131
00:07:39,750 --> 00:07:41,370
Antonio?
132
00:07:41,370 --> 00:07:44,330
He was my support AI.
133
00:07:44,330 --> 00:07:47,960
Five years ago, he shut down.
Though it's not clear why.
134
00:07:47,960 --> 00:07:52,130
He's a sound AI who single-handedly
handled her stage lighting and audio.
135
00:07:52,130 --> 00:07:55,680
His breakdown greatly affected
her subsequent performances,
136
00:07:55,680 --> 00:07:58,680
should you believe the cheap
gossip of that time, that is.
137
00:08:00,310 --> 00:08:03,850
The tragic songstress,
singing on in the limelight,
138
00:08:03,850 --> 00:08:06,190
undeterred by her partner's
unexplained breakdown.
139
00:08:06,190 --> 00:08:09,740
And the tragic ending that saw her
commit suicide to follow him in death
140
00:08:09,740 --> 00:08:11,070
is what led humans to hope
141
00:08:11,070 --> 00:08:14,490
for the existence of
what they called love, or a soul.
142
00:08:14,490 --> 00:08:16,740
I'm not distressed at all.
143
00:08:16,740 --> 00:08:19,540
Because I'm so lucky, you see.
144
00:08:19,540 --> 00:08:22,660
Everyone at the small theaters
also cheered me on,
145
00:08:22,660 --> 00:08:25,750
and Antonio always looked out for me
when I messed up.
146
00:08:25,750 --> 00:08:28,130
What kind of AI was he?
147
00:08:28,130 --> 00:08:30,920
He was... somewhat cranky.
148
00:08:30,920 --> 00:08:33,720
And he was kind of a nag,
and a bit argumentative...
149
00:08:33,720 --> 00:08:35,510
Really, just the tiniest bit, I mean.
150
00:08:35,510 --> 00:08:36,600
Hmm.
151
00:08:36,600 --> 00:08:38,510
What's that look in your eyes?
152
00:08:38,510 --> 00:08:39,470
But...
153
00:08:39,470 --> 00:08:42,640
He was my one and only beloved partner.
154
00:08:42,640 --> 00:08:44,850
Antonio was the only one, you see.
155
00:08:44,850 --> 00:08:47,730
Who kept saying that
he would let the whole world
156
00:08:47,730 --> 00:08:50,610
know about my... about Ophelia's singing.
157
00:08:50,610 --> 00:08:52,690
I have no distress at all.
158
00:08:52,690 --> 00:08:56,160
But I know that he'd tell me
that I could still do better.
159
00:08:56,160 --> 00:08:59,330
I've got to try to be
who Antonio wanted me to be.
160
00:08:59,330 --> 00:09:01,410
I have to become her right away.
161
00:09:01,410 --> 00:09:03,620
If that's not distress,
I don't know what is.
162
00:09:03,620 --> 00:09:05,670
That's what's driven you
to sing until now,
163
00:09:05,670 --> 00:09:08,500
and it's the reason you're about to
set foot on the Festival stage today.
164
00:09:09,630 --> 00:09:12,130
You can't bring yourself to take credit?
165
00:09:14,470 --> 00:09:17,220
It doesn't matter where I sing.
166
00:09:17,220 --> 00:09:20,310
The important thing is to sing my best.
167
00:09:20,310 --> 00:09:24,480
A song that will allow me to fulfill
the mission that I was born for.
168
00:09:25,690 --> 00:09:28,060
Is that what Antonio wanted?
169
00:09:28,060 --> 00:09:31,230
Yes. And it's also what I want.
170
00:09:31,230 --> 00:09:33,610
Then take that look off your face.
171
00:09:33,610 --> 00:09:37,990
Did Antonio teach you to take the stage
with that expression on your face?
172
00:09:37,990 --> 00:09:39,280
No.
173
00:09:48,500 --> 00:09:52,170
We operate so that we can
carry out our missions, right?
174
00:09:52,170 --> 00:09:55,880
Our mission to make people happy
with our singing.
175
00:09:55,880 --> 00:09:57,970
You have to keep carrying out
your mission.
176
00:09:57,970 --> 00:09:59,970
From now on forever.
177
00:10:03,220 --> 00:10:04,520
It's time, right?
178
00:10:04,520 --> 00:10:05,680
Yes.
179
00:10:08,850 --> 00:10:09,860
Matsumoto?
180
00:10:09,860 --> 00:10:11,060
What is it?
181
00:10:11,060 --> 00:10:14,150
I just don't see Ophelia
killing herself after all.
182
00:10:14,150 --> 00:10:16,030
Her singing, her mission,
183
00:10:16,030 --> 00:10:18,950
her partner's death... that girl is
serious about facing up to all that.
184
00:10:18,950 --> 00:10:20,700
There has to be some other reason.
185
00:10:20,700 --> 00:10:23,540
I told you from the start that suicide
was an absurd notion.
186
00:10:23,540 --> 00:10:26,870
Would you mind telling me now about
the man you had a brush with?
187
00:10:26,870 --> 00:10:29,580
Can you promise me that
you won't run off once I tell you?
188
00:10:29,580 --> 00:10:33,920
I certainly can. Because if I did that,
you'd only go rogue on me, wouldn't you?
189
00:10:35,920 --> 00:10:36,800
It's him.
190
00:10:36,800 --> 00:10:38,380
Mister Kakitani?
191
00:10:38,380 --> 00:10:39,680
What's he doing here?
192
00:10:39,680 --> 00:10:41,140
And looking like that?
193
00:10:41,140 --> 00:10:43,350
There's no record of him existing
in the official history.
194
00:10:43,350 --> 00:10:44,850
Matsumoto?
195
00:10:44,850 --> 00:10:47,850
Who is he? Does he have
something to do with Ophelia?
196
00:10:47,850 --> 00:10:49,060
I'm forced to admit that it would be
197
00:10:49,060 --> 00:10:50,270
extremely challenging
to compute an answer...
198
00:10:50,270 --> 00:10:53,020
armed only with the information
that I currently have on hand.
199
00:10:53,020 --> 00:10:56,150
Would it kill you to just
say you don't know?
200
00:10:56,150 --> 00:10:58,570
All right, then what was he to Vivy?
201
00:10:58,570 --> 00:11:00,490
They did have some kind
of relationship, right?
202
00:11:00,490 --> 00:11:03,620
He wasn't really someone who had
all that much to do with her.
203
00:11:03,620 --> 00:11:07,540
Isn't that for me to decide?
It's me we're talking about, after all.
204
00:11:07,540 --> 00:11:09,580
Shouldn't you head back now?
205
00:11:13,880 --> 00:11:17,800
"He was my one and only
beloved partner"...
206
00:11:17,800 --> 00:11:19,050
did she say?
207
00:11:41,320 --> 00:11:46,490
♬ Rain is dropping ♬
208
00:11:46,490 --> 00:11:52,170
♬ From the high sky to the ground ♬
209
00:11:52,170 --> 00:11:57,050
♬ The one and only kiss ♬
210
00:11:57,050 --> 00:12:01,840
♬ It is a crown of water ♬
211
00:12:01,840 --> 00:12:04,090
Now that's a flawless performance,
wouldn't you say?
212
00:12:03,090 --> 00:12:08,310
♬ Falling in love is ♬
213
00:12:04,090 --> 00:12:07,310
That said, even in the official history,
everything was fine up to this point.
214
00:12:07,310 --> 00:12:09,390
After this, she returns
to her dressing room,
215
00:12:08,310 --> 00:12:14,020
♬ A place where you can't predict ♬
216
00:12:09,390 --> 00:12:12,770
where she goes over the next part
of her performance with the staff--
217
00:12:12,770 --> 00:12:14,020
Are you listening?
218
00:12:14,020 --> 00:12:15,310
Is there a problem?
219
00:12:15,310 --> 00:12:18,980
♬ If you are caught in its arms ♬
220
00:12:15,310 --> 00:12:18,230
No. What a lovely voice she has.
221
00:12:18,230 --> 00:12:20,610
I just thought that with
an audience in front of her,
222
00:12:18,980 --> 00:12:23,990
♬ You're happy even if you burst ♬
223
00:12:20,610 --> 00:12:23,240
she'd blow that rehearsal
out of the water.
224
00:12:23,240 --> 00:12:25,820
Would you mind
focusing on our project?
225
00:12:23,990 --> 00:12:29,540
♬ Sacrificial love, DEDICATE ♬
226
00:12:25,820 --> 00:12:28,790
Which requires neither sympathy
nor empathy for Ophelia,
227
00:12:28,790 --> 00:12:30,790
but rather the resolve
to save the future!
228
00:12:29,540 --> 00:12:34,670
♬ Raising a sorrowful voice ♬
229
00:12:30,790 --> 00:12:34,670
Like I said, that can't be done unless
we do something about her distress.
230
00:12:34,250 --> 00:12:38,050
♬ The dark eyes of the person ♬
231
00:12:34,670 --> 00:12:38,050
Oh, come on!
Pour your heart into it more, Ophelia!
232
00:12:38,050 --> 00:12:40,760
♬ you want to dedicate to, ♬
233
00:12:38,050 --> 00:12:39,210
Hmm?
234
00:12:40,760 --> 00:12:45,140
♬ if you looked into them, ♬
235
00:12:42,930 --> 00:12:45,140
You're an AI
and you're going there, too?
236
00:12:45,140 --> 00:12:51,770
♬ Let's head over to the other side of ♬
237
00:12:45,430 --> 00:12:48,600
Huh! Vivy couldn't stop obsessing
out loud about that, either.
238
00:12:48,600 --> 00:12:50,640
"What does it mean to
pour your heart into something?"
239
00:12:50,640 --> 00:12:53,480
And "How can I pour my heart
into my singing?"
240
00:12:51,770 --> 00:12:56,150
♬ Cold loneliness and sadness ♬
241
00:12:53,480 --> 00:12:54,600
Vivy said that?
242
00:12:54,600 --> 00:12:55,480
Yes.
243
00:12:55,480 --> 00:12:56,150
Hmm...
244
00:12:56,150 --> 00:13:00,360
♬ Embrace me ♬
245
00:12:57,440 --> 00:13:00,360
So her distress was really basic, then.
246
00:13:00,360 --> 00:13:01,570
Basic?
247
00:13:01,570 --> 00:13:04,110
Yes. You don't get
more entry-level than that.
248
00:13:04,110 --> 00:13:06,160
Even you should be able to grasp--
249
00:13:07,660 --> 00:13:09,580
Wait, you don't get it?
250
00:13:09,580 --> 00:13:11,830
Even though you're an AI from the future?
251
00:13:11,830 --> 00:13:13,580
I don't see how that's necessary.
252
00:13:13,580 --> 00:13:16,170
I'm an AI created solely for
the sake of the Singularity Project.
253
00:13:16,170 --> 00:13:18,840
It's pointless to analyze
a pastime such as singing.
254
00:13:18,840 --> 00:13:22,130
You mean you didn't
agonize over it with Vivy?
255
00:13:22,130 --> 00:13:25,180
Vivy and I didn't have
that kind of relationship.
256
00:13:25,180 --> 00:13:28,350
We only collaborated on
the Singularity Project, nothing more.
257
00:13:28,350 --> 00:13:30,430
Then what kind of relationship was it?
258
00:13:30,430 --> 00:13:31,770
Mm?
259
00:13:31,770 --> 00:13:33,020
Where did that come from?
260
00:13:33,020 --> 00:13:34,640
Don't dodge the question.
261
00:13:34,640 --> 00:13:36,520
I did it just now, too--
262
00:13:36,520 --> 00:13:40,820
I'm working with you to learn about
my memories from when I was Vivy.
263
00:13:40,820 --> 00:13:43,440
You know, the type who doesn't
feed a fish she's caught?
264
00:13:43,440 --> 00:13:44,860
Mmm!
265
00:13:46,320 --> 00:13:49,280
We have less than two hours
before I go on.
266
00:13:49,280 --> 00:13:51,620
Hmm!
267
00:13:51,620 --> 00:13:53,580
Oh, it was a real mess of a relationship.
268
00:13:53,580 --> 00:13:57,420
Exactly the same kind of relationship
you and I have now.
269
00:13:57,420 --> 00:13:59,840
She was self-centered, and stubborn.
270
00:13:59,840 --> 00:14:04,130
A little fool who would rush into action
without hearing me out.
271
00:14:04,130 --> 00:14:06,470
She was prone to manhandling me,
272
00:14:06,470 --> 00:14:08,510
and did everything in berserk mode.
273
00:14:10,390 --> 00:14:14,020
Let us carry out the Singularity Project.
274
00:14:14,020 --> 00:14:15,310
Copy that.
275
00:14:15,310 --> 00:14:16,810
Vivy.
276
00:14:16,810 --> 00:14:20,230
And just when I thought that I could
look to her with some confidence...
277
00:14:20,230 --> 00:14:21,770
She ended up...
278
00:14:34,450 --> 00:14:39,290
It was because of that malfunction
that I left her out of this mission.
279
00:14:39,290 --> 00:14:42,210
So I wasn't planning on
running into you, either.
280
00:14:42,210 --> 00:14:44,380
And yet there you were,
giving me an earful.
281
00:14:44,380 --> 00:14:46,760
Then why did you rescue me?
282
00:14:46,760 --> 00:14:48,380
Mm!
283
00:14:48,380 --> 00:14:51,970
If I'd become expendable,
you could've just left me alone.
284
00:14:51,970 --> 00:14:54,770
And yet you protected me.
285
00:14:54,770 --> 00:14:55,720
Why was that?
286
00:14:55,720 --> 00:14:58,980
Because I was a necessary
factor for this project?
287
00:14:58,980 --> 00:15:00,440
Well...
288
00:15:09,280 --> 00:15:11,070
The show just ended, right?
289
00:15:11,070 --> 00:15:13,200
There's that look again.
290
00:15:13,200 --> 00:15:14,910
I'm going to see Ophelia.
291
00:15:14,910 --> 00:15:16,830
There's no need for that.
292
00:15:19,290 --> 00:15:22,540
I've already gained control
of every security camera on the premises.
293
00:15:22,540 --> 00:15:24,500
Once Ophelia leaves her dressing room,
as per the official history...
294
00:15:24,500 --> 00:15:27,630
Didn't I tell you that that would just be
a stopgap measure?
295
00:15:27,630 --> 00:15:28,840
Diva! I'm talking to you!
296
00:15:28,840 --> 00:15:31,430
It's Ophelia that I have to talk to.
297
00:15:31,430 --> 00:15:32,970
Just back off and let me handle this.
298
00:15:32,970 --> 00:15:34,640
Aren't we partners right now?
299
00:15:34,640 --> 00:15:37,890
Although I wouldn't say that we're
on Ophelia and Antonio's level.
300
00:15:38,770 --> 00:15:40,270
Oh, I know!
301
00:15:39,560 --> 00:15:40,270
Huh?
302
00:15:40,270 --> 00:15:42,600
If we save Ophelia, and save the future,
303
00:15:42,600 --> 00:15:44,860
then I'll tell you the answer
to that question.
304
00:15:44,860 --> 00:15:47,110
The extremely basic thing, okay?
305
00:15:48,440 --> 00:15:49,900
Huh...
306
00:15:52,780 --> 00:15:54,120
Mmm...
307
00:16:16,350 --> 00:16:17,220
Matsumoto!
308
00:16:17,220 --> 00:16:18,220
Wh-What is it?
309
00:16:18,220 --> 00:16:19,810
Did something else already happen
in so short a time?
310
00:16:19,810 --> 00:16:21,850
That man is here!
311
00:16:21,850 --> 00:16:22,750
Where are you?
312
00:16:22,750 --> 00:16:24,100
S-14!
313
00:16:26,110 --> 00:16:29,280
There's nobody there.
What on earth are you talking about?
314
00:16:31,780 --> 00:16:34,110
Diva! Come back here, will you?
315
00:16:34,110 --> 00:16:35,280
Kindly refrain from going off-book--
316
00:16:35,280 --> 00:16:37,910
That man might have something
to do with all this, right?
317
00:16:37,910 --> 00:16:40,290
He might try to harm Ophelia
and make it look like suicide.
318
00:16:40,290 --> 00:16:42,000
There's no record of that.
319
00:16:42,000 --> 00:16:43,790
Ophelia hasn't made a move yet, either.
320
00:16:43,790 --> 00:16:45,750
Please come back for now.
321
00:16:46,670 --> 00:16:47,750
Diva!
322
00:16:51,970 --> 00:16:53,340
You...
323
00:17:08,770 --> 00:17:09,980
Diva!
324
00:17:13,450 --> 00:17:14,530
Huh?
325
00:17:16,620 --> 00:17:19,910
H-Hacking? Aside from my own?
326
00:17:22,580 --> 00:17:24,870
Hold on, hold on, hold on!
327
00:17:24,870 --> 00:17:28,040
How could I have missed this?
328
00:17:28,040 --> 00:17:31,050
This Ophelia is... fake footage!
329
00:17:33,840 --> 00:17:36,050
Diva! Diva! Diva!
330
00:17:36,050 --> 00:17:37,890
Stay calm, stay calm,
stay calm, stay calm!
331
00:17:37,890 --> 00:17:39,260
The crucial thing here is the mission!
332
00:17:39,260 --> 00:17:41,520
Don't get your priorities mixed up!
333
00:18:22,600 --> 00:18:26,390
What would a songstress
be doing here on such a lonely stage?
334
00:18:26,390 --> 00:18:27,640
Who are you?
335
00:18:27,640 --> 00:18:29,310
Nice to meet you, Ophelia.
336
00:18:29,310 --> 00:18:31,360
My name is Matsumoto.
337
00:18:31,360 --> 00:18:34,400
I apologize for not being able
to greet you in my completed form.
338
00:18:34,400 --> 00:18:37,700
I know I might not be a pleasant sight,
but I'm pleased to make your acquaintance.
339
00:18:37,700 --> 00:18:41,120
Uh, um... who exactly are you?
340
00:18:41,120 --> 00:18:42,410
Why are you here?
341
00:18:42,410 --> 00:18:45,330
I am Diva's partner.
342
00:18:45,330 --> 00:18:46,830
Big Sister Diva's?
343
00:18:46,830 --> 00:18:49,750
Yes. Although it's only temporary.
344
00:18:50,790 --> 00:18:52,460
I've come to stop you
from killing yourself...
345
00:18:52,460 --> 00:18:55,260
...or to be precise,
from self-destructing.
346
00:18:55,260 --> 00:18:58,840
To be honest, as a fellow AI,
it's hard to wrap my head around...
347
00:18:58,840 --> 00:19:01,890
But I can imagine
the despair you're feeling.
348
00:19:02,800 --> 00:19:06,230
Ophelia. I would guess that
you're no longer able to stand it?
349
00:19:06,230 --> 00:19:07,850
The world has recognized your talent,
350
00:19:07,850 --> 00:19:10,150
and you've performed at
a major venue like today's,
351
00:19:10,150 --> 00:19:13,570
but continuing to sing brings you
no satisfaction. And why not?
352
00:19:13,570 --> 00:19:16,240
Because your mission to make everyone
happy with your singing...
353
00:19:16,240 --> 00:19:20,030
you've incorporated Antonio, an AI,
into that mission, haven't you?
354
00:19:20,030 --> 00:19:21,910
But that opportunity
has been lost forever,
355
00:19:21,910 --> 00:19:24,490
and it's inflicted a grave wound on you.
356
00:19:24,490 --> 00:19:25,990
I've seen it before, you know.
357
00:19:25,990 --> 00:19:29,290
A songstress AI who froze
when something similar occurred.
358
00:19:29,290 --> 00:19:32,000
And now you've triggered an error,
bringing you here--
359
00:19:35,090 --> 00:19:38,420
Comical... how truly comical!
360
00:19:38,420 --> 00:19:40,760
Ophelia, self-destruct?
361
00:19:40,760 --> 00:19:43,930
Oh, yes, it's true--I have lost all hope!
362
00:19:43,930 --> 00:19:46,430
Because even if I get to sing
in a massive theater like this one,
363
00:19:46,430 --> 00:19:49,520
no matter how much I try to glean
an answer from the other songstresses,
364
00:19:49,520 --> 00:19:52,940
that still doesn't bring me any closer
to the ideal singing!
365
00:19:52,940 --> 00:19:55,650
If you've come here to rescue me,
366
00:19:55,650 --> 00:19:58,490
then you're fatally late...
you're far too late!
367
00:19:58,490 --> 00:20:02,030
And why is that?
Because Ophelia is no more!
368
00:20:03,660 --> 00:20:06,200
I am Antonio!
369
00:21:40,340 --> 00:21:43,380
My teacher loved that sound.
370
00:21:47,930 --> 00:21:50,470
Of all the lessons that I'd abandoned,
371
00:21:50,470 --> 00:21:53,270
the one thing that
I stuck with was the piano.
372
00:21:53,270 --> 00:21:56,140
Like any kid,
I dreamed of becoming a pianist.
373
00:22:00,520 --> 00:22:03,240
I was overwhelmed by my teacher's playing.
374
00:22:03,240 --> 00:22:05,780
I admired what his fingertips could do,
375
00:22:05,780 --> 00:22:07,740
and catching up to him
was all that mattered to me.
376
00:22:07,740 --> 00:22:08,820
But...
377
00:22:17,670 --> 00:22:20,170
The ambulance will arrive soon.
378
00:22:20,170 --> 00:22:22,130
You must keep still, all right?
379
00:22:23,170 --> 00:22:24,840
Tea--ugh!
380
00:22:28,340 --> 00:22:29,680
Wait...
381
00:22:30,680 --> 00:22:35,520
I want you to stay here. I mean,
you're a piano teacher, aren't you?
382
00:22:39,940 --> 00:22:45,240
My mission is to make everyone happy
with my piano playing, with my music.
383
00:22:45,240 --> 00:22:49,450
Towards that end, I want you, Yugo,
and everyone else to stay alive.
384
00:23:28,820 --> 00:23:30,610
It's been a long time, huh?
385
00:23:31,820 --> 00:23:33,240
I've missed you.
386
00:23:33,240 --> 00:23:34,370
Vivy.
387
00:23:38,160 --> 00:23:41,210
Why would you kill Ophelia twice?
388
00:23:39,460 --> 00:23:41,500
Come on, wake up! Vivy!
389
00:23:41,210 --> 00:23:43,340
My name is Diva. I'm not Vivy.
390
00:23:41,500 --> 00:23:43,340
And answer me!
391
00:23:43,340 --> 00:23:44,340
Damn you, defective AI!
392
00:23:44,340 --> 00:23:47,970
I am here so that I can
carry out my mission.
393
00:23:45,670 --> 00:23:47,970
Tell me, can you hear me?
394
00:23:47,970 --> 00:23:52,010
"EPISODE 9: HARMONY OF ONE'S HEART -
MY MISSION, YOUR FUTURE"
395
00:23:47,970 --> 00:23:52,010
Can you hear the way I'm able to sing
such a wonderful song right now?
31081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.