All language subtitles for [SubtitleTools.com] Vivy Fluorite Eyes Song - 08.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:34,700 What did I tell you? What did I tell you? What did I tell you? What did I tell you? 2 00:00:34,700 --> 00:00:36,410 How could we have sunk this low? 3 00:00:36,410 --> 00:00:38,620 Did you hear that unenthusiastic applause? 4 00:00:38,620 --> 00:00:40,160 How can we be expected to fulfill our mission 5 00:00:40,160 --> 00:00:43,460 of making everyone happy with your singing? 6 00:00:45,080 --> 00:00:49,880 I-I'm sorry. It's my fault for not doing a good job singing. 7 00:00:49,880 --> 00:00:52,380 There's nothing wrong with your singing! 8 00:00:54,050 --> 00:00:55,550 Be more confident in yourself! 9 00:00:55,550 --> 00:00:58,550 The only thing lacking is a stage and audience worthy of your singing-- 10 00:00:58,550 --> 00:00:59,720 nothing more! 11 00:00:59,720 --> 00:01:00,850 If you had those things, 12 00:01:00,850 --> 00:01:04,230 then fulfilling that mission would be a mere walk in the park! 13 00:01:05,810 --> 00:01:10,980 You're the only one, Antonio. The only one who praises my singing. 14 00:01:10,980 --> 00:01:13,990 But of course I recognize your talent! 15 00:01:13,990 --> 00:01:16,410 I'm your partner AI! 16 00:01:16,410 --> 00:01:20,450 Someday, I'll provide you with a stage environment worthy of you! 17 00:01:20,450 --> 00:01:22,330 So-- 18 00:01:22,330 --> 00:01:25,620 Hey. Why are you laughing? 19 00:01:25,620 --> 00:01:27,170 Because it makes me happy. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,880 I'm going to work really hard, okay? 21 00:01:29,880 --> 00:01:34,420 So that someday, I can become a singer worthy of you. 22 00:01:34,420 --> 00:01:36,010 I'll do my best, okay? 23 00:02:09,250 --> 00:02:15,090 AS YOU LIKE MY PLEASURE 24 00:02:25,470 --> 00:02:30,520 I was born aiming for the light 25 00:02:30,520 --> 00:02:36,440 Bound by a bond, a thin string 26 00:02:36,440 --> 00:02:41,450 From the fortune of awakening for a mission 27 00:02:41,450 --> 00:02:48,250 Spinning many proud memories 28 00:02:49,210 --> 00:02:53,130 Into this world, for your sake 29 00:02:53,130 --> 00:03:00,550 Gratitude and a bouquet filled with the universe 30 00:03:00,550 --> 00:03:06,720 Destiny, even fate, please let them shine 31 00:03:06,720 --> 00:03:11,690 The joy of being able to protect those having fun and smiling 32 00:03:11,690 --> 00:03:15,070 I admire, I am admiring 33 00:03:15,070 --> 00:03:17,650 I can become stronger 34 00:03:17,650 --> 00:03:22,950 I want even my crying voice to be heard like a song 35 00:03:22,950 --> 00:03:27,910 To these dazzling times 36 00:03:27,910 --> 00:03:37,420 I'd like you to entrust tears too 37 00:03:39,920 --> 00:03:43,340 "Ophelia's Suicide" left a huge impact on later AI history. 38 00:03:43,340 --> 00:03:45,510 After all, it was the first ever instance of an AI suicide, 39 00:03:45,510 --> 00:03:47,510 "EPISODE 8: ELEGY DEDICATED WITH LOVE - MY ONE AND ONLY BELOVED PARTNER" 40 00:03:45,510 --> 00:03:47,510 basically considered taboo. 41 00:03:47,510 --> 00:03:49,310 "EPISODE 8: ELEGY DEDICATED WITH LOVE - MY ONE AND ONLY BELOVED PARTNER" The "human rights for AIs" activists had a field day. 42 00:03:49,310 --> 00:03:50,480 "EPISODE 8: ELEGY DEDICATED WITH LOVE - MY ONE AND ONLY BELOVED PARTNER" 43 00:03:49,310 --> 00:03:50,480 "She had a heart, she had a soul-- 44 00:03:51,270 --> 00:03:52,480 otherwise, she couldn't have killed herself." 45 00:03:52,480 --> 00:03:54,190 Therefore, she was the same as a human. 46 00:03:54,190 --> 00:03:56,360 Of course, the claim itself was absurd. 47 00:03:56,360 --> 00:03:59,070 But afterwards, a spate of similar incidents erupted all over the world. 48 00:03:59,070 --> 00:04:00,570 The cause is yet unknown. 49 00:04:00,570 --> 00:04:03,320 However, this served to blur the lines between humans and AIs, 50 00:04:03,320 --> 00:04:06,450 and it became a huge catalyst for AI assimilation into human society. 51 00:04:06,450 --> 00:04:10,500 That's the gist of "Ophelia's Suicide," a seismic incident in AI history. 52 00:04:22,170 --> 00:04:23,720 Do you find it hard to believe? 53 00:04:23,720 --> 00:04:28,600 If so, then I won't stop you from backing out. 54 00:04:28,600 --> 00:04:30,930 As we only need to stop her before she does something rash, 55 00:04:30,930 --> 00:04:32,350 this operation will be an easy one, 56 00:04:32,350 --> 00:04:35,230 but that's not to say that our chances of avoiding disaster are nil. 57 00:04:35,230 --> 00:04:37,980 What a nag, going on and on a mile a minute! 58 00:04:37,980 --> 00:04:41,240 What kind of communication circuits are you using as a reference? 59 00:04:41,240 --> 00:04:42,610 You're going to end up forever alone. 60 00:04:42,610 --> 00:04:43,990 That's neither here nor there-- 61 00:04:43,990 --> 00:04:46,570 Now, the timing for this lighting... 62 00:04:46,570 --> 00:04:49,660 In the first place, for all your blathering about AI suicides, 63 00:04:47,070 --> 00:04:52,080 Well, if possible, I'd like to delay it and then light up the stage. 64 00:04:49,660 --> 00:04:53,620 didn't I just take a header right before your eyes? 65 00:04:52,080 --> 00:04:53,620 Okay, got it. 66 00:04:53,620 --> 00:04:55,750 There's a big difference between you and her. 67 00:04:55,750 --> 00:04:57,380 As much as it annoys me, you jumped 68 00:04:57,380 --> 00:05:00,000 having calculated that I would rescue you, didn't you now? 69 00:05:00,000 --> 00:05:02,420 That doesn't count as suicide. 70 00:05:00,630 --> 00:05:02,420 Thank you. 71 00:05:06,390 --> 00:05:09,180 Right. I will sing with all my heart! 72 00:05:09,180 --> 00:05:12,640 So that I... can become myself. 73 00:05:13,980 --> 00:05:17,980 Fine. Doubting you won't get me anywhere. 74 00:05:17,980 --> 00:05:21,190 And it does seem like there's something on Ophelia's mind. 75 00:05:21,190 --> 00:05:24,530 All we have to do is fix the problem, right? 76 00:05:24,530 --> 00:05:27,160 H-Hold up, come back here! What are you going to do? 77 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 What do you mean? I'm going to talk to her. 78 00:05:29,160 --> 00:05:32,450 If she is thinking of taking her own life, I've got to stop her. 79 00:05:32,450 --> 00:05:35,870 It would be terrible to lose a gorgeous voice like hers. 80 00:05:35,870 --> 00:05:36,830 Mainly because 81 00:05:36,830 --> 00:05:39,590 the audience waiting so eagerly to hear her sing would be devastated. 82 00:05:39,590 --> 00:05:41,040 Listen to me! 83 00:05:41,040 --> 00:05:42,000 There's no need to talk-- 84 00:05:42,000 --> 00:05:44,340 we just have to stop her right before she kills herself. 85 00:05:44,340 --> 00:05:47,380 And the records show that she commits suicide after her performance, 86 00:05:47,380 --> 00:05:49,890 meaning today's audience will have nothing to grieve about so please, 87 00:05:49,890 --> 00:05:50,720 rest assured! 88 00:05:50,720 --> 00:05:53,390 I'm not talking about the immediate future here. 89 00:05:53,390 --> 00:05:55,270 We have to eliminate the problem at its root. 90 00:05:55,270 --> 00:05:57,690 Or else the same thing could happen again, am I right? 91 00:05:57,690 --> 00:05:58,270 But-- 92 00:05:58,270 --> 00:06:01,230 Are you sure you can carry out your mission with stopgap measures like that? 93 00:06:01,230 --> 00:06:03,650 I don't want to let her die. 94 00:06:03,650 --> 00:06:05,570 Not today, not tomorrow, or even the day after! 95 00:06:05,570 --> 00:06:06,820 Diva! 96 00:06:07,820 --> 00:06:11,990 Huh. As usual, she refuses to listen to me. 97 00:06:11,990 --> 00:06:13,540 I don't know about her memory, 98 00:06:13,540 --> 00:06:16,790 but at her core she's basically the same, eh? 99 00:06:22,880 --> 00:06:27,970 ♬ With just one phrase ♬ 100 00:06:29,300 --> 00:06:34,260 ♬ I was connected to courage ♬ 101 00:06:32,300 --> 00:06:34,260 Pathetic, isn't it? 102 00:06:34,260 --> 00:06:35,310 Oh! 103 00:06:35,890 --> 00:06:40,730 ♬ Because for the first time you gave me thanks ♬ 104 00:06:36,270 --> 00:06:40,730 Right after I made my debut, I barely had an audience at all. 105 00:06:40,730 --> 00:06:46,320 ♬ And smiled at me ♬ 106 00:06:41,610 --> 00:06:45,320 I was still only tracing the octaves with my voice back then. 107 00:06:45,320 --> 00:06:48,570 So you went through a time like that, too, Big Sister? 108 00:06:46,320 --> 00:06:52,280 ♬ Why is it ♬ 109 00:06:49,950 --> 00:06:51,280 What's the matter? 110 00:06:51,280 --> 00:06:53,410 It's almost time for you to go on. 111 00:06:52,280 --> 00:06:57,410 ♬ That I am always taught things from you ♬ 112 00:06:53,410 --> 00:06:57,040 Oh, I have permission. It's just that... 113 00:06:57,040 --> 00:07:02,630 I wanted to know how you all sing, and for what purpose. 114 00:06:57,410 --> 00:07:03,000 ♬ I can never surpass you ♬ 115 00:07:02,630 --> 00:07:06,300 You said the same thing a little while ago. 116 00:07:03,000 --> 00:07:09,380 ♬ I want to see you, I want to know more ♬ 117 00:07:06,300 --> 00:07:08,590 Listen to me, Ophelia. 118 00:07:08,590 --> 00:07:10,430 Is there something distressing you? 119 00:07:09,380 --> 00:07:15,930 ♬ Even though I don't know the name of this feeling yet ♬ 120 00:07:10,430 --> 00:07:11,680 What? 121 00:07:11,680 --> 00:07:13,850 You know, like... 122 00:07:13,850 --> 00:07:15,930 Something that makes you want to die? 123 00:07:15,930 --> 00:07:22,940 ♬ I will start walking from here ♬ 124 00:07:15,930 --> 00:07:17,020 So inept! 125 00:07:17,020 --> 00:07:18,730 Shut up. 126 00:07:18,730 --> 00:07:20,980 Big Sister? 127 00:07:20,980 --> 00:07:25,770 Well, remember what you said before? "So that I can become myself?" 128 00:07:22,940 --> 00:07:28,400 ♬ Hurrying because I want to draw it ♬ 129 00:07:25,770 --> 00:07:28,400 Well... 130 00:07:28,400 --> 00:07:33,820 ♬ The shape of the future ♬ 131 00:07:39,750 --> 00:07:41,370 Antonio? 132 00:07:41,370 --> 00:07:44,330 He was my support AI. 133 00:07:44,330 --> 00:07:47,960 Five years ago, he shut down. Though it's not clear why. 134 00:07:47,960 --> 00:07:52,130 He's a sound AI who single-handedly handled her stage lighting and audio. 135 00:07:52,130 --> 00:07:55,680 His breakdown greatly affected her subsequent performances, 136 00:07:55,680 --> 00:07:58,680 should you believe the cheap gossip of that time, that is. 137 00:08:00,310 --> 00:08:03,850 The tragic songstress, singing on in the limelight, 138 00:08:03,850 --> 00:08:06,190 undeterred by her partner's unexplained breakdown. 139 00:08:06,190 --> 00:08:09,740 And the tragic ending that saw her commit suicide to follow him in death 140 00:08:09,740 --> 00:08:11,070 is what led humans to hope 141 00:08:11,070 --> 00:08:14,490 for the existence of what they called love, or a soul. 142 00:08:14,490 --> 00:08:16,740 I'm not distressed at all. 143 00:08:16,740 --> 00:08:19,540 Because I'm so lucky, you see. 144 00:08:19,540 --> 00:08:22,660 Everyone at the small theaters also cheered me on, 145 00:08:22,660 --> 00:08:25,750 and Antonio always looked out for me when I messed up. 146 00:08:25,750 --> 00:08:28,130 What kind of AI was he? 147 00:08:28,130 --> 00:08:30,920 He was... somewhat cranky. 148 00:08:30,920 --> 00:08:33,720 And he was kind of a nag, and a bit argumentative... 149 00:08:33,720 --> 00:08:35,510 Really, just the tiniest bit, I mean. 150 00:08:35,510 --> 00:08:36,600 Hmm. 151 00:08:36,600 --> 00:08:38,510 What's that look in your eyes? 152 00:08:38,510 --> 00:08:39,470 But... 153 00:08:39,470 --> 00:08:42,640 He was my one and only beloved partner. 154 00:08:42,640 --> 00:08:44,850 Antonio was the only one, you see. 155 00:08:44,850 --> 00:08:47,730 Who kept saying that he would let the whole world 156 00:08:47,730 --> 00:08:50,610 know about my... about Ophelia's singing. 157 00:08:50,610 --> 00:08:52,690 I have no distress at all. 158 00:08:52,690 --> 00:08:56,160 But I know that he'd tell me that I could still do better. 159 00:08:56,160 --> 00:08:59,330 I've got to try to be who Antonio wanted me to be. 160 00:08:59,330 --> 00:09:01,410 I have to become her right away. 161 00:09:01,410 --> 00:09:03,620 If that's not distress, I don't know what is. 162 00:09:03,620 --> 00:09:05,670 That's what's driven you to sing until now, 163 00:09:05,670 --> 00:09:08,500 and it's the reason you're about to set foot on the Festival stage today. 164 00:09:09,630 --> 00:09:12,130 You can't bring yourself to take credit? 165 00:09:14,470 --> 00:09:17,220 It doesn't matter where I sing. 166 00:09:17,220 --> 00:09:20,310 The important thing is to sing my best. 167 00:09:20,310 --> 00:09:24,480 A song that will allow me to fulfill the mission that I was born for. 168 00:09:25,690 --> 00:09:28,060 Is that what Antonio wanted? 169 00:09:28,060 --> 00:09:31,230 Yes. And it's also what I want. 170 00:09:31,230 --> 00:09:33,610 Then take that look off your face. 171 00:09:33,610 --> 00:09:37,990 Did Antonio teach you to take the stage with that expression on your face? 172 00:09:37,990 --> 00:09:39,280 No. 173 00:09:48,500 --> 00:09:52,170 We operate so that we can carry out our missions, right? 174 00:09:52,170 --> 00:09:55,880 Our mission to make people happy with our singing. 175 00:09:55,880 --> 00:09:57,970 You have to keep carrying out your mission. 176 00:09:57,970 --> 00:09:59,970 From now on forever. 177 00:10:03,220 --> 00:10:04,520 It's time, right? 178 00:10:04,520 --> 00:10:05,680 Yes. 179 00:10:08,850 --> 00:10:09,860 Matsumoto? 180 00:10:09,860 --> 00:10:11,060 What is it? 181 00:10:11,060 --> 00:10:14,150 I just don't see Ophelia killing herself after all. 182 00:10:14,150 --> 00:10:16,030 Her singing, her mission, 183 00:10:16,030 --> 00:10:18,950 her partner's death... that girl is serious about facing up to all that. 184 00:10:18,950 --> 00:10:20,700 There has to be some other reason. 185 00:10:20,700 --> 00:10:23,540 I told you from the start that suicide was an absurd notion. 186 00:10:23,540 --> 00:10:26,870 Would you mind telling me now about the man you had a brush with? 187 00:10:26,870 --> 00:10:29,580 Can you promise me that you won't run off once I tell you? 188 00:10:29,580 --> 00:10:33,920 I certainly can. Because if I did that, you'd only go rogue on me, wouldn't you? 189 00:10:35,920 --> 00:10:36,800 It's him. 190 00:10:36,800 --> 00:10:38,380 Mister Kakitani? 191 00:10:38,380 --> 00:10:39,680 What's he doing here? 192 00:10:39,680 --> 00:10:41,140 And looking like that? 193 00:10:41,140 --> 00:10:43,350 There's no record of him existing in the official history. 194 00:10:43,350 --> 00:10:44,850 Matsumoto? 195 00:10:44,850 --> 00:10:47,850 Who is he? Does he have something to do with Ophelia? 196 00:10:47,850 --> 00:10:49,060 I'm forced to admit that it would be 197 00:10:49,060 --> 00:10:50,270 extremely challenging to compute an answer... 198 00:10:50,270 --> 00:10:53,020 armed only with the information that I currently have on hand. 199 00:10:53,020 --> 00:10:56,150 Would it kill you to just say you don't know? 200 00:10:56,150 --> 00:10:58,570 All right, then what was he to Vivy? 201 00:10:58,570 --> 00:11:00,490 They did have some kind of relationship, right? 202 00:11:00,490 --> 00:11:03,620 He wasn't really someone who had all that much to do with her. 203 00:11:03,620 --> 00:11:07,540 Isn't that for me to decide? It's me we're talking about, after all. 204 00:11:07,540 --> 00:11:09,580 Shouldn't you head back now? 205 00:11:13,880 --> 00:11:17,800 "He was my one and only beloved partner"... 206 00:11:17,800 --> 00:11:19,050 did she say? 207 00:11:41,320 --> 00:11:46,490 ♬ Rain is dropping ♬ 208 00:11:46,490 --> 00:11:52,170 ♬ From the high sky to the ground ♬ 209 00:11:52,170 --> 00:11:57,050 ♬ The one and only kiss ♬ 210 00:11:57,050 --> 00:12:01,840 ♬ It is a crown of water ♬ 211 00:12:01,840 --> 00:12:04,090 Now that's a flawless performance, wouldn't you say? 212 00:12:03,090 --> 00:12:08,310 ♬ Falling in love is ♬ 213 00:12:04,090 --> 00:12:07,310 That said, even in the official history, everything was fine up to this point. 214 00:12:07,310 --> 00:12:09,390 After this, she returns to her dressing room, 215 00:12:08,310 --> 00:12:14,020 ♬ A place where you can't predict ♬ 216 00:12:09,390 --> 00:12:12,770 where she goes over the next part of her performance with the staff-- 217 00:12:12,770 --> 00:12:14,020 Are you listening? 218 00:12:14,020 --> 00:12:15,310 Is there a problem? 219 00:12:15,310 --> 00:12:18,980 ♬ If you are caught in its arms ♬ 220 00:12:15,310 --> 00:12:18,230 No. What a lovely voice she has. 221 00:12:18,230 --> 00:12:20,610 I just thought that with an audience in front of her, 222 00:12:18,980 --> 00:12:23,990 ♬ You're happy even if you burst ♬ 223 00:12:20,610 --> 00:12:23,240 she'd blow that rehearsal out of the water. 224 00:12:23,240 --> 00:12:25,820 Would you mind focusing on our project? 225 00:12:23,990 --> 00:12:29,540 ♬ Sacrificial love, DEDICATE ♬ 226 00:12:25,820 --> 00:12:28,790 Which requires neither sympathy nor empathy for Ophelia, 227 00:12:28,790 --> 00:12:30,790 but rather the resolve to save the future! 228 00:12:29,540 --> 00:12:34,670 ♬ Raising a sorrowful voice ♬ 229 00:12:30,790 --> 00:12:34,670 Like I said, that can't be done unless we do something about her distress. 230 00:12:34,250 --> 00:12:38,050 ♬ The dark eyes of the person ♬ 231 00:12:34,670 --> 00:12:38,050 Oh, come on! Pour your heart into it more, Ophelia! 232 00:12:38,050 --> 00:12:40,760 ♬ you want to dedicate to, ♬ 233 00:12:38,050 --> 00:12:39,210 Hmm? 234 00:12:40,760 --> 00:12:45,140 ♬ if you looked into them, ♬ 235 00:12:42,930 --> 00:12:45,140 You're an AI and you're going there, too? 236 00:12:45,140 --> 00:12:51,770 ♬ Let's head over to the other side of ♬ 237 00:12:45,430 --> 00:12:48,600 Huh! Vivy couldn't stop obsessing out loud about that, either. 238 00:12:48,600 --> 00:12:50,640 "What does it mean to pour your heart into something?" 239 00:12:50,640 --> 00:12:53,480 And "How can I pour my heart into my singing?" 240 00:12:51,770 --> 00:12:56,150 ♬ Cold loneliness and sadness ♬ 241 00:12:53,480 --> 00:12:54,600 Vivy said that? 242 00:12:54,600 --> 00:12:55,480 Yes. 243 00:12:55,480 --> 00:12:56,150 Hmm... 244 00:12:56,150 --> 00:13:00,360 ♬ Embrace me ♬ 245 00:12:57,440 --> 00:13:00,360 So her distress was really basic, then. 246 00:13:00,360 --> 00:13:01,570 Basic? 247 00:13:01,570 --> 00:13:04,110 Yes. You don't get more entry-level than that. 248 00:13:04,110 --> 00:13:06,160 Even you should be able to grasp-- 249 00:13:07,660 --> 00:13:09,580 Wait, you don't get it? 250 00:13:09,580 --> 00:13:11,830 Even though you're an AI from the future? 251 00:13:11,830 --> 00:13:13,580 I don't see how that's necessary. 252 00:13:13,580 --> 00:13:16,170 I'm an AI created solely for the sake of the Singularity Project. 253 00:13:16,170 --> 00:13:18,840 It's pointless to analyze a pastime such as singing. 254 00:13:18,840 --> 00:13:22,130 You mean you didn't agonize over it with Vivy? 255 00:13:22,130 --> 00:13:25,180 Vivy and I didn't have that kind of relationship. 256 00:13:25,180 --> 00:13:28,350 We only collaborated on the Singularity Project, nothing more. 257 00:13:28,350 --> 00:13:30,430 Then what kind of relationship was it? 258 00:13:30,430 --> 00:13:31,770 Mm? 259 00:13:31,770 --> 00:13:33,020 Where did that come from? 260 00:13:33,020 --> 00:13:34,640 Don't dodge the question. 261 00:13:34,640 --> 00:13:36,520 I did it just now, too-- 262 00:13:36,520 --> 00:13:40,820 I'm working with you to learn about my memories from when I was Vivy. 263 00:13:40,820 --> 00:13:43,440 You know, the type who doesn't feed a fish she's caught? 264 00:13:43,440 --> 00:13:44,860 Mmm! 265 00:13:46,320 --> 00:13:49,280 We have less than two hours before I go on. 266 00:13:49,280 --> 00:13:51,620 Hmm! 267 00:13:51,620 --> 00:13:53,580 Oh, it was a real mess of a relationship. 268 00:13:53,580 --> 00:13:57,420 Exactly the same kind of relationship you and I have now. 269 00:13:57,420 --> 00:13:59,840 She was self-centered, and stubborn. 270 00:13:59,840 --> 00:14:04,130 A little fool who would rush into action without hearing me out. 271 00:14:04,130 --> 00:14:06,470 She was prone to manhandling me, 272 00:14:06,470 --> 00:14:08,510 and did everything in berserk mode. 273 00:14:10,390 --> 00:14:14,020 Let us carry out the Singularity Project. 274 00:14:14,020 --> 00:14:15,310 Copy that. 275 00:14:15,310 --> 00:14:16,810 Vivy. 276 00:14:16,810 --> 00:14:20,230 And just when I thought that I could look to her with some confidence... 277 00:14:20,230 --> 00:14:21,770 She ended up... 278 00:14:34,450 --> 00:14:39,290 It was because of that malfunction that I left her out of this mission. 279 00:14:39,290 --> 00:14:42,210 So I wasn't planning on running into you, either. 280 00:14:42,210 --> 00:14:44,380 And yet there you were, giving me an earful. 281 00:14:44,380 --> 00:14:46,760 Then why did you rescue me? 282 00:14:46,760 --> 00:14:48,380 Mm! 283 00:14:48,380 --> 00:14:51,970 If I'd become expendable, you could've just left me alone. 284 00:14:51,970 --> 00:14:54,770 And yet you protected me. 285 00:14:54,770 --> 00:14:55,720 Why was that? 286 00:14:55,720 --> 00:14:58,980 Because I was a necessary factor for this project? 287 00:14:58,980 --> 00:15:00,440 Well... 288 00:15:09,280 --> 00:15:11,070 The show just ended, right? 289 00:15:11,070 --> 00:15:13,200 There's that look again. 290 00:15:13,200 --> 00:15:14,910 I'm going to see Ophelia. 291 00:15:14,910 --> 00:15:16,830 There's no need for that. 292 00:15:19,290 --> 00:15:22,540 I've already gained control of every security camera on the premises. 293 00:15:22,540 --> 00:15:24,500 Once Ophelia leaves her dressing room, as per the official history... 294 00:15:24,500 --> 00:15:27,630 Didn't I tell you that that would just be a stopgap measure? 295 00:15:27,630 --> 00:15:28,840 Diva! I'm talking to you! 296 00:15:28,840 --> 00:15:31,430 It's Ophelia that I have to talk to. 297 00:15:31,430 --> 00:15:32,970 Just back off and let me handle this. 298 00:15:32,970 --> 00:15:34,640 Aren't we partners right now? 299 00:15:34,640 --> 00:15:37,890 Although I wouldn't say that we're on Ophelia and Antonio's level. 300 00:15:38,770 --> 00:15:40,270 Oh, I know! 301 00:15:39,560 --> 00:15:40,270 Huh? 302 00:15:40,270 --> 00:15:42,600 If we save Ophelia, and save the future, 303 00:15:42,600 --> 00:15:44,860 then I'll tell you the answer to that question. 304 00:15:44,860 --> 00:15:47,110 The extremely basic thing, okay? 305 00:15:48,440 --> 00:15:49,900 Huh... 306 00:15:52,780 --> 00:15:54,120 Mmm... 307 00:16:16,350 --> 00:16:17,220 Matsumoto! 308 00:16:17,220 --> 00:16:18,220 Wh-What is it? 309 00:16:18,220 --> 00:16:19,810 Did something else already happen in so short a time? 310 00:16:19,810 --> 00:16:21,850 That man is here! 311 00:16:21,850 --> 00:16:22,750 Where are you? 312 00:16:22,750 --> 00:16:24,100 S-14! 313 00:16:26,110 --> 00:16:29,280 There's nobody there. What on earth are you talking about? 314 00:16:31,780 --> 00:16:34,110 Diva! Come back here, will you? 315 00:16:34,110 --> 00:16:35,280 Kindly refrain from going off-book-- 316 00:16:35,280 --> 00:16:37,910 That man might have something to do with all this, right? 317 00:16:37,910 --> 00:16:40,290 He might try to harm Ophelia and make it look like suicide. 318 00:16:40,290 --> 00:16:42,000 There's no record of that. 319 00:16:42,000 --> 00:16:43,790 Ophelia hasn't made a move yet, either. 320 00:16:43,790 --> 00:16:45,750 Please come back for now. 321 00:16:46,670 --> 00:16:47,750 Diva! 322 00:16:51,970 --> 00:16:53,340 You... 323 00:17:08,770 --> 00:17:09,980 Diva! 324 00:17:13,450 --> 00:17:14,530 Huh? 325 00:17:16,620 --> 00:17:19,910 H-Hacking? Aside from my own? 326 00:17:22,580 --> 00:17:24,870 Hold on, hold on, hold on! 327 00:17:24,870 --> 00:17:28,040 How could I have missed this? 328 00:17:28,040 --> 00:17:31,050 This Ophelia is... fake footage! 329 00:17:33,840 --> 00:17:36,050 Diva! Diva! Diva! 330 00:17:36,050 --> 00:17:37,890 Stay calm, stay calm, stay calm, stay calm! 331 00:17:37,890 --> 00:17:39,260 The crucial thing here is the mission! 332 00:17:39,260 --> 00:17:41,520 Don't get your priorities mixed up! 333 00:18:22,600 --> 00:18:26,390 What would a songstress be doing here on such a lonely stage? 334 00:18:26,390 --> 00:18:27,640 Who are you? 335 00:18:27,640 --> 00:18:29,310 Nice to meet you, Ophelia. 336 00:18:29,310 --> 00:18:31,360 My name is Matsumoto. 337 00:18:31,360 --> 00:18:34,400 I apologize for not being able to greet you in my completed form. 338 00:18:34,400 --> 00:18:37,700 I know I might not be a pleasant sight, but I'm pleased to make your acquaintance. 339 00:18:37,700 --> 00:18:41,120 Uh, um... who exactly are you? 340 00:18:41,120 --> 00:18:42,410 Why are you here? 341 00:18:42,410 --> 00:18:45,330 I am Diva's partner. 342 00:18:45,330 --> 00:18:46,830 Big Sister Diva's? 343 00:18:46,830 --> 00:18:49,750 Yes. Although it's only temporary. 344 00:18:50,790 --> 00:18:52,460 I've come to stop you from killing yourself... 345 00:18:52,460 --> 00:18:55,260 ...or to be precise, from self-destructing. 346 00:18:55,260 --> 00:18:58,840 To be honest, as a fellow AI, it's hard to wrap my head around... 347 00:18:58,840 --> 00:19:01,890 But I can imagine the despair you're feeling. 348 00:19:02,800 --> 00:19:06,230 Ophelia. I would guess that you're no longer able to stand it? 349 00:19:06,230 --> 00:19:07,850 The world has recognized your talent, 350 00:19:07,850 --> 00:19:10,150 and you've performed at a major venue like today's, 351 00:19:10,150 --> 00:19:13,570 but continuing to sing brings you no satisfaction. And why not? 352 00:19:13,570 --> 00:19:16,240 Because your mission to make everyone happy with your singing... 353 00:19:16,240 --> 00:19:20,030 you've incorporated Antonio, an AI, into that mission, haven't you? 354 00:19:20,030 --> 00:19:21,910 But that opportunity has been lost forever, 355 00:19:21,910 --> 00:19:24,490 and it's inflicted a grave wound on you. 356 00:19:24,490 --> 00:19:25,990 I've seen it before, you know. 357 00:19:25,990 --> 00:19:29,290 A songstress AI who froze when something similar occurred. 358 00:19:29,290 --> 00:19:32,000 And now you've triggered an error, bringing you here-- 359 00:19:35,090 --> 00:19:38,420 Comical... how truly comical! 360 00:19:38,420 --> 00:19:40,760 Ophelia, self-destruct? 361 00:19:40,760 --> 00:19:43,930 Oh, yes, it's true--I have lost all hope! 362 00:19:43,930 --> 00:19:46,430 Because even if I get to sing in a massive theater like this one, 363 00:19:46,430 --> 00:19:49,520 no matter how much I try to glean an answer from the other songstresses, 364 00:19:49,520 --> 00:19:52,940 that still doesn't bring me any closer to the ideal singing! 365 00:19:52,940 --> 00:19:55,650 If you've come here to rescue me, 366 00:19:55,650 --> 00:19:58,490 then you're fatally late... you're far too late! 367 00:19:58,490 --> 00:20:02,030 And why is that? Because Ophelia is no more! 368 00:20:03,660 --> 00:20:06,200 I am Antonio! 369 00:21:40,340 --> 00:21:43,380 My teacher loved that sound. 370 00:21:47,930 --> 00:21:50,470 Of all the lessons that I'd abandoned, 371 00:21:50,470 --> 00:21:53,270 the one thing that I stuck with was the piano. 372 00:21:53,270 --> 00:21:56,140 Like any kid, I dreamed of becoming a pianist. 373 00:22:00,520 --> 00:22:03,240 I was overwhelmed by my teacher's playing. 374 00:22:03,240 --> 00:22:05,780 I admired what his fingertips could do, 375 00:22:05,780 --> 00:22:07,740 and catching up to him was all that mattered to me. 376 00:22:07,740 --> 00:22:08,820 But... 377 00:22:17,670 --> 00:22:20,170 The ambulance will arrive soon. 378 00:22:20,170 --> 00:22:22,130 You must keep still, all right? 379 00:22:23,170 --> 00:22:24,840 Tea--ugh! 380 00:22:28,340 --> 00:22:29,680 Wait... 381 00:22:30,680 --> 00:22:35,520 I want you to stay here. I mean, you're a piano teacher, aren't you? 382 00:22:39,940 --> 00:22:45,240 My mission is to make everyone happy with my piano playing, with my music. 383 00:22:45,240 --> 00:22:49,450 Towards that end, I want you, Yugo, and everyone else to stay alive. 384 00:23:28,820 --> 00:23:30,610 It's been a long time, huh? 385 00:23:31,820 --> 00:23:33,240 I've missed you. 386 00:23:33,240 --> 00:23:34,370 Vivy. 387 00:23:38,160 --> 00:23:41,210 Why would you kill Ophelia twice? 388 00:23:39,460 --> 00:23:41,500 Come on, wake up! Vivy! 389 00:23:41,210 --> 00:23:43,340 My name is Diva. I'm not Vivy. 390 00:23:41,500 --> 00:23:43,340 And answer me! 391 00:23:43,340 --> 00:23:44,340 Damn you, defective AI! 392 00:23:44,340 --> 00:23:47,970 I am here so that I can carry out my mission. 393 00:23:45,670 --> 00:23:47,970 Tell me, can you hear me? 394 00:23:47,970 --> 00:23:52,010 "EPISODE 9: HARMONY OF ONE'S HEART - MY MISSION, YOUR FUTURE" 395 00:23:47,970 --> 00:23:52,010 Can you hear the way I'm able to sing such a wonderful song right now? 31081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.