Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,510 --> 00:00:18,350
♬ Ah, ah, ah, ah, ah... ♬
2
00:00:18,350 --> 00:00:20,140
They say your show's sold out.
♬ Ah, ah, ah, ah, ah... ♬
3
00:00:20,140 --> 00:00:23,730
You're rewriting the records for selling
out the Main Stage at a steady clip.
4
00:00:23,730 --> 00:00:24,730
Copy that.
5
00:00:24,730 --> 00:00:28,110
The staff for next week's festival are
watching today, so don't mess up, okay?
6
00:00:28,110 --> 00:00:29,940
Who do you think I am?
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,410
Right! Shall we?
8
00:00:52,340 --> 00:00:58,390
♬ I heard a voice calling for me ♬
9
00:00:58,390 --> 00:01:04,100
♬ A sign that the system has frozen ♬
10
00:01:04,940 --> 00:01:11,110
♬ Repair it, and immediately catch it ♬
11
00:01:11,110 --> 00:01:15,070
♬ It's something important, isn't it? ♬
12
00:01:15,070 --> 00:01:18,200
♬ Life is limited ♬
13
00:01:18,200 --> 00:01:21,580
♬ If it's the orbits of planets ♬
14
00:01:21,580 --> 00:01:27,710
♬ We will meet someday if I wait ♬
15
00:01:29,590 --> 00:01:35,760
♬ Questioning the vast galaxy, ASK YOU ♬
16
00:01:35,760 --> 00:01:38,890
♬ Where is the light?
Is it close by? ♬
17
00:01:38,890 --> 00:01:43,020
♬ If you want it, reach out your hand ♬
18
00:01:43,020 --> 00:01:48,400
♬ End of lost shadows RESCUE ♬
19
00:01:48,400 --> 00:01:51,480
♬ Diving in, being embraced ♬
20
00:01:51,480 --> 00:01:59,240
♬ If you lose sight of hope,
light a signal ♬
21
00:01:59,240 --> 00:02:03,990
♬ I'll fly over to you ♬
22
00:02:10,290 --> 00:02:10,630
"EPISODE 7"
"GALAXY ANTHEM -
TO MAKE EVERYONE HAPPY WITH MY SINGING"
23
00:02:10,630 --> 00:02:12,340
"EPISODE 7"
"GALAXY ANTHEM -
TO MAKE EVERYONE HAPPY WITH MY SINGING"
24
00:02:10,630 --> 00:02:12,340
Yeah!
25
00:02:12,340 --> 00:02:13,090
"EPISODE 7"
"GALAXY ANTHEM -
TO MAKE EVERYONE HAPPY WITH MY SINGING"
26
00:02:12,340 --> 00:02:13,090
Good work.
27
00:02:13,090 --> 00:02:15,260
"EPISODE 7"
"GALAXY ANTHEM -
TO MAKE EVERYONE HAPPY WITH MY SINGING"
28
00:02:13,090 --> 00:02:15,260
Good work, everyone! Yay!
29
00:02:15,840 --> 00:02:19,130
I'm sorry.
That was my fault just now.
30
00:02:19,130 --> 00:02:20,220
Are you new?
31
00:02:20,220 --> 00:02:23,220
Yes. I'm so sorry,
please forgive me!
32
00:02:25,470 --> 00:02:26,890
There!
33
00:02:26,890 --> 00:02:30,690
Never forget to smile in front of
the audience, all right?
34
00:02:30,690 --> 00:02:31,860
That's my pet theory.
35
00:02:31,860 --> 00:02:35,030
To make someone smile,
you must smile yourself first.
36
00:02:36,530 --> 00:02:38,570
All right!
37
00:02:38,570 --> 00:02:40,660
Good luck to you, youngster!
38
00:02:40,660 --> 00:02:42,410
She's awesome.
39
00:02:43,280 --> 00:02:45,950
She was never like that before.
40
00:02:45,950 --> 00:02:48,460
Keeping her distance
from the staff, you know?
41
00:02:48,460 --> 00:02:51,670
Not to mention, she didn't perform
on the Main Stage back then.
42
00:02:51,670 --> 00:02:53,590
Is that right?
43
00:02:53,590 --> 00:02:57,880
So? How many accolades did I collect
from the festival staff?
44
00:02:57,880 --> 00:03:01,090
You're a shoo-in.
They're asking you to close out the show.
45
00:03:01,090 --> 00:03:03,390
My, so they do have an eye for talent.
46
00:03:03,390 --> 00:03:05,100
I must work hard, then.
47
00:03:05,100 --> 00:03:07,180
Still, who would've thought
an old clunker like you
48
00:03:07,180 --> 00:03:10,060
would rise up to close out
the Festival, huh?
49
00:03:10,060 --> 00:03:12,810
Don't call me a clunker. Do you want
to get turned into a calculator?
50
00:03:12,810 --> 00:03:15,070
And where'd you pick up that novel threat?
51
00:03:15,070 --> 00:03:18,070
Who knows? I think I must have
heard it somewhere before...
52
00:03:18,070 --> 00:03:20,200
Hey, is your memory okay?
53
00:03:20,200 --> 00:03:22,740
I don't want to hear you clamoring
about some virus again.
54
00:03:22,740 --> 00:03:24,410
Are you ever going to let that go?
55
00:03:24,410 --> 00:03:26,200
But you did used to babble a lot,
at one time.
56
00:03:26,200 --> 00:03:29,750
Going, "It's a virus!" or talking about
some kind of external contact.
57
00:03:29,750 --> 00:03:32,290
You even brought your pet
stuffed animal with you!
58
00:03:33,790 --> 00:03:35,960
Was that really me?
59
00:03:35,960 --> 00:03:39,050
You're my only charge,
and you know it!
60
00:03:39,050 --> 00:03:41,090
Well, you did go through
a major freeze once,
61
00:03:41,090 --> 00:03:44,180
but you've seemed stable after the reboot.
62
00:03:44,180 --> 00:03:47,220
Right, right.
There's no need to worry.
63
00:03:47,220 --> 00:03:51,690
Do you even know how much applause
and anticipation I've received until now?
64
00:03:53,940 --> 00:03:57,150
I'm going to handle the Festival
in my usual flawless way.
65
00:03:57,150 --> 00:04:00,570
To make everyone happy
with my singing, that is.
66
00:04:06,240 --> 00:04:09,450
As you know,
the Zodiac Signs Festival...
67
00:04:09,450 --> 00:04:13,040
...is a musical celebration
featuring 12 songstress AIs,
68
00:04:13,040 --> 00:04:16,380
gathered in one place
from all over the globe.
69
00:04:16,380 --> 00:04:20,880
As its name implies, the performances
will be held in zodiac-themed venues,
70
00:04:20,880 --> 00:04:23,300
featuring all 12 astrological signs.
71
00:04:23,300 --> 00:04:25,140
The repercussions of
the Metal Float incident
72
00:04:25,140 --> 00:04:26,970
from some years ago
can still be felt today...
73
00:04:26,970 --> 00:04:30,470
...as the ongoing strife
between humans and AIs.
74
00:04:30,470 --> 00:04:33,190
Celebrating its
12th anniversary this year,
75
00:04:33,190 --> 00:04:35,190
this festival aims to dispel that discord,
76
00:04:35,190 --> 00:04:37,270
and serve as the bridge
between AIs and humans.
77
00:04:37,270 --> 00:04:38,320
Stop.
78
00:04:38,320 --> 00:04:40,610
Now that's a great theme.
79
00:04:40,610 --> 00:04:43,150
The bridge between AIs and humans.
80
00:04:43,150 --> 00:04:45,610
Mmm! I'll go with that!
81
00:04:49,870 --> 00:04:51,950
Diva? We're here.
82
00:04:54,500 --> 00:04:56,750
Did you stop by The Archive?
83
00:04:56,750 --> 00:05:01,050
Yes. I was just wondering how
I should sing for today's performance.
84
00:05:01,050 --> 00:05:05,010
Oh, really? So even superstars like you
have moments of indecision, huh?
85
00:05:07,260 --> 00:05:08,720
"THANK YOU FOR USING US"
86
00:05:12,390 --> 00:05:17,900
Welcome to the Zodiac Signs Festival.
Our legendary doyenne of song!
87
00:05:17,900 --> 00:05:21,020
Thanks for welcoming me, Katie, Margaret.
88
00:05:21,020 --> 00:05:23,530
We're meeting face to face
for the first time, right?
89
00:05:27,280 --> 00:05:28,700
So you're finally here.
90
00:05:28,700 --> 00:05:31,330
I listen to your music all the time!
91
00:05:31,330 --> 00:05:33,120
So you don't have an entourage?
92
00:05:33,120 --> 00:05:34,000
Entourage?
93
00:05:34,000 --> 00:05:37,500
I was sure there'd be
a whole procession behind you!
94
00:05:38,380 --> 00:05:42,000
Well, not that there were no volunteers.
But considering the guests in the park--
95
00:05:47,130 --> 00:05:48,640
C-Cold...
96
00:05:48,640 --> 00:05:49,600
Hey, hey--
97
00:05:49,600 --> 00:05:51,680
Ophelia!
98
00:05:51,680 --> 00:05:53,850
Oh, great--her hair...
99
00:05:53,850 --> 00:05:56,390
--...and her clothes...
--Can anyone give us a hand?
100
00:05:59,350 --> 00:06:02,820
I'm so sorry to cause you
so much trouble...
101
00:06:02,820 --> 00:06:04,610
Now, now! Look straight ahead!
102
00:06:04,610 --> 00:06:06,240
R-Right!
103
00:06:09,740 --> 00:06:10,870
There.
104
00:06:11,740 --> 00:06:13,200
Yes, that's adorable.
105
00:06:15,500 --> 00:06:17,160
Thank you very much!
106
00:06:17,160 --> 00:06:22,090
Um, um--you're Big Sister Diva, right?
107
00:06:23,210 --> 00:06:24,760
Yes.
108
00:06:24,760 --> 00:06:27,130
M-My name is Ophelia.
109
00:06:27,130 --> 00:06:30,390
I'm, um, the youngest of the Sisters.
110
00:06:30,390 --> 00:06:33,430
I know who you are. After all,
I've been hearing a lot about you lately.
111
00:06:34,310 --> 00:06:36,930
The Small Theater Fairy, right?
112
00:06:36,930 --> 00:06:39,900
I-I'm very honored.
113
00:06:39,900 --> 00:06:41,230
Are you nervous?
114
00:06:41,230 --> 00:06:42,690
Uh... yes.
115
00:06:42,690 --> 00:06:45,980
This is the first time I've ever been
invited to the Zodiac Signs Festival.
116
00:06:45,980 --> 00:06:48,280
It's my first time performing here, too.
117
00:06:49,490 --> 00:06:50,780
This is a pet theory of mine,
118
00:06:50,780 --> 00:06:54,240
but you see, at the sight of
something overwhelming,
119
00:06:54,240 --> 00:06:56,120
audience members just
stop still in their tracks.
120
00:06:56,120 --> 00:07:01,000
They stand there and are just dazed by
that overwhelming world before their eyes.
121
00:07:02,460 --> 00:07:04,460
Look straight ahead as you sing.
122
00:07:04,460 --> 00:07:07,300
Send them into a daze, all right?
123
00:07:07,300 --> 00:07:10,130
You have a great voice, you know.
124
00:07:10,130 --> 00:07:12,970
You are my younger sister,
so no wonder!
125
00:07:12,970 --> 00:07:13,800
Right.
126
00:07:13,800 --> 00:07:15,720
I will sing with all my heart!
127
00:07:15,720 --> 00:07:19,020
So that I... can become myself.
128
00:07:20,890 --> 00:07:24,610
But really now... Big Sister?
129
00:07:24,610 --> 00:07:27,190
I feel so much older all of a sudden.
130
00:07:27,190 --> 00:07:29,900
But Big Sister,
you were always older than me.
131
00:07:29,900 --> 00:07:31,820
Um...
132
00:07:31,820 --> 00:07:34,830
Oh! 61? Wow!
133
00:07:34,830 --> 00:07:37,540
Of all the AIs I've met,
you're the oldest!
134
00:07:37,540 --> 00:07:39,790
Ophelia...
135
00:07:41,080 --> 00:07:42,880
It's normally considered
a breach of manners
136
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
to describe a female AI's body as heavy,
137
00:07:44,840 --> 00:07:48,130
or to bring up her
production date in any way.
138
00:07:48,130 --> 00:07:49,670
Well? Can you make it to rehearsal?
139
00:07:49,670 --> 00:07:52,550
Oh, yes! I'm sorry! I'm fine!
140
00:07:52,550 --> 00:07:54,010
I'll be heading over now!
141
00:07:54,010 --> 00:07:55,680
Okay, we're good!
142
00:07:58,560 --> 00:08:01,310
Okay. Everything looks good.
143
00:08:01,310 --> 00:08:04,060
--But it would be ideal if we could
time it to the lighting change...
144
00:08:04,060 --> 00:08:05,650
--Good luck to you!
--But it would be ideal if we could
time it to the lighting change...
145
00:08:05,650 --> 00:08:07,520
...to make her stand out more, you know?
146
00:08:10,860 --> 00:08:12,320
Stand up straight!
147
00:08:12,320 --> 00:08:13,660
All right!
148
00:08:16,200 --> 00:08:18,950
This is just a sound check, so just relax.
149
00:08:18,950 --> 00:08:22,460
P-Please, I'm ready now.
150
00:08:22,460 --> 00:08:24,790
She did give a good performance on video.
151
00:08:24,790 --> 00:08:26,340
She'll be fine.
152
00:08:26,340 --> 00:08:27,540
I'm sure of it.
153
00:08:38,850 --> 00:08:44,020
♬ Rain is dropping ♬
154
00:08:44,020 --> 00:08:49,730
♬ From the high sky to the ground ♬
155
00:08:49,730 --> 00:08:54,610
♬ The one and only kiss ♬
156
00:08:54,610 --> 00:08:59,080
♬ It is a crown of water ♬
157
00:08:59,080 --> 00:09:05,540
♬ The dark eyes of the person
you want to dedicate to, ♬
158
00:09:05,540 --> 00:09:09,920
♬ if you looked into them, ♬
159
00:09:09,920 --> 00:09:16,550
♬ Let's head over to the other side of ♬
160
00:09:16,550 --> 00:09:20,890
♬ Cold loneliness and sadness ♬
161
00:09:20,890 --> 00:09:25,560
♬ Embrace me ♬
162
00:09:32,940 --> 00:09:37,320
Th-Thank you. That's what I want to hear
when you go on for real.
163
00:09:51,460 --> 00:09:53,050
Now watch and learn.
164
00:09:59,930 --> 00:10:02,810
It's an honor to have you here, Diva.
165
00:10:02,810 --> 00:10:04,850
Do you have any requests, maybe?
166
00:10:04,850 --> 00:10:06,980
Since you ask, after giving me
your kind attention,
167
00:10:06,980 --> 00:10:09,480
please give me some heartfelt applause.
168
00:10:21,450 --> 00:10:23,240
What?
169
00:10:23,240 --> 00:10:25,330
What was that just now?
170
00:10:34,760 --> 00:10:37,880
♬ I arrived here with you-- ♬
171
00:10:37,880 --> 00:10:41,180
Okay, we're good... Ms. Diva?
172
00:10:43,180 --> 00:10:44,010
What's the matter?
173
00:10:44,010 --> 00:10:47,020
I'm sorry! We can go with those acoustics!
174
00:10:47,020 --> 00:10:48,810
I'll see you at the actual performance!
175
00:11:12,250 --> 00:11:13,670
Wait!
176
00:11:14,630 --> 00:11:17,340
Who are you? I know I've
seen you before somewhere--
177
00:11:20,430 --> 00:11:20,880
"COMBAT PROGRAM
ON"
178
00:11:28,560 --> 00:11:29,980
What just--
179
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Vivy!
180
00:11:53,330 --> 00:11:53,920
Who are--
181
00:11:53,920 --> 00:11:56,800
Well, well, well!
If it isn't Ms. Diva!
182
00:11:56,800 --> 00:12:00,510
What an honor it is to meet the peerless
songstress herself in a place like this!
183
00:12:00,510 --> 00:12:01,760
Now, then...
184
00:12:02,800 --> 00:12:06,510
Thank you for rescuing me.
Who are you?
185
00:12:07,560 --> 00:12:09,850
Just a humble guard AI, that's who.
186
00:12:09,850 --> 00:12:13,440
There seems to be a virus going around...
A headache, no?
187
00:12:13,440 --> 00:12:16,020
Cold season, that is.
188
00:12:16,020 --> 00:12:19,280
Please take care of yourself, too.
Now, then, I'll be on my way.
189
00:12:19,280 --> 00:12:20,780
Are you mocking me?
190
00:12:20,780 --> 00:12:21,700
What?
191
00:12:21,700 --> 00:12:24,990
I asked who you were.
192
00:12:24,990 --> 00:12:27,370
That's right, you--
the one who called me Vivy,
193
00:12:27,370 --> 00:12:28,950
a name I've never heard of before.
194
00:12:30,250 --> 00:12:32,830
My sincerest apologies for having
called you by the wrong name.
195
00:12:32,830 --> 00:12:35,710
It will never happen again.
Songstress Diva.
196
00:12:35,710 --> 00:12:38,840
That's right. I'm Diva.
197
00:12:38,840 --> 00:12:41,010
And yet...
198
00:12:41,010 --> 00:12:45,590
And yet, my ears are ringing. Vivy...
199
00:12:46,680 --> 00:12:48,600
Perhaps you should have
your auditory circuits serviced?
200
00:12:48,600 --> 00:12:52,810
How about this company?
The reviews are quite good.
201
00:12:52,810 --> 00:12:54,850
I said, don't mock me!
202
00:12:58,650 --> 00:13:00,030
Hey--
203
00:13:12,870 --> 00:13:15,080
Sorry to trouble you again.
204
00:13:15,080 --> 00:13:17,000
It's not your fault, all right?
205
00:13:17,000 --> 00:13:19,590
You came to look for me, didn't you?
206
00:13:19,590 --> 00:13:22,880
Um... what happened to you earlier?
207
00:13:22,880 --> 00:13:24,800
A stomachache, or something?
208
00:13:26,010 --> 00:13:28,390
I've never eaten a thing
since the day I was born,
209
00:13:28,390 --> 00:13:30,470
and nothing's ever made me nervous.
210
00:13:30,470 --> 00:13:34,810
This chatterbox of a cube
was tormenting me, that's all.
211
00:13:34,810 --> 00:13:36,730
What was his problem, anyway?
212
00:13:36,730 --> 00:13:39,150
Oh, um...
213
00:13:39,150 --> 00:13:41,230
All right, we're done here!
214
00:13:41,230 --> 00:13:42,690
Sorry about that, okay?
215
00:13:43,740 --> 00:13:45,070
Huh?
216
00:13:45,070 --> 00:13:50,490
Um, Big Sister Diva... how did you learn
to sing the way you do now?
217
00:13:50,490 --> 00:13:51,870
What?
218
00:13:51,870 --> 00:13:56,000
I've watched every second of your
live performance data from NiaLand.
219
00:13:56,000 --> 00:13:57,830
You're just so amazing...
220
00:13:58,790 --> 00:14:02,380
I cherished my audience's smiles,
nothing more.
221
00:14:02,380 --> 00:14:04,420
This is a pet theory of mine, see...
222
00:14:05,550 --> 00:14:07,760
A theory... see...
223
00:14:09,090 --> 00:14:11,100
Big Sister?
224
00:14:11,970 --> 00:14:14,730
What about you?
How did you learn to sing like that?
225
00:14:14,730 --> 00:14:17,230
That rehearsal...
it was truly breathtaking!
226
00:14:17,230 --> 00:14:21,650
I-I... I just love to sing, that's all...
227
00:14:21,650 --> 00:14:26,780
I used to travel to all kinds of places
with my partner, a sound AI... that's all.
228
00:14:26,780 --> 00:14:29,070
All kinds of places, did you say?
229
00:14:31,030 --> 00:14:33,540
Do you remember each and every one?
230
00:14:33,540 --> 00:14:35,370
O-Of course I do!
231
00:14:35,370 --> 00:14:40,790
No matter how small they may be,
they're all my precious memories!
232
00:14:40,790 --> 00:14:42,790
They are, aren't they?
233
00:14:42,790 --> 00:14:44,840
That's a nice way of putting it!
234
00:14:50,430 --> 00:14:51,970
"WELCOME TO THE ZODIAC FESTIVAL!"
"OPENING 16:00, CURTAIN RISING 18:00"
235
00:14:51,970 --> 00:14:53,470
"OPENING"
236
00:15:08,700 --> 00:15:11,820
"AUTHORIZED PERSONNEL ONLY"
237
00:15:11,950 --> 00:15:14,700
That guard AI from before...
can you hear me?
238
00:15:14,700 --> 00:15:16,790
Come on out if you can hear me.
239
00:15:19,500 --> 00:15:24,500
I checked you out, and there's no record
of any guard AI of your make and model.
240
00:15:24,500 --> 00:15:26,460
What you're doing is illegal, right?
241
00:15:26,460 --> 00:15:27,840
Come out right now.
242
00:15:27,840 --> 00:15:30,430
Or else I'll report you
to all the agencies.
243
00:15:30,430 --> 00:15:32,590
Three... two... o--
244
00:15:32,590 --> 00:15:35,140
Stop, stop, stop, stop!
245
00:15:36,270 --> 00:15:37,890
What on Earth is your problem, anyway?
246
00:15:37,890 --> 00:15:40,020
Could you be more impatient?
247
00:15:41,020 --> 00:15:43,730
Tell me the truth now!
248
00:15:43,730 --> 00:15:46,610
This Vivy you speak of--is that me?
249
00:15:46,610 --> 00:15:48,190
Huh?
250
00:15:48,190 --> 00:15:50,780
Who are you and what are you doing here?
251
00:15:50,780 --> 00:15:51,860
H-Hold up--
252
00:15:51,860 --> 00:15:52,950
--What is it that you know,
and what do you want to do?
253
00:15:52,950 --> 00:15:55,280
--Now, now, personal space!
--What is it that you know,
and what do you want to do?
254
00:15:55,280 --> 00:15:58,620
I already told you!
I'm just a guard AI.
255
00:15:58,620 --> 00:16:00,960
I have no relationship
with you whatsoever!
256
00:16:00,960 --> 00:16:04,250
I'm going to turn you into security
and have them extract your data!
257
00:16:04,250 --> 00:16:09,340
Please, be my guest. My wall can't be
breached by any half-baked tech, anyway.
258
00:16:09,340 --> 00:16:11,550
You'll never catch me.
259
00:16:14,300 --> 00:16:16,390
Just go back to where you came from.
260
00:16:16,390 --> 00:16:19,220
I admit it would be a huge inconvenience
if you were to report me,
261
00:16:19,220 --> 00:16:21,390
but the same goes for you, too,
since you're due onstage soon--
262
00:16:21,390 --> 00:16:24,020
You're familiar with
the devil's equation, yes?
263
00:16:24,020 --> 00:16:28,190
E=mc squared.
Energy depends on mass.
264
00:16:28,190 --> 00:16:32,280
I hate to tell you, but my dead weight
happens to be over 80 kilograms.
265
00:16:32,280 --> 00:16:34,740
You say that you and I have
nothing to do with each other,
266
00:16:34,740 --> 00:16:36,870
but you just saved me.
267
00:16:38,330 --> 00:16:41,080
If I were to break down,
it wouldn't be good for you, would it?
268
00:16:41,080 --> 00:16:44,330
That kind of threat--whoa!
269
00:16:44,330 --> 00:16:45,750
You've got to be kidding me!
270
00:16:55,510 --> 00:16:56,890
What's the matter with you?
Are you crazy?
271
00:16:56,890 --> 00:16:58,180
Right back at you!
272
00:16:58,180 --> 00:17:00,970
You're warping me--
273
00:17:02,600 --> 00:17:04,190
Augh!
274
00:17:13,570 --> 00:17:15,110
I'm so out of here--
275
00:17:16,990 --> 00:17:20,540
Why... why did you call me Vivy?
276
00:17:20,540 --> 00:17:23,290
Why do you keep saving me?
277
00:17:23,290 --> 00:17:26,630
Why did my body move of its own accord?
278
00:17:26,630 --> 00:17:32,460
Do you know? About my... about the
person inside me that I don't know?
279
00:17:35,720 --> 00:17:38,050
Ever since I was rebooted ages ago,
280
00:17:38,050 --> 00:17:40,510
something's been bothering me,
again and again.
281
00:17:41,810 --> 00:17:45,350
But exposing those misgivings
would affect my singing.
282
00:17:45,350 --> 00:17:49,770
That's why I've kept a lid
on those doubts all this time.
283
00:17:49,770 --> 00:17:52,650
And it's you who just opened that lid now!
284
00:17:58,700 --> 00:18:02,330
I'm sure it must be something precious...
285
00:18:05,660 --> 00:18:07,370
Why don't you head back now?
286
00:18:07,370 --> 00:18:10,960
Everyone's waiting for you...
songstress Diva.
287
00:18:13,630 --> 00:18:16,180
Fine. Then I'll ask another one.
288
00:18:16,180 --> 00:18:17,760
Another one?
289
00:18:17,760 --> 00:18:22,350
Nice try. I've figured it out.
There was a young guy, remember?
290
00:18:22,350 --> 00:18:26,480
Hold on a second! A guy? Who would
that be? Did you know about you?
291
00:18:28,400 --> 00:18:29,810
What, you don't know?
292
00:18:29,810 --> 00:18:31,320
Answer me, please!
293
00:18:31,320 --> 00:18:32,610
Really?
294
00:18:33,480 --> 00:18:36,030
And now you expect me to tell you?
295
00:18:36,030 --> 00:18:38,360
Even though you refuse
to answer my questions?
296
00:18:38,360 --> 00:18:39,910
Hmm...
297
00:18:39,910 --> 00:18:42,490
There isn't much time, you know.
298
00:18:42,490 --> 00:18:45,620
Like you said,
I'm keeping everyone waiting.
299
00:18:45,620 --> 00:18:47,330
Mmm...
300
00:18:51,000 --> 00:18:56,260
In the past, I used to
work with you, you see.
301
00:18:56,260 --> 00:18:59,380
When you went by the name Vivy.
302
00:18:59,380 --> 00:19:01,850
Vivy... that's me?
303
00:19:01,850 --> 00:19:03,510
Were you on stage, too?
304
00:19:03,510 --> 00:19:07,270
I was not.
It was a much nobler job.
305
00:19:07,270 --> 00:19:11,900
We destroyed buildings, traversed outer
space, and leveled an enormous factory.
306
00:19:11,900 --> 00:19:15,440
And we did it all to prevent
a future war from breaking out.
307
00:19:15,440 --> 00:19:16,940
Are your circuits okay?
308
00:19:16,940 --> 00:19:19,860
That reaction is a real
blast from the past.
309
00:19:19,860 --> 00:19:21,450
Anyway, while carrying out said job,
310
00:19:21,450 --> 00:19:24,950
you committed a fatal error and froze.
311
00:19:24,950 --> 00:19:28,000
That must be what caused
your loss of memory.
312
00:19:28,960 --> 00:19:32,380
My coming here is part of that job.
313
00:19:32,380 --> 00:19:36,130
Rest assured... I have no intention
of dragging you into it.
314
00:19:36,130 --> 00:19:38,010
You'd only be a hindrance, actually.
315
00:19:39,340 --> 00:19:42,010
This project has no use
for imperfect elements.
316
00:19:42,010 --> 00:19:45,640
That's right,
that's what you'd call rational thinking.
317
00:19:46,640 --> 00:19:48,770
All right, now it's your turn.
318
00:19:48,770 --> 00:19:51,440
Tell me, will you?
This man that you say you saw--
319
00:19:51,440 --> 00:19:52,980
No.
320
00:19:52,980 --> 00:19:53,730
Huh?
321
00:19:53,730 --> 00:19:58,490
Not happening. You need to tell me
what I've done till now.
322
00:19:58,490 --> 00:20:01,450
From A to Z--every last detail.
323
00:20:01,450 --> 00:20:05,120
Listen to me. You're not the only one
who doesn't have much time--
324
00:20:05,120 --> 00:20:07,790
In that case, I'll help you
with that job you mentioned.
325
00:20:07,790 --> 00:20:10,910
Didn't you hear me?
You committed a fatal error and--
326
00:20:10,910 --> 00:20:12,830
That was the former me, right?
327
00:20:12,830 --> 00:20:15,590
I'm Diva, the songstress, Diva.
328
00:20:15,590 --> 00:20:18,710
I just told you!
There's no need for any songstress AI--
329
00:20:18,710 --> 00:20:20,130
And didn't I just tell you?
330
00:20:20,130 --> 00:20:22,550
That something's been
bothering me all this time?
331
00:20:22,550 --> 00:20:27,260
I was only able to put a lid on that
because I had no clues. But now...
332
00:20:27,260 --> 00:20:31,190
Singing means pouring everything
inside you into the song.
333
00:20:31,190 --> 00:20:34,980
But now, there's no way that I
can go on stage in perfect condition.
334
00:20:34,980 --> 00:20:37,230
And it's all your fault.
So you'd better take responsibility!
335
00:20:37,230 --> 00:20:39,030
What kind of reasoning is that?
336
00:20:40,530 --> 00:20:41,860
Please don't underestimate my job!
337
00:20:41,860 --> 00:20:43,490
It's not something you can do
in your spare time!
338
00:20:43,490 --> 00:20:45,570
Because it's my mission--
339
00:20:49,870 --> 00:20:52,620
Don't you underestimate me, either.
340
00:20:52,620 --> 00:20:55,790
Give me five minutes,
and I can change someone's life.
341
00:20:58,340 --> 00:21:02,090
If it means I'll be able to sing well,
I won't settle for anything.
342
00:21:02,090 --> 00:21:06,800
Because my mission is to make
everyone happy with my singing.
343
00:21:13,190 --> 00:21:17,610
Please come with me.
You can tell me about that guy on the way.
344
00:21:17,610 --> 00:21:19,190
So we are on the same page now!
345
00:21:21,070 --> 00:21:22,280
So tell me, what's your name?
346
00:21:22,280 --> 00:21:24,320
My name is Matsumoto.
347
00:21:24,320 --> 00:21:26,620
Not that you need to remember it.
348
00:21:26,620 --> 00:21:28,410
Matsumoto...
349
00:21:29,370 --> 00:21:31,950
It's surprising how well that fits you.
350
00:21:31,950 --> 00:21:35,290
Almost as if it couldn't be
anything but Matsumoto.
351
00:21:35,290 --> 00:21:38,380
So anyway, Matsumoto...
where are we headed?
352
00:21:38,380 --> 00:21:40,380
First, we're going to see Ophelia.
353
00:21:40,380 --> 00:21:42,510
She's about to find herself in danger.
354
00:21:42,510 --> 00:21:44,720
Danger to Ophelia?
355
00:21:44,720 --> 00:21:46,680
How could that be?
356
00:21:46,680 --> 00:21:49,810
Don't tell me that the man I saw
is going after her?
357
00:21:49,810 --> 00:21:51,470
That's not the case.
358
00:21:51,470 --> 00:21:55,940
You and I must prevent the tragedy
that's about to befall her.
359
00:21:55,940 --> 00:21:56,900
Tragedy?
360
00:21:56,900 --> 00:21:58,810
Suicide.
361
00:21:58,810 --> 00:22:02,990
The first incident of its kind
in AI history, "Ophelia's Suicide."
362
00:22:02,990 --> 00:22:06,410
Our mission is to stop it from happening.
363
00:23:37,580 --> 00:23:42,210
"Ophelia's Suicide" left
a huge impact on later AI history.
364
00:23:38,620 --> 00:23:43,960
I wanted to know how you all sing,
and for what purpose...
365
00:23:42,210 --> 00:23:45,920
Whoa, whoa, hold up, will you?
What do you think you're doing?
366
00:23:43,960 --> 00:23:45,920
A song that will allow me to fulfill
the mission that I was born for...
367
00:23:45,920 --> 00:23:48,720
I don't want to let that girl die.
368
00:23:47,050 --> 00:23:49,300
A song that will allow me to fulfill
the mission that I was born for...
369
00:23:48,720 --> 00:23:50,680
You have to keep
carrying out your mission.
370
00:23:49,300 --> 00:23:50,680
"NEXT TIME"
"EPISODE 8: ELEGY DEDICATED WITH LOVE -
MY ONE AND ONLY BELOVED PARTNER"
371
00:23:50,680 --> 00:23:52,010
"NEXT TIME"
"EPISODE 8: ELEGY DEDICATED WITH LOVE -
MY ONE AND ONLY BELOVED PARTNER"
372
00:23:50,680 --> 00:23:52,010
From now on--forever.
28995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.