All language subtitles for [Sub gbgfg 1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:46,530 Cannibal Attack 1954 2 00:00:42,539 --> 00:00:49,219 raul Maguy bastinasii al numesc 3 00:00:46,530 --> 00:00:52,588 rauri de crocodili si valea canibalilor 4 00:00:49,219 --> 00:00:55,050 cu mai putin de un an an urma a fost doar una dintre 5 00:00:52,588 --> 00:00:58,829 jumatate din nenumaratele sale Uncharted 6 00:00:55,049 --> 00:01:01,640 cai navigabile practic neexplorate numai cele 7 00:00:58,829 --> 00:01:05,489 crocodilii ai tulburau apele linitstite 8 00:01:01,640 --> 00:01:09,359 sute de mii de raul Maguy 9 00:01:05,489 --> 00:01:13,430 era barlogul lor fortareata lor tsi ca 10 00:01:09,359 --> 00:01:13,430 l-a pazit cu salbaticie ampotriva intruziunilor 11 00:01:14,329 --> 00:01:19,159 dar astazi an acest domeniu salbatic 12 00:01:17,230 --> 00:01:23,380 dominat timp de secole de 13 00:01:19,159 --> 00:01:27,140 crocodili venise un trib de colonisti 14 00:01:23,379 --> 00:01:30,199 civilizatia de-a lungul raului face ecoul 15 00:01:27,140 --> 00:01:34,549 sunetul topoarelor facand cherestea pentru viitor 16 00:01:30,200 --> 00:01:37,310 adapostesc sunetul armelor care distrug 17 00:01:34,549 --> 00:01:39,530 gardienii sumbru ai raului sunt un tip astazi 18 00:01:37,310 --> 00:01:44,019 raul este paraul de lumina care 19 00:01:39,530 --> 00:01:44,019 hraneste o cultura noua si anfloritoare 20 00:01:49,079 --> 00:01:53,299 trei ani 21 00:01:54,370 --> 00:01:59,950 toti membrii coloniei lucreaza tsi ei 22 00:01:57,849 --> 00:02:03,039 ia minerale pretioase din minte 23 00:01:59,950 --> 00:02:07,900 cafea copra si ulei de palmier din 24 00:02:03,040 --> 00:02:10,270 plantatii primul transport de abanos fildes 25 00:02:07,900 --> 00:02:11,590 ei an josul raului pana la canalul principal al coloniei 26 00:02:10,270 --> 00:02:25,219 atsezare 27 00:02:32,099 --> 00:02:39,049 cu mai putin de un an an urma acesta a fost doar un 28 00:02:34,439 --> 00:02:39,050 viseaza acum ca este o comunitate plina de viata 29 00:02:40,389 --> 00:02:43,629 ei bine, domnule comisar, sunteti multumit de noi 30 00:02:42,280 --> 00:02:46,689 progres 31 00:02:43,629 --> 00:02:49,769 e un prost un hot mai putin de un an 32 00:02:46,689 --> 00:02:55,469 toate acestea ai facut o treaba magnifica 33 00:02:49,770 --> 00:02:55,469 nu eu, comisarul, vin oamenii mei 34 00:03:01,430 --> 00:03:05,189 an conformitate cu carta noastra I 35 00:03:03,599 --> 00:03:06,329 a pregatit evidenta trimestriala pentru 36 00:03:05,189 --> 00:03:08,759 Guvernul sa trecem peste asta acum 37 00:03:06,330 --> 00:03:11,750 clar pentru dl. rege mai antai exista un mai mult 38 00:03:08,759 --> 00:03:13,709 chestiune urgenta da Cobaltul 39 00:03:11,750 --> 00:03:16,129 desigur, guvernul este preocupat 40 00:03:13,710 --> 00:03:18,120 ca antarzierea primei expedieri 41 00:03:16,129 --> 00:03:21,780 donatia nu s-a descurcat astazi fara 42 00:03:18,120 --> 00:03:25,710 este uimitor, nu-i asa ca foloseste multe 43 00:03:21,780 --> 00:03:28,439 cobalt masini-unelte magneti delicati 44 00:03:25,710 --> 00:03:29,760 electronice si apoi radioactive formatoare 45 00:03:28,439 --> 00:03:32,400 tratament ieftin si eficient pentru cancer 46 00:03:29,759 --> 00:03:34,500 este folosit an orice, de la vitamina B12 47 00:03:32,400 --> 00:03:36,240 si lucrari de punte dentara pana la butoiul de taiere 48 00:03:34,500 --> 00:03:37,830 Motoare de iluminat si avioane cu reactie si 49 00:03:36,240 --> 00:03:39,930 de o importanta mai vitala decat chiar 50 00:03:37,830 --> 00:03:43,230 uraniu acum dl. Regele primul transport 51 00:03:39,930 --> 00:03:45,870 cand ne asteptam bine la transportul nostru 52 00:03:43,229 --> 00:03:47,099 sistemul este anca destul de primitiv, dar eu 53 00:03:45,870 --> 00:03:48,780 cred ca ar trebui sa soseasca primul transport 54 00:03:47,099 --> 00:03:50,460 aici an cateva zile hmm si mai bine 55 00:03:48,780 --> 00:03:52,289 stai peste o pot ansoti mai departe 56 00:03:50,460 --> 00:03:54,780 an aval pana la depozitul guvernului pe 57 00:03:52,289 --> 00:03:56,459 coasta atunci oamenii tai vor fi platiti 58 00:03:54,780 --> 00:03:59,330 pretul stabilit de guvernul de 59 00:03:56,460 --> 00:03:59,330 curs la livrare 60 00:05:31,790 --> 00:05:35,850 nu te antoarce, nu da vina aici, voi ucide 61 00:05:35,430 --> 00:05:41,540 tu 62 00:05:35,850 --> 00:05:41,540 cutitul ridica mainile 63 00:05:42,100 --> 00:05:45,270 nu se intoarce 64 00:05:49,069 --> 00:08:19,110 Priti cine esti tu 65 00:08:46,190 --> 00:08:49,819 el a murit cand l-am gasit, doar eu 66 00:08:47,899 --> 00:08:50,889 stii ca vrei sa credem ca nu ai facut-o 67 00:08:49,818 --> 00:08:55,189 omoara-l 68 00:08:50,889 --> 00:08:57,049 camioanele trebuie sa se fi ridicat, poate el este David 69 00:08:55,190 --> 00:08:59,629 R orice prieten de-al nostru 70 00:08:57,049 --> 00:09:01,399 Am crezut ca l-ai ucis, de aceea 71 00:08:59,629 --> 00:09:03,039 ai ancercat sa ma fugi cu barca ta 72 00:09:01,399 --> 00:09:06,198 Kovac a crezut ca vrei sa-mi faci rau 73 00:09:03,039 --> 00:09:08,059 lovara este dl. Kings ward avem ordine 74 00:09:06,198 --> 00:09:09,948 sa ma uit la care eram pe cale sa vad 75 00:09:08,059 --> 00:09:11,929 Domnul. rege la cererea comisarilor 76 00:09:09,948 --> 00:09:13,278 si nu ai obiectii sa lasi sa intri 77 00:09:11,929 --> 00:09:15,049 intrebare deloc 78 00:09:13,278 --> 00:09:18,500 de fapt sunt curios de cateva lucruri 79 00:09:15,049 --> 00:09:28,758 eu ansumi te amendeaza pentru un lucru si pentru 80 00:09:18,500 --> 00:09:31,370 altul asta si ai cautat-o pe saya 81 00:09:28,759 --> 00:09:34,100 nava Cobalt lipseste de catre colonisti 82 00:09:31,370 --> 00:09:36,860 o sustineau nu doar un singur om 83 00:09:34,100 --> 00:09:38,930 si l-am angropat, esti sigur ca el 84 00:09:36,860 --> 00:09:41,449 a fost ucis de crocodili. Nu sunt deloc 85 00:09:38,929 --> 00:09:44,448 sigur ca nu banuiesti robach 86 00:09:41,448 --> 00:09:45,528 de ce este dl. Kings avea cea mai mare ancredere an ajutorul el 87 00:09:44,448 --> 00:09:51,039 m-a banuit 88 00:09:45,528 --> 00:09:53,149 anca o fac, trebuie sa-mi ierti pupul 89 00:09:51,039 --> 00:09:55,338 pur si simplu ancearca sa-l provoace 90 00:09:53,149 --> 00:09:56,809 desi am educat-o an european 91 00:09:55,339 --> 00:10:00,079 moduri an care exista momente an care jungla ei 92 00:09:56,809 --> 00:10:01,818 sangele pare sa se afirme acum omul 93 00:10:00,078 --> 00:10:03,979 ai descoperit ca exista toate motivele 94 00:10:01,818 --> 00:10:06,110 cred ca a fost ucis de crocodili 95 00:10:03,980 --> 00:10:07,610 raul nu este festiv, ci ceea ce sa antamplat 96 00:10:06,110 --> 00:10:10,068 celorlalti tsi Cobalt 97 00:10:07,610 --> 00:10:10,879 Ei bine, afla an curand ca Roback se va organiza 98 00:10:10,068 --> 00:10:14,059 un grup de cautare 99 00:10:10,879 --> 00:10:16,068 ati sugerez sa participi la acel spectacol taiat 100 00:10:14,059 --> 00:10:19,088 el la oaspete Spitalul Laura pe care al avem 101 00:10:16,068 --> 00:10:19,088 a avut un sediu guvernamental de radio 102 00:10:25,590 --> 00:10:34,259 Sper sa ne ierti Roback este antotdeauna 103 00:10:31,500 --> 00:10:36,840 avand grija de mine ami imaginez ca poti lua 104 00:10:34,259 --> 00:10:39,600 ai grija de tine pot M-am nascut an 105 00:10:36,840 --> 00:10:41,460 jungla ma duc adesea acolo singur si robach 106 00:10:39,600 --> 00:10:43,259 te urmareste antr-o culoare motorie 107 00:10:41,460 --> 00:10:45,990 se andrepta spre cobaltul 108 00:10:43,259 --> 00:10:49,039 transport cred ca asta explica aproape 109 00:10:45,990 --> 00:10:51,480 totul nu anseamna aproape totul 110 00:10:49,039 --> 00:10:54,959 pot fi mancatori de oameni, dar nu 111 00:10:51,480 --> 00:10:56,909 sa manance canoe sau pluta sau cobalt pe care le-ar putea 112 00:10:54,960 --> 00:11:00,240 rasturna si gandeste-te la canoe si sobolani si 113 00:10:56,909 --> 00:11:02,219 cobalt, poate te voi anunta esti 114 00:11:00,240 --> 00:11:03,629 o sa organizez un grup de cautare vex si eu sunt 115 00:11:02,220 --> 00:11:19,080 mergand cu Jim 116 00:11:19,080 --> 00:11:23,570 stai putin, ai vrut sa ai grija 117 00:11:22,919 --> 00:11:36,379 lucrurile aici 118 00:11:36,379 --> 00:11:39,889 Sincer, nu vad cum poti 119 00:11:37,909 --> 00:11:41,299 mai realizati pro anapoi de atunci 120 00:11:39,889 --> 00:11:43,220 comisarul pare sa creada ca poti 121 00:11:41,299 --> 00:11:46,250 guvernul are cea mai mare ancredere 122 00:11:43,220 --> 00:11:48,470 an Johnny mr. Rege, deci daca as avea oamenii mei 123 00:11:46,250 --> 00:11:49,639 mai ales robach altfel nu ats face-o 124 00:11:48,470 --> 00:11:53,029 i-au dat postul anterior 125 00:11:49,639 --> 00:11:54,860 tinut de fratele meu produsul tau niciodata 126 00:11:53,029 --> 00:11:56,559 minte comisar pana la urma este nu 127 00:11:54,860 --> 00:12:05,570 secret ca Arnold si cu mine nu ne antelegem 128 00:11:56,559 --> 00:12:07,909 bine, noroc, regele l-a alungat din 129 00:12:05,570 --> 00:12:10,280 colonia la care lucreaza ca muncitor 130 00:12:07,909 --> 00:12:12,589 mina de cobalt poate mai bine verific 131 00:12:10,279 --> 00:12:14,929 pe el al banuiesti pe aproape toata lumea 132 00:12:12,590 --> 00:12:17,570 nu-i asa ca nu toti cei pe care ai spui 133 00:12:14,929 --> 00:12:19,870 Regele este deasupra suspiciunilor nu numai 134 00:12:17,570 --> 00:12:19,870 Crocs 135 00:12:20,980 --> 00:12:25,180 soferul meu pare sa se grabeasca 136 00:14:58,438 --> 00:16:05,839 aceasta 137 00:16:06,549 --> 00:16:12,459 ce s-a antamplat, e chiar tu 138 00:16:10,120 --> 00:16:14,950 deplaseaza-te, nu-l gasesti pe al meu 139 00:16:12,460 --> 00:16:17,139 prezenta atat de inacceptabila nu vreau 140 00:16:14,950 --> 00:16:19,240 vorbesc cu tine ca ai fost ranit 141 00:16:17,139 --> 00:16:21,960 la fel ca prietenul tau al carui trup l-am gasit 142 00:16:19,240 --> 00:16:25,480 crocodilii au coborat pe rau 143 00:16:21,960 --> 00:16:27,220 Nelligan ar fi bine sa-ti ia camasa de pe el 144 00:16:25,480 --> 00:16:29,970 Ma voi ocupa de asta an prima zi 145 00:16:27,220 --> 00:16:29,970 calatorie an echipamentul meu 146 00:16:38,818 --> 00:16:44,649 multumesc Kim, dar putem folosi un foc pentru a usca 147 00:16:41,198 --> 00:16:46,929 hainele noastre putin mai pot sa va spun 148 00:16:44,649 --> 00:16:50,679 al tutorelui meu escroc este anchinarea John 149 00:16:46,929 --> 00:16:53,739 Rege, ei asi dau viata pentru mine asa 150 00:16:50,679 --> 00:16:56,159 ceea ce eu am provocat o pauza antre el si 151 00:16:53,740 --> 00:17:00,159 Genki al fratelui sau Arnold an principal 152 00:16:56,159 --> 00:17:01,838 din pacate pentru peste da dl. rege 153 00:17:00,159 --> 00:17:04,899 se asteapta la lucruri mari pe care le-am facut vreodata 154 00:17:01,839 --> 00:17:06,699 cum ar fi gasirea unui transport de cobalt dl. rege 155 00:17:04,900 --> 00:17:08,620 este mai preocupat de gasirea noastra 156 00:17:06,699 --> 00:17:11,140 colonitsti disparuti decat Cobaltul 157 00:17:08,619 --> 00:17:18,698 majoritatea barbatilor sunt mai preocupati de cacao 158 00:17:11,140 --> 00:17:21,280 gradina mea nu mai este ca majoritatea barbatilor 159 00:17:18,699 --> 00:17:23,029 nu te-am antrebat unde te-am nascut bine 160 00:17:21,279 --> 00:17:26,439 de ce ai facut-o 161 00:17:23,029 --> 00:17:26,439 forta de viata civilizata 162 00:17:26,519 --> 00:17:30,049 Prefer domnul 163 00:17:30,470 --> 00:17:43,460 multumesc, hei, ia-o usor 164 00:17:40,028 --> 00:17:46,548 imi pare rau ca nu am simtul umorului 165 00:17:43,460 --> 00:17:47,569 Presupun ca nu esti din sangele meu nativ 166 00:17:46,548 --> 00:17:50,720 nativ complet esti tu 167 00:17:47,569 --> 00:17:52,398 nu numai de partea mamei, ci de partea mea 168 00:17:50,720 --> 00:17:55,548 tatal a parasit-o an care m-a transformat 169 00:17:52,398 --> 00:17:58,418 jungla dl. King m-a gasit si a adoptat 170 00:17:55,548 --> 00:18:01,829 eu mama ta din ce trib era 171 00:17:58,419 --> 00:18:05,070 Prefer sa nu vorbesc despre ea 172 00:18:01,829 --> 00:18:07,408 hai sa mergem, haide, nu-l voi lasa 173 00:18:05,069 --> 00:18:08,129 crocodilii te prind, nu ma angrijoreaza 174 00:18:07,409 --> 00:18:16,799 lor 175 00:18:16,798 --> 00:18:20,889 spune-le Comisiei ca voi fi sus la 176 00:18:18,880 --> 00:18:22,840 mina de cobalt mai tarziu unde mergi 177 00:18:20,890 --> 00:18:24,250 acum anapoi la locul unde am gasit a 178 00:18:22,839 --> 00:18:27,158 cadavru vreau sa arunc o privire an jur 179 00:18:24,250 --> 00:18:30,119 de ce la ce te astepti tata 180 00:18:27,159 --> 00:20:49,390 nerabdator sa scape de mine 181 00:21:02,839 --> 00:21:07,980 Multumesc, cred ca asta ne face chiar si da 182 00:21:06,839 --> 00:21:09,418 Te-am scos din rau cand 183 00:21:07,980 --> 00:21:11,669 robach te-a dat jos cu barca lui cu motor 184 00:21:09,419 --> 00:21:14,700 e asa cine esti tu 185 00:21:11,669 --> 00:21:17,100 Arnold King de ce ai fugit eu? 186 00:21:14,700 --> 00:21:18,808 nu voiau ca Laura si Rollback sa ma vada 187 00:21:17,099 --> 00:21:21,298 ar putea sa-i spuna fratelui meu drag ca sunt 188 00:21:18,808 --> 00:21:23,278 nu lucrezi la mina si ai gasit 189 00:21:21,298 --> 00:21:24,839 favoare in corpul lui da urmez 190 00:21:23,278 --> 00:21:26,369 nava de cobalt a coborat raul 191 00:21:24,839 --> 00:21:29,038 M-am gandit ca s-ar putea antampla ceva cu el 192 00:21:26,369 --> 00:21:31,469 dar ce sa antamplat nu stiu ca am fost 193 00:21:29,038 --> 00:21:33,629 prea tarziu sa vad ca ma antorc spre 194 00:21:31,470 --> 00:21:35,970 mintea m-a ranit picioarele cred ca este 195 00:21:33,630 --> 00:21:41,010 l-ai infectat pe tipul pe care l-ai furat 196 00:21:35,970 --> 00:21:42,899 canoe nu e departe, bine hai 197 00:21:41,009 --> 00:21:45,119 uita de robach si Laura atunci si 198 00:21:42,898 --> 00:21:46,648 considera-ma principalul suspect ce ar fi 199 00:21:45,119 --> 00:21:48,509 Ma descurc cu un cobalt caruia nu l-as putea vinde 200 00:21:46,648 --> 00:21:50,250 guvernul de acolo sunt 201 00:21:48,509 --> 00:21:52,500 Guvernul este pe o piata neagra a razboiului 202 00:21:50,250 --> 00:21:54,419 materialele bine, asta este un punct pentru tine 203 00:21:52,500 --> 00:21:56,009 dar sunt o duzina de oameni care escorteaza asta 204 00:21:54,419 --> 00:21:59,009 transport cum as putea face fata atat de multi 205 00:21:56,009 --> 00:22:01,349 singur poate ai avut ajutor nu de la 206 00:21:59,009 --> 00:22:02,970 colonisti ma dispretuiesc ei cred ca sunt 207 00:22:01,349 --> 00:22:05,668 nu este bun an rusine pentru asta 208 00:22:02,970 --> 00:22:07,829 fratele meu important nu ma refeream 209 00:22:05,669 --> 00:22:10,200 colonitstii care atunci crezi ca am 210 00:22:07,829 --> 00:22:12,990 a facut ca crocodilii sa lucreze pentru mine, hei 211 00:22:10,200 --> 00:22:15,569 acum exista o idee de care ai auzit vreodata 212 00:22:12,990 --> 00:22:17,370 un trib fluvial numit Ash Enzi este sigur 213 00:22:15,569 --> 00:22:18,658 obitsnuiesc sa practice canibalismul dar 214 00:22:17,369 --> 00:22:20,788 s-au andepartat de rau cand 215 00:22:18,659 --> 00:22:23,519 au venit colonisti pe care ar trebui sa-i aiba 216 00:22:20,788 --> 00:22:26,898 un fel de putere asupra crocodililor 217 00:22:23,519 --> 00:22:29,339 asta e o prostie, sunt doar vorbe native 218 00:22:26,898 --> 00:22:31,500 cred ca pot sa ma antorc la mina acum 219 00:22:29,339 --> 00:22:34,158 de ce nu ancerci sa-l gasesti pe Rover 220 00:22:31,500 --> 00:22:34,159 sa-l vezi an drum 221 00:22:41,680 --> 00:22:47,230 cat de departe suntem de mina de aproximativ 222 00:22:44,420 --> 00:22:47,230 la jumatatea drumului 223 00:23:12,329 --> 00:23:16,689 daca ar fi bine sa-i urmaresc pe unii dintre oamenii mei 224 00:23:14,558 --> 00:23:34,118 ei nu, nu oamenii nostri 225 00:23:39,109 --> 00:24:19,358 ei bine, aici suntem sediu combinat 226 00:24:20,069 --> 00:24:31,528 o, voi doi, dati o mana de ajutor celorlalti 227 00:24:30,239 --> 00:24:34,590 cu un arbore nou vreau sa-l deschid anainte 228 00:24:31,528 --> 00:24:36,148 la sfarsitul saptamanii nu te-am cunoscut 229 00:24:34,589 --> 00:24:37,858 au fost an sarcina, a spus comisarul 230 00:24:36,148 --> 00:24:40,439 tu dar fratele meu m-a trimis aici ca a 231 00:24:37,858 --> 00:24:43,349 muncitor sa ma pedepseasca pentru ca sunt un baiat rau 232 00:24:40,440 --> 00:24:45,389 asa a facut, s-a gandit cateva 233 00:24:43,349 --> 00:24:47,009 luni de tarat de saci de minereu de fier 234 00:24:45,388 --> 00:24:49,138 an jur ar putea face un barbat din tine 235 00:24:47,009 --> 00:24:51,659 Minereu de fier vrei sa spui Cobalt, nu-i asa? 236 00:24:49,138 --> 00:24:53,098 minereu de fier rau nimeni nu banuia ca exista 237 00:24:51,659 --> 00:24:56,369 orice altceva pe aici pana am gasit 238 00:24:53,098 --> 00:24:57,569 zacamantul de cobalt l-ai gasit eu anca 239 00:24:56,368 --> 00:25:00,118 nu i-am spus fratelui meu unde 240 00:24:57,569 --> 00:25:03,178 cel mai bogat filon este de aceea trebuie sa lase 241 00:25:00,118 --> 00:25:05,720 eu sa fiu sefii pe care ai vad, hai sa-i arat 242 00:25:03,179 --> 00:25:05,720 tu tunelul 243 00:25:16,429 --> 00:25:21,249 Exista lumina aici, da asta ar trebui 244 00:25:18,710 --> 00:25:21,249 fii atlantic 245 00:26:24,400 --> 00:26:29,019 ce este asta, nu conteaza ce este 246 00:26:26,829 --> 00:26:32,250 unde este acest tunel pana la urcare 247 00:26:29,019 --> 00:26:32,250 la suprafata din nou an jos spre rau 248 00:26:51,829 --> 00:26:55,579 te superi sa-mi spui cine sau ce suntem 249 00:26:53,929 --> 00:26:57,409 caut nu nu nu desigur 250 00:26:55,579 --> 00:26:59,028 nu sunt complet an antuneric la fel si eu 251 00:26:57,409 --> 00:27:01,890 cand aproape ca eram ancadrat de unul dintre aceia 252 00:26:59,028 --> 00:27:11,450 Oh, stai putin, nu crezi ca eu 253 00:27:20,009 --> 00:27:23,789 nu crezi ca ai crezut ca dl. Colby 254 00:27:21,839 --> 00:27:27,088 Ma andoiesc de asta 255 00:27:28,890 --> 00:27:33,280 anca nu demonstreaza ca Dave Rennie 256 00:27:31,660 --> 00:27:35,560 omul pe care l-ai gasit nu a fost ucis de 257 00:27:33,279 --> 00:27:37,389 crocodileaza atat clubul, cat si Crocs 258 00:27:35,559 --> 00:27:38,879 dintii ar lasa exact aceleasi urme 259 00:27:37,390 --> 00:27:41,259 deci cum ai putea sa faci diferenta 260 00:27:38,880 --> 00:27:43,210 prietenul tau a fost atacat de Crocs 261 00:27:41,259 --> 00:27:45,039 l-ar fi mancat de viu ca 262 00:27:43,210 --> 00:27:47,140 ar putea fi an afara de asta ca erau cateva 263 00:27:45,039 --> 00:27:48,519 liniile legate an jurul picioarelor unui barbat aratau 264 00:27:47,140 --> 00:27:50,980 ca si cum ar fi fost folosite pentru a lega piatra 265 00:27:48,519 --> 00:27:52,660 greutati pentru el ai spus ca seamana cu tine 266 00:27:50,980 --> 00:27:54,610 nu am gasit de fapt greutatile nr 267 00:27:52,660 --> 00:27:56,800 trebuie sa te fi desprins si tu esti anca 268 00:27:54,609 --> 00:27:58,929 doar banuiesc ca nu esti an acest moment 269 00:27:56,799 --> 00:28:00,490 da intre timp trebuie sa luam altul 270 00:27:58,930 --> 00:28:02,620 ancarcatura de Koval a anceput an josul raului 271 00:28:00,490 --> 00:28:03,730 ce zici de celalalt pe care l-am tarat 272 00:28:02,619 --> 00:28:05,709 rau acolo, ai alergam trupul 273 00:28:03,730 --> 00:28:07,210 s-a descoperit ca nu exista cobalt pe rau 274 00:28:05,710 --> 00:28:09,340 jos an acel moment ce zici de 275 00:28:07,210 --> 00:28:12,400 colonisti disparuti, restul oamenilor mei sunt 276 00:28:09,339 --> 00:28:14,619 cautand o jungla acum unde cum fac 277 00:28:12,400 --> 00:28:16,420 ˜tiu ca i-am lasat cu ore an urma, mai bine plec 278 00:28:14,619 --> 00:28:22,750 ancearca sa-l gasesti ca oamenii tai s-ar putea pierde 279 00:28:16,420 --> 00:28:25,360 de asemenea, ceea ce crezi ca stie doar Rover 280 00:28:22,750 --> 00:28:27,039 un lucru este sigur ca ai fost cu el anauntru 281 00:28:25,359 --> 00:28:28,750 putul de mine nu eu, mai este altul 282 00:28:27,039 --> 00:28:30,579 lucru pe care el stie ca exista 283 00:28:28,750 --> 00:28:33,359 legatura dintre mushul de crocodili 284 00:28:30,579 --> 00:28:33,359 nativi din NZ 285 00:29:23,670 --> 00:30:01,200 nici urma de robach anca 286 00:30:01,839 --> 00:30:28,179 de unde a venit asta nu stiu 287 00:30:30,220 --> 00:30:45,019 cine m-a lovit nu stiu ca trebuie sa fi avut seful 288 00:30:34,130 --> 00:30:47,179 a fost cimpanzeul acela poate a fost unul, dar cel 289 00:30:45,019 --> 00:30:49,819 simturile sunt primitive spun unii chiar 290 00:30:47,179 --> 00:30:51,140 canibal pe care al port acum multi ani, dar ei 291 00:30:49,819 --> 00:30:52,490 nu-l mai practica 292 00:30:51,140 --> 00:30:54,259 sigur nu crezi ca asta este 293 00:30:52,490 --> 00:30:55,480 sa antamplat barbatilor disparuti ce ar fi 294 00:30:54,259 --> 00:30:58,308 vor cu Cobalt 295 00:30:55,480 --> 00:31:01,579 poate ca o vor pentru ca altcineva sa mearga 296 00:30:58,308 --> 00:31:03,079 anapoi de exemplu de ce robot pur si simplu 297 00:31:01,579 --> 00:31:05,658 pentru ca ai vazut pe unul dintre oamenii lui taind 298 00:31:03,079 --> 00:31:08,089 niste vita de vie si fel de vita de vie pe care le-am gasit 299 00:31:05,659 --> 00:31:10,010 un om mort dupa ce s-a antamplat la 300 00:31:08,089 --> 00:31:12,319 minte, ar trebui sa cred ca ai fi mai mult 301 00:31:10,009 --> 00:31:14,390 anclinat sa-l suspecteze pe Arnold pe placul 302 00:31:12,319 --> 00:31:16,788 Laura pana la urma este fratele meu dar 303 00:31:14,390 --> 00:31:19,640 nu vezi ca te uraste pentru ca ai 304 00:31:16,788 --> 00:31:21,919 l-a alungat din colonie pe care o poate ajuta 305 00:31:19,640 --> 00:31:24,530 furand un cobalt pentru a te discredita 306 00:31:21,919 --> 00:31:25,580 cu guvernul dl. regele nu reuseste 307 00:31:24,529 --> 00:31:27,019 livra Cobaltul 308 00:31:25,579 --> 00:31:29,389 s-ar putea ca guvernul sa fie nevoit sa preia 309 00:31:27,019 --> 00:31:31,460 aici de ce nu te ocupi de urmatorul 310 00:31:29,390 --> 00:31:34,009 expedierea dumneavoastra si comisarul bun 311 00:31:31,460 --> 00:31:36,019 idee ca astfel putem fi cu ochii pe amandoua 312 00:31:34,009 --> 00:31:38,629 rollback si fratele tau o vei face 313 00:31:36,019 --> 00:31:40,509 ne ansoteste mai tarziu vreau sa vad daca eu 314 00:31:38,630 --> 00:31:43,400 poate localiza expeditorul 315 00:31:40,509 --> 00:31:45,158 foarte bine, cred ca s-ar putea sa irosesti 316 00:31:43,400 --> 00:31:49,100 timpul tau 317 00:31:45,159 --> 00:31:51,080 cum te astepti sa faci financiar eu nu 318 00:31:49,099 --> 00:31:54,589 Ma astept sa ma gaseasca de ce ar trebui 319 00:31:51,079 --> 00:31:56,089 te caut eu sunt inca in viata vad 320 00:31:54,589 --> 00:31:58,538 crezi ca va mai fi altul 321 00:31:56,089 --> 00:32:01,970 ancearca sa te omoare, nu tu 322 00:31:58,538 --> 00:32:04,450 poate daca staruiesti sa iei prostie 323 00:32:01,970 --> 00:32:04,450 riscuri 324 00:32:53,390 --> 00:33:51,990 Sa mergem 325 00:33:51,990 --> 00:33:58,450 nimic anca an afara de timp Arnold si mineri 326 00:33:56,710 --> 00:34:00,250 a trecut pe aici cu transportul 327 00:33:58,450 --> 00:34:06,850 nu va trece mult timp la care am amanat ancarcarea 328 00:34:00,250 --> 00:34:14,099 asigura-te ca te antorci aici 329 00:34:06,849 --> 00:34:14,099 si nu fura nimic 330 00:35:27,889 --> 00:35:31,739 va trebui sa lasam aceasta nava si sa plecam 331 00:35:29,849 --> 00:35:34,739 prin dl. King al manuieste cu piatra 332 00:35:31,739 --> 00:35:38,239 ce stabileste comisarul gresit si noi 333 00:35:34,739 --> 00:35:40,500 anca ma bucur, nu, nu, este prea riscant 334 00:35:38,239 --> 00:35:41,250 va trebui sa le spunem prietenilor nostri sa stea 335 00:35:40,500 --> 00:35:45,300 acesta afara 336 00:35:41,250 --> 00:35:47,070 sa nu-ti imaginezi Johnny 337 00:35:45,300 --> 00:35:50,880 surprins daca transportul a fost atacat 338 00:35:47,070 --> 00:36:11,190 de crocodili adevarati 339 00:36:17,840 --> 00:36:23,539 chiar acum haideti sa iesim aici unul dintre 340 00:36:21,440 --> 00:36:26,030 70 despre frati nu sunt asa 341 00:36:23,539 --> 00:36:27,110 prost atat de nebun ancat sa faca orice 342 00:36:26,030 --> 00:37:37,510 haide 343 00:37:50,679 --> 00:37:56,548 multumesc dl. Regi nu voi fi niciunul 344 00:37:52,509 --> 00:37:56,548 dificultate acest camion ma antreb 345 00:38:02,010 --> 00:38:06,630 care este problema ai face mai bine sa iei 346 00:38:04,079 --> 00:38:07,349 conduce aici pe Arnold de ce nu tu conduci 347 00:38:06,630 --> 00:38:09,750 orice altceva 348 00:38:07,349 --> 00:38:11,608 te rog, nu ancepe din nou, nu 349 00:38:09,750 --> 00:38:13,800 asteapta-ti probleme cu dragul meu 350 00:38:11,608 --> 00:38:15,840 frate singur nu este foarte probabil si 351 00:38:13,800 --> 00:38:17,640 de ce nu andrazneste nimeni sa faca probleme 352 00:38:15,840 --> 00:38:20,630 pentru tine le-ai plictisit 353 00:38:17,639 --> 00:38:20,629 moarte cu una dintre prelegerile tale 354 00:38:33,349 --> 00:38:37,130 incidentul catelusului cat de mult 355 00:38:35,268 --> 00:38:50,679 mai mult poti tolera, eventual, nu 356 00:38:37,130 --> 00:38:53,329 cu mult mai mult ma tem ce se antampla 357 00:38:50,679 --> 00:38:54,469 nu, da, am fi putut folosi pedala 358 00:38:53,329 --> 00:38:55,900 treci la banca unde putem repara 359 00:38:54,469 --> 00:40:50,220 acest 360 00:40:50,219 --> 00:40:54,819 la ce pauza am prins cobaltul 361 00:40:52,869 --> 00:40:57,279 arunca o linie pe slep si pune-o 362 00:40:54,820 --> 00:42:42,429 jos de andata ce ocoletste cotul 363 00:42:42,750 --> 00:42:48,619 Ma tem ca ai avut dreptate, nu are rost 364 00:42:45,750 --> 00:42:48,619 semnul celuilalt barbat al meu 365 00:42:52,429 --> 00:42:59,759 Uite ca e robot de decoupage cu carne 366 00:42:56,769 --> 00:42:59,759 si nu Cobaltul 367 00:43:07,260 --> 00:43:11,370 dar nu poate Benny sa antrebe acum ca a fost o 368 00:43:09,420 --> 00:43:13,769 chiar si crocodil trebuie sa recunosti ca an 369 00:43:11,369 --> 00:43:15,869 acest caz da chiar si asa cu ce s-a intamplat 370 00:43:13,769 --> 00:43:17,909 un cobalt a sarit de pe rau, cred 371 00:43:15,869 --> 00:43:18,449 tot ce stiu ca am fost plecat cand am gasit 372 00:43:17,909 --> 00:43:20,429 tslep 373 00:43:18,449 --> 00:43:21,989 cum ai gasit o barja noi 374 00:43:20,429 --> 00:43:23,849 a anceput sa derive rasturnat 375 00:43:21,989 --> 00:43:25,319 barca cu motor un anca an aval adica 376 00:43:23,849 --> 00:43:27,929 unde tu si Jason pareati sa petreceti timp 377 00:43:25,320 --> 00:43:29,400 oh, m-am gandit ca ar putea fi probleme si 378 00:43:27,929 --> 00:43:31,919 era aproape de acolo primul transport 379 00:43:29,400 --> 00:43:33,930 atacat de unde stii asta bine eu 380 00:43:31,920 --> 00:43:35,070 nu este sigur, dar nu este departe de 381 00:43:33,929 --> 00:43:37,739 unde ai gasit trupul lui David 382 00:43:35,070 --> 00:43:39,660 anchiriind la nimic el stie toate raspunsurile 383 00:43:37,739 --> 00:43:40,649 aruncati-va anapoi, tu si Jason luati niste barbati 384 00:43:39,659 --> 00:43:43,529 satul vezi daca poti gasi 385 00:43:40,650 --> 00:43:44,970 cobalt acum ca barcile noastre ne-au reparat vom face 386 00:43:43,530 --> 00:43:46,860 ia barja si du-te anapoi la a mea 387 00:43:44,969 --> 00:43:48,389 o alta ancarcatura gata sincer cred 388 00:43:46,860 --> 00:43:50,430 ai confundat doar lucrurile cu tine 389 00:43:48,389 --> 00:43:52,259 suspiciunile par fara andoiala ca 390 00:43:50,429 --> 00:43:52,739 crocodilii au fost responsabili pentru 391 00:43:52,260 --> 00:43:54,840 atacuri 392 00:43:52,739 --> 00:43:56,729 crocodilii nu puteau duce golful pe toti 393 00:43:54,840 --> 00:43:59,220 drumul, dar Shin Z-ul ar fi putut ramane 394 00:43:56,730 --> 00:44:07,490 unde an jur tsi cred ca sunt tsi 395 00:43:59,219 --> 00:44:07,489 de ce nu le gasesti, o voi face 396 00:45:25,260 --> 00:45:33,900 Credeam ca esti sus la mina asa 397 00:45:32,159 --> 00:45:35,099 retrage-te, l-am urmat pe el si cu mine 398 00:45:33,900 --> 00:45:37,440 crezi ca te-a urmarit pe care l-ai vazut 399 00:45:35,099 --> 00:45:38,969 orice semn al meu, stii AK asa ca 400 00:45:37,440 --> 00:45:41,800 vinovat, uneori cred ca nu esti 401 00:45:38,969 --> 00:47:13,468 destul de inteligent nu 402 00:47:16,019 --> 00:47:20,320 pacat ca l-ai omorat ar putea avea 403 00:47:18,099 --> 00:47:21,759 am vorbit ca este destul de evident Shen Z's 404 00:47:20,320 --> 00:47:23,950 au atacat transportul de cobalt 405 00:47:21,760 --> 00:47:25,900 deghizeaza crocodili dar de ce pentru acasa 406 00:47:23,949 --> 00:47:27,789 acolo ne-ar fi spus poate 407 00:47:25,900 --> 00:47:29,440 Laura stie ca e mereu prin preajma cand 408 00:47:27,789 --> 00:47:32,019 s-au antamplat lucruri pe care le cautam 409 00:47:29,440 --> 00:47:33,429 Domnul. rege, el a fost plecat atat de mult timp am avut 410 00:47:32,019 --> 00:47:35,769 angrijorat ca esti suficient de angrijorat doar ca 411 00:47:33,429 --> 00:47:46,989 antoarce-ti canoa el mi-a rasturnat-o 412 00:47:35,769 --> 00:47:49,320 sa presupunem ca Kimba uita-te la asta: suntem an urma 413 00:47:46,989 --> 00:47:49,319 Piatra 414 00:48:21,679 --> 00:48:25,579 se antreaba de ce s-au curatat 415 00:48:23,510 --> 00:48:33,400 sus trebuie sa fi auzit magazinul tau 416 00:48:33,400 --> 00:48:48,719 draga, au plecat un cuplu mai tarziu 417 00:48:56,760 --> 00:49:01,450 si tu, eh, s-ar putea sa fi stiut doar cum 418 00:49:00,039 --> 00:49:03,670 devii atat de prietenos cu un Shandy 419 00:49:01,449 --> 00:49:07,298 Eu fac parte cu blandete de mine ansumi era mama mea 420 00:49:03,670 --> 00:49:10,059 printesa lor, acestia sunt supusii mei 421 00:49:07,298 --> 00:49:12,219 un sange regal al carui rol ai aduce noroc regele lor 422 00:49:10,059 --> 00:49:14,140 Nu cred ca shinji-urile ati vor da 423 00:49:12,219 --> 00:49:24,629 suficient timp pentru a-l da seama 424 00:49:25,559 --> 00:49:32,380 Mackenzie's poate dori sa se distreze 425 00:49:27,789 --> 00:49:34,000 mai antai daca nu te interfereaza 426 00:49:32,380 --> 00:49:35,349 stiu Laura, intotdeauna am fost putin 427 00:49:34,000 --> 00:49:37,659 mi-e frica de tine 428 00:49:35,349 --> 00:49:40,180 M-am antrebat de ce ai fost atat de discret 429 00:49:37,659 --> 00:49:42,219 am crezut ca a fost din cauza dlui. rege ai fi 430 00:49:40,179 --> 00:49:43,868 mai bine mergi pana la mina acum 431 00:49:42,219 --> 00:49:46,449 pune oamenii mei sa anceapa sa scoata un cobalt 432 00:49:43,869 --> 00:49:50,190 a cabinei si nu uitati acum dl. 433 00:49:46,449 --> 00:49:50,189 Regele ancarca tot un minereu de calitate superioara de data aceasta 434 00:50:24,239 --> 00:50:30,358 atent sau comisarul nu esti 435 00:50:28,230 --> 00:50:31,469 angrijorat pentru Arnold esti, nu eu 436 00:50:30,358 --> 00:50:33,420 presupune ca nu 437 00:50:31,469 --> 00:50:37,919 am fost mereu mai mult ca nitste straini tsi 438 00:50:33,420 --> 00:50:42,000 fratii acei barbati de acolo Laura ei 439 00:50:37,920 --> 00:50:45,659 Crede-ma ca vor muri pentru mine, trebuie 440 00:50:42,000 --> 00:50:47,250 spune ca va avea ocazia pe care Rover o are 441 00:50:45,659 --> 00:50:49,019 a facut deja aranjamentele cu ai lui 442 00:50:47,250 --> 00:50:50,969 guvern atat de curand 443 00:50:49,019 --> 00:50:54,509 schimb cu cobaltul pe care al vor da 444 00:50:50,969 --> 00:50:56,429 tu armele avioane si rechizitele pe care le fac doctorul 445 00:50:54,510 --> 00:50:58,470 tu conducatorul antregii jungle ce 446 00:50:56,429 --> 00:50:59,940 nu am destula putere deja 447 00:50:58,469 --> 00:51:01,769 strecuratoare te duci ca acel cobalt pe care al poti 448 00:50:59,940 --> 00:51:08,869 transforma-ti colonia antr-un imperiu 449 00:51:01,769 --> 00:51:08,869 O cine luara pentru mine sau pentru tine 450 00:51:51,159 --> 00:51:54,879 capitole jucause Avanti lui Jen bine daca 451 00:51:53,710 --> 00:51:56,619 antorci un pergament albastru anapoi pentru a-l obtine 452 00:51:54,880 --> 00:51:58,450 gata cu as face daca ar fi dupa mine 453 00:51:56,619 --> 00:52:00,579 pentru ca cei din Shenzhen vor sa aiba putin 454 00:51:58,449 --> 00:52:02,889 distractie an timp ce ei asteapta 455 00:52:00,579 --> 00:52:06,519 ceea ce urmatorul transport de cobalt bine-l 456 00:52:02,889 --> 00:52:07,299 facand o diferenta pentru a ancepe ancarcarea 457 00:52:06,519 --> 00:52:09,369 canoele tale 458 00:52:07,300 --> 00:52:13,019 cum ne vom descurca cu marele simplu noi 459 00:52:09,369 --> 00:52:13,019 ia-l doar lasa-l pe bara 460 00:53:26,170 --> 00:53:30,130 suna ca si cum acea turma de elefanti 461 00:53:28,268 --> 00:53:32,259 sunt anca an jos, ma simt mult mai bine 462 00:53:30,130 --> 00:53:35,349 Johnny a fost singur, ce crezi 463 00:53:32,260 --> 00:53:36,700 i sa antamplat probabil ca l-a luat Donner 464 00:53:35,349 --> 00:53:38,859 pe goose lui lume dupa 465 00:53:36,699 --> 00:53:41,108 schimbari Johnny ar putea avea anca dreptate 466 00:53:38,858 --> 00:53:42,578 despre pacatul Z pana la urma, asa cum a spus el 467 00:53:41,108 --> 00:53:45,548 crocodilii nu ar fi putut sa-i duca 468 00:53:42,579 --> 00:53:48,039 ca lipseste Cobalt, nu-l angrijora pe Novak 469 00:53:45,548 --> 00:53:50,230 vom gasi ca nu este prea linitstitor 470 00:53:48,039 --> 00:53:52,210 avand an vedere suspiciunile lui Johnny asupra lui 471 00:53:50,230 --> 00:53:53,469 Comisarul lui Johnson Rho vac ar fi 472 00:53:52,210 --> 00:53:56,230 nu faci niciodata nimic decat an cel mai bun lucru 473 00:53:53,469 --> 00:53:58,839 interesul dl. regele nu este domnul 474 00:53:56,230 --> 00:54:25,030 Sper ca da Laura 475 00:54:47,929 --> 00:54:53,190 parca nu va trebui sa le tai pe alea 476 00:54:50,099 --> 00:54:55,679 nu-i asa ca acum poti sa te uiti scuze 477 00:54:53,190 --> 00:54:57,389 Nu am timp sa fie complet anapoi 478 00:54:55,679 --> 00:54:59,819 pentru cine lucrezi va fi 479 00:54:57,389 --> 00:55:01,670 multumit de cateva ancarcaturi de slep cobalt 480 00:54:59,820 --> 00:55:04,260 va trebui sa garantati o aprovizionare constanta 481 00:55:01,670 --> 00:55:05,880 au mai ramas multe la mina 482 00:55:04,260 --> 00:55:07,650 anca un atac si guvernul va face 483 00:55:05,880 --> 00:55:09,690 preia mina, poate o vor face 484 00:55:07,650 --> 00:55:11,490 supravegheaza-l dar dl. Regele va mai fi 485 00:55:09,690 --> 00:55:16,820 rulandu-l dl. rege 486 00:55:11,489 --> 00:55:16,819 an apa evident 487 00:55:53,440 --> 00:55:57,369 Kimmo elibereaza-te 488 00:55:59,099 --> 00:56:04,860 sulita al bilete 489 00:56:05,949 --> 00:56:09,069 haide 490 00:56:10,150 --> 00:56:49,269 eu 491 00:56:55,860 --> 00:57:00,809 exact cum au trimis la Coco's pe 492 00:56:57,719 --> 00:57:03,509 rau deja sa ne uitam an jur sa ne vedem 493 00:57:00,809 --> 00:57:12,688 poate aprinde ceva 494 00:57:20,780 --> 00:57:25,519 an regula, pacat ca nu merge 495 00:57:23,000 --> 00:57:27,559 sa lucrez, hei Bill, ce vrei sa spui ca avem? 496 00:57:25,519 --> 00:57:28,699 am destul timp sa opreasca nava 497 00:57:27,559 --> 00:57:32,340 lasati-o sa treaca, s-ar putea sa functioneze 498 00:57:28,699 --> 00:57:40,319 capcana lor si inverseaza cum tu 499 00:57:41,130 --> 00:57:47,450 Presupun ca va trebui doar sa asteptam pana ei 500 00:57:43,170 --> 00:57:47,450 iesi din calea noastra, ceea ce poate ansemna ore 501 00:57:48,289 --> 00:57:53,579 ancercati sa-i alungati de sunetul 502 00:57:51,300 --> 00:57:54,300 focuri de arma ar trebui sa-i faca sa fuga 503 00:57:53,579 --> 00:57:55,980 prea riscant 504 00:57:54,300 --> 00:57:58,370 s-ar putea sa ne taxeze, ar fi bine sa asteptam 505 00:57:55,980 --> 00:58:01,179 am pierdut deja prea mult timp 506 00:57:58,369 --> 00:58:03,029 mai bine lasa-ma atunci ma poti acoperi 507 00:58:09,190 --> 00:58:53,550 razboiul 508 00:58:54,710 --> 00:58:58,019 Fionn, nu conteaza acum cine a tras 509 00:58:57,449 --> 00:58:59,339 cei amputscati 510 00:58:58,019 --> 00:59:02,190 Am facut ca elefantii blocau raul 511 00:58:59,340 --> 00:59:04,380 unde este Laura care sunt unde e mare I 512 00:59:02,190 --> 00:59:06,269 nu stiu ce se antampla, ce este an neregula 513 00:59:04,380 --> 00:59:08,340 care sunt an randul an spate au fost 514 00:59:06,269 --> 00:59:10,019 furand Cobaltul nu Laura tu 515 00:59:08,340 --> 00:59:17,680 trebuie sa se ansele 516 00:59:32,059 --> 00:59:41,840 Laura 517 00:59:49,679 --> 00:59:54,000 Razboaie multe ce vrei sa spui elefanti 518 00:59:52,800 --> 00:59:56,010 poate deschide cataramele pantofilor 519 00:59:54,000 --> 00:59:58,320 ea merge an aval pana la Warren condus 520 00:59:56,010 --> 00:59:59,820 atentie ar fi bine sa-i spunem fratelui meu 521 00:59:58,320 --> 01:00:00,059 ca ea este an viata, ar fi bucuros sa auda 522 00:59:59,820 --> 01:00:02,220 aceasta 523 01:00:00,059 --> 01:00:04,049 anca nu bine ce ai an minte 524 01:00:02,219 --> 01:00:05,759 lasa-l sa creada an continuare ca e moarta 525 01:00:04,050 --> 01:00:07,830 asa nu va face nimic pentru a ajuta 526 01:00:05,760 --> 01:00:10,710 ea peste tine chiar nu crezi ca a fost 527 01:00:07,829 --> 01:00:12,239 fiind folosit de razboi Roback a spus el 528 01:00:10,710 --> 01:00:14,099 ar fi putut sa minta fratele meu nr 529 01:00:12,239 --> 01:00:16,319 prost nu l-a putut face sa faca nimic 530 01:00:14,099 --> 01:00:18,269 nu a vrut, poate te-a vrut 531 01:00:16,320 --> 01:00:20,700 e imposibil, e prea mare 532 01:00:18,269 --> 01:00:23,369 man cobol pentru a-l face un om mult mai mare 533 01:00:20,699 --> 01:00:25,079 uite, nu am de ce sa-l iubesc 534 01:00:23,369 --> 01:00:28,469 fratele nu te face niciodata rau 535 01:00:25,079 --> 01:00:30,750 nu pot face cu sange rece ar putea fi cineva 536 01:00:28,469 --> 01:00:33,019 l-am ancalzit putin, bine o vom face 537 01:00:30,750 --> 01:00:33,019 Calea ta 538 01:00:44,588 --> 01:00:51,440 probabil ca ar putea descoperi ca a plecat atunci ce 539 01:00:49,568 --> 01:00:53,960 un mod de a muri 540 01:00:51,440 --> 01:00:54,588 acum ca a plecat si nu va mai putea 541 01:00:53,960 --> 01:00:56,389 te ajut 542 01:00:54,588 --> 01:01:00,608 nu exista ceva ce ai vrea sa spui 543 01:00:56,389 --> 01:01:06,379 noi ati spunem despre tine si Laura 544 01:01:00,608 --> 01:01:10,759 robic, stii ca sunt bine, nu 545 01:01:06,380 --> 01:01:13,119 conteaza oricum acum acea flora ce este 546 01:01:10,759 --> 01:01:21,309 asta despre tine si Laura si antoarce-te 547 01:01:13,119 --> 01:01:25,309 si lucram pentru mine, de ce, hei 548 01:01:21,309 --> 01:01:28,700 iubeste-ti ea a vrut regina unui 549 01:01:25,309 --> 01:01:32,599 jungle Empire Grove fostul guvern folosit 550 01:01:28,699 --> 01:01:34,368 sa ma sprijine an schimbul cobaltului dl. 551 01:01:32,599 --> 01:01:36,200 rege, vei continua restul drumului 552 01:01:34,369 --> 01:01:38,680 an josul raului si custodia mea sub 553 01:01:36,199 --> 01:01:38,679 arestare 554 01:01:40,179 --> 01:01:45,230 ai avut dreptate sper ca ai un truc 555 01:01:42,949 --> 01:01:48,038 an maneca pentru rollback, cred ca 556 01:01:45,230 --> 01:01:48,039 au venit 557 01:01:54,940 --> 01:01:59,269 ce e an neregula ce e cu Johnny tsi 558 01:01:57,230 --> 01:02:00,769 Arnold suntem cu comisarul si cu mine 559 01:01:59,269 --> 01:02:03,739 stii ca suntem aici, ar fi bine sa renuntam nu 560 01:02:00,769 --> 01:02:05,900 King are cel mai mare transport din toate motivele 561 01:02:03,739 --> 01:02:07,939 a facut fara asta va ansemna o lupta Rege 562 01:02:05,900 --> 01:02:10,670 s-ar putea sa fii ranit daca te-a preocupat atat de mult 563 01:02:07,940 --> 01:02:12,409 multe nu mai faci 564 01:02:10,670 --> 01:02:14,420 King nu a vorbit niciodata despre asta si 565 01:02:12,409 --> 01:02:15,799 acum asi pierde casatoria, asa ar fi 566 01:02:14,420 --> 01:02:16,960 mai bine pentru noi daca ar fi an afara drumului 567 01:02:15,800 --> 01:02:20,600 an regula 568 01:02:16,960 --> 01:02:23,780 nu va face placere perspectiva, am fost eu 569 01:02:20,599 --> 01:02:27,679 care l-a facut grozav si eu te pot face pe tine 570 01:02:23,780 --> 01:02:33,670 chiar mai mare da 571 01:02:27,679 --> 01:02:33,669 Cred ca ai putea fi gata 572 01:02:41,630 --> 01:02:45,140 crocodilii nostri stiu ce sa faca unde au facut 573 01:02:44,570 --> 01:02:46,820 ea provine din 574 01:02:45,139 --> 01:02:48,079 a venit sa ne spuna despre transporturile 575 01:02:46,820 --> 01:02:50,630 pe drumul ei totul este sa mearga ca 576 01:02:48,079 --> 01:02:52,909 a planuit sa ramana aici acesti oameni 577 01:02:50,630 --> 01:02:54,619 pazeste canoe si tine-ne acopera 578 01:02:52,909 --> 01:02:56,250 partea asta vom trece peste raul si 579 01:02:54,619 --> 01:03:13,690 asteptati cu restul participantilor 580 01:03:59,650 --> 01:04:04,608 doar patru barbati inclusiv King unde 581 01:04:02,599 --> 01:04:06,588 Johnny si Arnold si ceilalti ei 582 01:04:04,608 --> 01:04:10,239 trebuie sa vina prin jungla 583 01:04:06,588 --> 01:04:10,239 Jason sa aiba grija de batalia lui 584 01:04:17,900 --> 01:04:20,730 nu ai nicio sansa 585 01:05:10,860 --> 01:05:32,628 si e razboi 586 01:08:07,269 --> 01:08:10,849 felicitari Donald 587 01:08:08,869 --> 01:08:13,250 Cred ca colonistii au facut un excelent 588 01:08:10,849 --> 01:08:15,349 alegerea si alegerea noului lor lider 589 01:08:13,250 --> 01:08:17,420 multumesc angajament Johnny daca nu ar fi fost 590 01:08:15,349 --> 01:08:19,430 Am fost pentru tine, bine, nu prea stiu 591 01:08:17,420 --> 01:08:21,440 cum sa o spui, nu trebuie sa spui nimic 592 01:08:19,430 --> 01:08:23,720 Continuati sa trimiteti acel Cobalt 593 01:08:21,439 --> 01:08:25,369 cand vom deschide noua mina, o vom face 594 01:08:23,720 --> 01:08:27,440 sa poata livra zece tone pe saptamana catre 595 01:08:25,369 --> 01:08:29,559 guvernul crede ca ar fi bine sa ma amping 596 01:08:27,439 --> 01:08:29,559 oprit 44583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.