All language subtitles for [MagicStar] Kinkyuu Torishirabeshitsu Season4 EP05 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 (セミの鳴き声) 2 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 ♬〜 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 (北斗偉の声) 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 前代未聞の事件が起こりました。 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 前代未聞? 6 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 (北斗)警視庁始まって以来の 7 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 犯人となるかもしれません。 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 我々に任せて頂けるとは 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 光栄ですね。 10 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 (松本)7日 午後1時過ぎ 11 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 世田谷区西等々力の民家で→ 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 村松和代 73歳の遺体が 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 発見された。 14 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 発見者は 15 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 隣の家の主婦 土居マサエ。 16 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 被害者の長男 村松彰 37歳から→ 17 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 母親の様子を見に行ってほしいと 18 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 電話があったため→ 19 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 預かっていた合鍵で 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 中に入ったところ→ 21 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 倒れている被害者を発見。 22 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 死後24時間以上が経過していた。 23 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 (小石川)死亡推定時刻は 24 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 前日の正午前後か…。 25 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 真っ昼間だねえ。 死因は? 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 頭蓋骨骨折による 27 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 外傷性ショック死。 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 なぜ 長男は 自分で 29 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 見に行かなかったんですか? 30 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 (松本)長男は 31 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 長野県安曇野市に住んでいる。 32 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 これ なんかの機械ですかね? 33 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 (北斗)いい質問です。 34 00:01:19,000 --> 00:01:25,000 独り暮らしの老人の孤独を癒やす 35 00:01:19,000 --> 00:01:25,000 コミュニケーションロボットです。 36 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 ちなみに ロボットの表面から→ 37 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 被害者の頭部皮膚片が 38 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 検出されました。 39 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 まさか… ロボットが殺したとか 40 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 言わないですよね? 41 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 (北斗)さすがです。 42 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 この事件の被疑者は→ 43 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 ロボットです。 44 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 ロボット? 45 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 いやあ… 46 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 これは確かに 前代未聞だ。 47 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 ロボットに自白させるなんてねえ。 48 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 これ キントリにしか 49 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 できませんから。 50 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 皆さんの華麗な取り調べ術で 51 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 落としてください。 52 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 馬鹿にしてくださいましたよ。 53 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 (小石川)解散の決まった部署には→ 54 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 ロボットの取り調べがぴったりだ 55 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 と言いたいんだろ。 56 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 常に捜査の先駆けを担ってきた 57 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 キントリには→ 58 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 ふさわしい事件です。 59 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 しかし どうやって ロボットを 60 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 取り調べろというんだ? 61 00:02:13,000 --> 00:02:18,000 同じよ 人間と。 62 00:02:13,000 --> 00:02:18,000 作戦練って追及あるのみ。 63 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 こうなったら 64 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 ロボット殿をマル裸にしてやる! 65 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 (玉垣松夫) 66 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 えっ!? まだ無理ですよ! 67 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 現在 修復中です。 68 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 早く 被疑者に会いたいんだけど! 69 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 記録された映像や音声が 70 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 消えてしまってもいいんですか? 71 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 ちょっと… 72 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 今日は なんか 偉そうじゃない? 73 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 承知しました。 なるべく早く 74 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 出頭お願い致します。 75 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 ハハッ…。 タマちゃん→ 76 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 サイバーの出番で 77 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 やけに張り切ってるな。 78 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 ここで待ってても 79 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 らちが明かない。 80 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 ねえ 現場に行ってみない? 81 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 (菱本)おお…。 一人で住むには 82 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 もったいないような家だなあ。 83 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 2年前に 長男が被害者のために 84 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 購入したそうです。 85 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 生活費も 86 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 長男が全て援助してました。 87 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 随分 親孝行だねえ。 88 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 うらやましい。 89 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 カーネーション…。 んっ? 90 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 これね? 孝行息子。 91 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 (菱本)ラジコンカーか…。 92 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 懐かしいなあ。 93 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 昔 子供に ねだられたもんだ。 94 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 (小石川)ハハハ…。 95 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 買ってやったのに 96 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 こっちが夢中になったりしてね。 97 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 (せき払い) 98 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 孝行息子の職業は? 99 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 IT企業 エクステルの 100 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 経営者です。 101 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 エクステルって→ 102 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 アメリカの大手ITと業務提携した 103 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 ベンチャーだよね? 104 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 ええ。 長野県の過疎地域に 105 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 オフィスを移し→ 106 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 少数精鋭で 107 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 年商125億を稼いでます。 108 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 問題のロボットも 109 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 長男の会社の商品でした。 110 00:03:42,000 --> 00:03:49,000 普通に考えれば 高い所から落ちて 111 00:03:42,000 --> 00:03:49,000 頭を直撃した事故だけど…。 112 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 (監物大二郎)その可能性は低いな。 113 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 解剖によると 114 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 頭の傷は2カ所あった。 115 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 頭に落ちて直撃したなら 116 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 1カ所だろ? 117 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 じゃあ やっぱり 118 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 部長がおっしゃるとおり→ 119 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 ロボットが殺意を持って 120 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 襲ってきたんじゃな〜い? 121 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 賛成。 122 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 …えっ!? 123 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 ただし 誰かのリモートで。 124 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 リモート殺人ってわけ? 125 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 SFじゃあるまいし。 126 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 今や SFでもないだろう。 127 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 AI技術にたけた者なら 128 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 できるんじゃない? 129 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 息子ならできるかも…。 130 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 彼 ロボットの製作者だ。 131 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 (村松 彰) 132 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 バチが当たったのかな…。 133 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 年老いた母を 134 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 ロボットに任せっきりにしてた…。 135 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 お悔やみ申し上げます。 136 00:04:38,000 --> 00:04:44,000 ♬〜 137 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 (土居マサエ) 138 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 息子さんから電話があったのは→ 139 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 お昼の1時過ぎだったわ。 140 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 電話をかけても出ないって 141 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 すごく心配してた。 142 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 鍵は いつ 143 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 お預かりになったんですか? 144 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 (マサエ)えっ…? 145 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 あっ 2カ月ほど前よ。 146 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 息子さんが 何かあった時のために 147 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 って持ってきたの。 148 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 ああ…。 亡くなった和代さんは 149 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 どんな方でしたか? 150 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 お年の割に 151 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 身ぎれいにしてたわよ。 152 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 息子さんが 153 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 なんでも買っていいって→ 154 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 クレジットカード 155 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 渡してくれてたし。 156 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 うらやましいわよねえ。 157 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 (監物)ハハハ…。 158 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 あの… ロボットが 159 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 いつから お隣にあったか→ 160 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 ご存じですか? 161 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 前から リビングにあったような 162 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 気がするけど…。 163 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 あっ ご飯の支度しなくちゃ…。 164 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 もう いいでしょ? 165 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 ありがとうございました。 166 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 (監物)ありがとうございました。 167 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 (渡辺)ありがとうございました。 168 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 お隣さん なんか隠してるな。 169 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ロボットに 170 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 口止めされたんじゃな〜い? 171 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 張ってみるか。 172 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 ええ。 173 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 (小石川) 174 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 真壁ちゃん 管理官から連絡だ。 175 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 ロボット殿が出頭してきたって。 176 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 サイバー犯罪対策室の英知を 177 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 結集して 修復しました。 178 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 ご苦労さま。 179 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 (玉垣)いえ…。 180 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 このロボットは 181 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 エクステル社の主力商品で→ 182 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 製品名は 「おしゃべりロボット 183 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 ハイリー」です。 184 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 呼びかけに答えて 185 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 時間や天気を教えてくれる他→ 186 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 内蔵された見守りカメラが 187 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 常時 録画して→ 188 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 クラウドにアップします。 189 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 (菱本)ああ…。 190 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 クラウドって言葉が出てくると 191 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 もう 頭が痛くなってくる! 192 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 遠隔操作はできる? 193 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 (玉垣)移動はできますが→ 194 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 自由自在に操作できる 195 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 というわけではありません。 196 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 リモート殺人は 197 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 現実的じゃありませんね。 198 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 でもさ 常時録画って事は→ 199 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 事件も目撃してるんじゃないの? 200 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 (菱本)ああ そうだ! 201 00:06:30,000 --> 00:06:36,000 クラウド… に アクセス? すれば 202 00:06:30,000 --> 00:06:36,000 映ってるんじゃねえか? 203 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 クラウドは 通常 204 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 ユーザーしかログインできません。 205 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 それに 206 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 プライバシー保護の関係上→ 207 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 動画は 24時間で 208 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 自動的に消去されます。 209 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 とっくに消えてますね。 210 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 本体に記録は残ってませんか? 211 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 音声によるパスワードで 212 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 ロックを解除しない限り→ 213 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 ロボット本体を操作する事は 214 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 できません。 215 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 そこを解除するのが 216 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 サイバー班でしょうよ! 217 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 むちゃ言わないでくださいよ! 218 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 (せき払い) 219 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 ハイリーさん 220 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 こんにちは。 221 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 (起動音) 222 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 (一同)おお…。 223 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 (ハイリー) 224 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 「パスワードをお願いします」 225 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 よし…。 スタート。 226 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 起動せよ! 227 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 オン! ゴー! 228 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 (机をたたく音) 229 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 「パスワードをお願いします」 230 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 (玉垣)だから→ 231 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 パスワードで呼びかけないと 232 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 動きませんって…。 233 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 固い事 言わないでよ 234 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 ハイリーさん。 235 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 「お役に立てません」 236 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 ちょっと 何様!? 237 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 あっ…! 238 00:07:41,000 --> 00:07:51,000 ♬〜 239 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 事情聴取も リモートの時代か…。 240 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 やれやれ… 241 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 老いぼれは ついていけんよ。 242 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 私だって 243 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 対面じゃないと落ち着かない。 244 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 時間です。 245 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 「お待たせしました。 村松です」 246 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 大変な時に ご協力頂き 247 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 感謝します。 248 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 「いえ… 他でもない 母の事です」 249 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 「秘書を同席させますが 250 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 よろしいでしょうか?」 251 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 村松さんが よろしければ。 252 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 「秘書の飯塚万里と申します」 253 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 早速ですが お母さんの 254 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 ご友人や知り合いの名前を→ 255 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 教えて頂けますか? 256 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 「全く知りません」 257 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 全く? 一人もですか? 258 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 「両親は 僕が中学の時に離婚して 259 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 僕は 父と暮らしていました」 260 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 「その父が 3年前に亡くなり→ 261 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 葬儀の時に 20年ぶりくらいに 262 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 母と再会したんです」 263 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 それまで 一度も 264 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 会っておられなかったんですか? 265 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 「ええ。 母は 266 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 別の男性と再婚したので…」 267 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 「3年前に会った時→ 268 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 再婚相手が早くに亡くなり 269 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 苦労した事を聞きました」 270 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 「こんな事になるなら→ 271 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 長野へ連れてきて 272 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 一緒に住めばよかった…」 273 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 お母さんが亡くなった 274 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 事件当日の昼頃→ 275 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 どちらにいらっしゃいましたか? 276 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 「当日のスケジュールを」 277 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 「はい」 278 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 「午前10時過ぎから1時まで→ 279 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 社内のラボでミーティングでした」 280 00:09:27,000 --> 00:09:33,000 「母の死亡推定時刻は 281 00:09:27,000 --> 00:09:33,000 午前10時頃から正午の間ですよね」 282 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 「アリバイ成立ですか?」 283 00:09:35,000 --> 00:09:40,000 なぜ 死亡推定時刻を? 284 00:09:35,000 --> 00:09:40,000 まだ お伝えしてないはずですが。 285 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 「ハイリーが落下して破損したのが 286 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 その時間だからです」 287 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 どうして わかるんですか? 288 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 「私は 一日に1回 朝の10時頃に 289 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 ハイリーで→ 290 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 母が元気にしているか 291 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 確認するのを日課にしていました」 292 00:09:54,000 --> 00:09:59,000 「あの日も 10時頃 繋いだら 293 00:09:54,000 --> 00:09:59,000 母は 花を生けていました」 294 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 「ハイリーも 295 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 問題なく動いていました」 296 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 (村松和代)ハイリー 今 何時? 297 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 (ハイリー)「はい。 午前9時58分です」 298 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 (村松の声)「でも 翌日は 早朝から 299 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 アメリカと会議があったため→ 300 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 確認するのが 301 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 12時過ぎになったんです」 302 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 「すると 電源は切れ→ 303 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 予期せぬ異常を示す 304 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 エラーメッセージが出ていました」 305 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 「すぐに 306 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 クラウドをチェックしましたが→ 307 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 故障していて 308 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 動画は全く残っていませんでした」 309 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 「クラウドに保存された動画は→ 310 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 24時間で自動的に消去される 311 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 システムです」 312 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 「つまり 僕がチェックする 313 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 24時間以上前から→ 314 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 ハイリーは 315 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 故障していた事になります」 316 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 わかった。 317 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 わかりました。 318 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 事件当日の午前10時には→ 319 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 村松さんも確認されたように 320 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 お母様は生きておられた。 321 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 ロボットも無事だった。 322 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 次に確認したのが 323 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 翌日のお昼12時頃。 324 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 その時には ロボットは壊れ→ 325 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 ここから24時間前の動画は→ 326 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 消去されていた。 327 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 すなわち 事件当日→ 328 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 午前10時から お昼12時までの 329 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 2時間の間に→ 330 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 ロボットは壊れ 331 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 お母さんは亡くなられた。 332 00:11:17,000 --> 00:11:22,000 「見守りカメラを搭載したのに 333 00:11:17,000 --> 00:11:22,000 母を守る事ができず→ 334 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 残念です」 335 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 (小石川)村松さん→ 336 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 ロボット本体のパスワードを 337 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 教えて頂けませんか? 338 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 クラウドに保存されていなくても→ 339 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 本体に 事件の動画が 340 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 記録されているかもしれません。 341 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 「パスワードは 本人が登録します」 342 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 「僕は 母から→ 343 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 どんな合言葉にしたのか 344 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 聞いていません」 345 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 あなたの会社の 346 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 ロボットですよね? 347 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 本体のロックを解除する機能を 348 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 ご存じでは? 349 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 「それは お教えできません」 350 00:11:52,000 --> 00:11:57,000 「捜査機関に教えたとわかったら 351 00:11:52,000 --> 00:11:57,000 ユーザーの信頼を失います」 352 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 でも お母さんが 353 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 なぜ亡くなったのか→ 354 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 理由が 355 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 わかるかもしれないんですよ。 356 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 「プライバシーは 357 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 このビジネスの心臓部です」 358 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 「ご理解ください」 359 00:12:11,000 --> 00:12:23,000 ♬〜 360 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 (玉垣)リモート取り調べ 361 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 どうでした? 362 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 (小石川)難しいねえ。 363 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 パスワードがなあ…。 364 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 手当たり次第に言ってみるしか 365 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 ないか! 366 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 おお やってみるか。 367 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 ハイリーさん ハイリーさん。 368 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 (起動音) 369 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 (玉垣)不可能ですよ。 無限大に 370 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 ワードがあるじゃないですか。 371 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 でもさ 372 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 老人が作ったパスワードよ。 373 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 忘れないような 374 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 わかりやすいものにするはず。 375 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 ある程度 絞れるでしょ。 376 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 例えば 377 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 自分の名前や 子供の名前…。 378 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 村松和代。 379 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 「パスワードをお願いします」 380 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 村松彰。 381 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 「パスワードをお願いします」 382 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 まあ 通常は 出身地 好きな食べ物 383 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 ペットの名前などが→ 384 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 使われるケースが 385 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 多いそうですが…。 386 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 千葉県館山市… 館山! 387 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 「パスワードをお願いします」 388 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 海か…。 389 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 クジラ! イワシ! 390 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 なめろう! 391 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 「お役に立てません」 392 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 (玉垣)そんな当てずっぽうじゃ 393 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 解除できませんよ。 394 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 (携帯電話の振動音) 395 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 はい 真壁。 396 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 お隣さん 網にかかったぞ。 397 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 合鍵を使って 398 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 村松和代の家に侵入しやがった。 399 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 捜していたのは これですか? 400 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 ベッドサイドの引き出しに 401 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 ありました。 402 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 私じゃありません! 403 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 私は 和代さんを殺してません! 404 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 あなたが殺したとは 405 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 思っていません。 406 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 本当…? 407 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 詳しく 話してくれますか? 408 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 事件の前の日でした。 409 00:14:08,000 --> 00:14:15,000 ♬〜 410 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 いやっ…! 411 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 (和代)人の家で何をやってるの? 412 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 あっ… 息子さんに→ 413 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 時々 様子を見に行ってくれって 414 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 頼まれたもんですから…。 415 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 寝室に置いてあった化粧品を 416 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 持っていったのは→ 417 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 あなただったのね。 418 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 おかしいと思ったのよ。 419 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 冷凍庫のお肉 お米 バター 420 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 全部 あなたね? 421 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 合鍵泥棒! 422 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 息子が出してくれたお金よ! 423 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 警察に言うから。 424 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 ごめんなさい! 425 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 許してください…。 426 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 もうしません! お願い…! 427 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 なんでもします! 428 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 こっち来て。 429 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 で これを書かされたんですね? 430 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 それだけではありません…。 431 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 他にも何か罰を受けたのかい? 432 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 電話をかけるように 433 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 言われました。 434 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 私は… 調査会社の者ですが→ 435 00:15:16,000 --> 00:15:22,000 あなたの過去について 436 00:15:16,000 --> 00:15:22,000 村松和代さんに知らせたところ→ 437 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 絶対に息子とは結婚させないって 438 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 言っていました。 439 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 「結婚させない」…? 440 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 相手は 誰? 441 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 携帯に履歴が残ってますよね? 442 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 気持ち悪いから削除しました。 443 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 そっか…。 444 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 (マサエ)あっ そうだ。 445 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 名字なら わかる。 446 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 電話に出た時に 447 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 向こうが名乗ったから。 448 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 えっと 確か…。 449 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 「もしもし。 飯塚です」 450 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 (菱本)飯塚? どっかで聞いたな。 451 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 あの人…。 452 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 (万里)社長は間違っていません。 453 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 警察なんて…→ 454 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 ビジネスに影響が出ても 455 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 責任は取ってくれません。 456 00:16:17,000 --> 00:16:24,000 社長が 必死につくり上げた会社に 457 00:16:17,000 --> 00:16:24,000 何かあったら 私…。 458 00:16:24,000 --> 00:16:29,000 ♬〜 459 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 ありがとう。 460 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 そこまで心配してくれるのは 461 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 万里だけだ。 462 00:16:52,825 --> 00:16:54,825 (監物)なんにもないとこだな。 463 00:16:54,825 --> 00:16:56,825 なんで こんな所に 464 00:16:54,825 --> 00:16:56,825 会社 移したんだ? 465 00:16:56,825 --> 00:16:58,825 今は ネットで 466 00:16:56,825 --> 00:16:58,825 仕事ができますからね。 467 00:16:58,825 --> 00:17:00,825 それだけか? 468 00:17:08,825 --> 00:17:12,825 (監物)あっ どうも こんにちは。 469 00:17:08,825 --> 00:17:12,825 (渡辺)飯塚万里さんですね? 470 00:17:13,825 --> 00:17:15,825 警視庁です。 471 00:17:16,825 --> 00:17:20,825 どういう事です? 472 00:17:16,825 --> 00:17:20,825 僕じゃなくて 彼女に用ですか? 473 00:17:20,825 --> 00:17:24,825 (監物)お伺いしたい事があります。 474 00:17:20,825 --> 00:17:24,825 警視庁まで ご同行願えますか? 475 00:17:24,825 --> 00:17:28,825 (村松)東京へ? 一体 なんです? 476 00:17:28,825 --> 00:17:32,825 (監物)いや まあ あの… 477 00:17:28,825 --> 00:17:32,825 ここではね 詳しく お話し…。 478 00:17:32,825 --> 00:17:34,825 ナベ 追って! 車 回す! 479 00:17:32,825 --> 00:17:34,825 (渡辺)はい! 480 00:17:34,825 --> 00:17:37,825 待って! 止まって! 481 00:17:40,825 --> 00:17:42,825 (渡辺)止まって! 482 00:17:42,825 --> 00:17:47,825 ♬〜 483 00:17:47,825 --> 00:17:49,825 ああっ…! 484 00:17:51,825 --> 00:17:53,825 (監物)大丈夫ですか? 485 00:17:53,825 --> 00:17:55,825 ううーっ…。 486 00:17:57,825 --> 00:17:59,825 ああーっ…!! 487 00:18:00,825 --> 00:18:02,825 (村松)「彼女が 母を…?」 488 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 「信じられません」 489 00:18:04,825 --> 00:18:07,825 昨夜 松本市内の病院で 490 00:18:04,825 --> 00:18:07,825 怪我の処置を受けましたが→ 491 00:18:07,825 --> 00:18:11,825 本日 午後1時 492 00:18:07,825 --> 00:18:11,825 犯行を認めたので 逮捕しました。 493 00:18:11,825 --> 00:18:14,825 現在 東京へ移送中です。 494 00:18:15,825 --> 00:18:19,825 事件当日 飯塚万里さんは 495 00:18:15,825 --> 00:18:19,825 会社に来てましたか? 496 00:18:20,825 --> 00:18:25,825 「そういえば… 彼女 あの日 497 00:18:20,825 --> 00:18:25,825 会社を休んでいました」 498 00:18:25,825 --> 00:18:30,825 失礼ですが 499 00:18:25,825 --> 00:18:30,825 どういうご関係ですか? 500 00:18:30,825 --> 00:18:33,825 「交際… していました」 501 00:18:33,825 --> 00:18:38,825 「結婚するつもりで 502 00:18:33,825 --> 00:18:38,825 母に会わせたばかりでした」 503 00:18:38,825 --> 00:18:42,825 飯塚さんは 動機については 504 00:18:38,825 --> 00:18:42,825 口をつぐんでいます。 505 00:18:42,825 --> 00:18:45,825 何か 心当たりはありませんか? 506 00:18:45,825 --> 00:18:49,825 「…いえ 見当もつきません」 507 00:18:49,825 --> 00:18:52,825 「でも 動機なんか どうでもいい」 508 00:18:52,825 --> 00:18:56,825 「だって 509 00:18:52,825 --> 00:18:56,825 母は もう戻ってきません」 510 00:18:56,825 --> 00:19:01,825 「しかも… 511 00:18:56,825 --> 00:19:01,825 殺したのが 万里だなんて…」 512 00:19:02,825 --> 00:19:05,825 その点については 513 00:19:02,825 --> 00:19:05,825 捜査を待ってください。 514 00:19:05,825 --> 00:19:07,825 動機がわからない以上→ 515 00:19:07,825 --> 00:19:09,825 飯塚さんの犯行だと 516 00:19:07,825 --> 00:19:09,825 決める事はできません。 517 00:19:09,825 --> 00:19:11,825 間違いを防ぐために→ 518 00:19:11,825 --> 00:19:14,825 きちんと 動機を 519 00:19:11,825 --> 00:19:14,825 検証しなければならないんです。 520 00:19:14,825 --> 00:19:16,825 「そうなんですか?」 521 00:19:16,825 --> 00:19:20,825 ご安心ください。 責任を持って 522 00:19:16,825 --> 00:19:20,825 取り調べを致します。 523 00:19:20,825 --> 00:19:22,825 「お願いします」 524 00:19:23,825 --> 00:19:28,825 「僕は これから 母に供える 525 00:19:23,825 --> 00:19:28,825 カーネーションを買いに行きます」 526 00:19:28,825 --> 00:19:31,825 お宅にもあったね。 枯れてたけど。 527 00:19:31,825 --> 00:19:34,825 (村松の声)「母は 528 00:19:31,825 --> 00:19:34,825 僕が子供の頃 母の日に→ 529 00:19:34,825 --> 00:19:37,825 カーネーションをあげたのを 530 00:19:34,825 --> 00:19:37,825 覚えていて→ 531 00:19:37,825 --> 00:19:40,825 よく 自分でも買っていました」 532 00:19:40,825 --> 00:19:44,825 「僕と再会してからは→ 533 00:19:44,825 --> 00:19:49,825 毎日が母の日みたいなものだと 534 00:19:44,825 --> 00:19:49,825 言って…」 535 00:19:52,825 --> 00:19:54,825 「失礼します…」 536 00:19:57,825 --> 00:20:00,825 「動機なんか どうでもいい」…。 537 00:20:00,825 --> 00:20:02,825 ちょっと 引っかかるなあ。 538 00:20:02,825 --> 00:20:05,825 引っかかりまくり。 539 00:20:05,825 --> 00:20:07,825 もし 私なら→ 540 00:20:07,825 --> 00:20:11,825 なぜ 親が殺されたのか 541 00:20:07,825 --> 00:20:11,825 絶対に知りたいけどね。 542 00:20:11,825 --> 00:20:14,825 (電話) 543 00:20:15,825 --> 00:20:17,825 はい 調べ班。 544 00:20:18,825 --> 00:20:20,825 了解しました。 545 00:20:21,825 --> 00:20:24,825 皆さん 飯塚万里が到着しました。 546 00:20:31,825 --> 00:20:35,825 (菱本)「あんたが村松和代さんを 547 00:20:31,825 --> 00:20:35,825 殺したんだって?」 548 00:20:38,825 --> 00:20:40,825 理由を聞かせてください。 549 00:20:40,825 --> 00:20:43,825 なぜ殺したのか わからないと→ 550 00:20:43,825 --> 00:20:46,825 あなたの供述が事実かどうか 551 00:20:43,825 --> 00:20:46,825 わかりません。 552 00:20:48,825 --> 00:20:53,825 私も… わからない。 553 00:20:53,825 --> 00:20:55,825 は? 554 00:20:55,825 --> 00:20:59,825 気づいたら 突き飛ばしてた…。 555 00:21:00,825 --> 00:21:04,825 では 556 00:21:00,825 --> 00:21:04,825 なぜ 突き飛ばしたんですか? 557 00:21:04,825 --> 00:21:07,825 理由もなく 558 00:21:04,825 --> 00:21:07,825 そんな事しないでしょ? 559 00:21:07,825 --> 00:21:09,825 わからない…。 560 00:21:10,825 --> 00:21:12,825 (ため息) 561 00:21:13,825 --> 00:21:18,825 でも 自分で会社に休暇を取って→ 562 00:21:18,825 --> 00:21:21,825 村松さんのお母さんに 563 00:21:18,825 --> 00:21:21,825 会いに行ったんでしょ? 564 00:21:21,825 --> 00:21:25,825 社長が 休暇を取れって 565 00:21:21,825 --> 00:21:25,825 言ったから…。 566 00:21:27,825 --> 00:21:29,825 なんで? 567 00:21:30,825 --> 00:21:35,825 前の日に 568 00:21:30,825 --> 00:21:35,825 嫌な電話がかかってきて…。 569 00:21:35,825 --> 00:21:38,825 被害者が 土居マサエに 570 00:21:35,825 --> 00:21:38,825 かけさせた電話だね。 571 00:21:38,825 --> 00:21:40,825 調査会社の者ですが…。 572 00:21:40,825 --> 00:21:46,825 (マサエ)「あなたの過去について 573 00:21:40,825 --> 00:21:46,825 村松和代さんに知らせたところ→ 574 00:21:46,825 --> 00:21:50,825 絶対に息子とは結婚させないって 575 00:21:46,825 --> 00:21:50,825 言っていました」 576 00:21:51,825 --> 00:21:55,825 それで 和代さんの家に 577 00:21:51,825 --> 00:21:55,825 行ったんですね? 578 00:21:55,825 --> 00:21:57,825 わからない…。 579 00:21:57,825 --> 00:21:59,825 (ため息) 580 00:21:59,825 --> 00:22:03,825 「わからない」って… 581 00:21:59,825 --> 00:22:03,825 あなた 自分のやった事でしょ? 582 00:22:03,825 --> 00:22:07,825 もう… どうなってもいい…。 583 00:22:07,825 --> 00:22:09,825 もう どうでもいい…。 584 00:22:09,825 --> 00:22:12,825 投げやりになっちゃいかん。 585 00:22:12,825 --> 00:22:14,825 人が一人 死んでるんだぞ。 586 00:22:14,825 --> 00:22:19,825 私だって死にたい! 私… 587 00:22:14,825 --> 00:22:19,825 私 本気で結婚したかったのに→ 588 00:22:19,825 --> 00:22:23,825 社長は 589 00:22:19,825 --> 00:22:23,825 私の事を信じてなかった…。 590 00:22:23,825 --> 00:22:27,825 信じてない? どういう事? 591 00:22:28,825 --> 00:22:33,825 (万里の声)あの調査書類…→ 592 00:22:33,825 --> 00:22:36,825 宛名は社長だった。 593 00:22:36,825 --> 00:22:41,825 彼が依頼した? どうして…? 594 00:22:44,825 --> 00:22:47,825 信じてるって言ったのに…。 595 00:22:47,825 --> 00:22:51,825 (村松)結婚の話 596 00:22:47,825 --> 00:22:51,825 なかなか進まず ごめん。 597 00:22:51,825 --> 00:22:55,825 母は 思ったら動かない 598 00:22:51,825 --> 00:22:55,825 頑固なところがあるんだ。 599 00:22:57,825 --> 00:23:03,825 下手をすれば どんな手を使っても 600 00:22:57,825 --> 00:23:03,825 君と別れさせるだろう。 601 00:23:10,825 --> 00:23:15,825 万里なら待てるよね? 602 00:23:10,825 --> 00:23:15,825 信じてるよ。 603 00:23:17,825 --> 00:23:19,825 うん…。 604 00:23:21,825 --> 00:23:24,825 信じてるって… 605 00:23:21,825 --> 00:23:24,825 信じてるよって…。 606 00:23:25,825 --> 00:23:27,825 「信じてるって…」 607 00:23:27,825 --> 00:23:30,825 かなり参ってるね。 608 00:23:30,825 --> 00:23:32,825 真壁 今日は この辺にしよう。 609 00:23:32,825 --> 00:23:34,825 「気をつけて進める」 610 00:23:34,825 --> 00:23:39,825 焦るな。 被疑者に何かあれば 611 00:23:34,825 --> 00:23:39,825 君も責任を問われる。 612 00:23:39,825 --> 00:23:41,825 これは命令だ。 613 00:23:45,825 --> 00:23:48,825 飯塚さん 大丈夫? 614 00:23:48,825 --> 00:23:50,825 ねえ 信じてるって言ったのよ? 615 00:23:50,825 --> 00:23:52,825 うん…。 616 00:23:50,825 --> 00:23:52,825 (万里)本当よ。 617 00:23:52,825 --> 00:23:54,825 ねえ…。 618 00:23:54,825 --> 00:23:59,825 誰でもね 過去を調べられるのは 619 00:23:54,825 --> 00:23:59,825 嫌なものよね。 620 00:23:59,825 --> 00:24:01,825 誰でも!? 621 00:24:01,825 --> 00:24:04,825 誰よ? それ! どこの誰!? 622 00:24:01,825 --> 00:24:04,825 (菱本)落ち着こう。 623 00:24:04,825 --> 00:24:06,825 何よ? それ! 624 00:24:06,825 --> 00:24:09,825 適当な事 言って 625 00:24:06,825 --> 00:24:09,825 私の事 馬鹿にして! 626 00:24:09,825 --> 00:24:11,825 ねえ 私みたいな女は→ 627 00:24:11,825 --> 00:24:14,825 不幸になれって 628 00:24:11,825 --> 00:24:14,825 思ってるんでしょ! 629 00:24:14,825 --> 00:24:17,825 ねえ! なんとか言いなさいよ! 630 00:24:17,825 --> 00:24:19,825 (万里)離してよ! 631 00:24:19,825 --> 00:24:23,825 ねえ 不幸になれって 632 00:24:19,825 --> 00:24:23,825 思ってるんでしょ! 633 00:24:23,825 --> 00:24:25,825 離せ! 634 00:24:28,825 --> 00:24:30,825 おう 買ってきたぞ。 635 00:24:30,825 --> 00:24:34,825 私 梅干し。 636 00:24:30,825 --> 00:24:34,825 おう。 危なかったな おばはん。 637 00:24:34,825 --> 00:24:38,825 飯塚万里は 思い込みが 638 00:24:34,825 --> 00:24:38,825 激しいところがあるようだね。 639 00:24:38,825 --> 00:24:40,825 次回は 真壁は外れろ。 640 00:24:40,825 --> 00:24:43,825 大丈夫。 641 00:24:40,825 --> 00:24:43,825 ちょっとひねっただけだから。 642 00:24:43,825 --> 00:24:46,825 君に何かあったら 643 00:24:43,825 --> 00:24:46,825 それこそ息子たちが泣くぞ。 644 00:24:46,825 --> 00:24:50,825 ない ない! 645 00:24:46,825 --> 00:24:50,825 うちは母の日すらないんだから…。 646 00:24:51,825 --> 00:24:53,825 母の日? 647 00:24:54,825 --> 00:24:58,825 「毎日が母の日みたいなものだと 648 00:24:54,825 --> 00:24:58,825 言って…」 649 00:25:04,825 --> 00:25:06,825 ふう…。 650 00:25:07,825 --> 00:25:09,825 カーネーション。 651 00:25:09,825 --> 00:25:11,825 (起動音) 652 00:25:11,825 --> 00:25:14,825 「ご用件は なんでしょうか?」 653 00:25:14,825 --> 00:25:17,825 か… か… 解除! 解除ーっ! 654 00:25:17,825 --> 00:25:20,825 (菱本)えっ!? 655 00:25:17,825 --> 00:25:20,825 (小石川)やった! やったね! 656 00:25:20,825 --> 00:25:22,825 (菱本)さすがだな! 657 00:25:20,825 --> 00:25:22,825 (小石川)どいて どいて どいて…。 658 00:25:22,825 --> 00:25:24,825 ええっ? 659 00:25:24,825 --> 00:25:26,825 ハイリーさん こんにちは。 660 00:25:26,825 --> 00:25:30,825 「現在は 午後7時23分です」 661 00:25:30,825 --> 00:25:33,825 おお…。 662 00:25:30,825 --> 00:25:33,825 「“こんばんは”では?」 663 00:25:33,825 --> 00:25:35,825 (菱本・梶山)おお〜! 664 00:25:35,825 --> 00:25:37,825 おい…! いいって いいって。 665 00:25:35,825 --> 00:25:37,825 俺がやりたい。 666 00:25:37,825 --> 00:25:40,825 こんばんは! 667 00:25:37,825 --> 00:25:40,825 明日は いい日ですか? 668 00:25:40,825 --> 00:25:43,825 「明日の天気は晴れ」 669 00:25:40,825 --> 00:25:43,825 (菱本)おお! 670 00:25:43,825 --> 00:25:45,825 「最高気温32度」 671 00:25:45,825 --> 00:25:48,825 「熱中症に気をつけましょう」 672 00:25:48,825 --> 00:25:50,825 (一同)おおーっ! 673 00:25:50,825 --> 00:25:54,825 いや いいって いいって! 674 00:25:50,825 --> 00:25:54,825 菱本です。 いくつに見えますか? 675 00:25:54,825 --> 00:25:56,825 「お若く見えますよ」 676 00:26:07,825 --> 00:26:09,825 (玉垣)ありました。 677 00:26:09,825 --> 00:26:12,825 6日 午前11時。 678 00:26:09,825 --> 00:26:12,825 事件直前の動画です。 679 00:26:12,825 --> 00:26:15,825 面白くなってきたじゃない。 680 00:26:15,825 --> 00:26:36,825 ♬〜 681 00:26:36,825 --> 00:26:46,825 (秒針の音) 682 00:26:46,825 --> 00:26:48,825 (メールの受信音) 683 00:26:48,825 --> 00:26:50,825 きた! 684 00:26:52,825 --> 00:26:54,825 かかった。 685 00:26:54,825 --> 00:26:56,825 まだ油断はできんぞ。 686 00:26:56,825 --> 00:26:59,825 これは前代未聞のリモート殺人事件だ。 687 00:26:56,825 --> 00:26:59,825 どう攻める? 688 00:26:59,825 --> 00:27:02,825 タマさん 専門家のご意見を。 689 00:27:02,825 --> 00:27:04,825 はあ… 僭越ながら→ 690 00:27:04,825 --> 00:27:07,825 人間を深く理解していない人に 691 00:27:04,825 --> 00:27:07,825 ロボットは作れません。 692 00:27:07,825 --> 00:27:12,825 僕は あえて 彼の人間性に 693 00:27:07,825 --> 00:27:12,825 訴えるべきだと思います。 694 00:27:12,825 --> 00:27:15,825 よし じゃあ 泣き落としでいこう。 695 00:27:15,825 --> 00:27:19,825 興味深いねえ 696 00:27:15,825 --> 00:27:19,825 ロボットに涙が通じるかどうか。 697 00:27:19,825 --> 00:27:22,825 えっ? 僕 泣けませんよ。 698 00:27:22,825 --> 00:27:24,825 大丈夫。 私 得意だから。 699 00:27:24,825 --> 00:27:28,825 よし! サイバー犯罪対策室の 700 00:27:24,825 --> 00:27:28,825 誇りにかけて…。 701 00:27:30,825 --> 00:27:32,825 (一同)うぇーい。 702 00:27:32,825 --> 00:27:39,825 ♬〜 703 00:27:43,891 --> 00:27:46,891 ご足労頂き 704 00:27:43,891 --> 00:27:46,891 ありがとうございます。 705 00:27:46,891 --> 00:27:49,891 いえ…。 よく解除できましたね。 706 00:27:49,891 --> 00:27:52,891 村松さんの言葉が 707 00:27:49,891 --> 00:27:52,891 ヒントになりました。 708 00:27:52,891 --> 00:27:54,891 お礼申し上げます。 709 00:27:54,891 --> 00:27:58,891 サイバー犯罪対策室の玉垣です。 710 00:27:54,891 --> 00:27:58,891 こちらへどうぞ。 711 00:28:05,891 --> 00:28:08,891 (玉垣) 712 00:28:05,891 --> 00:28:08,891 「これから 本体に残されていた→ 713 00:28:08,891 --> 00:28:11,891 最後の5分間の動画を 714 00:28:08,891 --> 00:28:11,891 再生します」 715 00:28:11,891 --> 00:28:14,891 見たくない場合は 716 00:28:11,891 --> 00:28:14,891 いつでも おっしゃってください。 717 00:28:14,891 --> 00:28:16,891 大丈夫です。 718 00:28:16,891 --> 00:28:19,891 僕も 真実が知りたいですから。 719 00:28:20,891 --> 00:28:22,891 (玉垣)始めます。 720 00:28:20,891 --> 00:28:22,891 (キーを打つ音) 721 00:28:23,891 --> 00:28:29,891 (和代)「あなた 借金で 722 00:28:23,891 --> 00:28:29,891 自己破産したそうじゃない?」 723 00:28:29,891 --> 00:28:34,891 (万里)「前に 会社にいた時に 724 00:28:29,891 --> 00:28:34,891 ストレスでおかしくなって→ 725 00:28:34,891 --> 00:28:37,891 買い物が 726 00:28:34,891 --> 00:28:37,891 やめられなくなって…」 727 00:28:37,891 --> 00:28:41,891 その上 その事で 728 00:28:37,891 --> 00:28:41,891 お姉さんと喧嘩になって→ 729 00:28:41,891 --> 00:28:44,891 お姉さんに 730 00:28:41,891 --> 00:28:44,891 怪我をさせたそうじゃない。 731 00:28:44,891 --> 00:28:46,891 すみません…。 732 00:28:46,891 --> 00:28:51,891 でも 姉も許してくれました。 733 00:28:51,891 --> 00:28:54,891 これからは 彰さんの妻として…。 734 00:28:54,891 --> 00:28:58,891 あなた 本当に彰が好きなの? 735 00:28:58,891 --> 00:29:00,891 えっ? 736 00:29:00,891 --> 00:29:03,891 あの子が成功してるから 737 00:29:00,891 --> 00:29:03,891 結婚したいんじゃないの? 738 00:29:03,891 --> 00:29:05,891 違います! 739 00:29:05,891 --> 00:29:08,891 (和代)じゃあ どうして 740 00:29:05,891 --> 00:29:08,891 あの子に隠してたの? 741 00:29:10,891 --> 00:29:13,891 自分で話すのね。 742 00:29:10,891 --> 00:29:13,891 全て打ち明けたほうがいい。 743 00:29:13,891 --> 00:29:15,891 待って…。 744 00:29:15,891 --> 00:29:17,891 私が かけてあげる。 745 00:29:20,891 --> 00:29:22,891 お母さんも いい奥さんじゃ 746 00:29:20,891 --> 00:29:22,891 なかったんですよね? 747 00:29:22,891 --> 00:29:24,891 何を…! 748 00:29:24,891 --> 00:29:27,891 男の人 作って 749 00:29:24,891 --> 00:29:27,891 出てったんじゃない! 750 00:29:27,891 --> 00:29:29,891 彰さんを 751 00:29:27,891 --> 00:29:29,891 捨ててったんですよね? 752 00:29:29,891 --> 00:29:33,891 なのに 年を取って 753 00:29:29,891 --> 00:29:33,891 彰さんを頼るなんて勝手よ! 754 00:29:33,891 --> 00:29:35,891 (村松)止めてください。 755 00:29:33,891 --> 00:29:35,891 (キーを打つ音) 756 00:29:39,891 --> 00:29:43,891 すみません。 757 00:29:39,891 --> 00:29:43,891 あまりにショックで…。 758 00:29:43,891 --> 00:29:49,891 失礼ですが 24年前 759 00:29:43,891 --> 00:29:49,891 お母さんが出て行ったのは→ 760 00:29:49,891 --> 00:29:52,891 男性関係というのは本当ですか? 761 00:29:52,891 --> 00:29:54,891 はい…。 762 00:29:54,891 --> 00:30:00,891 父が横暴だったので 763 00:29:54,891 --> 00:30:00,891 母もつらかったんだと思います。 764 00:30:01,891 --> 00:30:05,891 しかし よく 再会したお母さんの 765 00:30:01,891 --> 00:30:05,891 面倒を見る気になりましたね。 766 00:30:05,891 --> 00:30:07,891 前にも申し上げましたが→ 767 00:30:07,891 --> 00:30:12,891 母は 再婚して まもなく 768 00:30:07,891 --> 00:30:12,891 相手の男性を亡くしています。 769 00:30:12,891 --> 00:30:17,891 それから 770 00:30:12,891 --> 00:30:17,891 苦労した母を恨むのはやめて→ 771 00:30:17,891 --> 00:30:20,891 今まで できなかった 772 00:30:17,891 --> 00:30:20,891 親孝行をしようと思いました。 773 00:30:22,891 --> 00:30:26,891 できましたか? 親孝行。 774 00:30:26,891 --> 00:30:28,891 いい攻めだ 真壁ちゃん。 775 00:30:30,891 --> 00:30:35,891 ハイリーのおかげで 776 00:30:30,891 --> 00:30:35,891 真実がわかったのが→ 777 00:30:35,891 --> 00:30:37,891 一番の親孝行だと思います。 778 00:30:38,891 --> 00:30:43,891 ここまでじゃ 779 00:30:38,891 --> 00:30:43,891 まだ 真実はわからないのでは? 780 00:30:44,891 --> 00:30:48,891 そうですね。 続きを。 781 00:30:48,891 --> 00:30:51,891 続けます。 782 00:30:48,891 --> 00:30:51,891 (キーを打つ音) 783 00:30:51,891 --> 00:30:56,891 「人の事を責める暇があったら 784 00:30:51,891 --> 00:30:56,891 彰に話すのね!」 785 00:30:56,891 --> 00:31:00,891 「夫婦になりたいなら 786 00:30:56,891 --> 00:31:00,891 お互いに隠し事はいけないわ」 787 00:31:00,891 --> 00:31:04,891 どんな事でも 788 00:31:00,891 --> 00:31:04,891 2人で乗り越えていかなくちゃ。 789 00:31:05,891 --> 00:31:08,891 別れさせようったって無理よ! 790 00:31:08,891 --> 00:31:12,891 私は別れない! 791 00:31:08,891 --> 00:31:12,891 どんな事があっても別れない!! 792 00:31:12,891 --> 00:31:14,891 (和代)ああっ! 793 00:31:12,891 --> 00:31:14,891 (頭をぶつける音) 794 00:31:16,891 --> 00:31:19,891 (和代)ああっ… あっ…。 795 00:31:19,891 --> 00:31:32,891 ♬〜 796 00:31:32,891 --> 00:31:35,891 ここまでにしましょうか。 797 00:31:37,891 --> 00:31:39,891 ありがとうございます。 798 00:31:37,891 --> 00:31:39,891 そうしてください。 799 00:31:39,891 --> 00:31:41,891 (キーを打つ音) 800 00:31:47,891 --> 00:31:51,891 目をそらすまいと 801 00:31:47,891 --> 00:31:51,891 思っていましたが→ 802 00:31:51,891 --> 00:31:55,891 結婚しようとまで思った女性が 803 00:31:51,891 --> 00:31:55,891 豹変する様子は→ 804 00:31:55,891 --> 00:31:57,891 耐えられるものでは 805 00:31:55,891 --> 00:31:57,891 ないですね…。 806 00:32:00,891 --> 00:32:04,891 どうして豹変したんでしょうね? 807 00:32:13,891 --> 00:32:17,891 飯塚万里さんの自宅にありました。 808 00:32:13,891 --> 00:32:17,891 宛名は あなたです。 809 00:32:17,891 --> 00:32:22,891 2カ月前 あなたが 810 00:32:17,891 --> 00:32:22,891 調査会社に依頼したんですよね? 811 00:32:22,891 --> 00:32:24,891 それが? 812 00:32:24,891 --> 00:32:29,891 あなたは どうして こんなもの 813 00:32:24,891 --> 00:32:29,891 お母さんに渡したんですか? 814 00:32:29,891 --> 00:32:33,891 実は 万里に 815 00:32:29,891 --> 00:32:33,891 こんな過去があったんだ。 816 00:32:33,891 --> 00:32:35,891 (有希子の声) 817 00:32:33,891 --> 00:32:35,891 飯塚さんには借金の過去があり→ 818 00:32:35,891 --> 00:32:39,891 金目当てで結婚したがっていると 819 00:32:35,891 --> 00:32:39,891 吹き込むためじゃないんですか? 820 00:32:40,891 --> 00:32:42,891 そして 飯塚さんには→ 821 00:32:42,891 --> 00:32:47,891 お母さんが結婚の障壁になると 822 00:32:42,891 --> 00:32:47,891 吹き込んでいた。 823 00:32:47,891 --> 00:32:52,891 彼女が思い詰めるのは 824 00:32:47,891 --> 00:32:52,891 あなたの計算どおり。 825 00:32:52,891 --> 00:32:54,891 なぜなら 飯塚さんは→ 826 00:32:54,891 --> 00:32:58,891 感情的で 827 00:32:54,891 --> 00:32:58,891 我を忘れる性格である事は→ 828 00:32:58,891 --> 00:33:01,891 お姉さんに怪我をさせた事件から 829 00:32:58,891 --> 00:33:01,891 知っていたから。 830 00:33:01,891 --> 00:33:03,891 なんの話をしているのか…。 831 00:33:03,891 --> 00:33:07,891 この事件 あなたが 832 00:33:03,891 --> 00:33:07,891 仕組んだんじゃないんですか? 833 00:33:07,891 --> 00:33:10,891 お母さんと飯塚さん 双方に→ 834 00:33:10,891 --> 00:33:13,891 恨みを抱かせる情報を入れて 835 00:33:10,891 --> 00:33:13,891 たきつけて…。 836 00:33:13,891 --> 00:33:16,891 そんな事で 837 00:33:13,891 --> 00:33:16,891 人を操れるわけがない。 838 00:33:16,891 --> 00:33:18,891 どうかしてますよ。 839 00:33:19,891 --> 00:33:23,891 でも 私は 840 00:33:19,891 --> 00:33:23,891 あなたに操られましたけどね。 841 00:33:25,891 --> 00:33:27,891 あなたの言葉にヒントを得て→ 842 00:33:27,891 --> 00:33:31,891 ロボットのパスワードを 843 00:33:27,891 --> 00:33:31,891 解除しました。 844 00:33:31,891 --> 00:33:34,891 みんなで 845 00:33:31,891 --> 00:33:34,891 「やった!」って喜んだけど→ 846 00:33:34,891 --> 00:33:39,891 よく考えたら あなたは わざと 847 00:33:34,891 --> 00:33:39,891 ヒントを出したんじゃないかって。 848 00:33:39,891 --> 00:33:41,891 なんのために そんな事を…。 849 00:33:41,891 --> 00:33:44,891 この動画を 850 00:33:41,891 --> 00:33:44,891 我々に見せるためですよ。 851 00:33:44,891 --> 00:33:47,891 飯塚さんが殺害した証拠となる 852 00:33:44,891 --> 00:33:47,891 動画を! 853 00:33:47,891 --> 00:33:49,891 くだらない。 854 00:33:49,891 --> 00:33:53,891 僕は 母の面倒を 855 00:33:49,891 --> 00:33:53,891 見ていたんですよ。 856 00:33:53,891 --> 00:33:56,891 家まで買って 857 00:33:53,891 --> 00:33:56,891 親孝行していたんです。 858 00:33:56,891 --> 00:33:58,891 じゃあ なぜ 859 00:33:56,891 --> 00:33:58,891 長野に会社を移したんですか? 860 00:33:58,891 --> 00:34:02,891 3年前といえば お母さんと 861 00:33:58,891 --> 00:34:02,891 再会した時期と一致します。 862 00:34:02,891 --> 00:34:04,891 逃げたんじゃないの? 863 00:34:04,891 --> 00:34:06,891 なぜ逃げなければならないんだ! 864 00:34:06,891 --> 00:34:09,891 よーし。 連係 グッド。 865 00:34:09,891 --> 00:34:13,891 「調べさせて頂きました」 866 00:34:13,891 --> 00:34:16,891 お母さんが再婚した男性→ 867 00:34:16,891 --> 00:34:19,891 不審な亡くなり方 868 00:34:16,891 --> 00:34:19,891 してるんですね。 869 00:34:19,891 --> 00:34:23,891 亡くなったのは 1997年6月。 870 00:34:23,891 --> 00:34:27,891 再婚して わずか1カ月後です。 871 00:34:27,891 --> 00:34:29,891 死因は事故死。 872 00:34:29,891 --> 00:34:33,891 自宅近くの路上で 873 00:34:29,891 --> 00:34:33,891 自転車がスリップし→ 874 00:34:33,891 --> 00:34:36,891 道路脇の柵に激突した。 875 00:34:37,891 --> 00:34:41,891 これは 876 00:34:37,891 --> 00:34:41,891 当時の現場検証の記録です。 877 00:34:41,891 --> 00:34:43,891 平坦な道だったので→ 878 00:34:43,891 --> 00:34:46,891 何かにハンドルを取られたと 879 00:34:43,891 --> 00:34:46,891 推測されました。 880 00:34:46,891 --> 00:34:50,891 現場には プラスチックの破片が 881 00:34:46,891 --> 00:34:50,891 ありましたが→ 882 00:34:50,891 --> 00:34:52,891 それが なんだったのか 883 00:34:50,891 --> 00:34:52,891 結局わからず→ 884 00:34:52,891 --> 00:34:54,891 事故として処理されました。 885 00:34:55,891 --> 00:34:59,891 お母さんの家に飾ってあった 886 00:34:55,891 --> 00:34:59,891 あなたの写真です。 887 00:35:01,891 --> 00:35:04,891 現場に落ちていたプラスチックは→ 888 00:35:04,891 --> 00:35:07,891 ラジコンカーの素材と似ています。 889 00:35:07,891 --> 00:35:10,891 僕も好きだったんで 890 00:35:07,891 --> 00:35:10,891 すぐにわかりました。 891 00:35:11,891 --> 00:35:13,891 (玉垣)あなたが→ 892 00:35:13,891 --> 00:35:16,891 ハンドルを取られるよう 893 00:35:13,891 --> 00:35:16,891 仕向けたんじゃないんですか? 894 00:35:18,891 --> 00:35:21,891 証拠はあるんですか? 895 00:35:25,891 --> 00:35:27,891 ありません。 896 00:35:27,891 --> 00:35:33,891 当時の警察は なぜ見逃したのか 897 00:35:27,891 --> 00:35:33,891 不思議だったんですが→ 898 00:35:33,891 --> 00:35:36,891 お母さんが証言したんですね。 899 00:35:36,891 --> 00:35:40,891 事故の瞬間を見ていたが 900 00:35:36,891 --> 00:35:40,891 誰もいなかったと。 901 00:35:40,891 --> 00:35:45,891 お母さんは あなたを 902 00:35:40,891 --> 00:35:45,891 かばったんじゃないんですか? 903 00:35:48,891 --> 00:35:50,891 フッ…。 904 00:35:51,891 --> 00:35:55,891 フフッ… フフフ…。 905 00:35:55,891 --> 00:35:58,891 ハハハハハハ…! 906 00:36:01,891 --> 00:36:03,891 そんな 907 00:36:01,891 --> 00:36:03,891 甘っちょろい話じゃねえよ! 908 00:36:03,891 --> 00:36:05,891 (和代)いってらっしゃい。 909 00:36:03,891 --> 00:36:05,891 気をつけてね。 910 00:36:06,891 --> 00:36:10,891 (村松の声)確かに 911 00:36:06,891 --> 00:36:10,891 俺は あの男が憎かった。 912 00:36:11,891 --> 00:36:13,891 (村松の声) 913 00:36:11,891 --> 00:36:13,891 あいつが母を奪ったせいで→ 914 00:36:13,891 --> 00:36:16,891 俺の家は 915 00:36:13,891 --> 00:36:16,891 ぐちゃぐちゃになったから…。 916 00:36:20,891 --> 00:36:22,891 うわっ! 917 00:36:20,891 --> 00:36:22,891 (ブレーキ音) 918 00:36:23,891 --> 00:36:27,891 あわよくば 怪我でも 919 00:36:23,891 --> 00:36:27,891 してくれたらいいと思って…。 920 00:36:32,891 --> 00:36:34,891 あわよくば…。 921 00:36:34,891 --> 00:36:37,891 でも 結果は 922 00:36:34,891 --> 00:36:37,891 亡くなってしまったんですよね? 923 00:36:37,891 --> 00:36:41,891 3年前に再会した時 924 00:36:37,891 --> 00:36:41,891 母は言ったんだ。 925 00:36:41,891 --> 00:36:43,891 (和代の声)彰…。 926 00:36:43,891 --> 00:36:48,891 お母さん 黙ってるからね あの事。 927 00:36:48,891 --> 00:36:54,891 ♬〜 928 00:36:54,891 --> 00:36:59,891 お母さん 929 00:36:54,891 --> 00:36:59,891 一生 誰にも言わないから。 930 00:37:01,891 --> 00:37:03,891 (村松の声)あの女は→ 931 00:37:03,891 --> 00:37:07,891 いつか俺を利用するために 932 00:37:03,891 --> 00:37:07,891 黙ってたんだ。 933 00:37:07,891 --> 00:37:12,891 大人になった俺を脅して 934 00:37:07,891 --> 00:37:12,891 金を搾取するつもりだったんだよ。 935 00:37:12,891 --> 00:37:15,891 こんな写真を飾ってたのが 936 00:37:12,891 --> 00:37:15,891 その証拠だ! 937 00:37:15,891 --> 00:37:18,891 忘れんなってアピールだよ! 938 00:37:23,891 --> 00:37:27,891 なんで こんな事を教えたか 939 00:37:23,891 --> 00:37:27,891 言ってやろうか? 940 00:37:27,891 --> 00:37:30,891 当時 俺は13歳だった。 941 00:37:31,891 --> 00:37:33,891 罪には問えないんだ。 942 00:37:33,891 --> 00:37:36,891 ハハハハハハ…! 943 00:37:36,891 --> 00:37:39,891 このままでいいんですか!? 944 00:37:41,891 --> 00:37:44,891 13歳で罪を犯してから 今まで→ 945 00:37:44,891 --> 00:37:47,891 事件の事は 946 00:37:44,891 --> 00:37:47,891 頭から離れなかったはずです! 947 00:37:47,891 --> 00:37:50,891 だから 恋人を利用して→ 948 00:37:50,891 --> 00:37:54,891 お母さんを亡き者にしようなんて 949 00:37:50,891 --> 00:37:54,891 愚かな計画を練ったんだ! 950 00:37:54,891 --> 00:37:56,891 また あわよくばですか? 951 00:37:56,891 --> 00:38:00,891 黙れ! 952 00:37:56,891 --> 00:38:00,891 俺が追及されるいわれはない。 953 00:38:01,891 --> 00:38:06,891 お母さんは 本当に 954 00:38:01,891 --> 00:38:06,891 あなたを脅してたんですか? 955 00:38:08,891 --> 00:38:10,891 この写真だって→ 956 00:38:10,891 --> 00:38:12,891 脅すためじゃなく 957 00:38:10,891 --> 00:38:12,891 許すという意味で→ 958 00:38:12,891 --> 00:38:14,891 飾っていたんじゃないんですか? 959 00:38:14,891 --> 00:38:18,891 だから 一生 黙っていると 960 00:38:14,891 --> 00:38:18,891 言ったのでは? 961 00:38:18,891 --> 00:38:20,891 あり得ないね。 962 00:38:20,891 --> 00:38:22,891 あの女はハイエナなんだ。 963 00:38:22,891 --> 00:38:25,891 あの事を秘密にする代わりに→ 964 00:38:25,891 --> 00:38:28,891 俺から 965 00:38:25,891 --> 00:38:28,891 一生 搾り取るつもりだった…。 966 00:38:28,891 --> 00:38:30,891 そう思い込んでるだけ 967 00:38:28,891 --> 00:38:30,891 じゃないのか!? 968 00:38:34,891 --> 00:38:38,891 (和代)「夫婦になりたいなら 969 00:38:34,891 --> 00:38:38,891 お互いに隠し事はいけないわ」 970 00:38:38,891 --> 00:38:41,891 「どんな事でも 971 00:38:38,891 --> 00:38:41,891 2人で乗り越えていかなくちゃ」 972 00:38:41,891 --> 00:38:44,891 あなたが過去に苦しんでいる事を 973 00:38:41,891 --> 00:38:44,891 知っていたから→ 974 00:38:44,891 --> 00:38:46,891 こう言ったんじゃないのか? 975 00:38:46,891 --> 00:38:49,891 本当に くだらないな! 976 00:38:49,891 --> 00:38:51,891 あの女は→ 977 00:38:51,891 --> 00:38:55,891 死ぬ間際に恨みがましく 978 00:38:51,891 --> 00:38:55,891 ハイリーをにらみつけたんだ。 979 00:38:55,891 --> 00:38:57,891 それが証拠だろ! 980 00:38:57,891 --> 00:38:59,891 にらみつけた? 981 00:38:59,891 --> 00:39:03,891 あれは 俺に対する 982 00:38:59,891 --> 00:39:03,891 憎しみの目だった…。 983 00:39:06,891 --> 00:39:10,891 村松さん あなた→ 984 00:39:10,891 --> 00:39:14,891 お母さんが亡くなる瞬間を 985 00:39:10,891 --> 00:39:14,891 すでに見ていたんですか? 986 00:39:16,891 --> 00:39:20,891 ここでは 動画の最後まで 987 00:39:16,891 --> 00:39:20,891 再生してませんよ! 988 00:39:21,891 --> 00:39:27,891 あなたは 事件の当日 ライブで 989 00:39:21,891 --> 00:39:27,891 ちゃんと見守ってたんですね! 990 00:39:33,891 --> 00:39:35,891 続けて。 991 00:39:35,891 --> 00:39:37,891 (キーを打つ音) 992 00:39:38,891 --> 00:39:41,891 (和代)「あっ… あっ…」 993 00:39:43,891 --> 00:39:45,891 うっ…。 994 00:39:45,891 --> 00:39:59,891 ♬〜 995 00:39:59,891 --> 00:40:01,891 (衝撃音) 996 00:40:03,891 --> 00:40:06,891 私には→ 997 00:40:06,891 --> 00:40:09,891 お母さんが にらんでいるようには 998 00:40:06,891 --> 00:40:09,891 見えません。 999 00:40:12,891 --> 00:40:18,891 あなたに助けを求めているように 1000 00:40:12,891 --> 00:40:18,891 見えました。 1001 00:40:24,891 --> 00:40:26,891 村松さん…。 1002 00:40:29,891 --> 00:40:34,891 「毎日が母の日」と言った言葉… 1003 00:40:29,891 --> 00:40:34,891 それも信じられませんか? 1004 00:40:38,891 --> 00:40:40,891 少なくとも あなたが→ 1005 00:40:40,891 --> 00:40:45,891 お母さんの本心だと 1006 00:40:40,891 --> 00:40:45,891 解釈していたら→ 1007 00:40:45,891 --> 00:40:48,891 お母さんは死なずに済んだ。 1008 00:40:50,891 --> 00:40:53,891 万里さんも 1009 00:40:50,891 --> 00:40:53,891 犯罪者にならずに済んだ! 1010 00:40:53,891 --> 00:41:00,891 ♬〜 1011 00:41:00,891 --> 00:41:04,891 幸せな人生が 1012 00:41:00,891 --> 00:41:04,891 あったかもしれないのに…。 1013 00:41:14,891 --> 00:41:17,891 人生に解釈なんかいらない! 1014 00:41:19,891 --> 00:41:22,891 ロボットには事実しかない! 1015 00:41:23,891 --> 00:41:29,891 だから 俺は 1016 00:41:23,891 --> 00:41:29,891 ロボットに賭けたんだ! 1017 00:41:29,891 --> 00:41:43,891 ♬〜 1018 00:41:43,891 --> 00:41:49,891 パスワードは 1019 00:41:43,891 --> 00:41:49,891 「カーネーション」です。 1020 00:41:49,891 --> 00:41:56,891 ♬〜 1021 00:41:56,891 --> 00:41:58,891 カーネーション…。 1022 00:41:58,891 --> 00:42:02,891 (起動音) 1023 00:41:58,891 --> 00:42:02,891 「ご用件は なんでしょうか?」 1024 00:42:06,891 --> 00:42:08,891 「お困りですか?」 1025 00:42:10,891 --> 00:42:12,891 「何か検索しますか?」 1026 00:42:16,891 --> 00:42:18,891 (和代の声)ハイリー ほら! 1027 00:42:18,891 --> 00:42:21,891 こんなかわいいの 出てきたの! 1028 00:42:18,891 --> 00:42:21,891 ハハハ! 1029 00:42:21,891 --> 00:42:25,891 見て ハイリー。 ほら。 1030 00:42:21,891 --> 00:42:25,891 彰 喜ぶかな? 1031 00:42:28,891 --> 00:42:30,891 (和代の声)毎日が母の日みたい。 1032 00:42:36,891 --> 00:42:44,891 検索しても… この答えはないよ。 1033 00:42:44,891 --> 00:42:52,891 ♬〜 1034 00:42:52,891 --> 00:42:56,891 お母さんが瀕死の状況であるのを 1035 00:42:52,891 --> 00:42:56,891 見ていながら→ 1036 00:42:56,891 --> 00:43:01,891 自分勝手な計画遂行のために 1037 00:42:56,891 --> 00:43:01,891 24時間 放置した…。 1038 00:43:01,891 --> 00:43:06,891 あなたを保護責任者遺棄容疑で 1039 00:43:01,891 --> 00:43:06,891 逮捕します。 1040 00:43:06,891 --> 00:43:16,891 ♬〜 1041 00:43:16,891 --> 00:43:18,891 (舌打ち) 1042 00:43:18,891 --> 00:43:20,891 また ご活躍か…。 1043 00:43:23,891 --> 00:43:26,891 わかってないねえ…。 1044 00:43:29,891 --> 00:43:31,891 (ため息) 1045 00:43:31,891 --> 00:43:34,891 (玉垣)いやあ さすが真壁さん。 1046 00:43:34,891 --> 00:43:36,891 本気で泣いてるように見えました。 1047 00:43:36,891 --> 00:43:38,891 まあ あれくらいはね。 1048 00:43:38,891 --> 00:43:40,891 キントリのエースだもん。 1049 00:43:40,891 --> 00:43:43,891 しかし タマちゃんも頑張った! 1050 00:43:43,891 --> 00:43:45,891 あざっす! 1051 00:43:45,891 --> 00:43:48,891 さあ 行こうか。 お疲れ。 1052 00:43:48,891 --> 00:43:50,891 お疲れさまでした。 1053 00:43:50,891 --> 00:43:52,891 お疲れさま。 1054 00:43:52,891 --> 00:43:54,891 ありがとうございます。 1055 00:43:52,891 --> 00:43:54,891 お疲れさまでした。 1056 00:43:54,891 --> 00:43:56,891 お疲れさまでした。 1057 00:43:54,891 --> 00:43:56,891 お疲れさまでした。 1058 00:43:56,891 --> 00:44:02,891 ♬〜 1059 00:44:02,891 --> 00:44:04,891 何? 1060 00:44:04,891 --> 00:44:07,891 本気じゃなきゃ落とせないよな。 1061 00:44:07,891 --> 00:44:09,891 はあ? 1062 00:44:09,891 --> 00:44:11,891 お疲れさん。 1063 00:44:13,891 --> 00:44:15,891 何が おかしいのよ! 1064 00:44:15,891 --> 00:44:30,891 ♬〜 74443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.