Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,373 --> 00:00:02,427
RANIJE...
Vidi� ovo, Tina?
2
00:00:02,462 --> 00:00:05,930
Ovo �e Pagane staviti
na mapu u ovoj dr�avi.
3
00:00:07,066 --> 00:00:10,937
*Ovo je glavna trasa, I-95.*
4
00:00:11,239 --> 00:00:15,062
*To je trasa belog
�ak od Floride.*
5
00:00:15,246 --> 00:00:18,331
Gejtor ima sopstveni prevozni�ki
posao? - Izme�u ostalog.
6
00:00:18,418 --> 00:00:21,765
Moj kamion je oplja�kan,
i to na tvojoj teritoriji.
7
00:00:21,767 --> 00:00:25,143
Imali smo sporazum. Da nema
Odmetnika ju�no od Ri�monda.
8
00:00:25,178 --> 00:00:27,408
Sara D�ejn,
dolazi ovamo!
9
00:00:27,443 --> 00:00:29,994
Izgleda da moja Kouzi
ima novu najbolju drugaricu.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,776
Ima klupski posli�
koji trebate obaviti.
11
00:00:33,042 --> 00:00:34,755
Treba da skinete Crva.
12
00:00:35,883 --> 00:00:38,865
PRI�A JE BAZIRANA NA ISKUSTVIMA
�ARLSA FALKOA, TAJNOG DOU�NIKA.
13
00:00:38,867 --> 00:00:41,368
SADR�I SCENE NASILJA
I UPOTREBE NARKOTIKA.
14
00:00:41,370 --> 00:00:43,120
GLEDAOCI SE UPOZORAVAJU.
15
00:00:45,633 --> 00:00:48,833
IMENA, LOKACIJE I KLJU�NI DETALJI
SU PROMENJENI DA BI SE ZA�TITILI
16
00:00:48,835 --> 00:00:50,435
IDENTITETI U�ESNIKA.
17
00:00:53,476 --> 00:00:55,250
"To se zove Vojnikova Dilema."
18
00:00:55,480 --> 00:00:57,947
"Dobije� nare�enje
za koje zna� da je lo�e,"
19
00:00:58,051 --> 00:00:59,651
"i onda ima� izbor."
20
00:01:00,755 --> 00:01:04,178
"Da uradi� ispravnu stvar i rizikuje�
sopstveni �ivot odbijaju�i izvr�enje,"
21
00:01:05,230 --> 00:01:08,889
"ili izvr�i� nare�enje i pobere�
zasluge za svoju lojalnost."
22
00:01:11,306 --> 00:01:13,406
"Oba izbora imaju svoju cenu."
23
00:01:13,709 --> 00:01:15,209
Idi napred.
24
00:01:15,780 --> 00:01:18,760
"Stvar je u tome �to nekad
kad radi� na tajnom zadatku"
25
00:01:18,762 --> 00:01:21,344
"ispravne i pogre�ne
stvari su pome�ane."
26
00:01:23,459 --> 00:01:26,013
Za�epi.
Ovo �u re�i samo jednom.
27
00:01:27,933 --> 00:01:29,433
Be�i, Crve.
28
00:01:35,947 --> 00:01:38,549
"Na kraju, izbor koji
tada napravi�"
29
00:01:38,551 --> 00:01:41,242
"je onaj koji te natera
na veliki iskorak."
30
00:01:41,256 --> 00:01:44,720
Svaka �ast, Kuvaru. - "Iskorak
posle kojeg nema nazad."
31
00:01:44,895 --> 00:01:46,395
Zatrpajte.
32
00:02:22,496 --> 00:02:27,608
** Prevod: Z O K I **
33
00:02:30,330 --> 00:02:32,626
3 DANA RANIJE
34
00:02:38,300 --> 00:02:42,237
Mislio sam da si rekao da ne lovi�?
- Otac me je u�io ga�anju u metu.
35
00:02:42,272 --> 00:02:45,971
To je bilo kao vo�nja bicikla.
- Pametan �ovek, tvoj otac.
36
00:02:47,181 --> 00:02:50,138
�ele�e� i svoju decu nau�iti
nekim ume�ima pre�ivljavanja.
37
00:02:50,140 --> 00:02:52,811
S obzirom �ta se sprema.
- Ma nemoj? A �ta se sprema?
38
00:02:53,969 --> 00:02:56,206
Svet je kula od karata, �arli,
39
00:02:56,396 --> 00:02:58,970
i vrlo smo blizu
totalnom kolapsu.
40
00:02:59,035 --> 00:03:01,520
Da sam na tvom mestu,
po�eo bih da se pripremam.
41
00:03:03,041 --> 00:03:04,741
Zbilja veruje� u to?
42
00:03:05,310 --> 00:03:09,685
Zemljom se mo�e upravljati samo
prevarama dok se sve ne uru�i.
43
00:03:09,986 --> 00:03:12,682
Ali znam jedno. Ko god
do�e po ono �to je moje...
44
00:03:18,734 --> 00:03:20,334
.. za�ali�e.
45
00:03:24,710 --> 00:03:27,846
Rekao bih da sam ja vi�e optimista.
- Mo�da ti vo�nja sa bajkerskom bandom
46
00:03:27,848 --> 00:03:30,216
stvara la�an ose�aj sigurnosti.
47
00:03:31,188 --> 00:03:32,890
Ko ti je to rekao?
48
00:03:33,757 --> 00:03:35,407
Nismo slepi, �arli.
49
00:03:36,129 --> 00:03:39,405
Ovo je slobodna zemlja. Mo�e�
raditi �to te volja. Samo ka�em...
50
00:03:40,175 --> 00:03:41,882
.. kad do�e do sranja...
51
00:03:42,372 --> 00:03:46,407
.. paraziti kao �to su bajkeri
�e prvi biti na udaru
52
00:03:46,409 --> 00:03:49,560
kada po�teni ljudi budu prisiljeni
da brane ono �to je njihovo.
53
00:03:49,595 --> 00:03:52,719
Kejsi, nije tako kao �to misli�,
�ove�e. - Pa, kako god da je,
54
00:03:52,990 --> 00:03:57,061
porodica je na... prvom mestu.
55
00:04:00,202 --> 00:04:04,306
Probaj ponovo, sa duple razdaljine.
Da vidimo jel' kao vo�nja bicikla, a?
56
00:04:05,745 --> 00:04:07,345
Zna li �arli?
57
00:04:08,015 --> 00:04:09,818
Spremam se da mu ka�em.
58
00:04:10,754 --> 00:04:12,496
�ta ako te zaprosi?
59
00:04:12,757 --> 00:04:14,257
Ne�e.
60
00:04:14,781 --> 00:04:16,281
Bar ne jo�.
61
00:04:16,329 --> 00:04:18,359
Za�to ne bi?
On je otac.
62
00:04:19,989 --> 00:04:21,891
Jo� ne znamo na �emu smo.
63
00:04:22,974 --> 00:04:24,668
�ta to treba da zna�i?
64
00:04:25,812 --> 00:04:28,821
Zna�i...
da �elimo biti sigurni.
65
00:04:35,328 --> 00:04:37,080
�emu taj osmeh?
66
00:04:38,400 --> 00:04:40,994
Sara D�ejn?
- Izvini, prijateljica.
67
00:04:41,071 --> 00:04:43,918
Umetnica. �eli da vidi
neke od mojih radova.
68
00:04:44,454 --> 00:04:48,061
Jo� uvek ho�e� u umetni�ku
�kolu? - Rekla sam ti, ne znam.
69
00:04:53,590 --> 00:04:56,088
Zdravo. - Zdravo.
Kako je bilo?
70
00:04:56,103 --> 00:04:59,553
Da� mu�karcu pu�ku u ruke,
i sazna� sve o njemu.
71
00:04:59,667 --> 00:05:03,415
A kako ide ovde? - Oh, jo� mnogo
�to�ta je ostalo da se sazna.
72
00:05:25,410 --> 00:05:28,280
Metak.
Zna� li za�to smo ovde?
73
00:05:28,348 --> 00:05:31,136
Da.
Popri�ajmo unutra.
74
00:05:31,788 --> 00:05:33,990
Prvo da vidimo bacanje.
75
00:05:40,936 --> 00:05:43,280
Ti si �ovek sa mnogo talenata.
76
00:05:44,175 --> 00:05:46,741
�ta ima� protiv drve�a?
- Samo hobi.
77
00:05:48,348 --> 00:05:50,231
Moj hobi je fotografija.
78
00:05:52,822 --> 00:05:54,885
Ne ova digitalna sranja.
79
00:05:55,794 --> 00:05:57,969
Volim pravi film.
80
00:05:59,167 --> 00:06:02,959
Miris hemikalija, i da vidim
�oveka kog �u ubiti
81
00:06:03,030 --> 00:06:06,232
kako se kao magija pojavljuje
na praznom par�etu papiru.
82
00:06:09,217 --> 00:06:11,251
�ovek kojeg �e� ti ubiti.
83
00:06:13,958 --> 00:06:17,820
Britva. - Lokalni �ef Crva.
Sreo si ga.
84
00:06:17,931 --> 00:06:20,470
Podmetnuo je po�ar
ispred tvoje Klupske Ku�e.
85
00:06:20,472 --> 00:06:23,947
I zato ga �eli� ubiti?
- Nije tvoje da pita�, po�etnik.
86
00:06:24,041 --> 00:06:27,087
�ovek koji �e nekog skinuti
zaslu�uje znati za�to.
87
00:06:27,380 --> 00:06:30,395
Crvi su oteli ne�to na�e,
i ovo je osveta.
88
00:06:32,655 --> 00:06:36,441
�elim da se odradi �isto.
Bez svedoka, bez tragova,
89
00:06:36,982 --> 00:06:39,165
koji to mogu povezati sa nama.
90
00:06:39,834 --> 00:06:41,334
Mo�e� li to?
91
00:06:46,445 --> 00:06:48,145
Ima� tri dana.
92
00:06:48,796 --> 00:06:50,396
Donesi mi dokaz.
93
00:06:50,552 --> 00:06:52,812
Ne samo slike,
ho�u video.
94
00:06:53,423 --> 00:06:55,571
I ho�u njegovu oznaku.
95
00:06:56,161 --> 00:06:58,921
Bonus poene dobija� ako
bude njegove krvi na njoj.
96
00:07:00,001 --> 00:07:01,701
Kao �to rekoh kod Gejtora...
97
00:07:02,004 --> 00:07:06,436
.. uradi� dobro...
zaslu�i� svoju nagradu.
98
00:07:11,987 --> 00:07:16,092
Ne moram ti govoriti �ta �e
biti ako uradi� lo�e. Zar ne?
99
00:07:23,574 --> 00:07:27,170
Mislim da smo sjebani?
- Za�to? Britva je u gradu.
100
00:07:27,205 --> 00:07:30,550
Na�emo ga, skinemo ga, jaka stvar.
- Oh, da, �ovek, ba� je...
101
00:07:30,585 --> 00:07:32,230
.. ba� je ladovina.
102
00:07:36,519 --> 00:07:40,132
Ho�emo li zbilja skinuti tog lika?
- Kako da to uradimo?
103
00:07:40,267 --> 00:07:43,445
Korak po korak.
Prvo ga moramo prona�i.
104
00:07:54,491 --> 00:07:57,997
Po�to kr�imo zakon u fulu,
trebaju mi garancije.
105
00:07:58,464 --> 00:08:01,642
Garantujem da ne�u slu�ati
slede�e �to �e� re�i.
106
00:08:01,644 --> 00:08:05,159
Ne, ozbiljno. Garancije da �e biti
odba�ene optu�be, i trebala bi, znate,
107
00:08:05,161 --> 00:08:08,193
i treba ne�to, kao...
kao bonus u ke�u.
108
00:08:08,195 --> 00:08:10,994
Ho�e� da ka�e� da trebamo
kupiti tvoje �utanje o ovome?
109
00:08:10,996 --> 00:08:14,800
Ho�u da ka�em da kad zavr�im sa
svim ovim, uzmem pomenuti ke�
110
00:08:14,835 --> 00:08:19,004
i odem u Belize... gde ne�e
biti nikoga kome bih pri�ao.
111
00:08:20,067 --> 00:08:21,567
Evo ga.
112
00:09:26,744 --> 00:09:30,264
Britvo, �ta ima?
- Znamo li se?
113
00:09:30,266 --> 00:09:33,145
Naravno. Svratio si do moje
Klupske Ku�e i potpalio vatru.
114
00:09:34,323 --> 00:09:36,023
Ne mi�i se.
115
00:09:36,628 --> 00:09:38,328
Idemo na vo�nju.
116
00:09:42,863 --> 00:09:46,052
Mora� shvatiti,
u velikom si problemu.
117
00:09:46,941 --> 00:09:49,332
No�enje nelegalnog
oru�ja, narkotici.
118
00:09:49,648 --> 00:09:52,958
Sa tvojim dosijeom, to su
tri do pet godina iz takta.
119
00:09:53,591 --> 00:09:57,081
Dobi�emo nalog, pretra�i�emo
tvoju gajbu, i �ta misli� da �emo na�i?
120
00:09:57,568 --> 00:10:00,607
Dovoljno za jo� 10? - I kad
dodamo kr�enje RICO-a,
121
00:10:00,609 --> 00:10:02,951
izvu�i�emo i preko 20,
bez problema.
122
00:10:04,151 --> 00:10:07,786
Pa... imamo mnogo
opcija da te optu�imo.
123
00:10:08,061 --> 00:10:10,746
Ili da te pustimo i da
bude� mrtav u toku nedelje.
124
00:10:12,439 --> 00:10:16,782
Ono o �emu treba da razmisli� je
da li ti je dra�a do�ivotna robija,
125
00:10:17,587 --> 00:10:19,187
smrtna presuda,
126
00:10:19,541 --> 00:10:21,692
ili opcija koju �emo ti ponuditi.
127
00:10:30,183 --> 00:10:31,983
Zdravo. - Zdravo.
128
00:10:33,296 --> 00:10:36,530
�ta je to? - Mislila sam da
malo odem i bavim se slikanjem.
129
00:10:36,566 --> 00:10:38,603
Ma nemoj? A gde ide�?
130
00:10:42,347 --> 00:10:45,700
Mislim da �u to saznati
kad stignem tamo. - Ma nemoj?
131
00:10:49,064 --> 00:10:52,241
Dobro. Zabavi se.
- Ho�u.
132
00:10:52,339 --> 00:10:55,853
Bi�u ku�i kad se vrati� u grad.
�ta radite ovaj put?
133
00:10:55,855 --> 00:10:57,820
Izigravamo Odmetnike.
134
00:10:58,822 --> 00:11:01,957
Ali ako pri�a� sa Martom i Kejsijem,
re�i �e� da... - Jo� jedan posao
135
00:11:01,959 --> 00:11:03,921
sa drvima. Da, znam.
136
00:11:03,923 --> 00:11:06,905
Slu�aj, Kejsi mi je rekao
ne�to o tome da sam bajker.
137
00:11:08,683 --> 00:11:10,384
Pomenula sam Floridu.
138
00:11:11,020 --> 00:11:14,255
Marta se stalno raspituje.
Izvini. - Koliko si joj rekla?
139
00:11:14,763 --> 00:11:16,363
Samo da si u klubu.
140
00:11:16,593 --> 00:11:19,284
Nisam pominjala Odmetnike
ni tvoj pravi posao.
141
00:11:19,883 --> 00:11:22,334
Dobro.
- �ta je Kejsi rekao?
142
00:11:23,552 --> 00:11:25,052
Nije va�no.
143
00:11:31,271 --> 00:11:33,032
Budi pa�ljiva tamo.
144
00:11:34,413 --> 00:11:35,913
I ti.
145
00:11:49,585 --> 00:11:53,428
Velika Mra�na Mo�vara. �ove�e,
ko daje imena ovim mestima?
146
00:11:53,430 --> 00:11:55,599
Kao jedno od onih, jedno
od onih moronskih naziva,
147
00:11:55,601 --> 00:11:59,294
kao veliki �kamp, Gra�anski
Rat... kao, zna�, kao...
148
00:12:00,173 --> 00:12:03,771
.. kao �ivi mrtvac, zar ne? - Ho�e�
li ceo put trtljati kao moron.
149
00:12:04,108 --> 00:12:07,820
Samo malo uveseljavam na�e malo
dou�ni�ko dru�tvo. - Bubo, oladi.
150
00:12:09,528 --> 00:12:12,726
Ima gorih stvari od prihvatanja
nagodbe. - Kao koja?
151
00:12:13,981 --> 00:12:16,356
Kao te�ka robija.
Jesi li probao?
152
00:12:17,455 --> 00:12:22,462
Ta�no. Ko �eli da ga jebu u dupe
narednih pet godina? Ja, nikako,
153
00:12:22,464 --> 00:12:24,859
nema �anse,
prihvatam nagodbu.
154
00:12:25,666 --> 00:12:29,874
Doneo si dobru odluku, �ovek.
Ponovni po�etak, bez pro�losti.
155
00:12:30,489 --> 00:12:34,139
Kad zavr�im s ovim idem negde
gde me US D�oni Zakon... - Da, Belize.
156
00:12:34,141 --> 00:12:37,367
.. nikad ne�e na�i.
- Svi znamo. I nikog nije briga.
157
00:12:37,369 --> 00:12:40,021
Ne, �ovek, na�ao sam
jo� bolje mesto.
158
00:12:40,213 --> 00:12:43,687
Po�to umirete da
saznate, idem u Kongo.
159
00:12:46,397 --> 00:12:49,142
Ako dovoljno po�ivi�
da ode� tamo.
160
00:13:04,408 --> 00:13:06,628
I koliko misli da ga �ekam?
161
00:13:07,181 --> 00:13:10,205
Jer zna� �ta? Mogao bih
re�avati ukr�tenice?
162
00:13:16,773 --> 00:13:18,273
Polugo.
163
00:13:19,881 --> 00:13:22,615
�avole. - �emu dugujem
ovo uznemiravanje
164
00:13:22,617 --> 00:13:24,686
Pitersbur�kog Pagana?
165
00:13:27,363 --> 00:13:28,963
Svratio da posedimo.
166
00:13:29,840 --> 00:13:33,379
Pa, ho�emo li sesti, ili,
ako �eli�, mogu i ustati.
167
00:13:33,947 --> 00:13:35,447
Sedi tu.
168
00:13:38,629 --> 00:13:41,412
I reci mi �ta ti je
na toj maloj pameti.
169
00:13:44,176 --> 00:13:47,015
Kao prvo... da po�tujem
170
00:13:47,017 --> 00:13:50,664
sve �to ste uradili protiv
Crva u Petersburgu.
171
00:13:54,387 --> 00:13:55,887
Ali?
172
00:13:56,574 --> 00:13:58,218
Imali smo sporazum.
173
00:13:58,814 --> 00:14:01,616
Da ostavite Petersburg Paganima.
174
00:14:03,927 --> 00:14:06,689
Imam ose�aj da sledi optu�ba.
175
00:14:07,993 --> 00:14:10,663
Osnovali ste klub po�etnika,
176
00:14:10,665 --> 00:14:14,552
i odjednom je sva ta duvka
preplavila moje barove,
177
00:14:14,654 --> 00:14:18,506
i cena moja droge se
sunovratila. - Kokain?
178
00:14:18,841 --> 00:14:22,741
Kokain. - U tvom bircuzu
sa krekom i metom.
179
00:14:27,319 --> 00:14:31,590
Odakle? - Vidi�, na to pitanje
sam mislio da �e� mi ti odgovoriti.
180
00:14:31,865 --> 00:14:33,843
Pa, mogu ti re�i ovo...
181
00:14:34,236 --> 00:14:36,126
.. ljudi sa pivskim bud�etom,
182
00:14:36,409 --> 00:14:39,144
.. mogu popiti vrlo
malo �ampanjca.
183
00:14:40,086 --> 00:14:42,924
I ne vidim kako taj hir
mo�e potrajati.
184
00:14:42,959 --> 00:14:44,459
Ta�no.
185
00:14:44,463 --> 00:14:47,487
Ali vidi�, ta koka je
luda�ki jeftina.
186
00:14:47,638 --> 00:14:51,546
I to me tera da pomislim da me
neko �eli izbaciti sa mog tr�i�ta.
187
00:14:51,548 --> 00:14:55,353
Pa, i ja bih to uradio da sam
na mestu toga koji to radi.
188
00:14:56,689 --> 00:15:00,745
I ka�e� mi... da to nisi ti?
189
00:15:01,339 --> 00:15:05,086
Jer se pri�a
da sve to poti�e od tebe.
190
00:15:05,850 --> 00:15:08,990
Pa, onda, dozvoli da ja budem
prvi koji �e ti ovo re�i.
191
00:15:08,992 --> 00:15:13,521
Prava pri�a je...
Britva i njegovi Crvi,
192
00:15:13,556 --> 00:15:17,003
su oplja�kali kamion
droge nekog drugog.
193
00:15:17,781 --> 00:15:22,514
Pa je lako prodavati jeftino ne�to
�to si dobio potpuno besplatno.
194
00:15:23,830 --> 00:15:26,086
I ono �to treba da uradi�, Polugo,
195
00:15:26,303 --> 00:15:28,384
je da sedne� sa Crvima,
196
00:15:29,678 --> 00:15:32,225
i tro�i� njihovo dragoceno vreme.
197
00:15:34,323 --> 00:15:35,923
U me�uvremenu...
198
00:15:37,030 --> 00:15:40,109
.. mo�e� biti uveren da mi
preduzimamo korake
199
00:15:40,111 --> 00:15:41,846
da sredimo taj problem.
200
00:15:49,034 --> 00:15:50,684
Ovo je ba� super.
201
00:15:50,719 --> 00:15:54,495
Mo�e se videti evolucija.
Definitivno je sve bolje.
202
00:15:56,045 --> 00:15:59,218
�ta je s ovim bajkerskim
oznakama koje su naopako?
203
00:15:59,253 --> 00:16:02,001
�avolovi trofeji.
Od njegovih neprijatelja.
204
00:16:02,394 --> 00:16:06,158
Omalova�en si i jedva da si
i �ovek ako ti uzmu oznake.
205
00:16:06,193 --> 00:16:10,192
Nego, �eli� li moje mi�ljenje
o svojim radovima? - Da.
206
00:16:13,088 --> 00:16:16,671
Zbilja obe�ava�, Saro D�ejn.
- Stvarno to misli�? - Mislim.
207
00:16:17,493 --> 00:16:19,782
Ali ti to ve� dobro zna�.
208
00:16:19,817 --> 00:16:21,317
Pa...
209
00:16:23,547 --> 00:16:25,176
.. �ta te spre�ava?
210
00:16:27,358 --> 00:16:30,808
Jo� poku�av"�
���զ@��L���#�Jh�R�bOy�f��� �˚LIQi�~�d�����?��\�&ي�c�9f�9�I/
���:�ׯ��Y'iAu��c-L��q��;�H���FE�gy�9 n������Tvkr<6
�y,�����A�����������7:���V��X\~=p0�\�b��/�$A_�(�
z����ۜKy��e�?�C�*�#���2��4L�a��h'Rb�9�V^�lh��+��������I�-?!쇒��5 �|z�q�R�9)B�e��g�q�u�wg�:��ׅ�ߖG>����]���h~�$��S��{�Ҟ����ݾJ��ұ�+�Oj�o�x�1�>菑�<3�E��0�Ǖ �zB