All language subtitles for close.to.leo.2002.dvdrip.xvid-imbt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 24.975 2 00:00:23,982 --> 00:00:28,153 C LO S E TO LE O 3 00:02:41,745 --> 00:02:45,915 Give me an "acorn" too. 4 00:02:49,669 --> 00:02:53,798 - Are the rum babas fresh? - Give me a break, Léo. 5 00:02:53,798 --> 00:02:57,969 I'll take two. That'll be all. 6 00:03:01,931 --> 00:03:05,226 Put it on the account. ' Bye! 7 00:03:05,226 --> 00:03:09,397 No more baguettes? 8 00:03:16,112 --> 00:03:17,781 What's that? 9 00:03:17,781 --> 00:03:19,866 I fancied some cake. 10 00:03:19,866 --> 00:03:22,994 Got any strawberry tarts? 11 00:03:22,994 --> 00:03:25,080 Put them in the fridge. 12 00:03:25,080 --> 00:03:26,414 Catch! 13 00:03:26,414 --> 00:03:28,541 Mom said put them in the fridge. 14 00:03:28,541 --> 00:03:31,711 Where the hell have you been? Tristan was worried. 15 00:03:31,711 --> 00:03:34,714 Not at all. I just asked where he was. 16 00:03:34,714 --> 00:03:38,885 We haven't finished the game. 17 00:03:43,890 --> 00:03:46,309 So where's the champagne? 18 00:03:46,309 --> 00:03:48,436 Champagne, cakes... 19 00:03:48,436 --> 00:03:50,105 What are we celebrating? 20 00:03:50,105 --> 00:03:51,981 Tristan... 21 00:03:51,981 --> 00:03:53,525 Ever had sex? 22 00:03:53,525 --> 00:03:55,318 Knock it off. 23 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 A first day at work is worth celebrating. 24 00:03:58,071 --> 00:04:00,281 For a job in a factory, maybe. 25 00:04:00,281 --> 00:04:04,452 But in Daddy's shop... 26 00:04:04,452 --> 00:04:06,746 J ust wait till you find a job. 27 00:04:06,746 --> 00:04:09,124 Yours took a lot of finding. 28 00:04:09,124 --> 00:04:13,294 No preferential treatment. Tristan works, like everyone else. 29 00:04:14,504 --> 00:04:17,215 How come you're still up? It's late. 30 00:04:17,215 --> 00:04:20,677 - I want some champagne. - Don't hold your breath. 31 00:04:20,677 --> 00:04:23,430 Put your pajamas on and say goodnight. 32 00:04:23,430 --> 00:04:25,598 I n a minute. 33 00:04:25,598 --> 00:04:29,686 Marcel... 34 00:04:29,686 --> 00:04:32,522 So how much do you pay him, Dad? 35 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 Don't tell him. 36 00:04:34,399 --> 00:04:35,650 It's no secret. 37 00:04:35,650 --> 00:04:37,819 I don't want him to know. 38 00:04:37,819 --> 00:04:40,864 Really? Is that all? 39 00:04:40,864 --> 00:04:45,035 Champagne, then? 40 00:05:15,982 --> 00:05:18,777 - Since when? - Never you mind. 41 00:05:18,777 --> 00:05:20,195 How'd you get it? 42 00:05:20,195 --> 00:05:22,697 What does it matter? You idiot! 43 00:05:22,697 --> 00:05:24,783 I'm 20, and I'm a goner! 44 00:05:24,783 --> 00:05:28,495 Don't say that. 45 00:05:28,495 --> 00:05:32,290 H IV doesn't necessarily kill you these days. 46 00:05:32,290 --> 00:05:34,334 Where are you going? 47 00:05:34,334 --> 00:05:37,504 Stay here. 48 00:05:37,504 --> 00:05:41,633 Marcel mustn't know, agreed? 49 00:05:42,258 --> 00:05:44,511 Agreed? 50 00:05:44,511 --> 00:05:47,931 - Why, are you ashamed? - That's not what he means! 51 00:05:47,931 --> 00:05:51,017 I've never been ashamed of you. 52 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 He's too young to understand. 53 00:05:53,144 --> 00:05:57,065 - When I'm dead, it'll be too late. - Stop it! 54 00:05:57,065 --> 00:06:01,236 Stop it, Léo. 55 00:06:10,161 --> 00:06:11,287 Goodnight, Dad. 56 00:06:11,287 --> 00:06:15,417 Goodnight, darling. 57 00:06:16,042 --> 00:06:20,213 - Goodnight, Tristan. - See you tomorrow. 58 00:06:21,840 --> 00:06:26,011 - Goodnight, Mom. - Goodnight, love. 59 00:06:26,886 --> 00:06:31,057 - Goodnight, Pierrot. - Goodnight, Marcel. 60 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 What are you doing? 61 00:07:06,134 --> 00:07:08,511 Getting a tan. 62 00:07:08,511 --> 00:07:10,597 I'm keeping my trousers on. 63 00:07:10,597 --> 00:07:14,768 Why? Are you wearing Pokemon underpants? 64 00:07:31,159 --> 00:07:35,288 What the hell's this? 65 00:07:49,928 --> 00:07:52,514 Anyone got a smoke? 66 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 We just had the last one. 67 00:07:54,349 --> 00:07:56,518 You mean you did! 68 00:07:56,518 --> 00:08:00,689 You don't smoke? 69 00:08:54,617 --> 00:08:58,788 Léo, did it sting you? 70 00:09:06,004 --> 00:09:09,674 What do we do? 71 00:09:09,674 --> 00:09:13,845 It'll go away. 72 00:09:24,773 --> 00:09:28,943 Stop being so scared all the time. 73 00:09:57,972 --> 00:10:02,102 Hello, M rs. Shopkeeper. 74 00:10:03,144 --> 00:10:07,315 With APS, you have a choice of 3 different formats: 75 00:10:08,066 --> 00:10:10,735 Panoramic, large rectangle 76 00:10:10,735 --> 00:10:14,906 and small rectangle. Let me show you... 77 00:10:15,573 --> 00:10:18,034 It's easy. Look... 78 00:10:18,034 --> 00:10:21,162 - Excuse me, I just wanted a film. - Marcel! 79 00:10:21,162 --> 00:10:23,623 I didn't recognize you. 80 00:10:23,623 --> 00:10:27,002 - Come on, make your mind up. - Don't rush me. 81 00:10:27,002 --> 00:10:30,255 I'll chew it over and call in again. 82 00:10:30,255 --> 00:10:34,426 I'd like your father's opinion. He knows Brigitte. 83 00:10:34,718 --> 00:10:38,888 As you please, but I think this is the one for you. 84 00:10:39,931 --> 00:10:44,102 You'll soon be as big as your brothers. 85 00:10:50,275 --> 00:10:53,111 What's wrong with you? Are you stupid? 86 00:10:53,111 --> 00:10:55,071 It was just a laugh. 87 00:10:55,071 --> 00:10:58,033 You just blew an 800-franc sale! 88 00:10:58,033 --> 00:11:02,162 Calm down, she said she wanted to see Dad first. 89 00:11:02,328 --> 00:11:05,749 You're irresponsible, Marcel! 90 00:11:05,749 --> 00:11:07,709 You'll end up like Pierrot. 91 00:11:07,709 --> 00:11:08,626 Good! 92 00:11:08,626 --> 00:11:10,920 As long as I don't end up like you! 93 00:11:10,920 --> 00:11:15,091 A slave in Dad's shop. 94 00:11:15,300 --> 00:11:17,010 That's easy to say. 95 00:11:17,010 --> 00:11:21,056 You'll understand when you're older. 96 00:11:21,056 --> 00:11:25,226 Asshole! 97 00:11:32,442 --> 00:11:34,694 - What's up? - Screw you. 98 00:11:34,694 --> 00:11:38,865 Thanks! 99 00:12:29,791 --> 00:12:32,043 It's only us. 100 00:12:32,043 --> 00:12:34,129 What are you doing? 101 00:12:34,129 --> 00:12:35,630 Waiting for you. 102 00:12:35,630 --> 00:12:38,717 What do you want? I've done nothing. 103 00:12:38,717 --> 00:12:42,262 No need to get nasty. 104 00:12:42,262 --> 00:12:46,433 Look, Pierrot and I had something to tell you. 105 00:12:46,725 --> 00:12:49,602 We wanted to tell you... 106 00:12:49,602 --> 00:12:53,064 that some things... 107 00:12:53,064 --> 00:12:57,235 Some things prevent you from growing up. 108 00:13:00,071 --> 00:13:01,448 Even for you, 109 00:13:01,448 --> 00:13:05,618 things won't always be as you want them to be. 110 00:13:06,286 --> 00:13:10,415 What are you babbling about? 111 00:13:11,624 --> 00:13:15,795 I need a hand here. 112 00:13:18,131 --> 00:13:20,175 What Tristan means, 113 00:13:20,175 --> 00:13:23,053 what he's trying to say... 114 00:13:23,053 --> 00:13:26,306 is that till now, everything's been rosy for you 115 00:13:26,306 --> 00:13:30,268 but one day, there may well be... 116 00:13:30,268 --> 00:13:32,604 a disaster. 117 00:13:32,604 --> 00:13:35,690 Maybe not a disaster but something less rosy. 118 00:13:35,690 --> 00:13:37,567 See? 119 00:13:37,567 --> 00:13:41,696 Is that it? 120 00:13:42,781 --> 00:13:46,910 Yeah. 121 00:14:00,507 --> 00:14:03,551 People go to mass on Sundays. 122 00:14:03,551 --> 00:14:06,388 That means customers. 123 00:14:06,388 --> 00:14:10,558 You think they'll want to buy a film after mass? 124 00:14:10,934 --> 00:14:14,270 I reckon it'll be dead. 125 00:14:14,270 --> 00:14:18,233 O K? 126 00:14:18,233 --> 00:14:22,362 You should eat a bit. 127 00:14:22,612 --> 00:14:26,574 People take photos on Sunday afternoon. 128 00:14:26,574 --> 00:14:30,036 Walking, picnicking, on the beach, playing sports... 129 00:14:30,036 --> 00:14:31,955 At orgies... 130 00:14:31,955 --> 00:14:33,873 Pierrot! 131 00:14:33,873 --> 00:14:36,876 I don't care what they take pictures of. 132 00:14:36,876 --> 00:14:40,463 I'll gladly develop them! 133 00:14:40,463 --> 00:14:44,634 Either you're a pro or you aren't! 134 00:14:49,347 --> 00:14:51,224 Everyone finished? 135 00:14:51,224 --> 00:14:52,642 I'll have more! 136 00:14:52,642 --> 00:14:56,771 Tough luck. 137 00:14:57,022 --> 00:14:59,858 It ain't raining. 138 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 Speak properly. 139 00:15:01,985 --> 00:15:03,278 "It ain't raining"? 140 00:15:03,278 --> 00:15:07,407 Ain't raining! 141 00:15:23,548 --> 00:15:25,175 Marcel... 142 00:15:25,175 --> 00:15:29,137 - Orgy! - Are you crazy? 143 00:15:29,137 --> 00:15:32,098 - Leave the table immediately! - Run your bath. 144 00:15:32,098 --> 00:15:36,269 It'll calm you down. 145 00:16:17,727 --> 00:16:19,396 Your eyes are red. 146 00:16:19,396 --> 00:16:23,525 It's the soap. 147 00:16:30,532 --> 00:16:34,703 Your brothers set a bad example. 148 00:16:35,704 --> 00:16:39,874 It's easy to show off in front of someone younger. 149 00:16:46,881 --> 00:16:51,052 You want to be like them but you're younger. 150 00:16:53,138 --> 00:16:55,890 You're 12. 151 00:16:55,890 --> 00:17:00,020 You don't say "orgy" when you're 12. 152 00:17:04,232 --> 00:17:08,361 Do you know what it means? 153 00:17:11,531 --> 00:17:15,326 You see? 154 00:17:15,326 --> 00:17:19,497 Never use words you don't understand. 155 00:17:23,376 --> 00:17:27,547 I bet Pierrot doesn't understand it either. 156 00:17:28,006 --> 00:17:30,300 He deserves a slap too. 157 00:17:30,300 --> 00:17:32,385 Will you give him one? 158 00:17:32,385 --> 00:17:35,513 I should. 159 00:17:35,513 --> 00:17:37,974 So why don't you? 160 00:17:37,974 --> 00:17:42,145 Forget about it. 161 00:17:44,773 --> 00:17:48,943 Cut it out! 162 00:17:51,154 --> 00:17:53,406 Here's a joke for you. 163 00:17:53,406 --> 00:17:55,116 Go on. 164 00:17:55,116 --> 00:17:58,411 It's disgusting but you'll like it. 165 00:17:58,411 --> 00:18:01,581 What's the definition of self-confidence? 166 00:18:01,581 --> 00:18:05,710 Farting when you've got the runs. 167 00:18:08,672 --> 00:18:12,842 Time to sleep. 168 00:18:17,013 --> 00:18:21,184 Goodnight. 169 00:18:30,110 --> 00:18:34,280 Leave the door open. 170 00:20:21,471 --> 00:20:25,642 Are you awake? 171 00:20:29,312 --> 00:20:33,483 Move over, Marcello. 172 00:20:50,458 --> 00:20:54,629 Move over... 173 00:21:31,041 --> 00:21:35,211 O K, you can get dressed. 174 00:21:48,308 --> 00:21:52,479 I admit I'm not an expert in such matters. 175 00:21:53,480 --> 00:21:57,609 Léo should consult a specialist in infectious diseases. 176 00:21:58,026 --> 00:22:00,779 There's a good hospital in Brest. 177 00:22:00,779 --> 00:22:04,908 Better than the one at Quimper. 178 00:22:06,242 --> 00:22:08,912 They'll know how to proceed. 179 00:22:08,912 --> 00:22:12,665 Whether to begin treatment right away. 180 00:22:12,665 --> 00:22:16,836 Or do nothing for the time being. 181 00:22:23,510 --> 00:22:27,639 It depends on your general health. 182 00:22:28,932 --> 00:22:33,103 We should keep an eye on your swollen glands. 183 00:22:34,437 --> 00:22:38,608 But that may have nothing to do with it. 184 00:22:40,735 --> 00:22:44,906 - Can you fix us an appointment? - Of course. I'll call them. 185 00:22:45,907 --> 00:22:48,368 What are you doing at the moment? 186 00:22:48,368 --> 00:22:51,079 Revising. 187 00:22:51,079 --> 00:22:52,580 Like my daughter. 188 00:22:52,580 --> 00:22:56,751 Exams at the end of the month. Is it your final year? 189 00:22:57,794 --> 00:23:00,213 No, first. 190 00:23:00,213 --> 00:23:04,342 Will these tests take long? 191 00:23:04,342 --> 00:23:07,846 They're all done in a day. 192 00:23:07,846 --> 00:23:12,017 How about tomorrow? 193 00:23:16,146 --> 00:23:19,816 I'll call them from next door. 194 00:23:19,816 --> 00:23:23,945 I'll be right back... 195 00:23:54,476 --> 00:23:58,146 I'm not going. 196 00:23:58,146 --> 00:24:01,274 We can't just ignore this, Léo. 197 00:24:01,274 --> 00:24:03,568 Pretend it hasn't happened. 198 00:24:03,568 --> 00:24:06,905 What will you do, then? You always know best. 199 00:24:06,905 --> 00:24:09,866 Look after you. 200 00:24:09,866 --> 00:24:11,910 You regard me as a patient. 201 00:24:11,910 --> 00:24:16,081 J ust shut up! 202 00:25:33,158 --> 00:25:35,076 So where do I stand? 203 00:25:35,076 --> 00:25:37,287 I don't know. 204 00:25:37,287 --> 00:25:39,289 Let's think about it. 205 00:25:39,289 --> 00:25:40,790 If this is a drag... 206 00:25:40,790 --> 00:25:44,919 No, it's not a drag. J ust tell me what to do. 207 00:25:48,882 --> 00:25:51,885 We could try there, beside the tree. 208 00:25:51,885 --> 00:25:53,678 What do you think? 209 00:25:53,678 --> 00:25:55,680 Nothing. I'm no photographer. 210 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 Let's do it. 211 00:26:00,352 --> 00:26:04,522 Catch. 212 00:26:23,124 --> 00:26:25,627 Look up... 213 00:26:25,627 --> 00:26:28,797 The other way... 214 00:26:28,797 --> 00:26:32,967 Lower... 215 00:26:47,774 --> 00:26:49,150 Happy? 216 00:26:49,150 --> 00:26:52,153 With what? 217 00:26:52,153 --> 00:26:54,447 To be behind the lens. 218 00:26:54,447 --> 00:26:56,700 Will you do it all your life? 219 00:26:56,700 --> 00:26:58,660 Yeah, I'd like to. 220 00:26:58,660 --> 00:27:01,663 Why do you ask? 221 00:27:01,663 --> 00:27:03,873 It's important. 222 00:27:03,873 --> 00:27:05,875 I want you to be happy. 223 00:27:05,875 --> 00:27:09,129 I am. Really happy. 224 00:27:09,129 --> 00:27:13,299 Well, maybe not at the moment. 225 00:27:18,805 --> 00:27:22,934 You're O K, kid. 226 00:27:23,643 --> 00:27:27,814 We need a veil. I could've played the bride. 227 00:27:32,610 --> 00:27:36,781 Could you lie down? 228 00:27:46,499 --> 00:27:48,752 I'll try a close-up. 229 00:27:48,752 --> 00:27:52,922 You look beautiful. 230 00:27:53,715 --> 00:27:54,841 Stop it. 231 00:27:54,841 --> 00:27:59,012 Really, I think you're beautiful. 232 00:27:59,971 --> 00:28:04,142 You should've told me. You said you didn't mind! 233 00:28:05,185 --> 00:28:09,356 I only said you look beautiful because you do. 234 00:28:10,440 --> 00:28:14,611 What's the point in helping me? 235 00:28:15,528 --> 00:28:19,657 Idiot. 236 00:28:48,478 --> 00:28:50,563 That's life. 237 00:28:50,563 --> 00:28:54,693 No, that isn't life. 238 00:28:55,527 --> 00:28:57,237 J ust the opposite. 239 00:28:57,237 --> 00:28:59,739 It could have happened to any of us. 240 00:28:59,739 --> 00:29:01,616 Maybe not any of us. 241 00:29:01,616 --> 00:29:05,745 Being a virgin's the best way to stay healthy. 242 00:29:05,912 --> 00:29:07,956 You don't know everything. 243 00:29:07,956 --> 00:29:10,041 I'm not a virgin. 244 00:29:10,041 --> 00:29:12,460 As for health... 245 00:29:12,460 --> 00:29:14,004 Here's to yours. 246 00:29:14,004 --> 00:29:16,172 Come on, Léo. 247 00:29:16,172 --> 00:29:17,674 I'm stopping. 248 00:29:17,674 --> 00:29:19,426 You've drunk a lot. 249 00:29:19,426 --> 00:29:21,845 I'm giving it up tomorrow. 250 00:29:21,845 --> 00:29:25,390 No aperitifs over there. 251 00:29:25,390 --> 00:29:29,519 Pack a vial of "pastis" {y:i}and hook it up to a drip. 252 00:29:29,936 --> 00:29:32,647 You can't beat intravenous hooch. 253 00:29:32,647 --> 00:29:35,066 I knew a guy who did that. 254 00:29:35,066 --> 00:29:38,528 When he had no smack, he'd shoot up rum. 255 00:29:38,528 --> 00:29:40,155 Works well, I hear. 256 00:29:40,155 --> 00:29:43,366 - Some people are fucking crazy! - Who was it? 257 00:29:43,366 --> 00:29:45,160 Nobody interesting. 258 00:29:45,160 --> 00:29:47,370 - Did you try it? - Shooting up? 259 00:29:47,370 --> 00:29:50,415 No. I knew it was bad. 260 00:29:50,415 --> 00:29:54,586 Anyway I didn't like him. H is dick was too small. 261 00:30:00,091 --> 00:30:01,885 Shall we hit the sack? 262 00:30:01,885 --> 00:30:05,347 Are you crazy? It's my last night. We're celebrating. 263 00:30:05,347 --> 00:30:09,517 Your last night of what? 264 00:30:09,517 --> 00:30:12,312 You're a pain. 265 00:30:12,312 --> 00:30:14,356 Your tests won't last forever. 266 00:30:14,356 --> 00:30:17,609 Hey, brothers, cool it. I just want a bit of fun. 267 00:30:17,609 --> 00:30:19,819 Sing, laugh, go for a swim. 268 00:30:19,819 --> 00:30:23,948 Give us a break. 269 00:31:03,822 --> 00:31:07,951 What are you doing? 270 00:31:09,619 --> 00:31:12,872 How come you're swimming without me? 271 00:31:12,872 --> 00:31:14,874 Why didn't you tell me? 272 00:31:14,874 --> 00:31:17,585 Marcel, you were asleep. 273 00:31:17,585 --> 00:31:21,339 Who's swiped my trunks? 274 00:31:21,339 --> 00:31:25,301 I'm sick of being excluded. You treat me like a baby! 275 00:31:25,301 --> 00:31:29,472 Don't get wound up. 276 00:31:44,696 --> 00:31:48,825 The water's nice! 277 00:32:07,135 --> 00:32:11,306 Come on, get a move on! 278 00:32:57,227 --> 00:33:00,146 Mom, I've got no pajamas. 279 00:33:00,146 --> 00:33:04,317 Shut up! 280 00:33:15,203 --> 00:33:19,332 {y:i}A ve mamma! 281 00:33:20,208 --> 00:33:23,336 You know, it's 11: 30. 282 00:33:23,336 --> 00:33:26,423 Really? 283 00:33:26,423 --> 00:33:28,341 Any croissants? 284 00:33:28,341 --> 00:33:31,720 Yes, but it's too late for croissants. 285 00:33:31,720 --> 00:33:34,889 Breakfast finishes at 11. 286 00:33:34,889 --> 00:33:37,934 Oh, go on, Mom. 287 00:33:37,934 --> 00:33:42,022 Lunch is in an hour, so get washed. 288 00:33:42,022 --> 00:33:44,149 Where are the others? 289 00:33:44,149 --> 00:33:46,151 Pierrot's still in bed, 290 00:33:46,151 --> 00:33:49,154 Tristan's at the shop 291 00:33:49,154 --> 00:33:51,197 and Léo's out with Dad. 292 00:33:51,197 --> 00:33:52,532 Where did they go? 293 00:33:52,532 --> 00:33:56,703 Marcel, stop pestering me! 294 00:33:57,579 --> 00:34:00,623 Where's Léo? 295 00:34:00,623 --> 00:34:03,043 He's gone with Dad. 296 00:34:03,043 --> 00:34:05,128 To Brest. 297 00:34:05,128 --> 00:34:08,965 He's going to do a course there. 298 00:34:08,965 --> 00:34:11,134 That's in J uly. 299 00:34:11,134 --> 00:34:12,761 This is a trial. 300 00:34:12,761 --> 00:34:14,888 For how long? 301 00:34:14,888 --> 00:34:17,515 I don't know. He'll be back later. 302 00:34:17,515 --> 00:34:21,644 This evening. 303 00:34:21,644 --> 00:34:23,438 He didn't say. 304 00:34:23,438 --> 00:34:27,609 They called this morning. 305 00:34:27,901 --> 00:34:32,072 Now get dressed before you catch cold. 306 00:34:33,156 --> 00:34:35,283 What's with the sheet anyway? 307 00:34:35,283 --> 00:34:38,203 Did you wet the bed? 308 00:34:38,203 --> 00:34:40,497 Did you? 309 00:34:40,497 --> 00:34:44,626 - Why don't you tell me the truth? - What truth? Léo's in Brest! 310 00:34:53,468 --> 00:34:55,970 Don't worry, everything's fine. 311 00:34:55,970 --> 00:35:00,058 It's just that... 312 00:35:00,058 --> 00:35:04,187 How about a trip to Quimper, just me and you? 313 00:35:08,024 --> 00:35:12,153 Don't mess about, I'm not in the mood. 314 00:35:12,445 --> 00:35:16,616 Want a croissant? 315 00:35:17,409 --> 00:35:21,579 Here's your croissant. Don't tell Pierrot! 316 00:35:26,584 --> 00:35:30,714 - I'm running out of patience... - Get off! 317 00:35:57,657 --> 00:36:01,828 Open this door right away. 318 00:36:49,751 --> 00:36:53,713 Why did you lock yourself in? 319 00:36:53,713 --> 00:36:55,840 Answer me, Marcel! 320 00:36:55,840 --> 00:36:58,802 Leave him, he'll get over it. 321 00:36:58,802 --> 00:37:02,972 We're not angry, darling, but you have to come out now. 322 00:37:04,599 --> 00:37:07,435 O K? 323 00:37:07,435 --> 00:37:11,606 Is that O K? 324 00:37:40,677 --> 00:37:41,845 What's up? 325 00:37:41,845 --> 00:37:46,016 Your Dad just called. They're keeping Léo for a while. 326 00:37:46,933 --> 00:37:50,186 Did they say anything? 327 00:37:50,186 --> 00:37:52,814 What should I do about Marcel? 328 00:37:52,814 --> 00:37:56,943 He hasn't come out? 329 00:37:56,943 --> 00:37:59,446 What do I say? 330 00:37:59,446 --> 00:38:01,865 Don't say anything. 331 00:38:01,865 --> 00:38:04,826 He'll come out. 332 00:38:04,826 --> 00:38:08,955 Yes... he'll come out. 333 00:38:17,505 --> 00:38:20,133 Marcel! 334 00:38:20,133 --> 00:38:24,304 It's for you. 335 00:38:34,272 --> 00:38:37,942 Did you bring your toothbrush? 336 00:38:37,942 --> 00:38:39,194 You O K? 337 00:38:39,194 --> 00:38:42,864 Yvan! 338 00:38:42,864 --> 00:38:47,035 Thanks. 339 00:38:48,453 --> 00:38:52,582 H i. 340 00:38:53,249 --> 00:38:55,627 Is your mother on antidepressants? 341 00:38:55,627 --> 00:38:57,128 Why do you ask? 342 00:38:57,128 --> 00:38:59,214 She never usually invites me. 343 00:38:59,214 --> 00:39:02,050 It was your Mom's idea. 344 00:39:02,050 --> 00:39:03,385 M ine? 345 00:39:03,385 --> 00:39:05,387 She wanted you to come. 346 00:39:05,387 --> 00:39:07,347 But you called. 347 00:39:07,347 --> 00:39:11,518 But your Mom called here first. 348 00:39:21,444 --> 00:39:25,615 Stupid bitch. 349 00:39:39,879 --> 00:39:43,049 Can I tell you a secret? 350 00:39:43,049 --> 00:39:47,178 A real one. You must never repeat it. 351 00:39:48,221 --> 00:39:49,973 What? 352 00:39:49,973 --> 00:39:51,391 Swear first. 353 00:39:51,391 --> 00:39:52,976 I swear. Go on. 354 00:39:52,976 --> 00:39:54,477 Swear on what? 355 00:39:54,477 --> 00:39:57,147 On your life. 356 00:39:57,147 --> 00:40:00,400 Stop it, this is deadly serious. 357 00:40:00,400 --> 00:40:03,737 O K, I swear on my mother's life. 358 00:40:03,737 --> 00:40:07,907 - Were your fingers crossed? - No, come on! 359 00:40:08,742 --> 00:40:12,871 It's Léo. 360 00:40:13,830 --> 00:40:15,999 Not Léo. Me. 361 00:40:15,999 --> 00:40:20,128 You're bullshitting me. 362 00:40:21,087 --> 00:40:23,757 I smashed the neon lights in the library. 363 00:40:23,757 --> 00:40:25,050 Why? 364 00:40:25,050 --> 00:40:26,760 It was an attack. 365 00:40:26,760 --> 00:40:28,136 What? 366 00:40:28,136 --> 00:40:31,639 You know, an attack. 367 00:40:31,639 --> 00:40:33,767 Did anyone see you? 368 00:40:33,767 --> 00:40:36,227 No, I don't think so. 369 00:40:36,227 --> 00:40:38,146 It was serious, then. 370 00:40:38,146 --> 00:40:42,275 It was a serious attack. I could go to jail. 371 00:41:10,095 --> 00:41:11,930 I'll never manage it. 372 00:41:11,930 --> 00:41:13,807 Never mind. Forget it. 373 00:41:13,807 --> 00:41:16,518 No, I have to do it. Like you. 374 00:41:16,518 --> 00:41:18,812 We don't have to attack every day. 375 00:41:18,812 --> 00:41:22,941 Shut up! 376 00:41:45,922 --> 00:41:50,051 What are you doing? Come back! 377 00:42:11,656 --> 00:42:13,700 What shall we do with it? 378 00:42:13,700 --> 00:42:17,871 Bury it. 379 00:42:18,955 --> 00:42:23,126 Can't we chuck it in the container? 380 00:42:27,630 --> 00:42:29,716 Chickens have a soul too. 381 00:42:29,716 --> 00:42:32,844 If you don't respect its memory, 382 00:42:32,844 --> 00:42:36,973 its soul will haunt you all your life. 383 00:42:42,354 --> 00:42:46,524 Wait! 384 00:42:48,485 --> 00:42:50,987 Now grab the head. 385 00:42:50,987 --> 00:42:52,405 Sure? 386 00:42:52,405 --> 00:42:56,534 Never seen any voodoo? 387 00:42:58,286 --> 00:43:02,457 Suck the blood and say, "I'll never forget." 388 00:43:02,457 --> 00:43:04,125 You too? 389 00:43:04,125 --> 00:43:08,254 No, I didn't kill it. That would be sacrilege. 390 00:43:10,382 --> 00:43:14,511 "I shall remain on earth to honor your memory. 391 00:43:14,969 --> 00:43:17,472 I swear your life won't have been in vain." 392 00:43:17,472 --> 00:43:21,601 I shall remain on earth to honor your memory. 393 00:43:23,311 --> 00:43:26,731 I swear your life won't have been in vain. 394 00:43:26,731 --> 00:43:28,108 Now bury it. 395 00:43:28,108 --> 00:43:32,237 Can I let go of the head? 396 00:44:07,856 --> 00:44:09,441 Is that the florist? 397 00:44:09,441 --> 00:44:10,859 {y:i}How may I help you? 398 00:44:10,859 --> 00:44:12,944 I'd like to send flowers. 399 00:44:12,944 --> 00:44:14,654 {y:i}To your mother? 400 00:44:14,654 --> 00:44:17,115 That's right. It's her birthday. 401 00:44:17,115 --> 00:44:19,868 {y:i}That's a nice gesture. 402 00:44:19,868 --> 00:44:22,328 {y:i}Where are they to be sent? 403 00:44:22,328 --> 00:44:26,458 U p your ass! 404 00:44:29,544 --> 00:44:33,465 Let's do another one. 405 00:44:33,465 --> 00:44:37,344 I love that. "U p your ass!" 406 00:44:37,344 --> 00:44:40,472 It's my turn. 407 00:44:40,472 --> 00:44:43,933 Let me choose. 408 00:44:43,933 --> 00:44:47,020 "Adofil", teenagers' helpline. 409 00:44:47,020 --> 00:44:49,898 Friendship, love, health. All questions answered." 410 00:44:49,898 --> 00:44:51,358 What's the number? 411 00:44:51,358 --> 00:44:55,528 What will you ask them? 412 00:45:00,784 --> 00:45:04,954 {y:i}Are you the telephone prankster? 413 00:45:04,996 --> 00:45:08,249 {y:i}Because I really {y:i}don't find it funny. 414 00:45:08,249 --> 00:45:12,420 {y:i}And let me tell you, {y:i}I won't put up with it... 415 00:45:17,592 --> 00:45:20,804 It's not funny. You don't say that to a florist. 416 00:45:20,804 --> 00:45:24,974 Or anyone, for that matter. 417 00:45:31,147 --> 00:45:34,275 I thought you'd grown up a bit. 418 00:45:34,275 --> 00:45:38,405 But no, you're babies. Rude babies at that. 419 00:45:43,034 --> 00:45:45,745 Don't start looking all tragic. 420 00:45:45,745 --> 00:45:48,998 It's too late. 421 00:45:48,998 --> 00:45:50,834 I'm disappointed in you. 422 00:45:50,834 --> 00:45:55,005 I thought you were more sensible than Yvan. 423 00:45:58,091 --> 00:46:00,176 Will you tell my Mom? 424 00:46:00,176 --> 00:46:03,888 I don't need your Mom. This is between you and me. 425 00:46:03,888 --> 00:46:08,059 Tell her if you like. I don't care. 426 00:46:08,768 --> 00:46:12,856 No. 427 00:46:12,856 --> 00:46:15,775 I want you to tell her. 428 00:46:15,775 --> 00:46:18,069 That's enough, Marcel. 429 00:46:18,069 --> 00:46:22,198 Eat up. Let's hear no more about it. 430 00:46:27,287 --> 00:46:28,621 What are you doing? 431 00:46:28,621 --> 00:46:30,623 I want my mother to know. 432 00:46:30,623 --> 00:46:34,794 Sit down. 433 00:46:58,109 --> 00:47:02,238 It'll go away. 434 00:47:28,765 --> 00:47:30,225 Can't you sleep? 435 00:47:30,225 --> 00:47:32,143 I just wanted some water. 436 00:47:32,143 --> 00:47:36,314 Be quick, then. 437 00:47:45,782 --> 00:47:47,117 Goodnight. 438 00:47:47,117 --> 00:47:50,995 Goodnight, Marcel. 439 00:47:50,995 --> 00:47:53,957 What's wrong? 440 00:47:53,957 --> 00:47:56,209 Tell me. 441 00:47:56,209 --> 00:47:58,003 Léo's going to die. 442 00:47:58,003 --> 00:48:02,173 Stop it, you mustn't say that. 443 00:48:02,257 --> 00:48:05,301 It has to be said. He has Al D S. 444 00:48:05,301 --> 00:48:06,636 He's going to die. 445 00:48:06,636 --> 00:48:08,471 Who told you that? 446 00:48:08,471 --> 00:48:12,642 I bet my mother told you. She didn't tell me. 447 00:48:13,184 --> 00:48:15,270 Everyone knows. 448 00:48:15,270 --> 00:48:17,105 She will tell you. 449 00:48:17,105 --> 00:48:19,441 Some things are hard to say. 450 00:48:19,441 --> 00:48:23,194 Don't say Léo's going to die. People don't just die. 451 00:48:23,194 --> 00:48:27,323 It's a serious illness but there are drugs now. 452 00:48:28,158 --> 00:48:29,451 Come on. 453 00:48:29,451 --> 00:48:33,621 Come here. 454 00:48:37,834 --> 00:48:39,919 My brother isn't gay. 455 00:48:39,919 --> 00:48:44,090 That isn't important. 456 00:48:44,215 --> 00:48:45,300 Is he gay? 457 00:48:45,300 --> 00:48:48,428 Well? Are you? 458 00:48:48,428 --> 00:48:51,264 Have you got a girlfriend? 459 00:48:51,264 --> 00:48:55,185 You won't say? You think it's none of my business? 460 00:48:55,185 --> 00:48:59,356 Well, Léo's private life is none of yours. 461 00:48:59,647 --> 00:49:01,733 Anyway, I know he's gay. 462 00:49:01,733 --> 00:49:05,862 You're so nosy! 463 00:49:07,947 --> 00:49:12,118 Can you keep a secret? 464 00:49:12,202 --> 00:49:16,206 Not even Yvan knows this. 465 00:49:16,206 --> 00:49:18,500 We're in the same boat. 466 00:49:18,500 --> 00:49:22,629 Your brother is sick, so is my mother. 467 00:49:22,629 --> 00:49:25,965 She's sick? 468 00:49:25,965 --> 00:49:28,885 But she's older, so it's different. 469 00:49:28,885 --> 00:49:33,014 It's more common. 470 00:49:40,313 --> 00:49:42,649 You wouldn't be falling asleep... 471 00:49:42,649 --> 00:49:46,820 I think so. 472 00:49:48,405 --> 00:49:52,575 Aren't you sleepy? 473 00:49:58,164 --> 00:50:02,335 Take me up... 474 00:50:31,531 --> 00:50:34,451 Let's go. 475 00:50:34,451 --> 00:50:36,786 Don't I have to sign anything? 476 00:50:36,786 --> 00:50:40,957 I signed it. I'm over 18. 477 00:50:41,583 --> 00:50:44,794 I wanted to talk to a doctor. 478 00:50:44,794 --> 00:50:46,004 What did they say? 479 00:50:46,004 --> 00:50:50,133 They said I've got Al D S. Do you need details? 480 00:50:51,968 --> 00:50:56,139 Yes, I want some details. 481 00:50:57,640 --> 00:51:01,353 Primary infection. I'm on a four-way treatment. 482 00:51:01,353 --> 00:51:04,606 It adds up to more than 15 pills a day. 483 00:51:04,606 --> 00:51:08,735 Will that do? Or do you want the names of the drugs? 484 00:51:13,031 --> 00:51:16,284 Sorry. 485 00:51:16,284 --> 00:51:18,244 I'm sorry. 486 00:51:18,244 --> 00:51:22,415 Can we go now? 487 00:52:53,256 --> 00:52:57,135 I'm going away for a while. 488 00:52:57,135 --> 00:52:59,137 Where to? 489 00:52:59,137 --> 00:53:01,431 Don't ask. 490 00:53:01,431 --> 00:53:04,351 I have to see someone. 491 00:53:04,351 --> 00:53:08,271 And I need to think. 492 00:53:08,271 --> 00:53:11,399 I'll take a few days off and take you, if you like. 493 00:53:11,399 --> 00:53:15,570 That's nice of you, but no. 494 00:53:20,158 --> 00:53:24,287 You can't go away on your own. 495 00:53:32,671 --> 00:53:35,757 Let's go. 496 00:53:35,757 --> 00:53:39,886 I want to get home. 497 00:53:41,137 --> 00:53:42,472 Are you O K? 498 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Yeah, I won. 499 00:53:43,765 --> 00:53:47,310 No. First to get a kiss off Mom. 500 00:53:47,310 --> 00:53:51,314 - Kiss me! - Kiss me! 501 00:53:51,314 --> 00:53:52,482 I won't! 502 00:53:52,482 --> 00:53:54,609 It's too late now. 503 00:53:54,609 --> 00:53:58,113 - Have you got your toothbrush? - Give me a break! 504 00:53:58,113 --> 00:54:02,283 Where are you going? 505 00:54:02,534 --> 00:54:03,952 Don't worry. 506 00:54:03,952 --> 00:54:08,081 I'll call you. We'll be back in a few days. 507 00:54:10,166 --> 00:54:14,295 It's not like I'm going to camp! 508 00:55:27,243 --> 00:55:31,414 Is that you, dear? 509 00:55:35,752 --> 00:55:39,923 I'm here, Mom. 510 00:55:41,257 --> 00:55:45,428 When am I ever not here? 511 00:56:06,866 --> 00:56:09,119 Careful, it's hot. 512 00:56:09,119 --> 00:56:10,495 I don't want any. 513 00:56:10,495 --> 00:56:12,622 Oh, stop it. 514 00:56:12,622 --> 00:56:16,251 So who's this guy? 515 00:56:16,251 --> 00:56:19,087 A friend. It doesn't concern you. 516 00:56:19,087 --> 00:56:22,007 Then why bring me along? 517 00:56:22,007 --> 00:56:25,051 It's nice to be together. I'm glad you're here. 518 00:56:25,051 --> 00:56:26,928 Tell me who it is. 519 00:56:26,928 --> 00:56:30,974 It doesn't matter. We're just going to say hello. 520 00:56:30,974 --> 00:56:33,059 We're on holiday. 521 00:56:33,059 --> 00:56:37,230 You're so full of it! 522 00:56:38,898 --> 00:56:43,069 Anyway, I didn't want any hot chocolate. 523 00:56:52,454 --> 00:56:56,624 Did you bring any tapes? 524 00:56:59,419 --> 00:57:02,547 We can't sing all the way there. 525 00:57:02,547 --> 00:57:04,966 We can? 526 00:57:04,966 --> 00:57:09,137 I warn you, you won't know the songs I know. 527 00:58:07,195 --> 00:58:11,366 Marcel sends his love. 528 00:58:16,955 --> 00:58:21,126 If you're going to sulk we'll go straight back to Brittany. 529 00:58:21,918 --> 00:58:26,006 I thought you liked Paris. 530 00:58:26,006 --> 00:58:30,176 So why did you want to come? 531 00:58:32,262 --> 00:58:36,099 Driving for 5 hours in total silence is no fun. 532 00:58:36,099 --> 00:58:40,228 U ntil I'm told the truth, my lips are sealed. 533 00:58:40,228 --> 00:58:44,357 What truth? It's just a pal. Stop going on about it. 534 00:58:45,692 --> 00:58:49,821 You're ill. 535 00:58:50,113 --> 00:58:54,284 Who told you that? 536 00:59:00,999 --> 00:59:05,170 Don't cry. 537 00:59:05,920 --> 00:59:09,049 There's no point in being sad. 538 00:59:09,049 --> 00:59:11,176 I'm ill, that's all. 539 00:59:11,176 --> 00:59:15,138 Let's change the subject. I'm sick, but I'm still here. 540 00:59:15,138 --> 00:59:17,098 I don't want you to be ill. 541 00:59:17,098 --> 00:59:19,267 I know. 542 00:59:19,267 --> 00:59:22,896 Me neither. I'm doing my best. 543 00:59:22,896 --> 00:59:26,316 Why didn't you tell me? 544 00:59:26,316 --> 00:59:30,445 You're too young. 545 00:59:31,237 --> 00:59:34,783 All right... 546 00:59:34,783 --> 00:59:36,910 I'm... 547 00:59:36,910 --> 00:59:40,080 I'm really ill... 548 00:59:40,080 --> 00:59:44,209 And I'm really gay. Great, huh? 549 00:59:55,595 --> 00:59:59,766 - Isn't the Eiffel Tower great? - That's not the Eiffel Tower! 550 01:00:00,892 --> 01:00:03,895 Don't cry. 551 01:00:03,895 --> 01:00:08,066 I'm not crying, you're suffocating me! 552 01:00:13,405 --> 01:00:17,575 Let's go get a crêpe... 553 01:01:02,454 --> 01:01:05,415 Sure, the Breton cause has attacked targets 554 01:01:05,415 --> 01:01:09,586 but only ever property, rarely are there any victims. 555 01:01:10,295 --> 01:01:14,424 It has happened, though. There are always accidents. 556 01:01:14,424 --> 01:01:17,594 Would you carry out an attack? 557 01:01:17,594 --> 01:01:18,970 Yes. 558 01:01:18,970 --> 01:01:22,098 But I've never infiltrated any groups. 559 01:01:22,098 --> 01:01:23,266 It's stupid. 560 01:01:23,266 --> 01:01:26,269 You're right. I have to infiltrate. 561 01:01:26,269 --> 01:01:30,398 Finisterian - always. Breton - maybe. French - never! 562 01:01:30,899 --> 01:01:35,070 Why didn't you tell me before? 563 01:01:35,570 --> 01:01:37,697 I don't know. 564 01:01:37,697 --> 01:01:40,825 We were afraid it'd upset you. 565 01:01:40,825 --> 01:01:42,786 We wanted you to be happy. 566 01:01:42,786 --> 01:01:46,206 I'm going to be unhappy? 567 01:01:46,206 --> 01:01:49,417 I hope not. You're not going to be unhappy. 568 01:01:49,417 --> 01:01:53,546 Are you unhappy? 569 01:01:53,797 --> 01:01:56,174 I love you. 570 01:01:56,174 --> 01:02:00,345 Fuck you! 571 01:02:01,846 --> 01:02:06,017 Is it ready? 572 01:02:15,110 --> 01:02:17,529 So what's the name of this guy? 573 01:02:17,529 --> 01:02:18,655 Aymeric. 574 01:02:18,655 --> 01:02:22,826 Lousy name. 575 01:02:45,932 --> 01:02:49,352 {y:i}It's raining buckets {y:i}on the genius of liberty 576 01:02:49,352 --> 01:02:52,939 {y:i}Of the Place de la Bastille 577 01:02:52,939 --> 01:02:56,359 {y:i}We walk beneath a grey sky 578 01:02:56,359 --> 01:03:00,530 {y:i}Soothed by thousands of needles... 579 01:04:04,886 --> 01:04:09,057 Excuse us. 580 01:04:11,226 --> 01:04:15,355 - Which room is it again? - 101. 581 01:04:51,850 --> 01:04:55,979 {y:i}"Active ingredients..." 582 01:04:56,688 --> 01:04:59,190 {y:i}"Excipients..." 583 01:04:59,190 --> 01:05:02,986 {y:i}"Microcrystalline cellulose..." 584 01:05:02,986 --> 01:05:05,488 {y:i}"Sodium starch glycolate..." 585 01:05:05,488 --> 01:05:08,533 {y:i}"Magnesium stearate..." 586 01:05:08,533 --> 01:05:12,662 {y:i}"Methyl hydroxypropyl cellulose..." 587 01:05:12,746 --> 01:05:16,916 {y:i}"Titanium dioxide..." 588 01:05:20,670 --> 01:05:24,049 What are you doing? 589 01:05:24,049 --> 01:05:28,219 Shall we get ready? I'll take you out. 590 01:05:55,288 --> 01:05:57,499 - You need them. - I need to be "not sick"'. 591 01:05:57,499 --> 01:05:58,625 O K? Not sick. 592 01:05:58,625 --> 01:06:00,460 But the drugs work. 593 01:06:00,460 --> 01:06:04,589 Don't lecture me. Help me. 594 01:06:13,014 --> 01:06:16,976 Spit them out! 595 01:06:16,976 --> 01:06:19,270 Are you nuts? 596 01:06:19,270 --> 01:06:21,272 I hate you! 597 01:06:21,272 --> 01:06:25,443 Go ahead and die. I hate you. 598 01:06:37,706 --> 01:06:41,876 Come here. 599 01:07:58,244 --> 01:08:01,414 O K? 600 01:08:01,414 --> 01:08:05,543 Yeah. 601 01:08:12,050 --> 01:08:13,968 Let's go. 602 01:08:13,968 --> 01:08:18,098 I n a moment. 603 01:08:53,591 --> 01:08:57,721 Stay there, and don't mess around. 604 01:09:01,307 --> 01:09:04,060 What can I get you? 605 01:09:04,060 --> 01:09:06,771 Actually I'm looking for Aymeric. 606 01:09:06,771 --> 01:09:10,400 He'll be back after classes this afternoon. 607 01:09:10,400 --> 01:09:13,528 Thanks. Goodbye. 608 01:09:13,528 --> 01:09:17,699 He's not here? 609 01:09:21,453 --> 01:09:25,623 I'll read it out loud but you mustn't laugh. 610 01:09:28,877 --> 01:09:32,839 "Every evening I recite your words. 611 01:09:32,839 --> 01:09:35,258 "For me, repeating the words you said 612 01:09:35,258 --> 01:09:38,386 "feels like rubbing stones in your pocket. 613 01:09:38,386 --> 01:09:40,680 "Your words have become secrets, 614 01:09:40,680 --> 01:09:44,351 "Rabbits' feet. Good-luck charms. 615 01:09:44,351 --> 01:09:46,728 "You bring me good luck. 616 01:09:46,728 --> 01:09:49,564 "Not only do I recite your words. 617 01:09:49,564 --> 01:09:52,233 "I know your body by heart too. 618 01:09:52,233 --> 01:09:54,486 "Léo's little body. 619 01:09:54,486 --> 01:09:58,073 "Your little eyes, your little mouth, 620 01:09:58,073 --> 01:10:01,368 "your little... 621 01:10:01,368 --> 01:10:03,244 "and your knees." 622 01:10:03,244 --> 01:10:06,998 "I never expected to fall in love with someone's knees." 623 01:10:06,998 --> 01:10:09,793 Aymeric sounds a bit stupid. 624 01:10:09,793 --> 01:10:13,797 Speak for yourself. 625 01:10:13,797 --> 01:10:15,799 - Are your knees nice? - Not really. 626 01:10:15,799 --> 01:10:17,217 Let's see them! 627 01:10:17,217 --> 01:10:18,468 Cut it out! 628 01:10:18,468 --> 01:10:22,639 Let's see! 629 01:10:24,557 --> 01:10:28,478 They're nothing special. 630 01:10:28,478 --> 01:10:29,521 N ice, huh? 631 01:10:29,521 --> 01:10:32,649 - What's special about them? - Nothing. 632 01:10:32,649 --> 01:10:33,692 And the other? 633 01:10:33,692 --> 01:10:35,568 Same. 634 01:10:35,568 --> 01:10:38,738 Let's compare them. 635 01:10:38,738 --> 01:10:42,033 This one's redder. I was expecting better. 636 01:10:42,033 --> 01:10:44,577 No, it's fine. 637 01:10:44,577 --> 01:10:47,205 M ine are nice. 638 01:10:47,205 --> 01:10:50,208 Yours have a funny bone. 639 01:10:50,208 --> 01:10:52,168 It's weird. 640 01:10:52,168 --> 01:10:55,380 Ready? 641 01:10:55,380 --> 01:10:56,464 Are you? 642 01:10:56,464 --> 01:10:59,592 Go on, do my hair. 643 01:10:59,592 --> 01:11:01,011 Do I look good? 644 01:11:01,011 --> 01:11:05,140 Like a prince! 645 01:11:14,149 --> 01:11:18,319 Go and play. 646 01:11:34,127 --> 01:11:36,463 What are you doing here? 647 01:11:36,463 --> 01:11:39,007 I dropped by to say hello. 648 01:11:39,007 --> 01:11:42,344 Hello. 649 01:11:42,344 --> 01:11:44,804 So what brings you to Paris? 650 01:11:44,804 --> 01:11:48,933 Like I said, I came to say hello. 651 01:11:49,642 --> 01:11:53,772 What will you have? 652 01:11:53,772 --> 01:11:57,859 Martini. 653 01:11:57,859 --> 01:12:00,236 And a Coke. 654 01:12:00,236 --> 01:12:02,739 For my brother. 655 01:12:02,739 --> 01:12:04,657 The kid over there? 656 01:12:04,657 --> 01:12:08,828 Marcel. 657 01:12:16,920 --> 01:12:19,214 Can we talk? 658 01:12:19,214 --> 01:12:23,343 - It's a bad time. - J ust for 5 minutes. 659 01:12:33,395 --> 01:12:35,522 Are you with anyone? 660 01:12:35,522 --> 01:12:37,982 Not now, Léo. 661 01:12:37,982 --> 01:12:40,527 Then you are. 662 01:12:40,527 --> 01:12:43,655 Why? Should I have waited for you? 663 01:12:43,655 --> 01:12:47,075 Well, yeah. 664 01:12:47,075 --> 01:12:50,495 We've been through that. 665 01:12:50,495 --> 01:12:53,248 Something's happened. 666 01:12:53,248 --> 01:12:57,377 I don't want to know. Don't bug me. It's no concern of mine. 667 01:12:57,377 --> 01:13:01,548 I know. But I needed to talk to someone. 668 01:13:01,631 --> 01:13:04,718 Talk about what? 669 01:13:04,718 --> 01:13:06,803 Can't you take a 5-minute break? 670 01:13:06,803 --> 01:13:09,264 What are you after? 671 01:13:09,264 --> 01:13:11,349 You haven't called for a year. 672 01:13:11,349 --> 01:13:14,227 You don't answer my letters. 673 01:13:14,227 --> 01:13:16,771 You left me, remember? 674 01:13:16,771 --> 01:13:19,899 You turn up and expect me to drop everything. 675 01:13:19,899 --> 01:13:24,070 I'm not available. It's over between us. 676 01:13:27,198 --> 01:13:31,369 I love you. 677 01:13:31,369 --> 01:13:35,540 You'd better leave. 678 01:13:43,465 --> 01:13:47,635 We're leaving. 679 01:15:25,275 --> 01:15:29,446 Telephone. 680 01:15:32,073 --> 01:15:34,034 Anything else to drink? 681 01:15:34,034 --> 01:15:38,204 Not if you want something cold. 682 01:15:38,621 --> 01:15:42,208 - No alcohol? - It's against the rules. 683 01:15:42,208 --> 01:15:44,210 "Against the rules"? 684 01:15:44,210 --> 01:15:46,671 So there may be some around? 685 01:15:46,671 --> 01:15:49,341 We'll have to go through there. 686 01:15:49,341 --> 01:15:53,511 That way? 687 01:18:59,489 --> 01:19:00,865 - Wait... - No. 688 01:19:00,865 --> 01:19:05,036 You're in a hurry. 689 01:19:41,573 --> 01:19:45,535 What are you doing? 690 01:19:45,535 --> 01:19:48,663 Sorry. 691 01:19:48,663 --> 01:19:51,499 What's wrong? 692 01:19:51,499 --> 01:19:53,585 I'd better go. 693 01:19:53,585 --> 01:19:55,754 No, stay. 694 01:19:55,754 --> 01:19:58,965 Sorry, I'm going. 695 01:19:58,965 --> 01:20:03,136 You're hard to figure out. 696 01:20:03,428 --> 01:20:04,971 Something wrong? 697 01:20:04,971 --> 01:20:09,142 No, it's me. 698 01:20:18,485 --> 01:20:22,655 Are you O K? 699 01:20:24,574 --> 01:20:26,659 - Let's have a drink. - I can't. 700 01:20:26,659 --> 01:20:30,830 Come on, don't just leave. 701 01:20:35,543 --> 01:20:39,339 Have a drink with me. 702 01:20:39,339 --> 01:20:43,510 Have a drink with me... 703 01:21:48,116 --> 01:21:51,244 Time to get up. 704 01:21:51,244 --> 01:21:52,704 We're off. 705 01:21:52,704 --> 01:21:54,748 Where to? 706 01:21:54,748 --> 01:21:57,625 You're taking the train home. 707 01:21:57,625 --> 01:21:58,918 Without you? 708 01:21:58,918 --> 01:22:01,963 I've got things to do. Come on, we're late. 709 01:22:01,963 --> 01:22:03,340 Not unless you come. 710 01:22:03,340 --> 01:22:06,051 You have no say in the matter! 711 01:22:06,051 --> 01:22:10,221 Get dressed and get up! 712 01:22:45,423 --> 01:22:49,552 H urry, or you'll miss it. 713 01:22:52,097 --> 01:22:56,226 It's a smoking car. Got your ciggies? 714 01:22:59,145 --> 01:23:03,316 Marcel... wait! 715 01:23:10,532 --> 01:23:13,910 Goodbye, then. 716 01:23:13,910 --> 01:23:18,081 - Shall I get on? - I can manage without your help. 717 01:24:08,882 --> 01:24:13,011 Do I get a kiss? 718 01:24:17,307 --> 01:24:21,478 Give me a kiss. 719 01:24:26,983 --> 01:24:31,112 I'm counting on you. 720 01:24:32,197 --> 01:24:36,326 Shake things up a bit at home. 721 01:24:41,539 --> 01:24:44,542 Make them get on with it. 722 01:24:44,542 --> 01:24:48,713 Don't let it get them down! 723 01:25:16,825 --> 01:25:20,954 Can you spare a ciggie? 724 01:25:33,550 --> 01:25:35,301 It's my first ever. 725 01:25:35,301 --> 01:25:36,886 You'll always remember me. 726 01:25:36,886 --> 01:25:41,016 Yeah. 727 01:26:44,454 --> 01:26:48,583 How about this? 728 01:28:03,491 --> 01:28:07,620 I can't do it! 729 01:28:47,410 --> 01:28:49,788 Are you buying? 730 01:28:49,788 --> 01:28:51,456 No, it's O K. 731 01:28:51,456 --> 01:28:55,585 You're mad, you've got two stations. 732 01:29:00,882 --> 01:29:05,053 O K, Marcel? 733 01:29:13,561 --> 01:29:16,106 I get 20, 000. 734 01:29:16,106 --> 01:29:19,567 20, 000! 735 01:29:19,567 --> 01:29:23,697 J ust going to the bog. 736 01:29:23,738 --> 01:29:27,909 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 44523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.