Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
24.975
2
00:00:23,982 --> 00:00:28,153
C LO S E TO LE O
3
00:02:41,745 --> 00:02:45,915
Give me an "acorn" too.
4
00:02:49,669 --> 00:02:53,798
- Are the rum babas fresh?
- Give me a break, Léo.
5
00:02:53,798 --> 00:02:57,969
I'll take two. That'll be all.
6
00:03:01,931 --> 00:03:05,226
Put it on the account. ' Bye!
7
00:03:05,226 --> 00:03:09,397
No more baguettes?
8
00:03:16,112 --> 00:03:17,781
What's that?
9
00:03:17,781 --> 00:03:19,866
I fancied some cake.
10
00:03:19,866 --> 00:03:22,994
Got any strawberry tarts?
11
00:03:22,994 --> 00:03:25,080
Put them in the fridge.
12
00:03:25,080 --> 00:03:26,414
Catch!
13
00:03:26,414 --> 00:03:28,541
Mom said put them in the fridge.
14
00:03:28,541 --> 00:03:31,711
Where the hell have you been?
Tristan was worried.
15
00:03:31,711 --> 00:03:34,714
Not at all.
I just asked where he was.
16
00:03:34,714 --> 00:03:38,885
We haven't finished the game.
17
00:03:43,890 --> 00:03:46,309
So where's the champagne?
18
00:03:46,309 --> 00:03:48,436
Champagne, cakes...
19
00:03:48,436 --> 00:03:50,105
What are we celebrating?
20
00:03:50,105 --> 00:03:51,981
Tristan...
21
00:03:51,981 --> 00:03:53,525
Ever had sex?
22
00:03:53,525 --> 00:03:55,318
Knock it off.
23
00:03:55,318 --> 00:03:58,071
A first day at work
is worth celebrating.
24
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
For a job in a factory, maybe.
25
00:04:00,281 --> 00:04:04,452
But in Daddy's shop...
26
00:04:04,452 --> 00:04:06,746
J ust wait till you find a job.
27
00:04:06,746 --> 00:04:09,124
Yours took a lot of finding.
28
00:04:09,124 --> 00:04:13,294
No preferential treatment.
Tristan works, like everyone else.
29
00:04:14,504 --> 00:04:17,215
How come you're still up?
It's late.
30
00:04:17,215 --> 00:04:20,677
- I want some champagne.
- Don't hold your breath.
31
00:04:20,677 --> 00:04:23,430
Put your pajamas on
and say goodnight.
32
00:04:23,430 --> 00:04:25,598
I n a minute.
33
00:04:25,598 --> 00:04:29,686
Marcel...
34
00:04:29,686 --> 00:04:32,522
So how much do you pay him, Dad?
35
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
Don't tell him.
36
00:04:34,399 --> 00:04:35,650
It's no secret.
37
00:04:35,650 --> 00:04:37,819
I don't want him to know.
38
00:04:37,819 --> 00:04:40,864
Really? Is that all?
39
00:04:40,864 --> 00:04:45,035
Champagne, then?
40
00:05:15,982 --> 00:05:18,777
- Since when?
- Never you mind.
41
00:05:18,777 --> 00:05:20,195
How'd you get it?
42
00:05:20,195 --> 00:05:22,697
What does it matter? You idiot!
43
00:05:22,697 --> 00:05:24,783
I'm 20, and I'm a goner!
44
00:05:24,783 --> 00:05:28,495
Don't say that.
45
00:05:28,495 --> 00:05:32,290
H IV doesn't necessarily
kill you these days.
46
00:05:32,290 --> 00:05:34,334
Where are you going?
47
00:05:34,334 --> 00:05:37,504
Stay here.
48
00:05:37,504 --> 00:05:41,633
Marcel mustn't know, agreed?
49
00:05:42,258 --> 00:05:44,511
Agreed?
50
00:05:44,511 --> 00:05:47,931
- Why, are you ashamed?
- That's not what he means!
51
00:05:47,931 --> 00:05:51,017
I've never been ashamed of you.
52
00:05:51,017 --> 00:05:53,144
He's too young to understand.
53
00:05:53,144 --> 00:05:57,065
- When I'm dead, it'll be too late.
- Stop it!
54
00:05:57,065 --> 00:06:01,236
Stop it, Léo.
55
00:06:10,161 --> 00:06:11,287
Goodnight, Dad.
56
00:06:11,287 --> 00:06:15,417
Goodnight, darling.
57
00:06:16,042 --> 00:06:20,213
- Goodnight, Tristan.
- See you tomorrow.
58
00:06:21,840 --> 00:06:26,011
- Goodnight, Mom.
- Goodnight, love.
59
00:06:26,886 --> 00:06:31,057
- Goodnight, Pierrot.
- Goodnight, Marcel.
60
00:07:03,840 --> 00:07:06,134
What are you doing?
61
00:07:06,134 --> 00:07:08,511
Getting a tan.
62
00:07:08,511 --> 00:07:10,597
I'm keeping my trousers on.
63
00:07:10,597 --> 00:07:14,768
Why? Are you wearing
Pokemon underpants?
64
00:07:31,159 --> 00:07:35,288
What the hell's this?
65
00:07:49,928 --> 00:07:52,514
Anyone got a smoke?
66
00:07:52,514 --> 00:07:54,349
We just had the last one.
67
00:07:54,349 --> 00:07:56,518
You mean you did!
68
00:07:56,518 --> 00:08:00,689
You don't smoke?
69
00:08:54,617 --> 00:08:58,788
Léo, did it sting you?
70
00:09:06,004 --> 00:09:09,674
What do we do?
71
00:09:09,674 --> 00:09:13,845
It'll go away.
72
00:09:24,773 --> 00:09:28,943
Stop being so scared all the time.
73
00:09:57,972 --> 00:10:02,102
Hello, M rs. Shopkeeper.
74
00:10:03,144 --> 00:10:07,315
With APS, you have a choice
of 3 different formats:
75
00:10:08,066 --> 00:10:10,735
Panoramic, large rectangle
76
00:10:10,735 --> 00:10:14,906
and small rectangle.
Let me show you...
77
00:10:15,573 --> 00:10:18,034
It's easy. Look...
78
00:10:18,034 --> 00:10:21,162
- Excuse me, I just wanted a film.
- Marcel!
79
00:10:21,162 --> 00:10:23,623
I didn't recognize you.
80
00:10:23,623 --> 00:10:27,002
- Come on, make your mind up.
- Don't rush me.
81
00:10:27,002 --> 00:10:30,255
I'll chew it over and call in again.
82
00:10:30,255 --> 00:10:34,426
I'd like your father's opinion.
He knows Brigitte.
83
00:10:34,718 --> 00:10:38,888
As you please, but I think
this is the one for you.
84
00:10:39,931 --> 00:10:44,102
You'll soon be as big
as your brothers.
85
00:10:50,275 --> 00:10:53,111
What's wrong with you?
Are you stupid?
86
00:10:53,111 --> 00:10:55,071
It was just a laugh.
87
00:10:55,071 --> 00:10:58,033
You just blew an 800-franc sale!
88
00:10:58,033 --> 00:11:02,162
Calm down, she said she wanted
to see Dad first.
89
00:11:02,328 --> 00:11:05,749
You're irresponsible, Marcel!
90
00:11:05,749 --> 00:11:07,709
You'll end up like Pierrot.
91
00:11:07,709 --> 00:11:08,626
Good!
92
00:11:08,626 --> 00:11:10,920
As long as I don't end up like you!
93
00:11:10,920 --> 00:11:15,091
A slave in Dad's shop.
94
00:11:15,300 --> 00:11:17,010
That's easy to say.
95
00:11:17,010 --> 00:11:21,056
You'll understand when you're older.
96
00:11:21,056 --> 00:11:25,226
Asshole!
97
00:11:32,442 --> 00:11:34,694
- What's up?
- Screw you.
98
00:11:34,694 --> 00:11:38,865
Thanks!
99
00:12:29,791 --> 00:12:32,043
It's only us.
100
00:12:32,043 --> 00:12:34,129
What are you doing?
101
00:12:34,129 --> 00:12:35,630
Waiting for you.
102
00:12:35,630 --> 00:12:38,717
What do you want?
I've done nothing.
103
00:12:38,717 --> 00:12:42,262
No need to get nasty.
104
00:12:42,262 --> 00:12:46,433
Look, Pierrot and I
had something to tell you.
105
00:12:46,725 --> 00:12:49,602
We wanted to tell you...
106
00:12:49,602 --> 00:12:53,064
that some things...
107
00:12:53,064 --> 00:12:57,235
Some things prevent you
from growing up.
108
00:13:00,071 --> 00:13:01,448
Even for you,
109
00:13:01,448 --> 00:13:05,618
things won't always be
as you want them to be.
110
00:13:06,286 --> 00:13:10,415
What are you babbling about?
111
00:13:11,624 --> 00:13:15,795
I need a hand here.
112
00:13:18,131 --> 00:13:20,175
What Tristan means,
113
00:13:20,175 --> 00:13:23,053
what he's trying to say...
114
00:13:23,053 --> 00:13:26,306
is that till now,
everything's been rosy for you
115
00:13:26,306 --> 00:13:30,268
but one day, there may well be...
116
00:13:30,268 --> 00:13:32,604
a disaster.
117
00:13:32,604 --> 00:13:35,690
Maybe not a disaster
but something less rosy.
118
00:13:35,690 --> 00:13:37,567
See?
119
00:13:37,567 --> 00:13:41,696
Is that it?
120
00:13:42,781 --> 00:13:46,910
Yeah.
121
00:14:00,507 --> 00:14:03,551
People go to mass on Sundays.
122
00:14:03,551 --> 00:14:06,388
That means customers.
123
00:14:06,388 --> 00:14:10,558
You think they'll want to buy a film
after mass?
124
00:14:10,934 --> 00:14:14,270
I reckon it'll be dead.
125
00:14:14,270 --> 00:14:18,233
O K?
126
00:14:18,233 --> 00:14:22,362
You should eat a bit.
127
00:14:22,612 --> 00:14:26,574
People take photos
on Sunday afternoon.
128
00:14:26,574 --> 00:14:30,036
Walking, picnicking,
on the beach, playing sports...
129
00:14:30,036 --> 00:14:31,955
At orgies...
130
00:14:31,955 --> 00:14:33,873
Pierrot!
131
00:14:33,873 --> 00:14:36,876
I don't care what
they take pictures of.
132
00:14:36,876 --> 00:14:40,463
I'll gladly develop them!
133
00:14:40,463 --> 00:14:44,634
Either you're a pro or you aren't!
134
00:14:49,347 --> 00:14:51,224
Everyone finished?
135
00:14:51,224 --> 00:14:52,642
I'll have more!
136
00:14:52,642 --> 00:14:56,771
Tough luck.
137
00:14:57,022 --> 00:14:59,858
It ain't raining.
138
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
Speak properly.
139
00:15:01,985 --> 00:15:03,278
"It ain't raining"?
140
00:15:03,278 --> 00:15:07,407
Ain't raining!
141
00:15:23,548 --> 00:15:25,175
Marcel...
142
00:15:25,175 --> 00:15:29,137
- Orgy!
- Are you crazy?
143
00:15:29,137 --> 00:15:32,098
- Leave the table immediately!
- Run your bath.
144
00:15:32,098 --> 00:15:36,269
It'll calm you down.
145
00:16:17,727 --> 00:16:19,396
Your eyes are red.
146
00:16:19,396 --> 00:16:23,525
It's the soap.
147
00:16:30,532 --> 00:16:34,703
Your brothers set a bad example.
148
00:16:35,704 --> 00:16:39,874
It's easy to show off
in front of someone younger.
149
00:16:46,881 --> 00:16:51,052
You want to be like them
but you're younger.
150
00:16:53,138 --> 00:16:55,890
You're 12.
151
00:16:55,890 --> 00:17:00,020
You don't say "orgy" when you're 12.
152
00:17:04,232 --> 00:17:08,361
Do you know what it means?
153
00:17:11,531 --> 00:17:15,326
You see?
154
00:17:15,326 --> 00:17:19,497
Never use words
you don't understand.
155
00:17:23,376 --> 00:17:27,547
I bet Pierrot
doesn't understand it either.
156
00:17:28,006 --> 00:17:30,300
He deserves a slap too.
157
00:17:30,300 --> 00:17:32,385
Will you give him one?
158
00:17:32,385 --> 00:17:35,513
I should.
159
00:17:35,513 --> 00:17:37,974
So why don't you?
160
00:17:37,974 --> 00:17:42,145
Forget about it.
161
00:17:44,773 --> 00:17:48,943
Cut it out!
162
00:17:51,154 --> 00:17:53,406
Here's a joke for you.
163
00:17:53,406 --> 00:17:55,116
Go on.
164
00:17:55,116 --> 00:17:58,411
It's disgusting but you'll like it.
165
00:17:58,411 --> 00:18:01,581
What's the definition
of self-confidence?
166
00:18:01,581 --> 00:18:05,710
Farting when you've got the runs.
167
00:18:08,672 --> 00:18:12,842
Time to sleep.
168
00:18:17,013 --> 00:18:21,184
Goodnight.
169
00:18:30,110 --> 00:18:34,280
Leave the door open.
170
00:20:21,471 --> 00:20:25,642
Are you awake?
171
00:20:29,312 --> 00:20:33,483
Move over, Marcello.
172
00:20:50,458 --> 00:20:54,629
Move over...
173
00:21:31,041 --> 00:21:35,211
O K, you can get dressed.
174
00:21:48,308 --> 00:21:52,479
I admit I'm not an expert
in such matters.
175
00:21:53,480 --> 00:21:57,609
Léo should consult a specialist
in infectious diseases.
176
00:21:58,026 --> 00:22:00,779
There's a good hospital in Brest.
177
00:22:00,779 --> 00:22:04,908
Better than the one at Quimper.
178
00:22:06,242 --> 00:22:08,912
They'll know how to proceed.
179
00:22:08,912 --> 00:22:12,665
Whether to begin treatment
right away.
180
00:22:12,665 --> 00:22:16,836
Or do nothing for the time being.
181
00:22:23,510 --> 00:22:27,639
It depends on your general health.
182
00:22:28,932 --> 00:22:33,103
We should keep an eye
on your swollen glands.
183
00:22:34,437 --> 00:22:38,608
But that may have
nothing to do with it.
184
00:22:40,735 --> 00:22:44,906
- Can you fix us an appointment?
- Of course. I'll call them.
185
00:22:45,907 --> 00:22:48,368
What are you doing at the moment?
186
00:22:48,368 --> 00:22:51,079
Revising.
187
00:22:51,079 --> 00:22:52,580
Like my daughter.
188
00:22:52,580 --> 00:22:56,751
Exams at the end of the month.
Is it your final year?
189
00:22:57,794 --> 00:23:00,213
No, first.
190
00:23:00,213 --> 00:23:04,342
Will these tests take long?
191
00:23:04,342 --> 00:23:07,846
They're all done in a day.
192
00:23:07,846 --> 00:23:12,017
How about tomorrow?
193
00:23:16,146 --> 00:23:19,816
I'll call them from next door.
194
00:23:19,816 --> 00:23:23,945
I'll be right back...
195
00:23:54,476 --> 00:23:58,146
I'm not going.
196
00:23:58,146 --> 00:24:01,274
We can't just ignore this, Léo.
197
00:24:01,274 --> 00:24:03,568
Pretend it hasn't happened.
198
00:24:03,568 --> 00:24:06,905
What will you do, then?
You always know best.
199
00:24:06,905 --> 00:24:09,866
Look after you.
200
00:24:09,866 --> 00:24:11,910
You regard me as a patient.
201
00:24:11,910 --> 00:24:16,081
J ust shut up!
202
00:25:33,158 --> 00:25:35,076
So where do I stand?
203
00:25:35,076 --> 00:25:37,287
I don't know.
204
00:25:37,287 --> 00:25:39,289
Let's think about it.
205
00:25:39,289 --> 00:25:40,790
If this is a drag...
206
00:25:40,790 --> 00:25:44,919
No, it's not a drag.
J ust tell me what to do.
207
00:25:48,882 --> 00:25:51,885
We could try there, beside the tree.
208
00:25:51,885 --> 00:25:53,678
What do you think?
209
00:25:53,678 --> 00:25:55,680
Nothing. I'm no photographer.
210
00:25:55,680 --> 00:25:59,851
Let's do it.
211
00:26:00,352 --> 00:26:04,522
Catch.
212
00:26:23,124 --> 00:26:25,627
Look up...
213
00:26:25,627 --> 00:26:28,797
The other way...
214
00:26:28,797 --> 00:26:32,967
Lower...
215
00:26:47,774 --> 00:26:49,150
Happy?
216
00:26:49,150 --> 00:26:52,153
With what?
217
00:26:52,153 --> 00:26:54,447
To be behind the lens.
218
00:26:54,447 --> 00:26:56,700
Will you do it all your life?
219
00:26:56,700 --> 00:26:58,660
Yeah, I'd like to.
220
00:26:58,660 --> 00:27:01,663
Why do you ask?
221
00:27:01,663 --> 00:27:03,873
It's important.
222
00:27:03,873 --> 00:27:05,875
I want you to be happy.
223
00:27:05,875 --> 00:27:09,129
I am. Really happy.
224
00:27:09,129 --> 00:27:13,299
Well, maybe not at the moment.
225
00:27:18,805 --> 00:27:22,934
You're O K, kid.
226
00:27:23,643 --> 00:27:27,814
We need a veil.
I could've played the bride.
227
00:27:32,610 --> 00:27:36,781
Could you lie down?
228
00:27:46,499 --> 00:27:48,752
I'll try a close-up.
229
00:27:48,752 --> 00:27:52,922
You look beautiful.
230
00:27:53,715 --> 00:27:54,841
Stop it.
231
00:27:54,841 --> 00:27:59,012
Really, I think you're beautiful.
232
00:27:59,971 --> 00:28:04,142
You should've told me.
You said you didn't mind!
233
00:28:05,185 --> 00:28:09,356
I only said you look beautiful
because you do.
234
00:28:10,440 --> 00:28:14,611
What's the point in helping me?
235
00:28:15,528 --> 00:28:19,657
Idiot.
236
00:28:48,478 --> 00:28:50,563
That's life.
237
00:28:50,563 --> 00:28:54,693
No, that isn't life.
238
00:28:55,527 --> 00:28:57,237
J ust the opposite.
239
00:28:57,237 --> 00:28:59,739
It could have happened to any of us.
240
00:28:59,739 --> 00:29:01,616
Maybe not any of us.
241
00:29:01,616 --> 00:29:05,745
Being a virgin's the best way
to stay healthy.
242
00:29:05,912 --> 00:29:07,956
You don't know everything.
243
00:29:07,956 --> 00:29:10,041
I'm not a virgin.
244
00:29:10,041 --> 00:29:12,460
As for health...
245
00:29:12,460 --> 00:29:14,004
Here's to yours.
246
00:29:14,004 --> 00:29:16,172
Come on, Léo.
247
00:29:16,172 --> 00:29:17,674
I'm stopping.
248
00:29:17,674 --> 00:29:19,426
You've drunk a lot.
249
00:29:19,426 --> 00:29:21,845
I'm giving it up tomorrow.
250
00:29:21,845 --> 00:29:25,390
No aperitifs over there.
251
00:29:25,390 --> 00:29:29,519
Pack a vial of "pastis"
{y:i}and hook it up to a drip.
252
00:29:29,936 --> 00:29:32,647
You can't beat intravenous hooch.
253
00:29:32,647 --> 00:29:35,066
I knew a guy who did that.
254
00:29:35,066 --> 00:29:38,528
When he had no smack,
he'd shoot up rum.
255
00:29:38,528 --> 00:29:40,155
Works well, I hear.
256
00:29:40,155 --> 00:29:43,366
- Some people are fucking crazy!
- Who was it?
257
00:29:43,366 --> 00:29:45,160
Nobody interesting.
258
00:29:45,160 --> 00:29:47,370
- Did you try it?
- Shooting up?
259
00:29:47,370 --> 00:29:50,415
No. I knew it was bad.
260
00:29:50,415 --> 00:29:54,586
Anyway I didn't like him.
H is dick was too small.
261
00:30:00,091 --> 00:30:01,885
Shall we hit the sack?
262
00:30:01,885 --> 00:30:05,347
Are you crazy? It's my last night.
We're celebrating.
263
00:30:05,347 --> 00:30:09,517
Your last night of what?
264
00:30:09,517 --> 00:30:12,312
You're a pain.
265
00:30:12,312 --> 00:30:14,356
Your tests won't last forever.
266
00:30:14,356 --> 00:30:17,609
Hey, brothers, cool it.
I just want a bit of fun.
267
00:30:17,609 --> 00:30:19,819
Sing, laugh, go for a swim.
268
00:30:19,819 --> 00:30:23,948
Give us a break.
269
00:31:03,822 --> 00:31:07,951
What are you doing?
270
00:31:09,619 --> 00:31:12,872
How come you're swimming
without me?
271
00:31:12,872 --> 00:31:14,874
Why didn't you tell me?
272
00:31:14,874 --> 00:31:17,585
Marcel, you were asleep.
273
00:31:17,585 --> 00:31:21,339
Who's swiped my trunks?
274
00:31:21,339 --> 00:31:25,301
I'm sick of being excluded.
You treat me like a baby!
275
00:31:25,301 --> 00:31:29,472
Don't get wound up.
276
00:31:44,696 --> 00:31:48,825
The water's nice!
277
00:32:07,135 --> 00:32:11,306
Come on, get a move on!
278
00:32:57,227 --> 00:33:00,146
Mom, I've got no pajamas.
279
00:33:00,146 --> 00:33:04,317
Shut up!
280
00:33:15,203 --> 00:33:19,332
{y:i}A ve mamma!
281
00:33:20,208 --> 00:33:23,336
You know, it's 11: 30.
282
00:33:23,336 --> 00:33:26,423
Really?
283
00:33:26,423 --> 00:33:28,341
Any croissants?
284
00:33:28,341 --> 00:33:31,720
Yes, but it's too late
for croissants.
285
00:33:31,720 --> 00:33:34,889
Breakfast finishes at 11.
286
00:33:34,889 --> 00:33:37,934
Oh, go on, Mom.
287
00:33:37,934 --> 00:33:42,022
Lunch is in an hour, so get washed.
288
00:33:42,022 --> 00:33:44,149
Where are the others?
289
00:33:44,149 --> 00:33:46,151
Pierrot's still in bed,
290
00:33:46,151 --> 00:33:49,154
Tristan's at the shop
291
00:33:49,154 --> 00:33:51,197
and Léo's out with Dad.
292
00:33:51,197 --> 00:33:52,532
Where did they go?
293
00:33:52,532 --> 00:33:56,703
Marcel, stop pestering me!
294
00:33:57,579 --> 00:34:00,623
Where's Léo?
295
00:34:00,623 --> 00:34:03,043
He's gone with Dad.
296
00:34:03,043 --> 00:34:05,128
To Brest.
297
00:34:05,128 --> 00:34:08,965
He's going to do a course there.
298
00:34:08,965 --> 00:34:11,134
That's in J uly.
299
00:34:11,134 --> 00:34:12,761
This is a trial.
300
00:34:12,761 --> 00:34:14,888
For how long?
301
00:34:14,888 --> 00:34:17,515
I don't know. He'll be back later.
302
00:34:17,515 --> 00:34:21,644
This evening.
303
00:34:21,644 --> 00:34:23,438
He didn't say.
304
00:34:23,438 --> 00:34:27,609
They called this morning.
305
00:34:27,901 --> 00:34:32,072
Now get dressed
before you catch cold.
306
00:34:33,156 --> 00:34:35,283
What's with the sheet anyway?
307
00:34:35,283 --> 00:34:38,203
Did you wet the bed?
308
00:34:38,203 --> 00:34:40,497
Did you?
309
00:34:40,497 --> 00:34:44,626
- Why don't you tell me the truth?
- What truth? Léo's in Brest!
310
00:34:53,468 --> 00:34:55,970
Don't worry, everything's fine.
311
00:34:55,970 --> 00:35:00,058
It's just that...
312
00:35:00,058 --> 00:35:04,187
How about a trip to Quimper,
just me and you?
313
00:35:08,024 --> 00:35:12,153
Don't mess about,
I'm not in the mood.
314
00:35:12,445 --> 00:35:16,616
Want a croissant?
315
00:35:17,409 --> 00:35:21,579
Here's your croissant.
Don't tell Pierrot!
316
00:35:26,584 --> 00:35:30,714
- I'm running out of patience...
- Get off!
317
00:35:57,657 --> 00:36:01,828
Open this door right away.
318
00:36:49,751 --> 00:36:53,713
Why did you lock yourself in?
319
00:36:53,713 --> 00:36:55,840
Answer me, Marcel!
320
00:36:55,840 --> 00:36:58,802
Leave him, he'll get over it.
321
00:36:58,802 --> 00:37:02,972
We're not angry, darling,
but you have to come out now.
322
00:37:04,599 --> 00:37:07,435
O K?
323
00:37:07,435 --> 00:37:11,606
Is that O K?
324
00:37:40,677 --> 00:37:41,845
What's up?
325
00:37:41,845 --> 00:37:46,016
Your Dad just called.
They're keeping Léo for a while.
326
00:37:46,933 --> 00:37:50,186
Did they say anything?
327
00:37:50,186 --> 00:37:52,814
What should I do about Marcel?
328
00:37:52,814 --> 00:37:56,943
He hasn't come out?
329
00:37:56,943 --> 00:37:59,446
What do I say?
330
00:37:59,446 --> 00:38:01,865
Don't say anything.
331
00:38:01,865 --> 00:38:04,826
He'll come out.
332
00:38:04,826 --> 00:38:08,955
Yes... he'll come out.
333
00:38:17,505 --> 00:38:20,133
Marcel!
334
00:38:20,133 --> 00:38:24,304
It's for you.
335
00:38:34,272 --> 00:38:37,942
Did you bring your toothbrush?
336
00:38:37,942 --> 00:38:39,194
You O K?
337
00:38:39,194 --> 00:38:42,864
Yvan!
338
00:38:42,864 --> 00:38:47,035
Thanks.
339
00:38:48,453 --> 00:38:52,582
H i.
340
00:38:53,249 --> 00:38:55,627
Is your mother on antidepressants?
341
00:38:55,627 --> 00:38:57,128
Why do you ask?
342
00:38:57,128 --> 00:38:59,214
She never usually invites me.
343
00:38:59,214 --> 00:39:02,050
It was your Mom's idea.
344
00:39:02,050 --> 00:39:03,385
M ine?
345
00:39:03,385 --> 00:39:05,387
She wanted you to come.
346
00:39:05,387 --> 00:39:07,347
But you called.
347
00:39:07,347 --> 00:39:11,518
But your Mom called here first.
348
00:39:21,444 --> 00:39:25,615
Stupid bitch.
349
00:39:39,879 --> 00:39:43,049
Can I tell you a secret?
350
00:39:43,049 --> 00:39:47,178
A real one.
You must never repeat it.
351
00:39:48,221 --> 00:39:49,973
What?
352
00:39:49,973 --> 00:39:51,391
Swear first.
353
00:39:51,391 --> 00:39:52,976
I swear. Go on.
354
00:39:52,976 --> 00:39:54,477
Swear on what?
355
00:39:54,477 --> 00:39:57,147
On your life.
356
00:39:57,147 --> 00:40:00,400
Stop it, this is deadly serious.
357
00:40:00,400 --> 00:40:03,737
O K, I swear on my mother's life.
358
00:40:03,737 --> 00:40:07,907
- Were your fingers crossed?
- No, come on!
359
00:40:08,742 --> 00:40:12,871
It's Léo.
360
00:40:13,830 --> 00:40:15,999
Not Léo. Me.
361
00:40:15,999 --> 00:40:20,128
You're bullshitting me.
362
00:40:21,087 --> 00:40:23,757
I smashed the neon lights
in the library.
363
00:40:23,757 --> 00:40:25,050
Why?
364
00:40:25,050 --> 00:40:26,760
It was an attack.
365
00:40:26,760 --> 00:40:28,136
What?
366
00:40:28,136 --> 00:40:31,639
You know, an attack.
367
00:40:31,639 --> 00:40:33,767
Did anyone see you?
368
00:40:33,767 --> 00:40:36,227
No, I don't think so.
369
00:40:36,227 --> 00:40:38,146
It was serious, then.
370
00:40:38,146 --> 00:40:42,275
It was a serious attack.
I could go to jail.
371
00:41:10,095 --> 00:41:11,930
I'll never manage it.
372
00:41:11,930 --> 00:41:13,807
Never mind. Forget it.
373
00:41:13,807 --> 00:41:16,518
No, I have to do it. Like you.
374
00:41:16,518 --> 00:41:18,812
We don't have to attack every day.
375
00:41:18,812 --> 00:41:22,941
Shut up!
376
00:41:45,922 --> 00:41:50,051
What are you doing?
Come back!
377
00:42:11,656 --> 00:42:13,700
What shall we do with it?
378
00:42:13,700 --> 00:42:17,871
Bury it.
379
00:42:18,955 --> 00:42:23,126
Can't we chuck it in the container?
380
00:42:27,630 --> 00:42:29,716
Chickens have a soul too.
381
00:42:29,716 --> 00:42:32,844
If you don't respect its memory,
382
00:42:32,844 --> 00:42:36,973
its soul will haunt you
all your life.
383
00:42:42,354 --> 00:42:46,524
Wait!
384
00:42:48,485 --> 00:42:50,987
Now grab the head.
385
00:42:50,987 --> 00:42:52,405
Sure?
386
00:42:52,405 --> 00:42:56,534
Never seen any voodoo?
387
00:42:58,286 --> 00:43:02,457
Suck the blood and say,
"I'll never forget."
388
00:43:02,457 --> 00:43:04,125
You too?
389
00:43:04,125 --> 00:43:08,254
No, I didn't kill it.
That would be sacrilege.
390
00:43:10,382 --> 00:43:14,511
"I shall remain on earth
to honor your memory.
391
00:43:14,969 --> 00:43:17,472
I swear your life
won't have been in vain."
392
00:43:17,472 --> 00:43:21,601
I shall remain on earth
to honor your memory.
393
00:43:23,311 --> 00:43:26,731
I swear your life
won't have been in vain.
394
00:43:26,731 --> 00:43:28,108
Now bury it.
395
00:43:28,108 --> 00:43:32,237
Can I let go of the head?
396
00:44:07,856 --> 00:44:09,441
Is that the florist?
397
00:44:09,441 --> 00:44:10,859
{y:i}How may I help you?
398
00:44:10,859 --> 00:44:12,944
I'd like to send flowers.
399
00:44:12,944 --> 00:44:14,654
{y:i}To your mother?
400
00:44:14,654 --> 00:44:17,115
That's right. It's her birthday.
401
00:44:17,115 --> 00:44:19,868
{y:i}That's a nice gesture.
402
00:44:19,868 --> 00:44:22,328
{y:i}Where are they to be sent?
403
00:44:22,328 --> 00:44:26,458
U p your ass!
404
00:44:29,544 --> 00:44:33,465
Let's do another one.
405
00:44:33,465 --> 00:44:37,344
I love that. "U p your ass!"
406
00:44:37,344 --> 00:44:40,472
It's my turn.
407
00:44:40,472 --> 00:44:43,933
Let me choose.
408
00:44:43,933 --> 00:44:47,020
"Adofil", teenagers' helpline.
409
00:44:47,020 --> 00:44:49,898
Friendship, love, health.
All questions answered."
410
00:44:49,898 --> 00:44:51,358
What's the number?
411
00:44:51,358 --> 00:44:55,528
What will you ask them?
412
00:45:00,784 --> 00:45:04,954
{y:i}Are you the telephone prankster?
413
00:45:04,996 --> 00:45:08,249
{y:i}Because I really
{y:i}don't find it funny.
414
00:45:08,249 --> 00:45:12,420
{y:i}And let me tell you,
{y:i}I won't put up with it...
415
00:45:17,592 --> 00:45:20,804
It's not funny.
You don't say that to a florist.
416
00:45:20,804 --> 00:45:24,974
Or anyone, for that matter.
417
00:45:31,147 --> 00:45:34,275
I thought you'd grown up a bit.
418
00:45:34,275 --> 00:45:38,405
But no, you're babies.
Rude babies at that.
419
00:45:43,034 --> 00:45:45,745
Don't start looking all tragic.
420
00:45:45,745 --> 00:45:48,998
It's too late.
421
00:45:48,998 --> 00:45:50,834
I'm disappointed in you.
422
00:45:50,834 --> 00:45:55,005
I thought you were
more sensible than Yvan.
423
00:45:58,091 --> 00:46:00,176
Will you tell my Mom?
424
00:46:00,176 --> 00:46:03,888
I don't need your Mom.
This is between you and me.
425
00:46:03,888 --> 00:46:08,059
Tell her if you like. I don't care.
426
00:46:08,768 --> 00:46:12,856
No.
427
00:46:12,856 --> 00:46:15,775
I want you to tell her.
428
00:46:15,775 --> 00:46:18,069
That's enough, Marcel.
429
00:46:18,069 --> 00:46:22,198
Eat up.
Let's hear no more about it.
430
00:46:27,287 --> 00:46:28,621
What are you doing?
431
00:46:28,621 --> 00:46:30,623
I want my mother to know.
432
00:46:30,623 --> 00:46:34,794
Sit down.
433
00:46:58,109 --> 00:47:02,238
It'll go away.
434
00:47:28,765 --> 00:47:30,225
Can't you sleep?
435
00:47:30,225 --> 00:47:32,143
I just wanted some water.
436
00:47:32,143 --> 00:47:36,314
Be quick, then.
437
00:47:45,782 --> 00:47:47,117
Goodnight.
438
00:47:47,117 --> 00:47:50,995
Goodnight, Marcel.
439
00:47:50,995 --> 00:47:53,957
What's wrong?
440
00:47:53,957 --> 00:47:56,209
Tell me.
441
00:47:56,209 --> 00:47:58,003
Léo's going to die.
442
00:47:58,003 --> 00:48:02,173
Stop it, you mustn't say that.
443
00:48:02,257 --> 00:48:05,301
It has to be said. He has Al D S.
444
00:48:05,301 --> 00:48:06,636
He's going to die.
445
00:48:06,636 --> 00:48:08,471
Who told you that?
446
00:48:08,471 --> 00:48:12,642
I bet my mother told you.
She didn't tell me.
447
00:48:13,184 --> 00:48:15,270
Everyone knows.
448
00:48:15,270 --> 00:48:17,105
She will tell you.
449
00:48:17,105 --> 00:48:19,441
Some things are hard to say.
450
00:48:19,441 --> 00:48:23,194
Don't say Léo's going to die.
People don't just die.
451
00:48:23,194 --> 00:48:27,323
It's a serious illness
but there are drugs now.
452
00:48:28,158 --> 00:48:29,451
Come on.
453
00:48:29,451 --> 00:48:33,621
Come here.
454
00:48:37,834 --> 00:48:39,919
My brother isn't gay.
455
00:48:39,919 --> 00:48:44,090
That isn't important.
456
00:48:44,215 --> 00:48:45,300
Is he gay?
457
00:48:45,300 --> 00:48:48,428
Well? Are you?
458
00:48:48,428 --> 00:48:51,264
Have you got a girlfriend?
459
00:48:51,264 --> 00:48:55,185
You won't say?
You think it's none of my business?
460
00:48:55,185 --> 00:48:59,356
Well, Léo's private life
is none of yours.
461
00:48:59,647 --> 00:49:01,733
Anyway, I know he's gay.
462
00:49:01,733 --> 00:49:05,862
You're so nosy!
463
00:49:07,947 --> 00:49:12,118
Can you keep a secret?
464
00:49:12,202 --> 00:49:16,206
Not even Yvan knows this.
465
00:49:16,206 --> 00:49:18,500
We're in the same boat.
466
00:49:18,500 --> 00:49:22,629
Your brother is sick,
so is my mother.
467
00:49:22,629 --> 00:49:25,965
She's sick?
468
00:49:25,965 --> 00:49:28,885
But she's older, so it's different.
469
00:49:28,885 --> 00:49:33,014
It's more common.
470
00:49:40,313 --> 00:49:42,649
You wouldn't be falling asleep...
471
00:49:42,649 --> 00:49:46,820
I think so.
472
00:49:48,405 --> 00:49:52,575
Aren't you sleepy?
473
00:49:58,164 --> 00:50:02,335
Take me up...
474
00:50:31,531 --> 00:50:34,451
Let's go.
475
00:50:34,451 --> 00:50:36,786
Don't I have to sign anything?
476
00:50:36,786 --> 00:50:40,957
I signed it. I'm over 18.
477
00:50:41,583 --> 00:50:44,794
I wanted to talk to a doctor.
478
00:50:44,794 --> 00:50:46,004
What did they say?
479
00:50:46,004 --> 00:50:50,133
They said I've got Al D S.
Do you need details?
480
00:50:51,968 --> 00:50:56,139
Yes, I want some details.
481
00:50:57,640 --> 00:51:01,353
Primary infection.
I'm on a four-way treatment.
482
00:51:01,353 --> 00:51:04,606
It adds up to more than
15 pills a day.
483
00:51:04,606 --> 00:51:08,735
Will that do? Or do you want
the names of the drugs?
484
00:51:13,031 --> 00:51:16,284
Sorry.
485
00:51:16,284 --> 00:51:18,244
I'm sorry.
486
00:51:18,244 --> 00:51:22,415
Can we go now?
487
00:52:53,256 --> 00:52:57,135
I'm going away for a while.
488
00:52:57,135 --> 00:52:59,137
Where to?
489
00:52:59,137 --> 00:53:01,431
Don't ask.
490
00:53:01,431 --> 00:53:04,351
I have to see someone.
491
00:53:04,351 --> 00:53:08,271
And I need to think.
492
00:53:08,271 --> 00:53:11,399
I'll take a few days off
and take you, if you like.
493
00:53:11,399 --> 00:53:15,570
That's nice of you, but no.
494
00:53:20,158 --> 00:53:24,287
You can't go away on your own.
495
00:53:32,671 --> 00:53:35,757
Let's go.
496
00:53:35,757 --> 00:53:39,886
I want to get home.
497
00:53:41,137 --> 00:53:42,472
Are you O K?
498
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Yeah, I won.
499
00:53:43,765 --> 00:53:47,310
No. First to get a kiss off Mom.
500
00:53:47,310 --> 00:53:51,314
- Kiss me!
- Kiss me!
501
00:53:51,314 --> 00:53:52,482
I won't!
502
00:53:52,482 --> 00:53:54,609
It's too late now.
503
00:53:54,609 --> 00:53:58,113
- Have you got your toothbrush?
- Give me a break!
504
00:53:58,113 --> 00:54:02,283
Where are you going?
505
00:54:02,534 --> 00:54:03,952
Don't worry.
506
00:54:03,952 --> 00:54:08,081
I'll call you.
We'll be back in a few days.
507
00:54:10,166 --> 00:54:14,295
It's not like I'm going to camp!
508
00:55:27,243 --> 00:55:31,414
Is that you, dear?
509
00:55:35,752 --> 00:55:39,923
I'm here, Mom.
510
00:55:41,257 --> 00:55:45,428
When am I ever not here?
511
00:56:06,866 --> 00:56:09,119
Careful, it's hot.
512
00:56:09,119 --> 00:56:10,495
I don't want any.
513
00:56:10,495 --> 00:56:12,622
Oh, stop it.
514
00:56:12,622 --> 00:56:16,251
So who's this guy?
515
00:56:16,251 --> 00:56:19,087
A friend.
It doesn't concern you.
516
00:56:19,087 --> 00:56:22,007
Then why bring me along?
517
00:56:22,007 --> 00:56:25,051
It's nice to be together.
I'm glad you're here.
518
00:56:25,051 --> 00:56:26,928
Tell me who it is.
519
00:56:26,928 --> 00:56:30,974
It doesn't matter.
We're just going to say hello.
520
00:56:30,974 --> 00:56:33,059
We're on holiday.
521
00:56:33,059 --> 00:56:37,230
You're so full of it!
522
00:56:38,898 --> 00:56:43,069
Anyway, I didn't want
any hot chocolate.
523
00:56:52,454 --> 00:56:56,624
Did you bring any tapes?
524
00:56:59,419 --> 00:57:02,547
We can't sing all the way there.
525
00:57:02,547 --> 00:57:04,966
We can?
526
00:57:04,966 --> 00:57:09,137
I warn you, you won't know
the songs I know.
527
00:58:07,195 --> 00:58:11,366
Marcel sends his love.
528
00:58:16,955 --> 00:58:21,126
If you're going to sulk
we'll go straight back to Brittany.
529
00:58:21,918 --> 00:58:26,006
I thought you liked Paris.
530
00:58:26,006 --> 00:58:30,176
So why did you want to come?
531
00:58:32,262 --> 00:58:36,099
Driving for 5 hours
in total silence is no fun.
532
00:58:36,099 --> 00:58:40,228
U ntil I'm told the truth,
my lips are sealed.
533
00:58:40,228 --> 00:58:44,357
What truth? It's just a pal.
Stop going on about it.
534
00:58:45,692 --> 00:58:49,821
You're ill.
535
00:58:50,113 --> 00:58:54,284
Who told you that?
536
00:59:00,999 --> 00:59:05,170
Don't cry.
537
00:59:05,920 --> 00:59:09,049
There's no point in being sad.
538
00:59:09,049 --> 00:59:11,176
I'm ill, that's all.
539
00:59:11,176 --> 00:59:15,138
Let's change the subject.
I'm sick, but I'm still here.
540
00:59:15,138 --> 00:59:17,098
I don't want you to be ill.
541
00:59:17,098 --> 00:59:19,267
I know.
542
00:59:19,267 --> 00:59:22,896
Me neither.
I'm doing my best.
543
00:59:22,896 --> 00:59:26,316
Why didn't you tell me?
544
00:59:26,316 --> 00:59:30,445
You're too young.
545
00:59:31,237 --> 00:59:34,783
All right...
546
00:59:34,783 --> 00:59:36,910
I'm...
547
00:59:36,910 --> 00:59:40,080
I'm really ill...
548
00:59:40,080 --> 00:59:44,209
And I'm really gay.
Great, huh?
549
00:59:55,595 --> 00:59:59,766
- Isn't the Eiffel Tower great?
- That's not the Eiffel Tower!
550
01:00:00,892 --> 01:00:03,895
Don't cry.
551
01:00:03,895 --> 01:00:08,066
I'm not crying,
you're suffocating me!
552
01:00:13,405 --> 01:00:17,575
Let's go get a crêpe...
553
01:01:02,454 --> 01:01:05,415
Sure, the Breton cause
has attacked targets
554
01:01:05,415 --> 01:01:09,586
but only ever property,
rarely are there any victims.
555
01:01:10,295 --> 01:01:14,424
It has happened, though.
There are always accidents.
556
01:01:14,424 --> 01:01:17,594
Would you carry out an attack?
557
01:01:17,594 --> 01:01:18,970
Yes.
558
01:01:18,970 --> 01:01:22,098
But I've never infiltrated
any groups.
559
01:01:22,098 --> 01:01:23,266
It's stupid.
560
01:01:23,266 --> 01:01:26,269
You're right. I have to infiltrate.
561
01:01:26,269 --> 01:01:30,398
Finisterian - always.
Breton - maybe. French - never!
562
01:01:30,899 --> 01:01:35,070
Why didn't you tell me before?
563
01:01:35,570 --> 01:01:37,697
I don't know.
564
01:01:37,697 --> 01:01:40,825
We were afraid it'd upset you.
565
01:01:40,825 --> 01:01:42,786
We wanted you to be happy.
566
01:01:42,786 --> 01:01:46,206
I'm going to be unhappy?
567
01:01:46,206 --> 01:01:49,417
I hope not.
You're not going to be unhappy.
568
01:01:49,417 --> 01:01:53,546
Are you unhappy?
569
01:01:53,797 --> 01:01:56,174
I love you.
570
01:01:56,174 --> 01:02:00,345
Fuck you!
571
01:02:01,846 --> 01:02:06,017
Is it ready?
572
01:02:15,110 --> 01:02:17,529
So what's the name of this guy?
573
01:02:17,529 --> 01:02:18,655
Aymeric.
574
01:02:18,655 --> 01:02:22,826
Lousy name.
575
01:02:45,932 --> 01:02:49,352
{y:i}It's raining buckets
{y:i}on the genius of liberty
576
01:02:49,352 --> 01:02:52,939
{y:i}Of the Place de la Bastille
577
01:02:52,939 --> 01:02:56,359
{y:i}We walk beneath a grey sky
578
01:02:56,359 --> 01:03:00,530
{y:i}Soothed by thousands of needles...
579
01:04:04,886 --> 01:04:09,057
Excuse us.
580
01:04:11,226 --> 01:04:15,355
- Which room is it again?
- 101.
581
01:04:51,850 --> 01:04:55,979
{y:i}"Active ingredients..."
582
01:04:56,688 --> 01:04:59,190
{y:i}"Excipients..."
583
01:04:59,190 --> 01:05:02,986
{y:i}"Microcrystalline cellulose..."
584
01:05:02,986 --> 01:05:05,488
{y:i}"Sodium starch glycolate..."
585
01:05:05,488 --> 01:05:08,533
{y:i}"Magnesium stearate..."
586
01:05:08,533 --> 01:05:12,662
{y:i}"Methyl hydroxypropyl cellulose..."
587
01:05:12,746 --> 01:05:16,916
{y:i}"Titanium dioxide..."
588
01:05:20,670 --> 01:05:24,049
What are you doing?
589
01:05:24,049 --> 01:05:28,219
Shall we get ready?
I'll take you out.
590
01:05:55,288 --> 01:05:57,499
- You need them.
- I need to be "not sick"'.
591
01:05:57,499 --> 01:05:58,625
O K? Not sick.
592
01:05:58,625 --> 01:06:00,460
But the drugs work.
593
01:06:00,460 --> 01:06:04,589
Don't lecture me. Help me.
594
01:06:13,014 --> 01:06:16,976
Spit them out!
595
01:06:16,976 --> 01:06:19,270
Are you nuts?
596
01:06:19,270 --> 01:06:21,272
I hate you!
597
01:06:21,272 --> 01:06:25,443
Go ahead and die. I hate you.
598
01:06:37,706 --> 01:06:41,876
Come here.
599
01:07:58,244 --> 01:08:01,414
O K?
600
01:08:01,414 --> 01:08:05,543
Yeah.
601
01:08:12,050 --> 01:08:13,968
Let's go.
602
01:08:13,968 --> 01:08:18,098
I n a moment.
603
01:08:53,591 --> 01:08:57,721
Stay there, and don't mess around.
604
01:09:01,307 --> 01:09:04,060
What can I get you?
605
01:09:04,060 --> 01:09:06,771
Actually I'm looking for Aymeric.
606
01:09:06,771 --> 01:09:10,400
He'll be back after classes
this afternoon.
607
01:09:10,400 --> 01:09:13,528
Thanks. Goodbye.
608
01:09:13,528 --> 01:09:17,699
He's not here?
609
01:09:21,453 --> 01:09:25,623
I'll read it out loud
but you mustn't laugh.
610
01:09:28,877 --> 01:09:32,839
"Every evening I recite your words.
611
01:09:32,839 --> 01:09:35,258
"For me,
repeating the words you said
612
01:09:35,258 --> 01:09:38,386
"feels like rubbing stones
in your pocket.
613
01:09:38,386 --> 01:09:40,680
"Your words have become secrets,
614
01:09:40,680 --> 01:09:44,351
"Rabbits' feet. Good-luck charms.
615
01:09:44,351 --> 01:09:46,728
"You bring me good luck.
616
01:09:46,728 --> 01:09:49,564
"Not only do I recite your words.
617
01:09:49,564 --> 01:09:52,233
"I know your body by heart too.
618
01:09:52,233 --> 01:09:54,486
"Léo's little body.
619
01:09:54,486 --> 01:09:58,073
"Your little eyes,
your little mouth,
620
01:09:58,073 --> 01:10:01,368
"your little...
621
01:10:01,368 --> 01:10:03,244
"and your knees."
622
01:10:03,244 --> 01:10:06,998
"I never expected to fall in love
with someone's knees."
623
01:10:06,998 --> 01:10:09,793
Aymeric sounds a bit stupid.
624
01:10:09,793 --> 01:10:13,797
Speak for yourself.
625
01:10:13,797 --> 01:10:15,799
- Are your knees nice?
- Not really.
626
01:10:15,799 --> 01:10:17,217
Let's see them!
627
01:10:17,217 --> 01:10:18,468
Cut it out!
628
01:10:18,468 --> 01:10:22,639
Let's see!
629
01:10:24,557 --> 01:10:28,478
They're nothing special.
630
01:10:28,478 --> 01:10:29,521
N ice, huh?
631
01:10:29,521 --> 01:10:32,649
- What's special about them?
- Nothing.
632
01:10:32,649 --> 01:10:33,692
And the other?
633
01:10:33,692 --> 01:10:35,568
Same.
634
01:10:35,568 --> 01:10:38,738
Let's compare them.
635
01:10:38,738 --> 01:10:42,033
This one's redder.
I was expecting better.
636
01:10:42,033 --> 01:10:44,577
No, it's fine.
637
01:10:44,577 --> 01:10:47,205
M ine are nice.
638
01:10:47,205 --> 01:10:50,208
Yours have a funny bone.
639
01:10:50,208 --> 01:10:52,168
It's weird.
640
01:10:52,168 --> 01:10:55,380
Ready?
641
01:10:55,380 --> 01:10:56,464
Are you?
642
01:10:56,464 --> 01:10:59,592
Go on, do my hair.
643
01:10:59,592 --> 01:11:01,011
Do I look good?
644
01:11:01,011 --> 01:11:05,140
Like a prince!
645
01:11:14,149 --> 01:11:18,319
Go and play.
646
01:11:34,127 --> 01:11:36,463
What are you doing here?
647
01:11:36,463 --> 01:11:39,007
I dropped by to say hello.
648
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Hello.
649
01:11:42,344 --> 01:11:44,804
So what brings you to Paris?
650
01:11:44,804 --> 01:11:48,933
Like I said, I came to say hello.
651
01:11:49,642 --> 01:11:53,772
What will you have?
652
01:11:53,772 --> 01:11:57,859
Martini.
653
01:11:57,859 --> 01:12:00,236
And a Coke.
654
01:12:00,236 --> 01:12:02,739
For my brother.
655
01:12:02,739 --> 01:12:04,657
The kid over there?
656
01:12:04,657 --> 01:12:08,828
Marcel.
657
01:12:16,920 --> 01:12:19,214
Can we talk?
658
01:12:19,214 --> 01:12:23,343
- It's a bad time.
- J ust for 5 minutes.
659
01:12:33,395 --> 01:12:35,522
Are you with anyone?
660
01:12:35,522 --> 01:12:37,982
Not now, Léo.
661
01:12:37,982 --> 01:12:40,527
Then you are.
662
01:12:40,527 --> 01:12:43,655
Why?
Should I have waited for you?
663
01:12:43,655 --> 01:12:47,075
Well, yeah.
664
01:12:47,075 --> 01:12:50,495
We've been through that.
665
01:12:50,495 --> 01:12:53,248
Something's happened.
666
01:12:53,248 --> 01:12:57,377
I don't want to know. Don't bug me.
It's no concern of mine.
667
01:12:57,377 --> 01:13:01,548
I know.
But I needed to talk to someone.
668
01:13:01,631 --> 01:13:04,718
Talk about what?
669
01:13:04,718 --> 01:13:06,803
Can't you take a 5-minute break?
670
01:13:06,803 --> 01:13:09,264
What are you after?
671
01:13:09,264 --> 01:13:11,349
You haven't called for a year.
672
01:13:11,349 --> 01:13:14,227
You don't answer my letters.
673
01:13:14,227 --> 01:13:16,771
You left me, remember?
674
01:13:16,771 --> 01:13:19,899
You turn up
and expect me to drop everything.
675
01:13:19,899 --> 01:13:24,070
I'm not available.
It's over between us.
676
01:13:27,198 --> 01:13:31,369
I love you.
677
01:13:31,369 --> 01:13:35,540
You'd better leave.
678
01:13:43,465 --> 01:13:47,635
We're leaving.
679
01:15:25,275 --> 01:15:29,446
Telephone.
680
01:15:32,073 --> 01:15:34,034
Anything else to drink?
681
01:15:34,034 --> 01:15:38,204
Not if you want something cold.
682
01:15:38,621 --> 01:15:42,208
- No alcohol?
- It's against the rules.
683
01:15:42,208 --> 01:15:44,210
"Against the rules"?
684
01:15:44,210 --> 01:15:46,671
So there may be some around?
685
01:15:46,671 --> 01:15:49,341
We'll have to go through there.
686
01:15:49,341 --> 01:15:53,511
That way?
687
01:18:59,489 --> 01:19:00,865
- Wait...
- No.
688
01:19:00,865 --> 01:19:05,036
You're in a hurry.
689
01:19:41,573 --> 01:19:45,535
What are you doing?
690
01:19:45,535 --> 01:19:48,663
Sorry.
691
01:19:48,663 --> 01:19:51,499
What's wrong?
692
01:19:51,499 --> 01:19:53,585
I'd better go.
693
01:19:53,585 --> 01:19:55,754
No, stay.
694
01:19:55,754 --> 01:19:58,965
Sorry, I'm going.
695
01:19:58,965 --> 01:20:03,136
You're hard to figure out.
696
01:20:03,428 --> 01:20:04,971
Something wrong?
697
01:20:04,971 --> 01:20:09,142
No, it's me.
698
01:20:18,485 --> 01:20:22,655
Are you O K?
699
01:20:24,574 --> 01:20:26,659
- Let's have a drink.
- I can't.
700
01:20:26,659 --> 01:20:30,830
Come on, don't just leave.
701
01:20:35,543 --> 01:20:39,339
Have a drink with me.
702
01:20:39,339 --> 01:20:43,510
Have a drink with me...
703
01:21:48,116 --> 01:21:51,244
Time to get up.
704
01:21:51,244 --> 01:21:52,704
We're off.
705
01:21:52,704 --> 01:21:54,748
Where to?
706
01:21:54,748 --> 01:21:57,625
You're taking the train home.
707
01:21:57,625 --> 01:21:58,918
Without you?
708
01:21:58,918 --> 01:22:01,963
I've got things to do.
Come on, we're late.
709
01:22:01,963 --> 01:22:03,340
Not unless you come.
710
01:22:03,340 --> 01:22:06,051
You have no say in the matter!
711
01:22:06,051 --> 01:22:10,221
Get dressed and get up!
712
01:22:45,423 --> 01:22:49,552
H urry, or you'll miss it.
713
01:22:52,097 --> 01:22:56,226
It's a smoking car.
Got your ciggies?
714
01:22:59,145 --> 01:23:03,316
Marcel... wait!
715
01:23:10,532 --> 01:23:13,910
Goodbye, then.
716
01:23:13,910 --> 01:23:18,081
- Shall I get on?
- I can manage without your help.
717
01:24:08,882 --> 01:24:13,011
Do I get a kiss?
718
01:24:17,307 --> 01:24:21,478
Give me a kiss.
719
01:24:26,983 --> 01:24:31,112
I'm counting on you.
720
01:24:32,197 --> 01:24:36,326
Shake things up a bit at home.
721
01:24:41,539 --> 01:24:44,542
Make them get on with it.
722
01:24:44,542 --> 01:24:48,713
Don't let it get them down!
723
01:25:16,825 --> 01:25:20,954
Can you spare a ciggie?
724
01:25:33,550 --> 01:25:35,301
It's my first ever.
725
01:25:35,301 --> 01:25:36,886
You'll always remember me.
726
01:25:36,886 --> 01:25:41,016
Yeah.
727
01:26:44,454 --> 01:26:48,583
How about this?
728
01:28:03,491 --> 01:28:07,620
I can't do it!
729
01:28:47,410 --> 01:28:49,788
Are you buying?
730
01:28:49,788 --> 01:28:51,456
No, it's O K.
731
01:28:51,456 --> 01:28:55,585
You're mad, you've got two stations.
732
01:29:00,882 --> 01:29:05,053
O K, Marcel?
733
01:29:13,561 --> 01:29:16,106
I get 20, 000.
734
01:29:16,106 --> 01:29:19,567
20, 000!
735
01:29:19,567 --> 01:29:23,697
J ust going to the bog.
736
01:29:23,738 --> 01:29:27,909
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
44523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.