All language subtitles for You Me and The Apocalypse s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,160 It's been seven years, Jamie! Time to let go. 2 00:00:03,450 --> 00:00:06,350 What do you know about the group calling themselves Deus Ex Machina? 3 00:00:06,409 --> 00:00:08,589 They're hackers. And what's your connection to them? 4 00:00:08,608 --> 00:00:09,569 I don't have one. 5 00:00:09,573 --> 00:00:12,119 No-one knows the real identity of the leader of Deus Ex. 6 00:00:12,376 --> 00:00:14,016 Would you like to see a photo of him? 7 00:00:14,408 --> 00:00:15,488 Remind you of anyone? 8 00:00:15,608 --> 00:00:17,168 You hacked the NSA? 9 00:00:17,288 --> 00:00:19,403 Yeah. I know it was Spike. 10 00:00:19,403 --> 00:00:20,996 It should be me in there, not you. 11 00:00:20,996 --> 00:00:22,396 I'm getting out soon. I promise. 12 00:00:22,515 --> 00:00:24,275 These ladies bothering you, hon? 13 00:00:24,313 --> 00:00:25,633 Oh, Jesus. 14 00:00:25,691 --> 00:00:27,891 I am Sister Celine, here for the interview. 15 00:00:28,051 --> 00:00:31,691 I need someone tenacious, with a clear head and thick skin. 16 00:00:31,851 --> 00:00:34,771 You are just another sad little man who touches his penis too much. 17 00:00:34,891 --> 00:00:36,491 When can you start? 18 00:00:36,651 --> 00:00:38,971 What sort of person pretends that his wife's been 19 00:00:39,091 --> 00:00:40,891 missing for seven years? 20 00:00:41,011 --> 00:00:42,411 There she is. 21 00:00:42,531 --> 00:00:44,131 Layla's alive. Layla? 22 00:00:44,251 --> 00:00:46,851 And it seems there's another me. 23 00:00:46,971 --> 00:00:48,691 Rhonda, get in! 24 00:00:48,811 --> 00:00:50,491 I'm coming too! 25 00:00:50,611 --> 00:00:52,051 No! 26 00:00:52,171 --> 00:00:54,051 You're adopted, Jamie. 27 00:00:54,211 --> 00:00:56,971 And I meant to tell you. There just never seemed a good time. 28 00:00:57,219 --> 00:00:59,623 And this is a good time?! 29 00:01:13,428 --> 00:01:16,828 See that? That's what's going to kill everyone. 30 00:01:17,937 --> 00:01:20,337 Any second now. 31 00:01:20,457 --> 00:01:22,417 Doesn't matter who you are, 32 00:01:22,536 --> 00:01:24,136 who you pray to, 33 00:01:24,257 --> 00:01:26,337 black or white, straight or gay, 34 00:01:26,457 --> 00:01:27,937 rich or poor. 35 00:01:31,657 --> 00:01:33,417 Yep, it's judgment day. 36 00:01:33,537 --> 00:01:35,257 The actual apocalypse. 37 00:01:35,377 --> 00:01:36,497 And where am I? 38 00:01:36,617 --> 00:01:40,377 In Slough - or rather under Slough, 39 00:01:40,497 --> 00:01:42,097 watching it on telly. 40 00:01:42,217 --> 00:01:43,977 One minute now. One minute. 41 00:01:44,137 --> 00:01:46,777 These pictures coming live to us from Hubble. 42 00:01:46,937 --> 00:01:48,737 I know what you're thinking, "Cheer up!" 43 00:01:48,857 --> 00:01:51,057 "You're one of the lucky ones!" 44 00:01:51,177 --> 00:01:53,257 My question is - am I? 45 00:01:53,417 --> 00:01:55,537 I mean, have you seen who else is in here? 46 00:01:57,857 --> 00:01:59,217 Who are these people? 47 00:01:59,377 --> 00:02:01,137 The human race united as never before... 48 00:02:01,257 --> 00:02:03,497 How the hell did this happen? 49 00:02:03,657 --> 00:02:07,697 Are we the future of mankind? I mean, seriously? 50 00:02:10,497 --> 00:02:13,337 Thank you all for watching. I hope we'll meet again. 51 00:02:20,912 --> 00:02:24,039 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 52 00:02:28,297 --> 00:02:31,417 Come on, it's here somewhere, I know it is. I saw it here today. 53 00:02:31,537 --> 00:02:33,217 Scotty? Everyone's waiting. 54 00:02:33,337 --> 00:02:34,817 What the hell are you looking for? 55 00:02:34,937 --> 00:02:37,777 My homeopathic spray. 56 00:02:37,897 --> 00:02:39,737 Yes! 57 00:02:39,897 --> 00:02:42,057 I got it. I got all tense and it calms me down. 58 00:02:42,177 --> 00:02:44,857 Scotty, out! You should try it. Now. 59 00:02:52,377 --> 00:02:54,817 You say everyone's waiting? Yeah. 60 00:02:54,937 --> 00:02:56,817 Everyone, everyone. 61 00:03:00,177 --> 00:03:03,017 Now, just relax. You know it inside out. 62 00:03:03,177 --> 00:03:05,297 You've practised this a million times. 63 00:03:07,337 --> 00:03:08,857 Excuse me. 64 00:03:11,337 --> 00:03:12,977 Hello? 65 00:03:13,137 --> 00:03:16,817 Could someone please tell me what the hell is going on? 66 00:03:16,977 --> 00:03:20,817 Chill, OK? We just had to make sure we weren't being followed. 67 00:03:20,937 --> 00:03:22,617 Who the hell are you? 68 00:03:25,497 --> 00:03:27,257 Can you feel it, Rhonda? 69 00:03:27,377 --> 00:03:28,857 The spark? 70 00:03:29,017 --> 00:03:31,417 This must be what it was like when Lennon met McCartney. 71 00:03:31,577 --> 00:03:35,817 The two greatest hackers of our generation, face-to-face at last. 72 00:03:35,977 --> 00:03:39,977 Yeah, that's right. You're looking at the White Horse himself. 73 00:03:40,137 --> 00:03:43,497 Honoured to meet you, Boobmuncher2000. 74 00:03:45,577 --> 00:03:47,737 Yeah, that's my username. 75 00:03:47,857 --> 00:03:49,417 So you did all this for me, why? 76 00:03:49,577 --> 00:03:52,097 You're the only person to have hacked the NSA, ever. 77 00:03:52,257 --> 00:03:56,257 I mean, you scaled the walls of Castle fucking Grayskull itself! 78 00:03:57,417 --> 00:04:00,137 And I want to know how you did it. 79 00:04:03,857 --> 00:04:05,457 Uh, yeah... 80 00:04:05,617 --> 00:04:09,217 How about you get me home first? Then I'll show you. 81 00:04:09,377 --> 00:04:13,457 You're a hard-nosed arsehole, Boobmuncher2000. I like that. 82 00:04:13,577 --> 00:04:15,417 OK. Deal. 83 00:04:17,057 --> 00:04:19,257 This your girlfriend, son? 84 00:04:19,417 --> 00:04:22,017 Punching a little above your weight, ain't ya? 85 00:04:22,137 --> 00:04:23,657 Why would you...? 86 00:04:23,777 --> 00:04:25,417 Now it's dirty! 87 00:04:25,537 --> 00:04:27,497 Don't ever touch my stuff. 88 00:04:31,777 --> 00:04:34,057 Boobmuncher2000? 89 00:04:34,217 --> 00:04:38,497 Bullshit. It's going to be OK. Just stop antagonising them. 90 00:04:38,617 --> 00:04:40,217 Got a bad feeling about this. 91 00:04:42,337 --> 00:04:44,297 You ask me, they look a little Jew-y. 92 00:04:50,257 --> 00:04:51,937 You off somewhere, mate? 93 00:04:52,097 --> 00:04:53,977 Moscow. That photo was taken in Moscow. 94 00:04:54,137 --> 00:04:56,977 I'm going to find out what the hell's going on. 95 00:04:57,137 --> 00:04:59,537 You know, 24 hours ago, I was doing OK! 96 00:04:59,697 --> 00:05:02,177 I mean, my life was shit, but at least it made sense. 97 00:05:02,297 --> 00:05:03,737 And then all of a sudden - oh, yeah! 98 00:05:03,777 --> 00:05:06,417 Your wife's alive and she's with some fucker that looks like you. 99 00:05:06,577 --> 00:05:09,097 Oh, and also, your mum's not your mum and you're going to die! 100 00:05:09,257 --> 00:05:11,137 Best Regards, the Universe. Where is it? 101 00:05:11,297 --> 00:05:14,177 You didn't sleep, did you? You're always tetchy when you're tired. 102 00:05:14,337 --> 00:05:17,257 How am I meant to sleep? How can anyone sleep at a time like this? 103 00:05:17,377 --> 00:05:18,657 I slept. Like a log. 104 00:05:18,777 --> 00:05:20,297 How? 105 00:05:20,457 --> 00:05:23,137 There is a massive rock headed this way! 106 00:05:23,297 --> 00:05:26,177 I know, which is why I'm writing my bucket list! 107 00:05:26,297 --> 00:05:28,177 How do you spell m?nage? 108 00:05:28,297 --> 00:05:30,097 What have you done with my passport? 109 00:05:30,257 --> 00:05:32,417 Look, I confiscated it. It's for your own good. 110 00:05:32,577 --> 00:05:35,017 You're having a meltdown, mate. I am not having a meltdown! 111 00:05:35,137 --> 00:05:36,217 OK, look. 112 00:05:36,377 --> 00:05:39,257 Do you know where in the very large city of Moscow that photo was taken? 113 00:05:39,417 --> 00:05:41,337 No. Do you know anybody there who could help you? 114 00:05:41,417 --> 00:05:43,017 Do you speak Russian? 115 00:05:43,177 --> 00:05:47,257 Do you honestly think there'll be any flights going to Moscow today? 116 00:05:47,377 --> 00:05:48,737 I mean, you know me, man. 117 00:05:48,897 --> 00:05:52,257 I love an adventure, but honestly, is this a good idea? 118 00:05:52,417 --> 00:05:55,617 I've got to do something. I know, I know, so let's do something. 119 00:05:55,777 --> 00:05:58,017 But let's start a bit closer to home, yeah? 120 00:06:24,977 --> 00:06:26,977 Mum, what's happened? 121 00:06:29,497 --> 00:06:32,857 I always wanted a through-kitchen diner. 122 00:06:32,977 --> 00:06:34,457 I thought, "What the hell?" 123 00:06:36,777 --> 00:06:38,297 It looks crap, doesn't it? 124 00:06:40,297 --> 00:06:42,337 I've ruined my kitchen! 125 00:06:42,497 --> 00:06:47,817 The world's coming to an end and you hate me, don't you? 126 00:06:49,577 --> 00:06:51,377 I'll put the kettle on. 127 00:07:01,257 --> 00:07:02,577 Go away. 128 00:07:02,697 --> 00:07:05,377 I did. Twice already, remember? 129 00:07:05,497 --> 00:07:08,097 I would like to start to work now. 130 00:07:08,217 --> 00:07:09,537 All right. 131 00:07:09,697 --> 00:07:12,457 Since we're going to be working together, I think you should know 132 00:07:12,577 --> 00:07:14,297 I am not a morning person. 133 00:07:15,657 --> 00:07:18,617 Father Jude? The cardinals would like to see you immediately. 134 00:07:18,777 --> 00:07:21,977 Just when you think the apocalypse is as bad as it gets, 135 00:07:22,097 --> 00:07:24,857 that sticks its head in the door. 136 00:07:24,977 --> 00:07:26,697 What should I do? 137 00:07:26,857 --> 00:07:29,617 Your desk is buried under there somewhere. 138 00:07:29,737 --> 00:07:32,137 You might want to dig it out. 139 00:07:34,537 --> 00:07:36,097 The looting is out of control, sir. 140 00:07:36,257 --> 00:07:40,697 Gas shortages... Riots in 36 cities. Law and order disintegrating. 141 00:07:40,817 --> 00:07:42,817 And what's that going to do? 142 00:07:42,937 --> 00:07:44,417 Enough! 143 00:07:46,337 --> 00:07:49,657 OK. We are all tired. 144 00:07:49,777 --> 00:07:52,257 But we need to be better than this. 145 00:07:52,417 --> 00:07:54,457 Hey, you don't know how to hook this up, do you? 146 00:07:54,617 --> 00:07:57,017 HDMI dealy to get the whole high-depth thing. 147 00:07:57,177 --> 00:07:59,577 But I could do old-school VGA if need be. 148 00:07:59,697 --> 00:08:00,857 Who the fuck is this? 149 00:08:01,017 --> 00:08:05,137 Mr President, this is Scotty McNeil, from the Special Situations group. 150 00:08:05,297 --> 00:08:08,297 That's our apocalypse planning department. 151 00:08:08,417 --> 00:08:09,697 We have one of those? 152 00:08:09,817 --> 00:08:11,497 We certainly do, Mr President. 153 00:08:11,657 --> 00:08:15,177 Scotty is our foremost expert on extinction-level events. 154 00:08:15,337 --> 00:08:17,657 I suggest we all listen to what he has to say. 155 00:08:20,457 --> 00:08:22,297 You have my undivided attention. 156 00:08:29,297 --> 00:08:31,057 HA! 157 00:08:32,817 --> 00:08:34,817 That shouldn't be there... 158 00:08:36,977 --> 00:08:40,937 We're looking at an impact event caused by a comet approximately 159 00:08:41,057 --> 00:08:42,777 eight miles wide. 160 00:08:42,937 --> 00:08:45,337 Now, most of the Earth's population will perish 161 00:08:45,497 --> 00:08:48,377 in a chain of devastating earthquakes in the aftermath. 162 00:08:48,537 --> 00:08:51,457 In turn, these quakes will trigger a series of tsunamis, 163 00:08:51,617 --> 00:08:54,337 which will sweep across entire continents, 164 00:08:54,497 --> 00:08:57,177 washing away most traces of civilisation. 165 00:08:57,337 --> 00:09:00,217 And meanwhile, to compound our problems, 166 00:09:00,337 --> 00:09:02,257 there's also the dust cloud. 167 00:09:02,417 --> 00:09:05,617 Now this gradually envelops the planet in a toxic, 168 00:09:05,777 --> 00:09:08,257 unbreathable smog, blocking out the sun entirely, 169 00:09:08,417 --> 00:09:11,657 meaning that all plant life becomes unsustainable, 170 00:09:11,777 --> 00:09:13,257 as does all animal life. 171 00:09:13,417 --> 00:09:15,857 The only survivors will be microbial. 172 00:09:21,817 --> 00:09:24,257 But it could be worse. 173 00:09:25,577 --> 00:09:27,857 How could this be worse? 174 00:09:28,017 --> 00:09:29,697 Well, it could be happening tomorrow, sir. 175 00:09:29,857 --> 00:09:33,737 We're lucky. We have 33 days and we need to use them wisely. 176 00:09:37,137 --> 00:09:38,897 I should have told you. 177 00:09:39,057 --> 00:09:44,417 All the adoption books say to. I meant to, but you were all I had. 178 00:09:44,577 --> 00:09:47,217 I didn't want to share you with your birth family. 179 00:09:49,177 --> 00:09:52,097 You want to find them, don't you? 180 00:09:52,217 --> 00:09:54,257 But you'll always be my mum. 181 00:09:55,777 --> 00:10:00,217 OK? All my many flaws and faults, they're all your doing. 182 00:10:00,337 --> 00:10:02,217 No-one can take that away from you. 183 00:10:04,097 --> 00:10:07,137 So is there anything you know that can help me? Anything at all? 184 00:10:20,177 --> 00:10:22,497 When you were five, 185 00:10:22,617 --> 00:10:24,417 a woman came to the door. 186 00:10:24,537 --> 00:10:26,977 She said that she was your mum. 187 00:10:28,817 --> 00:10:30,577 Do you really want to know? 188 00:10:30,697 --> 00:10:33,097 Yeah, everything. 189 00:10:33,217 --> 00:10:35,377 Well, I won't sugar-coat it. 190 00:10:35,497 --> 00:10:37,217 She was weird. 191 00:10:39,497 --> 00:10:41,537 She knew things about you, 192 00:10:41,657 --> 00:10:43,417 like the box you were left in 193 00:10:43,537 --> 00:10:45,337 and the mole on your penis. 194 00:10:48,097 --> 00:10:50,217 Her name was Mary, she lived in 195 00:10:50,337 --> 00:10:52,497 a hippie commune in the country. 196 00:10:55,537 --> 00:10:58,017 That's the address. 197 00:10:58,177 --> 00:11:02,297 You have no idea how many times I wanted to burn that piece of paper. 198 00:11:07,337 --> 00:11:08,937 How long will you be gone? 199 00:11:09,057 --> 00:11:10,377 I don't know. 200 00:11:13,017 --> 00:11:15,017 Come here. 201 00:11:17,217 --> 00:11:20,137 You be safe and you come home soon. 202 00:11:22,537 --> 00:11:24,537 We haven't got many days left. 203 00:11:26,457 --> 00:11:27,937 I don't want to be alone at the end. 204 00:11:28,057 --> 00:11:30,097 I know, Mum. 205 00:11:30,217 --> 00:11:31,897 None of us do. 206 00:11:40,303 --> 00:11:43,343 His Holiness feels in the circumstances 207 00:11:43,503 --> 00:11:47,023 it would be wise to halt the canonisation process. 208 00:11:47,143 --> 00:11:48,743 I'm being fired? 209 00:11:48,903 --> 00:11:51,543 Not at all. The Day of Judgment draws near, 210 00:11:51,703 --> 00:11:55,343 Father Jude. The church has a task of utmost importance 211 00:11:55,463 --> 00:11:57,263 to you. A task eminently suited 212 00:11:57,383 --> 00:11:59,663 to a man with your attributes. 213 00:11:59,823 --> 00:12:02,903 You mean my chronic punctuality and sunny disposition? 214 00:12:03,063 --> 00:12:05,303 No, Father Jude, your relentless cynicism, 215 00:12:05,423 --> 00:12:07,583 your wearying scepticism. 216 00:12:07,703 --> 00:12:10,143 Well, what's the gig? 217 00:12:10,303 --> 00:12:12,863 From now on you will be investigating 218 00:12:12,983 --> 00:12:14,943 the second coming of Christ. 219 00:12:21,603 --> 00:12:24,003 My goodness, what an honour! 220 00:12:24,123 --> 00:12:25,953 No. No, no, not really. 221 00:12:25,976 --> 00:12:28,976 This it's what's known in the business as a shit sandwich. 222 00:12:29,096 --> 00:12:30,856 It's a theological term. 223 00:12:30,976 --> 00:12:32,496 Celine, I'm the fall guy. 224 00:12:32,533 --> 00:12:34,013 I'm the patsy. 225 00:12:34,073 --> 00:12:36,279 "Father Jude, please robustly test these, 226 00:12:36,279 --> 00:12:38,779 "but be a dear and do it in a manner that involves 227 00:12:38,860 --> 00:12:42,220 "no robust testing in case one of them is, you know, actually Jesus. 228 00:12:42,490 --> 00:12:44,730 "And even though the implications are staggering 229 00:12:44,850 --> 00:12:46,210 "and way beyond your pay grade, 230 00:12:46,370 --> 00:12:48,870 "you're on your own, so don't fuck it up." 231 00:12:48,904 --> 00:12:52,184 So you are scared you will accidentally anger the Messiah? 232 00:12:52,334 --> 00:12:54,634 No, I'm worried about that, 233 00:12:54,715 --> 00:12:57,835 but what I'm scared of is much worse. 234 00:13:01,640 --> 00:13:03,840 Sir, people need hope. 235 00:13:05,000 --> 00:13:06,520 What is Operation Saviour? 236 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 Well... we don't know yet, but you're announcing it tonight. 237 00:13:09,680 --> 00:13:11,160 That's it?! 238 00:13:11,320 --> 00:13:14,640 That's all you've got?! What the hell are we paying YOU for? 239 00:13:19,240 --> 00:13:22,480 You think when Roosevelt green-lit the Manhattan Project 240 00:13:22,600 --> 00:13:24,040 he knew the detail? 241 00:13:24,200 --> 00:13:26,960 You think when Kennedy promised there would be a man on the moon 242 00:13:27,120 --> 00:13:29,560 by the end of the '60s he had any idea how? 243 00:13:29,680 --> 00:13:31,680 Now these were great men. 244 00:13:31,840 --> 00:13:34,040 They announced the intention, then made it happen - 245 00:13:34,160 --> 00:13:35,660 and that is what we are going to do. 246 00:13:35,720 --> 00:13:38,400 We are going to tell the world we are going to save the world. 247 00:13:38,520 --> 00:13:40,760 And then we work out how we do it. 248 00:13:41,907 --> 00:13:43,467 How do we start? 249 00:13:43,587 --> 00:13:45,027 We can't do this alone, sir. 250 00:13:45,187 --> 00:13:47,507 So you get on the phone to anyone that can help, 251 00:13:47,627 --> 00:13:49,227 our allies and our enemies. 252 00:13:49,347 --> 00:13:50,667 You ask for their best people, 253 00:13:50,827 --> 00:13:52,667 we put them in a room with our best people, 254 00:13:52,827 --> 00:13:55,347 they tell us what they've got, we tell them what we've got. 255 00:13:55,467 --> 00:13:57,067 And together they work it out. 256 00:13:57,187 --> 00:13:58,827 Are you insane? 257 00:13:58,987 --> 00:14:01,067 You want to share all of this with the Russians? 258 00:14:01,187 --> 00:14:02,627 The Chinese? The Iranians? 259 00:14:02,747 --> 00:14:04,627 Yeah, starting tomorrow. 260 00:14:06,147 --> 00:14:08,107 Sir, the people need hope. 261 00:14:08,227 --> 00:14:09,587 Today. 262 00:14:13,387 --> 00:14:14,947 I'll start making the calls. 263 00:14:19,827 --> 00:14:23,947 Mr President, we're going to need some time to do it this afternoon. 264 00:14:24,067 --> 00:14:27,147 Off the record. Very off the record. 265 00:14:27,267 --> 00:14:29,707 No-one else in this room can know. 266 00:14:41,627 --> 00:14:44,827 Morning, ladies, rise and shine. 267 00:14:47,667 --> 00:14:51,627 Listen, I know you're wanting to stay off the grid and everything, 268 00:14:51,787 --> 00:14:54,467 but I really need to talk to my husband and son. 269 00:14:54,627 --> 00:14:56,587 You see, my husband, he's in the hospital, 270 00:14:56,707 --> 00:14:57,747 and I need to make sure 271 00:14:57,907 --> 00:14:59,747 that the doctors are still showing up for work. 272 00:14:59,867 --> 00:15:02,107 I don't even know where my son is. 273 00:15:02,227 --> 00:15:04,387 So, really, it is very stressful. 274 00:15:04,507 --> 00:15:06,027 Rhonda, relax, OK? 275 00:15:06,147 --> 00:15:08,307 We have all the time in the world. 276 00:15:08,467 --> 00:15:10,947 Yeah, but we don't, do we? We have 33 days. 277 00:15:11,107 --> 00:15:13,827 And I really want to spend as many of those as possible 278 00:15:13,947 --> 00:15:15,067 with my family, so... 279 00:15:15,227 --> 00:15:17,627 You don't actually believe this apocalypse stuff, do you? 280 00:15:22,467 --> 00:15:24,987 If we are in New Mexico and DC 281 00:15:25,147 --> 00:15:29,347 is north and east, how come the sun is over there? 282 00:15:29,467 --> 00:15:32,027 We ain't heading north-east! 283 00:15:32,147 --> 00:15:33,827 I'm sure there's a perfectly... 284 00:15:33,987 --> 00:15:35,747 He said we're taking the back roads, 285 00:15:35,907 --> 00:15:38,267 so maybe we're kind of going in odd directions? 286 00:15:38,387 --> 00:15:40,267 Or they're lying to you. 287 00:15:40,427 --> 00:15:42,787 We don't know jack squat about these two. 288 00:15:42,947 --> 00:15:45,267 How do you know they ain't professional rapists? 289 00:15:45,427 --> 00:15:47,707 I don't think that's something you can get paid for. 290 00:15:47,827 --> 00:15:50,027 Maybe we're better off on our own. 291 00:15:50,147 --> 00:15:51,227 I could steal us a car. 292 00:15:51,387 --> 00:15:53,987 We'd drive off in the sunset like Thelma and Louise. 293 00:15:54,147 --> 00:15:56,667 OK. You know how that movie ends, right? 294 00:16:07,627 --> 00:16:09,787 It's typical! Yeah. 295 00:16:09,947 --> 00:16:12,227 One announcement about the end of the world 296 00:16:12,387 --> 00:16:14,507 and the entire country grinds to a halt. 297 00:16:14,627 --> 00:16:17,027 It's chaos. Absolute chaos! 298 00:16:17,147 --> 00:16:18,867 It's very British chaos, though, eh? 299 00:16:19,027 --> 00:16:21,987 Everyone's queueing. Everyone's still in that tarmac mind-set. 300 00:16:22,147 --> 00:16:24,187 I mean, we want to go over there, yeah? 301 00:16:24,347 --> 00:16:27,467 So why don't we just go that way, drive through the fields? 302 00:16:27,587 --> 00:16:30,067 I don't want to scratch my car. 303 00:16:30,187 --> 00:16:31,547 What? 304 00:16:31,707 --> 00:16:34,667 You're quite right, we must protect the paintwork. 305 00:16:34,787 --> 00:16:36,747 Oh, God! 306 00:16:36,867 --> 00:16:38,827 Everyone just needs to relax. 307 00:16:38,987 --> 00:16:40,947 I mean, what difference does it make? 308 00:16:41,107 --> 00:16:46,107 Get stressed, you die. Chill out, you still die, more enjoyably. 309 00:16:46,227 --> 00:16:47,787 Right, so what's the plan? 310 00:16:47,907 --> 00:16:50,427 We find your... whatever. 311 00:16:50,587 --> 00:16:52,947 Vaginal mother, is that the right...? Birth mother. 312 00:16:53,067 --> 00:16:53,987 She's my birth mother. 313 00:16:54,147 --> 00:16:56,707 Right, well, find out if she's still at this commune. Then what? 314 00:16:56,827 --> 00:16:58,827 She tells me if I have a twin, 315 00:16:58,987 --> 00:17:02,027 and if so, which car park she dumped him in. 316 00:17:02,147 --> 00:17:03,907 Maybe she knows where he is. 317 00:17:04,067 --> 00:17:06,707 If I can find him, I find Layla. Hopefully. 318 00:17:06,867 --> 00:17:09,067 You really think he's got her, like, hostage? Yeah. 319 00:17:09,187 --> 00:17:11,947 I don't know. Yes, I mean... Look. 320 00:17:12,067 --> 00:17:13,827 He's pulling her hair. 321 00:17:13,987 --> 00:17:17,147 I mean, that is pretty hostagey, right? 322 00:17:17,267 --> 00:17:18,867 Yeah, or he's kissing her. 323 00:17:18,987 --> 00:17:20,427 No, he isn't. 324 00:17:20,547 --> 00:17:22,307 That's not how you kiss people. 325 00:17:22,467 --> 00:17:25,227 Maybe he's got her thinking we are still happily married. 326 00:17:25,347 --> 00:17:26,787 I don't know, I just... 327 00:17:26,907 --> 00:17:28,507 I don't know what to think. 328 00:17:28,667 --> 00:17:30,787 The point is she is a damsel in distress, yeah? 329 00:17:30,947 --> 00:17:33,347 Yes, exactly. So every second counts. 330 00:17:33,467 --> 00:17:35,067 We are in a race against the clock. 331 00:18:07,107 --> 00:18:09,227 I'm serious, I've got a bad feeling. 332 00:18:09,347 --> 00:18:11,747 You trust me? 333 00:18:11,867 --> 00:18:13,427 My God, yes, yes! 334 00:18:13,547 --> 00:18:15,467 Just don't do anything drastic! 335 00:18:15,587 --> 00:18:19,027 Hey. Stop the ambulance right now. 336 00:18:19,147 --> 00:18:21,827 I said stop the ambulance. 337 00:18:21,987 --> 00:18:24,387 Oh, so what are we, your hostages now? 338 00:18:24,507 --> 00:18:25,947 Is that it? 339 00:18:26,067 --> 00:18:27,267 You're kidnapping us? 340 00:18:27,387 --> 00:18:29,187 Hardly. We freed you. 341 00:18:29,307 --> 00:18:30,627 Ah! Are you crazy?! 342 00:18:30,787 --> 00:18:32,387 You know what, that's exactly what I am, 343 00:18:32,547 --> 00:18:34,147 and I got the certificates to prove it. 344 00:18:34,307 --> 00:18:37,627 You stop this ambulance or I swear to God 345 00:18:37,747 --> 00:18:39,587 I will cut her throat. 346 00:18:39,707 --> 00:18:40,987 I think I'm bleeding. 347 00:18:41,107 --> 00:18:42,907 STOP THE FUCKING AMBULANCE! 348 00:19:13,950 --> 00:19:15,750 Max, you OK? I'm fine. 349 00:19:15,870 --> 00:19:17,270 Rhonda, you OK back there? 350 00:19:17,390 --> 00:19:19,030 I think so. 351 00:19:19,150 --> 00:19:20,590 I'm stuck! 352 00:19:20,610 --> 00:19:22,050 Get me out of here! 353 00:19:22,137 --> 00:19:24,993 Yeah, congratulations, you nearly got us all killed. 354 00:19:24,994 --> 00:19:25,833 Happy? 355 00:19:25,897 --> 00:19:28,697 How about you spare me the lecturing, get this off of me? 356 00:19:35,774 --> 00:19:37,774 Hey. HEY! 357 00:19:39,749 --> 00:19:43,109 Damn! We'll grab anything we can eat and let's get out of here. 358 00:19:43,232 --> 00:19:45,472 Rhonda! Come on. Get me out of here! 359 00:19:45,591 --> 00:19:46,831 We'll be right back. 360 00:19:46,951 --> 00:19:49,631 Get me out of here! 361 00:19:49,792 --> 00:19:53,112 What about Leanne? What about her? She just tried to kill you. 362 00:19:53,272 --> 00:19:56,592 What? You want to see your family again? 363 00:19:56,752 --> 00:19:59,392 Because if so, we need to move quickly and quietly, 364 00:19:59,551 --> 00:20:03,111 and that means not having an insane Nazi drawing attention to us. 365 00:20:03,231 --> 00:20:05,591 Look around. No police. 366 00:20:05,751 --> 00:20:07,911 This is your best chance of getting home, 367 00:20:08,071 --> 00:20:10,951 because sooner or later they're going to get this back under control. 368 00:20:11,111 --> 00:20:12,591 We can't just leave her there to die. 369 00:20:12,751 --> 00:20:16,391 Would the world be a worse place? Maybe she had a tough childhood. 370 00:20:16,511 --> 00:20:19,191 I had a tough childhood! OK? 371 00:20:19,351 --> 00:20:21,551 My mum is nuts. Didn't make me a racist. 372 00:20:25,311 --> 00:20:26,591 Get me out of here! 373 00:20:34,911 --> 00:20:38,671 Look... No offence, but I don't know you, OK? 374 00:20:38,831 --> 00:20:42,111 I don't even know your real name, so how do I know if I can trust you? 375 00:20:42,231 --> 00:20:43,311 Got it. 376 00:20:46,151 --> 00:20:50,871 It's Ariel, OK? My real name, it's Ariel. 377 00:20:51,031 --> 00:20:52,911 Yes, like the Little fucking Mermaid. 378 00:20:53,071 --> 00:20:54,871 Thanks, Mum! Like I said, she's nuts. 379 00:20:56,671 --> 00:20:59,871 How about we just get an hour down the road, I call 911, 380 00:20:59,991 --> 00:21:01,711 anonymously, report an accident, 381 00:21:01,871 --> 00:21:05,431 Leanne gets rescued but thrown back in jail, we go on our way, 382 00:21:05,591 --> 00:21:08,031 and there's one less crazy racist on the loose. 383 00:21:09,991 --> 00:21:10,951 Deal? 384 00:21:13,511 --> 00:21:14,871 OK. Deal. 385 00:21:24,951 --> 00:21:27,711 Why are you taking air fresheners? We don't need air fresheners. 386 00:21:27,871 --> 00:21:31,071 Oh, I don't know. I don't know. I've never looted before. I just... 387 00:21:31,191 --> 00:21:33,231 I got a little grabby. OK. Um... 388 00:21:33,351 --> 00:21:34,551 I'll look for food. 389 00:21:41,151 --> 00:21:45,351 Bollocks! Look. We drive as far as we can, and then we walk. 390 00:21:45,471 --> 00:21:46,951 Our forefathers managed it. 391 00:21:49,391 --> 00:21:52,031 What are you doing? Get off. Uh-uh. Bucket list. 392 00:21:52,191 --> 00:21:54,471 I've always wanted to car-surf like Teen Wolf. 393 00:21:54,631 --> 00:21:56,951 If this is the last of the petrol, I want to make it count. 394 00:21:56,991 --> 00:22:00,551 Get off my car right now! Mate, it's on the list. Why not? 395 00:22:00,711 --> 00:22:03,591 Because... you'll make us less aerodynamic! 396 00:22:05,311 --> 00:22:07,511 Just get off, OK? I'm not in the mood. 397 00:22:07,671 --> 00:22:09,831 Look, I love that we're getting you out of your rut, 398 00:22:09,991 --> 00:22:11,671 and I will have your back every time, 399 00:22:11,791 --> 00:22:13,351 but this is not just about you. 400 00:22:13,511 --> 00:22:15,671 You're not the only person who's got stuff 401 00:22:15,791 --> 00:22:17,031 he wants to do before he dies. 402 00:22:17,191 --> 00:22:20,551 Right, yeah, OK, but my stuff actually means something, doesn't it? 403 00:22:33,391 --> 00:22:37,751 The night before my dad's accident, he took me to the video shop. 404 00:22:37,871 --> 00:22:39,471 I chose Teen Wolf. 405 00:22:42,191 --> 00:22:44,471 We cooked hot dogs and watched the film... 406 00:22:45,991 --> 00:22:48,111 That was the last night I spent with him. 407 00:22:48,231 --> 00:22:49,751 I didn't know that. 408 00:22:52,471 --> 00:22:54,911 I wanted to be Michael J Fox so badly. 409 00:23:00,271 --> 00:23:04,231 If everybody had an ocean... 410 00:23:04,391 --> 00:23:06,311 Please don't fall off. Please don't fall off. 411 00:23:06,471 --> 00:23:09,031 This is great! Yesterday you were a bank manager. 412 00:23:11,231 --> 00:23:12,631 Hooray! 413 00:23:15,591 --> 00:23:18,311 Mate, I can't see! You realise you haven't even had an egg today? 414 00:23:18,471 --> 00:23:21,271 First time in years, mate! Seriously, I can't see! 415 00:23:21,431 --> 00:23:23,191 Admit it - you feel alive, don't you? 416 00:23:23,311 --> 00:23:24,751 Yes, but please move! 417 00:23:24,871 --> 00:23:26,391 Say, "I don't know where I'm going." 418 00:23:26,511 --> 00:23:27,711 I DON'T know where I'm going! 419 00:23:27,831 --> 00:23:29,231 "And it makes me feel alive." 420 00:23:29,351 --> 00:23:31,351 And it makes me feel... Shit! 421 00:23:31,471 --> 00:23:33,351 Aargh! Oof. 422 00:23:35,551 --> 00:23:37,951 Oh, my God! Mate, you all right? 423 00:23:38,111 --> 00:23:39,871 Yeah, yeah, I think so. Are you sure? 424 00:23:39,991 --> 00:23:41,151 Yeah. 425 00:23:41,271 --> 00:23:42,831 What the hell are you doing? 426 00:23:42,991 --> 00:23:45,351 What does it look like we are doing, huh? 427 00:23:45,471 --> 00:23:47,031 What are YOU doing? 428 00:23:47,151 --> 00:23:48,871 Car surfing. Always wanted to. 429 00:23:48,991 --> 00:23:51,911 Oh, bucket list! Snap! 430 00:23:52,071 --> 00:23:55,511 We're having an erotic odyssey. Aren't we, dear? 431 00:23:57,031 --> 00:23:58,511 Erm... 432 00:23:58,671 --> 00:24:02,151 We need to get past, so... Could you just... 433 00:24:02,271 --> 00:24:04,751 Can't you go round? There's room. 434 00:24:04,871 --> 00:24:06,111 Looks a bit tight. 435 00:24:07,231 --> 00:24:08,511 Couldn't you...? 436 00:24:08,671 --> 00:24:10,791 Young man, you're being unreasonable. 437 00:24:10,911 --> 00:24:13,671 My husband's got arthritis! 438 00:24:13,791 --> 00:24:15,831 Stop staring. Stop staring! 439 00:24:15,951 --> 00:24:17,231 I don't want to! 440 00:24:25,111 --> 00:24:27,311 And we're out of petrol. 441 00:24:27,471 --> 00:24:29,231 Wonderful! Looks like we're walking. 442 00:24:29,391 --> 00:24:31,311 You realise I can't get out my door, right? Yeah. 443 00:24:34,271 --> 00:24:37,551 Sorry, slight mechanical issue. Do you mind just ducking down? 444 00:24:37,671 --> 00:24:38,951 I just need to open my... 445 00:24:39,071 --> 00:24:39,991 Thank you. 446 00:24:45,431 --> 00:24:47,431 Oops! Sorry. Mind your bits. 447 00:24:48,631 --> 00:24:49,631 Thanks again. 448 00:24:49,791 --> 00:24:52,031 Lovely meeting you. Enjoy the rest of your odyssey. 449 00:24:54,231 --> 00:24:57,591 Get me out of here, you cocksuckers! 450 00:24:57,711 --> 00:25:00,711 It says touch the red to the green. 451 00:25:00,871 --> 00:25:03,991 Well, I'm touching red to green, and it's not working, dude! 452 00:25:04,111 --> 00:25:05,951 'Hey. You've got Spike's voicemail. 453 00:25:06,111 --> 00:25:08,311 'Hit me on the...' 454 00:25:08,471 --> 00:25:11,511 Spike, it's Mom. I can't go into detail, but I'm coming home, OK? 455 00:25:11,671 --> 00:25:14,191 It's complicated, and I don't know where you are. 456 00:25:14,351 --> 00:25:16,431 So leave your phone on and I'll keep trying to call. 457 00:25:16,551 --> 00:25:19,071 I love you. I love you so much. 458 00:25:29,351 --> 00:25:30,351 McNeil. 459 00:25:30,471 --> 00:25:32,511 Hey, it's me. Who's me? 460 00:25:32,671 --> 00:25:35,591 Your sister. Rhonda? It's a little... Bad time. 461 00:25:35,711 --> 00:25:37,151 Oh, really? I hadn't noticed! 462 00:25:37,311 --> 00:25:39,031 'Look, I haven't forgotten about you, OK?' 463 00:25:39,151 --> 00:25:40,551 I'm going to come visit, I promise. 464 00:25:40,711 --> 00:25:43,351 Oh, yeah, I'm not in prison any more. 'Really?' 465 00:25:43,471 --> 00:25:45,391 So the appeal worked? That's great! 466 00:25:45,511 --> 00:25:47,351 No, I kind of escaped. 467 00:25:47,471 --> 00:25:49,151 You what?! 468 00:25:49,271 --> 00:25:50,991 Rhonda, do you... 469 00:25:51,151 --> 00:25:53,311 You can't tell me that! I'm in the White House! 470 00:25:53,431 --> 00:25:54,871 Scotty, shut up. 471 00:25:55,031 --> 00:25:56,991 'But if people found out that you're a fugitive' 472 00:25:57,151 --> 00:25:59,591 and I knew, they would throw the book at me. 473 00:25:59,751 --> 00:26:01,431 Scotty, if you want to talk about problems, 474 00:26:01,551 --> 00:26:03,431 I'm pretty sure mine crap on yours. 475 00:26:03,591 --> 00:26:05,791 Please... I'm your sister. Please help me. 476 00:26:07,671 --> 00:26:08,911 What do you need? 477 00:26:09,071 --> 00:26:10,991 'I need you to go to the hospital, check Rajesh. 478 00:26:11,151 --> 00:26:13,991 'I need to know he's OK, they haven't abandoned the patient.' 479 00:26:14,111 --> 00:26:15,831 And I need you to find Spike. 480 00:26:15,991 --> 00:26:18,471 I don't know where he is, and I think he might be with Tim. 481 00:26:18,631 --> 00:26:21,431 Tim? That drunk is still alive? 'Apparently.' 482 00:26:21,551 --> 00:26:23,871 And the court gave him custody. 483 00:26:23,991 --> 00:26:25,351 I don't even know where he lives. 484 00:26:25,511 --> 00:26:28,271 I don't even know if Spike's with him. I'm freaking out! 485 00:26:28,431 --> 00:26:30,871 Scotty! What, are you jerking off in here? 486 00:26:31,031 --> 00:26:33,471 I got to go. 'No. Don't you dare hang up on me.' 487 00:26:33,631 --> 00:26:36,751 OK, yeah, so I will definitely try and track down 488 00:26:36,871 --> 00:26:39,671 that information that you require. 489 00:26:39,791 --> 00:26:43,271 Thank you, Scotty. Thank you. 490 00:26:50,231 --> 00:26:53,311 You OK? Look like crap. Well, thanks for the pep talk! 491 00:26:53,471 --> 00:26:56,151 Pleasure. You might want to consider doing up your fly. 492 00:27:47,311 --> 00:27:49,231 I think you overreact. Really? 493 00:27:49,391 --> 00:27:52,591 Ask yourself what kind of person claims to be a messiah. 494 00:27:54,671 --> 00:27:56,471 Catechism of the Catholic Church. 495 00:27:56,631 --> 00:28:01,311 Part 1, section 2, chapter 2, article 7. 496 00:28:01,471 --> 00:28:04,231 "Before the second coming of Christ, the Church..." 497 00:28:04,351 --> 00:28:05,791 "..must pass through a final trial 498 00:28:05,951 --> 00:28:07,791 "that will shake the faith of many believers. 499 00:28:07,951 --> 00:28:10,351 "The persecution that accompanies her pilgrimage on earth 500 00:28:10,511 --> 00:28:12,071 "will unveil the mystery of iniquity 501 00:28:12,191 --> 00:28:13,751 "in the form of a religious deception 502 00:28:13,911 --> 00:28:16,071 "offering men an apparent solution to their problem 503 00:28:16,231 --> 00:28:17,911 "at the price of apostasy from the truth. 504 00:28:18,071 --> 00:28:21,471 "The supreme religious deception is that of the Antichrist." 505 00:28:22,631 --> 00:28:24,191 You memorised the catechism? 506 00:28:24,311 --> 00:28:25,831 Ten years in the convent. 507 00:28:25,991 --> 00:28:28,271 I also know all the words to Miss Saigon. 508 00:28:28,431 --> 00:28:31,391 Exactly! These are not the skills that we need. Look... 509 00:28:32,911 --> 00:28:35,871 If everything that we've devoted our lives to is true, 510 00:28:36,031 --> 00:28:40,991 then before Christ can return, there will be a false messiah. 511 00:28:41,111 --> 00:28:43,431 An antichrist. Yes, I know. 512 00:28:44,831 --> 00:28:47,831 So, any one of these could be Rosemary's actual baby. 513 00:28:47,991 --> 00:28:51,671 666, raised by jackals, all of that '70s horror crap. 514 00:28:51,791 --> 00:28:53,831 I don't know if I have the chops. 515 00:28:53,991 --> 00:28:56,191 And I don't know if I can protect you. 516 00:28:56,311 --> 00:28:58,191 Who said I need protecting? 517 00:28:58,311 --> 00:28:59,911 You're not scared? Of course. 518 00:29:00,071 --> 00:29:03,551 But I am more scared of NOT coming face-to-face with the Antichrist. 519 00:29:03,711 --> 00:29:06,911 If the prophecies aren't true, I waste my life, yes? 520 00:29:07,071 --> 00:29:11,231 So I pray for the Beast to come, and I pray that we unmask him. 521 00:29:11,351 --> 00:29:14,191 God led me to your door. 522 00:29:14,351 --> 00:29:17,271 I won't let him down. And I won't let you down. 523 00:29:19,071 --> 00:29:20,311 What if I let YOU down? 524 00:29:21,471 --> 00:29:22,951 It's OK. 525 00:29:23,071 --> 00:29:25,031 I have very low expectations of you. 526 00:29:30,359 --> 00:29:32,159 I look forward to a new era of cooperation 527 00:29:32,279 --> 00:29:33,439 between our two countries. 528 00:29:34,919 --> 00:29:39,279 Well, China's in. Your plan is proving very popular. 529 00:29:39,439 --> 00:29:42,759 Well, that's great, Mr President. I'll get straight to the point. 530 00:29:42,919 --> 00:29:47,119 Operation Saviour is a diversionary tactic to distract the populace. 531 00:29:47,279 --> 00:29:50,039 Are you saying it won't work? We hope it will. 532 00:29:50,199 --> 00:29:53,359 But our calculations suggest our chances are about one in three. 533 00:29:53,479 --> 00:29:55,039 Although for the sake of the people, 534 00:29:55,199 --> 00:29:56,999 you have to act as if it's a sure thing. 535 00:29:57,159 --> 00:30:00,199 Hope, sir. Hope will keep them in line until the very last moment. 536 00:30:00,359 --> 00:30:03,399 You want to dupe the American people? If need be, yes. 537 00:30:03,559 --> 00:30:06,159 For as long as we need to implement the fall-back. 538 00:30:07,319 --> 00:30:08,919 The fall-back? Sir... 539 00:30:10,079 --> 00:30:13,279 What we're about to tell you is beyond top-secret. 540 00:30:13,439 --> 00:30:15,959 There is a bunker in the Blue Ridge Mountains. 541 00:30:16,119 --> 00:30:20,799 It can keep 15 people and their offspring alive for up to a century. 542 00:30:20,959 --> 00:30:24,559 Together with a DNA library of all the major plant and animal species. 543 00:30:25,999 --> 00:30:27,399 We call it Mount Genesis. 544 00:30:28,799 --> 00:30:32,119 We built an Ark? But for only 15 survivors? 545 00:30:32,279 --> 00:30:34,839 Who? We would hand-pick a group of young women, 546 00:30:34,999 --> 00:30:37,439 selected for their skills, intellect and fertility. 547 00:30:37,559 --> 00:30:39,199 No men? We don't need men, sir. 548 00:30:39,359 --> 00:30:41,239 We'll have a sperm bank. We just need... 549 00:30:41,359 --> 00:30:42,559 uh, wombs. 550 00:30:43,759 --> 00:30:45,239 My God. 551 00:30:46,479 --> 00:30:48,039 This is monstrous! No, sir. 552 00:30:48,199 --> 00:30:50,839 It's a rational response to an extraordinary situation. 553 00:30:50,959 --> 00:30:52,159 But if word ever got out... 554 00:30:52,319 --> 00:30:55,159 Oh, we'd be strung up. So word can't get out. 555 00:30:55,279 --> 00:30:56,879 Not even to the First Lady. 556 00:30:59,479 --> 00:31:01,959 I need to think about this. Sir, we don't have... 557 00:31:02,079 --> 00:31:03,799 I need to think about it. 558 00:31:03,919 --> 00:31:05,399 Yes, Mr President. 559 00:31:10,359 --> 00:31:12,999 They'd need a leader in there, sir. 560 00:31:37,098 --> 00:31:38,736 Well, this is it. 561 00:31:39,255 --> 00:31:40,565 You OK? 562 00:31:41,620 --> 00:31:43,020 Give me a second. 563 00:31:43,225 --> 00:31:44,545 I'm so caught up with Layla, 564 00:31:44,705 --> 00:31:46,745 I hadn't really thought this bit through. 565 00:31:48,238 --> 00:31:50,758 What do you say to the woman who gave birth to you, then 566 00:31:50,878 --> 00:31:52,438 left you in a shoebox? 567 00:31:53,408 --> 00:31:54,368 You'll work it out. 568 00:31:55,609 --> 00:31:56,569 Hello? 569 00:32:02,209 --> 00:32:03,169 Hello! 570 00:32:04,889 --> 00:32:06,249 What are you doing? 571 00:32:08,329 --> 00:32:10,129 You coming, or what? 572 00:32:14,329 --> 00:32:15,689 Hello! 573 00:32:20,249 --> 00:32:21,369 Hello! 574 00:32:21,529 --> 00:32:24,889 Who would live in a house like this? 575 00:32:26,329 --> 00:32:27,529 No-one. 576 00:32:28,608 --> 00:32:30,208 Not for a very long time. 577 00:32:32,729 --> 00:32:33,929 The apocalypse is bollocks. 578 00:32:34,089 --> 00:32:36,729 You saw that store back there, money's worthless now. 579 00:32:36,889 --> 00:32:39,489 They knew that would happen, they want it to happen. 580 00:32:39,649 --> 00:32:42,689 The old system falls apart then they regain control, 581 00:32:42,809 --> 00:32:44,409 and now it's a new system. 582 00:32:44,569 --> 00:32:49,209 A new capitalism, the slate wiped clean, America back on top. 583 00:32:54,049 --> 00:32:55,849 When are you going to call 911? 584 00:32:59,969 --> 00:33:01,849 I said, when are you going to call 911? 585 00:33:01,969 --> 00:33:03,729 You really think there's still a 911? 586 00:33:05,449 --> 00:33:06,809 You lied to me? 587 00:33:06,969 --> 00:33:12,969 But... She's going to die back there. A horrible, painful, slow... 588 00:33:16,169 --> 00:33:22,209 OK, um, stop the car. Stop the car now! You lied to me, Ariel! 589 00:33:22,369 --> 00:33:25,209 I did what needed doing. Deal with it. 590 00:33:25,369 --> 00:33:28,009 My gosh, she was right about you guys, wasn't she? 591 00:33:39,329 --> 00:33:42,329 Rhonda, stop. Now, there's two ways we can do this. 592 00:33:42,489 --> 00:33:46,969 You, in the car, like a human. Or you, in the trunk, like luggage. 593 00:33:47,089 --> 00:33:48,369 Your choice. 594 00:33:48,489 --> 00:33:51,049 Where are your taking me? 595 00:33:51,209 --> 00:33:55,169 Somewhere safe. And totally off grid. 596 00:33:55,329 --> 00:33:59,089 You're going to show us every hack, every trick in your locker. 597 00:33:59,249 --> 00:34:04,369 Now, I wanted to do this in a friendly, consensual way, 598 00:34:04,529 --> 00:34:08,009 but you're making it very hard. Frankly, I'm disappointed. 599 00:34:08,169 --> 00:34:12,529 We get you out of jail, but your lack of gratitude disgusts me. 600 00:34:12,649 --> 00:34:15,529 Manners, Rhonda! Basic manners. 601 00:34:15,649 --> 00:34:18,129 I didn't ask you to spring me. 602 00:34:18,289 --> 00:34:24,169 You chose that. And... FYI, I can't help you. 603 00:34:24,289 --> 00:34:25,449 What do you mean? 604 00:34:25,609 --> 00:34:28,369 I don't have any tricks to my locker. 605 00:34:28,489 --> 00:34:30,849 I don't even have a locker! OK? 606 00:34:31,009 --> 00:34:34,369 You sprung the wrong person, I didn't hack the NSA! 607 00:34:36,249 --> 00:34:37,889 So, why did you plead guilty, then? 608 00:34:39,889 --> 00:34:46,009 Unless you're protecting someone - someone you love very much, right? 609 00:34:46,169 --> 00:34:49,369 Not necessarily. So it's either the husband or the son. 610 00:34:51,089 --> 00:34:56,169 You leave my husband alone. Nice try, but don't ever play poker. 611 00:34:56,329 --> 00:35:03,569 So, your son's the genius. What's his name again? Spike? Spike McNeil. 612 00:35:05,369 --> 00:35:08,489 Bet we find him before you do. You leave my son alone. 613 00:35:08,609 --> 00:35:10,169 You stay away from him! 614 00:35:10,329 --> 00:35:13,569 Or you'll call the police? Max, pull over. 615 00:35:19,249 --> 00:35:22,169 You're going to shoot her? God, no! I'm not an animal. 616 00:35:25,649 --> 00:35:30,249 You see, Rhonda, manners, basic manners. 617 00:35:36,929 --> 00:35:40,529 I mean it! You stay away from my son! 618 00:35:58,249 --> 00:35:59,329 You OK? 619 00:36:01,169 --> 00:36:06,489 Just got my hopes up. Should have known. Back to square one. 620 00:36:06,649 --> 00:36:10,929 Oh, mate. You are so far from square one. 621 00:36:11,089 --> 00:36:13,729 You know her name, a previous address. 622 00:36:13,889 --> 00:36:18,049 We'll find Mary and we'll find Layla. Besides, you had an adventure, dude. 623 00:36:18,249 --> 00:36:21,609 You lived a bit, you drove through a field, broke into a house, 624 00:36:21,729 --> 00:36:24,209 ruined an erotic odyssey. 625 00:36:24,369 --> 00:36:26,649 Ticked something off your bucket list? 626 00:36:27,809 --> 00:36:30,609 I didn't mean to be a dick about that, by the way. 627 00:36:30,769 --> 00:36:33,649 I didn't know about your dad, how much it meant to you. 628 00:36:34,889 --> 00:36:39,329 Actually, I made that up. I just really wanted to car surf. 629 00:36:40,889 --> 00:36:42,369 And... 630 00:36:42,529 --> 00:36:45,569 Ow! Shit! There's something in my arse. What? 631 00:36:45,689 --> 00:36:46,969 What's that? 632 00:36:48,449 --> 00:36:51,129 That's not good. It's like what vets use on horses. 633 00:36:52,609 --> 00:36:53,769 Argh! 634 00:36:58,569 --> 00:37:02,289 Someone's shooting at us! We've got to get out of here now! 635 00:37:02,409 --> 00:37:03,569 No, Dave... 636 00:37:05,649 --> 00:37:06,969 Dave, you got to... 637 00:37:09,129 --> 00:37:10,249 ..fight... 638 00:37:10,369 --> 00:37:11,849 this mind... 639 00:37:13,569 --> 00:37:18,969 Stand by for transmission in five, four, three... 640 00:37:21,569 --> 00:37:26,689 My fellow Americans, yesterday I brought you tragic news, 641 00:37:26,809 --> 00:37:28,569 but today I bring you hope. 642 00:37:28,729 --> 00:37:31,929 I've spent this afternoon in conversation with my fellow 643 00:37:32,089 --> 00:37:35,209 world leaders and this evening I can announce an unprecedented 644 00:37:35,369 --> 00:37:38,649 international coalition to counter the threat we face. 645 00:37:38,809 --> 00:37:42,009 'Tonight, Operation Saviour begins...' 646 00:37:43,769 --> 00:37:45,609 Is somebody out there? 647 00:37:45,769 --> 00:37:47,649 '..the single biggest scientific project...' 648 00:37:47,809 --> 00:37:49,569 Hey, somebody help me! I'm stuck in this van! 649 00:37:49,729 --> 00:37:52,369 'It will also see mankind standing together...' 650 00:37:53,929 --> 00:37:57,289 Get me out of here! '..overcoming our differences...' 651 00:37:57,409 --> 00:37:59,369 About time, Judas. 652 00:38:01,089 --> 00:38:03,249 '..best scientists and engineers...' 653 00:38:05,289 --> 00:38:07,849 I'm real disappointed in you, hon'. 654 00:38:08,009 --> 00:38:12,689 I thought we was a team, but you stabbed me in the back. Yeah, I did. 655 00:38:14,169 --> 00:38:17,489 But now I'm making it right. So, we're done, OK? 656 00:38:21,169 --> 00:38:25,889 What are you talking about, where are you going? Home. 657 00:38:26,049 --> 00:38:29,649 Really? '..dedicated to Operation Saviour.' 658 00:38:29,809 --> 00:38:32,329 We have the resources, the technology 659 00:38:32,449 --> 00:38:34,609 and the willpower to succeed. 660 00:38:34,769 --> 00:38:38,929 And I give you my word, it WILL work. 661 00:38:39,049 --> 00:38:41,769 'It will go down in history...' 662 00:38:41,929 --> 00:38:47,129 Fine, stay. Don't say I didn't warn you. What's he saying? 663 00:38:47,289 --> 00:38:51,289 Apparently, he's going to save the world. Another messiah. 664 00:38:51,449 --> 00:38:56,369 Just what we need. 'So there is no need to panic. Life goes on. 665 00:38:57,689 --> 00:39:01,009 'Tomorrow, you will go to work and be paid for your labour.' 666 00:39:01,129 --> 00:39:02,769 Did you just put on the aftershave? 667 00:39:02,929 --> 00:39:06,969 'There will be food in our stores, gas in our gas stations.' 668 00:39:07,089 --> 00:39:08,169 Sh. 669 00:39:08,329 --> 00:39:10,969 'This will be the single biggest scientific project 670 00:39:11,089 --> 00:39:12,289 'ever embarked upon.' 671 00:39:27,329 --> 00:39:29,169 I can see your legs, babe - 672 00:39:29,329 --> 00:39:32,889 that sign starts, like, two feet off the ground. 673 00:39:35,369 --> 00:39:36,729 Get in. 674 00:39:39,049 --> 00:39:41,209 Oh, love a duck. 675 00:39:43,129 --> 00:39:46,849 What, are you going to walk all the way to DC in your prison fatigues? 676 00:39:46,969 --> 00:39:48,689 My shoulder is killing me, 677 00:39:48,849 --> 00:39:51,609 I can't drive this thing for one more minute. 678 00:39:51,769 --> 00:39:54,609 I'm injured, you're useless, we need each other. 679 00:39:58,689 --> 00:40:02,089 Well, that was easy. Good, good, good. 680 00:40:02,249 --> 00:40:05,089 This is going to be fine, like Driving Miss Daisy, 681 00:40:05,249 --> 00:40:07,129 only without all that civil rights bullshit. 682 00:40:07,289 --> 00:40:09,369 Shut up! 683 00:40:11,889 --> 00:40:16,289 '..gas in our gas stations. We've endured 24 hours of chaos. 684 00:40:16,449 --> 00:40:19,489 'But as of this moment, the police are back in control. 685 00:40:20,569 --> 00:40:22,809 'All crime will be punished.' Ow! 686 00:40:22,929 --> 00:40:25,369 'If you looted, we will find you. 687 00:40:26,529 --> 00:40:30,609 'If you've escaped from prison, we will hunt you down.' Floor it, babe. 688 00:40:30,729 --> 00:40:34,009 'Life continues as it always has.' 689 00:40:34,129 --> 00:40:36,449 I promise this is not the end. 690 00:40:36,609 --> 00:40:40,209 God bless you, God bless the United States of America, 691 00:40:40,329 --> 00:40:41,609 and God bless humanity. 692 00:40:43,129 --> 00:40:45,289 We are all in this together. 693 00:40:45,409 --> 00:40:46,489 And we're clear. 694 00:40:49,689 --> 00:40:53,809 That was amazing, Mr President. Just what the people needed, sir. 695 00:40:53,969 --> 00:41:01,249 That thing we talked about earlier? Let's do it. Yes, Mr President. 696 00:41:01,409 --> 00:41:05,809 And, like you said, they're going to need a leader. Won't they? 697 00:41:05,929 --> 00:41:07,569 Yes, they will, sir. 698 00:41:30,529 --> 00:41:35,529 Jamie. Jamie, please, wake up. Mate... 699 00:41:37,529 --> 00:41:38,889 I think we're in trouble. 700 00:41:40,809 --> 00:41:43,129 What happened? Where are we? 701 00:41:43,289 --> 00:41:46,289 I don't know, but it's... but it's all sort of horrible. 702 00:41:48,729 --> 00:41:50,609 I'm sure there's a perfectly innocent... 703 00:41:57,649 --> 00:42:00,249 Well, hey, Ariel! Long time, no see. 704 00:42:01,409 --> 00:42:05,849 Now, um, give me one good reason why 705 00:42:05,969 --> 00:42:08,769 I shouldn't rip your balls off. 706 00:42:12,849 --> 00:42:15,649 She's not going to do it, can see it in her eyes. Whoa! 707 00:42:15,769 --> 00:42:17,569 Sex is a natural urge. 708 00:42:17,689 --> 00:42:20,409 Well, I put a lid on it. I'M OK. 709 00:42:20,529 --> 00:42:21,969 What? 710 00:42:23,569 --> 00:42:24,809 Look out! 711 00:42:24,929 --> 00:42:26,169 Don't you move a muscle, missy. 712 00:42:26,289 --> 00:42:28,049 I see no evidence of a miracle. 713 00:42:30,009 --> 00:42:32,529 You know what? I love being a cop. 714 00:42:32,689 --> 00:42:35,795 Some guy says that you're a terrorist. You're not, are you? 715 00:42:35,796 --> 00:42:36,881 So Spike's missing? 716 00:42:36,882 --> 00:42:38,739 Scotty, you have to find out. How do you know my name? 717 00:42:38,809 --> 00:42:40,748 They call me the white horse. 718 00:42:40,749 --> 00:42:42,034 Shut up! 719 00:42:42,768 --> 00:43:12,877 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 720 00:43:12,927 --> 00:43:17,477 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.