Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
worldsrc.com
1
00:02:47,999 --> 00:02:50,879
The girl in front of me is Chloe.
My dear cousin.
2
00:02:51,081 --> 00:02:53,759
Although I consider her more like a sister.
3
00:02:53,759 --> 00:02:56,639
She is Vivien.
The epitome of patience
4
00:02:56,639 --> 00:02:59,519
My best adviser when I need some serenity.
5
00:03:00,040 --> 00:03:02,399
A true friend and companion
6
00:03:03,359 --> 00:03:06,239
Support for what I need in life.
7
00:03:06,239 --> 00:03:09,119
We have been inseparable since our parents died.
8
00:03:09,119 --> 00:03:12,959
We are inseparable,
at least until recently.
9
00:03:26,399 --> 00:03:28,319
Good morning, Uncle Dave.
10
00:03:35,999 --> 00:03:37,919
Good morning Ms. López
How is your husband?
11
00:03:37,919 --> 00:03:38,879
Is dead.
12
00:03:39,839 --> 00:03:41,759
I was referring to her second husband ...
13
00:03:44,639 --> 00:03:45,599
Isabelle?
14
00:03:45,599 --> 00:03:50,399
Good Days Before you say anything, you smell these cannolis
15
00:03:52,319 --> 00:03:54,239
Wow! This perfume is art.
16
00:03:54,760 --> 00:03:57,119
Make a good cannoli
17
00:03:57,119 --> 00:04:00,959
But these can save your life.
- Is everything ready for the party?
18
00:04:00,959 --> 00:04:04,799
I think so, but the wine is little, could you bring another bottle?
19
00:04:04,799 --> 00:04:07,240
Not much. I do not want to get drunk
20
00:04:07,679 --> 00:04:09,599
What are they going to think of a lot of old drunks?
21
00:04:13,439 --> 00:04:18,001
What is it? What do you want to tell me?
- I sold the whole collection.
22
00:04:18,760 --> 00:04:22,079
The whole collection?
It's fantastic!
23
00:04:22,079 --> 00:04:23,999
Almost everything, except for one piece, this one.
24
00:04:23,999 --> 00:04:25,919
- Oh ...
- The last one is always for you.
25
00:04:27,520 --> 00:04:29,720
Oh, treasure, the entire collection means
that finally
26
00:04:29,759 --> 00:04:32,639
You have the money to go to Europe.
To go to Europe!
27
00:04:36,479 --> 00:04:39,359
But I can always wait for the situation to stabilize.
28
00:04:39,359 --> 00:04:42,239
- No, you'll leave immediately.
Go and book the ticket.
29
00:04:43,199 --> 00:04:45,119
Go ... And do not forget the wine!
30
00:04:53,759 --> 00:04:55,679
To start the new season
31
00:04:55,679 --> 00:04:58,559
We would like to talk about food that allows us to live better.
32
00:04:58,559 --> 00:05:01,439
We have the driver of \"Happy in the Kitchen\" with us:
33
00:05:01,439 --> 00:05:02,399
Fernando Mendilibar.
34
00:05:03,359 --> 00:05:07,240
The great Guy De Maupassant said: Cooking is the alchemy of love.
35
00:05:08,159 --> 00:05:09,321
Every Monday we are going to show
36
00:05:10,001 --> 00:05:12,561
That eating well ... can make you happy.
37
00:05:13,960 --> 00:05:15,441
00:05:18,481
I want to explain why they changed the script?
39
00:05:18,719 --> 00:05:20,639
I wanted to start with the salads
40
00:05:20,639 --> 00:05:23,519
And instead I see salmon on a bed of spinach!
41
00:05:24,479 --> 00:05:26,440
The salads are soothing.
42
00:05:27,281 --> 00:05:30,239
The salmon on a bed of spinach
is disgusting.
43
00:05:30,239 --> 00:05:33,001
- With pistachio sauce.
- Which is worse.
44
00:05:34,001 --> 00:05:36,959
Tell me why this show is called \"Happy in the Kitchen\"
45
00:05:36,959 --> 00:05:37,919
And I am now angry!
46
00:05:37,919 --> 00:05:40,799
It is very simple: Spinach
is a natural relaxant
47
00:05:40,799 --> 00:05:42,719
Salmon has Omega 3, which controls the nervous system
48
00:05:43,080 --> 00:05:45,599
What you definitely need, and the pistachio raises the amino acids
49
00:05:45,599 --> 00:05:48,479
Stimulates circulation and gives the brain a small spark
50
00:05:48,479 --> 00:05:50,760
That prevents a fool like you from hurting yourself.
51
00:05:52,319 --> 00:05:56,159
Exactly Chloe ...
You think you're smart because
52
00:05:56,159 --> 00:05:59,400
You use big incomprehensible words
that no one cares ...
53
00:05:59,999 --> 00:06:03,081
But I am the star,
and without me you are nothing!
54
00:06:04,721 --> 00:06:07,679
- 00:06:15,880
Mao ... I need you to replace me tonight.
56
00:06:16,319 --> 00:06:18,239
We celebrate the retirement of my uncle.
57
00:06:21,119 --> 00:06:22,079
Do not.
58
00:06:26,879 --> 00:06:29,759
Hello! Welcome, come in!
59
00:06:32,040 --> 00:06:34,920
I joined the team in the same year as Mickey Pilone.
60
00:06:35,519 --> 00:06:37,641
He used a baseball
and you the mower
61
00:06:39,359 --> 00:06:40,319
I am sorry...
62
00:06:40,319 --> 00:06:43,401
I have dedicated to the field of play 42 years of my life.
63
00:06:44,159 --> 00:06:47,039
For 42 years I took charge of the grass stadium
64
00:06:47,039 --> 00:06:48,959
Like a Persian carpet.
65
00:06:48,959 --> 00:06:51,839
And you always had time for your bossy sister.
66
00:06:56,639 --> 00:07:00,040
I must be honest, I can not read this inscription.
67
00:07:00,479 --> 00:07:03,359
I've lost my sight through the blades of grass on the stadium lawn.
68
00:07:19,679 --> 00:07:21,599
Thanks to the gift that God has given me
69
00:07:22,481 --> 00:07:24,479
And the generous tip you will give me,
70
00:07:24,479 --> 00:07:29,279
I am ready to reveal ... your most intimate secret.
71
00:07:30,239 --> 00:07:34,079
And to do it, I must touch your shoes
72
00:07:35,039 --> 00:07:39,839
Wow! Suede! An excellent choice, Vivien, excellent choice.
73
00:07:40,799 --> 00:07:42,719
Guess what I have in my pocket?
74
00:07:42,719 --> 00:07:45,599
To the left you have a pair of pliers.
75
00:07:47,721 --> 00:07:48,681
Yes now.
76
00:07:49,439 --> 00:07:52,319
Ahm ... And on the right
what I was referring to
77
00:07:53,320 --> 00:07:56,159
You hide a ticket to Europe.
78
00:07:57,119 --> 00:07:59,999
London, Paris, Madrid, Lisbon ...
79
00:07:59,999 --> 00:08:02,879
I will do the trip I should have done five years ago.
80
00:08:03,561 --> 00:08:05,759
The right occasion for a toast!
81
00:08:07,679 --> 00:08:08,639
The wine!
82
00:08:10,559 --> 00:08:12,401
I'll bring you something when I get back.
83
00:08:20,159 --> 00:08:23,039
Gentlemen, a line behind me, who wants a slice of cake.
84
00:08:23,560 --> 00:08:24,959
Yes, one at a time, please.
85
00:08:25,919 --> 00:08:28,799
- For the perfect hostess?
- No ... Thank you.
86
00:08:29,001 --> 00:08:29,961
Come on.
87
00:08:33,599 --> 00:08:34,559
Let's listen.
88
00:08:59,519 --> 00:09:02,281
Jack, tell me the joke
of the other days?
89
00:09:04,319 --> 00:09:06,239
- Aunt!
90
00:09:08,159 --> 00:09:09,119
Aunt!
91
00:09:11,039 --> 00:09:15,839
Take care ... the most precious thing we have.
92
00:09:17,759 --> 00:09:18,719
No ... i>
93
00:09:21,599 --> 00:09:24,081
No no no no!
94
00:09:32,159 --> 00:09:35,039
The important thing is that salmon is rich in Omega 3
95
00:09:35,241 --> 00:09:36,959
It controls the nervous system.
96
00:09:37,000 --> 00:09:38,879
Spinach is a natural relaxant.
97
00:09:39,839 --> 00:09:43,679
Pistachio sauce ...
- Mao, you have too much soy.
98
00:09:43,679 --> 00:09:46,481
You have to redo it using more lemon and a pinch of garlic.
99
00:09:46,559 --> 00:09:48,479
It does this because I did not want to replace it.
100
00:09:48,479 --> 00:09:51,359
No, I do it because you sing better than you cook. Hello?
101
00:09:51,359 --> 00:09:52,319
00:09:57,041
Well, guys, we have 5 minutes to finish casting ... Chloe?
103
00:09:57,119 --> 00:09:58,600
It's a bit shiny here.
104
00:09:59,039 --> 00:09:59,999
Finish you.
105
00:10:04,721 --> 00:10:05,681
No, no, not now!
106
00:10:09,599 --> 00:10:12,479
Here we are! Sorry for the delay ...
107
00:10:31,679 --> 00:10:34,559
The glucose level was high.
108
00:10:35,519 --> 00:10:36,640
The sugar killed her.
109
00:10:37,439 --> 00:10:40,319
This woman has dedicated her life to the sweet and finally killed her.
110
00:10:41,279 --> 00:10:43,240
It's a sweet way to die,
in the background.
111
00:10:45,119 --> 00:10:45,321
Sweet?
112
00:10:46,001 --> 00:10:47,999
Sorry, it's not the time
not the place.
113
00:10:52,799 --> 00:10:55,679
Show some respect! Isabelle is dead!
114
00:10:56,639 --> 00:10:58,559
Long live Isabelle!
115
00:11:01,361 --> 00:11:03,359
Do not worry, Dave
have drunk a little too much.
116
00:11:04,319 --> 00:11:05,279
Maybe its better this way.
117
00:11:06,239 --> 00:11:09,119
She said she wanted a party at her funeral.
118
00:11:11,999 --> 00:11:13,919
I want to drink something, I bring something to you?
119
00:11:14,280 --> 00:11:15,839
Nothing thanks.
120
00:11:20,639 --> 00:11:22,559
Who organized this funeral?
121
00:11:22,559 --> 00:11:24,479
I want to hire him
for my wife's.
122
00:11:25,361 --> 00:11:27,921
Yes, it could happen from one moment to another
123
00:11:46,559 --> 00:11:47,519
What do I bring?
124
00:11:48,479 --> 00:11:51,359
A decaffeinated macchiato, with cream, little coffee and lots of sugar.
125
00:11:51,359 --> 00:11:53,601
A cheese sandwich
without ham and without basil.
126
00:11:54,239 --> 00:11:56,159
Today, basil does not suit me.
127
00:11:57,119 --> 00:12:00,959
It's a small bar, not a Upper West Side restaurant.
128
00:12:01,919 --> 00:12:04,799
We do not personalize the orders. A decaf and a sandwich?
129
00:12:05,759 --> 00:12:07,679
- Sure ... - Okay.
130
00:12:16,840 --> 00:12:19,199
I had ordered with extra ham
and he said no.
131
00:12:20,159 --> 00:12:22,079
I give you sugar in exchange for the ham, if you want.
132
00:12:24,040 --> 00:12:24,959
YES?
133
00:12:26,879 --> 00:12:28,799
Too much sugar is bad for your health.
134
00:12:32,361 --> 00:12:36,479
Wow! My boss would say I'm not convincing enough.
135
00:12:37,439 --> 00:12:41,640
You're not very convincing.
But you're right.
136
00:12:50,879 --> 00:12:52,799
Sorry, the coffee looks like poison,
137
00:12:52,799 --> 00:12:54,719
But I bet the sandwich is to die for.
138
00:13:00,479 --> 00:13:03,359
Thank you ... I needed to laugh.
139
00:13:03,359 --> 00:13:06,239
No problem. Every morning I try to make people laugh
140
00:13:06,600 --> 00:13:08,159
From the funeral home next door
141
00:13:09,119 --> 00:13:10,120
But with a different result.
142
00:13:12,959 --> 00:13:13,919
- Different? - Mm-hmm.
143
00:13:14,879 --> 00:13:15,839
Excuse me, what are you doing there?
144
00:13:16,799 --> 00:13:19,679
Oh, no, no, I do not work
Actually, yes, I work ...
145
00:13:20,639 --> 00:13:23,519
I work at the bank and the client
I have to visit is there
146
00:13:23,519 --> 00:13:26,399
But. You know, he's ... dead.
147
00:13:30,239 --> 00:13:33,681
And with them, what are you talking about?
They will be very brief conversations.
148
00:13:34,079 --> 00:13:37,919
Already. Yes, we talk about the money they owe and can not repay
149
00:13:38,879 --> 00:13:41,160
This is why your boss says you're not convincing.
150
00:13:42,120 --> 00:13:44,639
It must be hard to get something from a dead client.
151
00:13:44,680 --> 00:13:47,519
Yes, but I try, you know?
152
00:13:48,040 --> 00:13:50,399
It's better than selling life insurance!
153
00:14:10,559 --> 00:14:14,121
I leave the apartment of 98 of the street
Humboldt to my brother Dave
154
00:14:14,399 --> 00:14:16,319
The shop for my granddaughters Chloe Moats
155
00:14:16,319 --> 00:14:19,199
And Vivien Parker Moats
50% each.
156
00:14:19,720 --> 00:14:22,600
Ladies and gentlemen,
we have a problem there.
157
00:14:24,959 --> 00:14:25,919
What is the problem?
158
00:14:26,879 --> 00:14:29,320
Your aunt ... Stronger there, no ..., there!
159
00:14:29,961 --> 00:14:32,639
Isabelle Moats has left a fortune in debt
160
00:14:32,639 --> 00:14:34,559
Because she was a bad administrator.
161
00:14:34,559 --> 00:14:36,479
I warned him a thousand times.
162
00:14:37,960 --> 00:14:39,359
Do not! Stronger, stronger ...
163
00:14:42,239 --> 00:14:44,159
Could it not be interrupted all the time?
164
00:14:44,159 --> 00:14:46,079
Miss could come down,
so we can finish
165
00:14:47,999 --> 00:14:51,240
In short, Isabelle Moats owes the bank $ 600,000
166
00:14:51,839 --> 00:14:52,799
And the bank has already embargoed the apartment
167
00:14:53,160 --> 00:14:55,679
It is very likely that they will confiscate the store as well.
168
00:14:56,639 --> 00:14:58,559
- Where is Uncle Dave going to live? - Yes! Yes!
169
00:14:58,600 --> 00:15:01,439
With me, until we find a solution.
170
00:15:01,960 --> 00:15:04,480
The only solution is to resume activities as soon as possible.
171
00:15:05,201 --> 00:15:07,199
If the store is closed, the bank will remove them.
172
00:15:12,201 --> 00:15:14,280
What else is going to happen this week?
173
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
- Hello. - Hello Paul, it's Vivien
174
00:15:36,681 --> 00:15:37,919
Hey, \"no ham,\" right?
175
00:15:37,919 --> 00:15:40,799
I would like professional advice. Please ask
176
00:15:40,799 --> 00:15:44,639
My aunt owes money to the bank and can lose what she has!
177
00:15:44,639 --> 00:15:47,520
Well, if it's a business, it's hard
to save it, but if it's a house
178
00:15:48,201 --> 00:15:50,399
It can be shown that she has no other place to stay
179
00:15:50,399 --> 00:15:52,881
In that case, the Bank will grant an extension of 3 months.
180
00:15:53,279 --> 00:15:55,199
Look, I'm going to have a complicated meeting.
181
00:15:55,199 --> 00:15:59,039
I'll call you when I'm done, okay?
With a dead person?
182
00:15:59,560 --> 00:16:00,520
No, I would.
183
00:16:00,959 --> 00:16:03,761
These people are alive, kicking and ready to fight.
184
00:16:03,839 --> 00:16:05,759
I'll call you later, okay?
185
00:16:15,081 --> 00:16:16,041
Paul?
186
00:16:17,279 --> 00:16:20,159
- Vivien, what are you doing here?
This is my aunt's business.
187
00:16:21,119 --> 00:16:21,321
- Hello.
188
00:16:23,039 --> 00:16:25,919
- Hello. I'm Chloe, and you are?
- It's the Bank
189
00:16:26,879 --> 00:16:29,361
Paul Russell. I work for the United East Coast Bank
190
00:16:29,759 --> 00:16:32,040
The bank that supports this business
since it opened.
191
00:16:32,639 --> 00:16:34,559
But he will stop doing it because the owner is deceased.
192
00:16:34,761 --> 00:16:37,439
In fact, we have warned Isabelle Moats
193
00:16:37,439 --> 00:16:39,359
To whom we were giving large sums of money.
194
00:16:39,359 --> 00:16:42,239
But she believed in this project and honestly, so did I.
195
00:16:44,081 --> 00:16:45,321
I think it's absurd that he's gone.
196
00:16:48,360 --> 00:16:51,839
I can give you a couple of hours to pack some souvenirs
197
00:16:51,839 --> 00:16:54,481
Vivien, I'm sorry, I ...
You'll give us more than a few hours
198
00:16:55,679 --> 00:16:56,639
Uncle Dave lives here.
199
00:16:57,801 --> 00:16:59,519
But it's a business, I can not do it.
200
00:17:00,479 --> 00:17:01,439
But I knew nothing.
201
00:17:01,439 --> 00:17:03,359
They have taken away the house and
he does not know where to go.
202
00:17:04,319 --> 00:17:07,199
You've said it yourself, we're 3 months old now.
203
00:17:08,159 --> 00:17:10,079
At least bring a mattress or something.
204
00:17:10,079 --> 00:17:11,039
How are we going to need it?
205
00:17:12,959 --> 00:17:13,919
They are $ 230,000.
206
00:17:16,799 --> 00:17:18,719
Thanks, see you in 3 months.
207
00:17:18,719 --> 00:17:23,519
No, no, no, wait a minute.
Ok ... 3 months
208
00:17:25,361 --> 00:17:26,399
With a condition.
209
00:17:27,081 --> 00:17:29,279
I'm not going to dinner with Paul. He's the enemy.
210
00:17:30,239 --> 00:17:32,159
Keep your friends close and your enemies even more.
211
00:17:33,119 --> 00:17:35,999
But look how much trash.
All things that are worth nothing.
212
00:17:36,959 --> 00:17:38,879
I can not go to dinner with him only because he is the enemy.
213
00:17:40,799 --> 00:17:43,881
Okay, we will not end up like this ... Vivien, what are you doing?
214
00:17:44,639 --> 00:17:47,519
You hate this place. Why are you here?
215
00:17:47,519 --> 00:17:50,399
You have the ticket for Europe.
And it's your dream, what are you waiting for?
216
00:17:50,399 --> 00:17:53,481
You're right, you should, but what are you going to do with Dave and the business?
217
00:17:54,161 --> 00:17:55,199
You already have your job.
218
00:17:57,119 --> 00:18:00,000
... Maybe that's what I always wanted.
219
00:18:00,959 --> 00:18:05,160
Make it a little more modern.
Put my ideas into operation.
220
00:18:05,759 --> 00:18:07,679
Even if it's only for 3 months ...
Fight.
221
00:18:10,559 --> 00:18:12,479
Hi. Is still open ...
222
00:18:13,439 --> 00:18:17,279
I got some fantastic frozen cream buns inside the van.
223
00:18:17,279 --> 00:18:20,159
If they are interested ...
I know that here things will change soon.
224
00:18:22,079 --> 00:18:24,959
He knows that we have always made the sweets.
225
00:18:25,480 --> 00:18:27,201
I do not see why we have to change now.
226
00:18:27,839 --> 00:18:30,719
Sell your plastic Cruasanes in the restaurant chains.
227
00:18:30,719 --> 00:18:32,639
Nothing will change here.
228
00:18:34,559 --> 00:18:35,560
Okay. Just asking.
229
00:18:41,279 --> 00:18:44,159
All right ... Europe is going there.
230
00:18:45,119 --> 00:18:46,079
Yes!
231
00:19:19,720 --> 00:19:22,559
Guys, please, clean around here.
232
00:19:22,559 --> 00:19:26,399
No. No, no, I said in the middle, okay?
233
00:19:26,399 --> 00:19:28,081
Although I know that for you that does not make sense.
234
00:19:28,319 --> 00:19:31,199
Daniella! Oh, God! You are the person I was looking for.
235
00:19:31,199 --> 00:19:33,119
I would like to propose new ideas
236
00:19:33,119 --> 00:19:35,999
But they want the same things
always and forever
237
00:19:35,999 --> 00:19:38,879
I love your accent,
it reminds me ... the avocado
238
00:19:38,920 --> 00:19:40,799
I have the perfect thing for you
239
00:19:40,799 --> 00:19:42,719
A bakery where you can give free rein to your creativity.
240
00:19:42,719 --> 00:19:44,639
Do you know why we are redecorating?
241
00:19:44,841 --> 00:19:47,519
Because of the catastrophe that Mao did when you left.
242
00:19:47,519 --> 00:19:49,439
- I'll talk to you later. - Okay.
243
00:19:49,439 --> 00:19:52,319
And now we must make a total
change of image because of you.
244
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
Oh, they should redecorate, right.
245
00:19:54,239 --> 00:19:57,120
But I'm afraid he does not hide what he's denying you as a chef.
246
00:19:58,079 --> 00:20:01,919
In any case, I also have a major change, I'm going
247
00:20:02,440 --> 00:20:03,839
You go? You can not do it.
248
00:20:04,799 --> 00:20:07,679
Only I can say when you leave.
I hired you
249
00:20:07,679 --> 00:20:10,559
Well, look closely,
because as one chef would say:
250
00:20:10,559 --> 00:20:12,479
\"I go with extra sauce
251
00:20:12,479 --> 00:20:15,359
And I leave you all alone ...
with nothing beside. \"
252
00:20:27,880 --> 00:20:28,799
Three!
253
00:20:33,160 --> 00:20:34,441
What are you doing here?
254
00:20:35,519 --> 00:20:38,399
Why did you wear that?
I thought you were in Europe
255
00:20:38,399 --> 00:20:40,319
And I would have to manage the business.
256
00:20:41,279 --> 00:20:43,560
Yes, but I promised Aunt Isabelle
257
00:20:44,159 --> 00:20:45,841
That I was going to take care of this place
258
00:20:47,039 --> 00:20:48,959
We'll pay the debt together, you see.
259
00:20:48,959 --> 00:20:50,280
And I'm glad you came
260
00:20:50,879 --> 00:20:54,481
Because we were trying to see who will make the cakes and the bread.
261
00:20:54,719 --> 00:20:56,639
Dave and I will take care of the customers.
262
00:20:56,739 --> 00:20:58,559
Between us we know the whole neighborhood.
263
00:21:03,359 --> 00:21:06,239
It was time for them to open
264
00:21:06,239 --> 00:21:08,159
- Good Morning. - Good afternoon!
265
00:21:08,159 --> 00:21:10,079
Good afternoon, Mrs. Auty.
266
00:21:10,079 --> 00:21:13,919
Um ... we have not opened it again
maybe you do not know what happened.
267
00:21:13,919 --> 00:21:15,839
We are here for our croquembouche
268
00:21:15,839 --> 00:21:19,679
We do not have any croquembouche.
269
00:21:19,679 --> 00:21:21,599
But I recommend the almond cakes.
270
00:21:21,960 --> 00:21:24,479
It will increase the level of serotonin and even libido.
271
00:21:25,361 --> 00:21:28,521
Miss, I'm a little old for libido
272
00:21:29,279 --> 00:21:31,199
- I'd like to try one. Ah!
273
00:21:33,119 --> 00:21:35,039
- Please in
274
00:21:35,999 --> 00:21:37,919
- Bye. - Bye.
275
00:21:38,879 --> 00:21:43,679
Ok, I attend clients and
you go do the croquembouche
276
00:21:44,639 --> 00:21:48,479
Um ... I think I broke the door.
277
00:21:49,439 --> 00:21:52,319
I held the door handle in my hand.
278
00:22:23,999 --> 00:22:26,879
Sir, you want to try a cannoli
with cream ?, fresh out of the oven.
279
00:22:27,240 --> 00:22:29,681
No, thanks, give me half a croissant.
280
00:22:29,759 --> 00:22:31,041
Excuse me?
281
00:22:32,639 --> 00:22:35,519
Medium Croissant to take away.
282
00:22:38,399 --> 00:22:41,279
Okay. Wait a minute ... Vivien?
283
00:22:42,239 --> 00:22:43,199
Yes one moment.
284
00:22:43,199 --> 00:22:45,441
That idiot wants only half a croissant.
285
00:22:47,080 --> 00:22:49,919
And this gentleman wants the other half.
286
00:22:51,839 --> 00:22:55,679
- Let's try not to do stupid things. Sure, boss.
287
00:22:58,559 --> 00:23:02,399
Oh ... Mrs. Tarrell wants the usual?
288
00:23:02,399 --> 00:23:05,201
No, I would like to try
a fruit cake
289
00:23:05,279 --> 00:23:06,240
Thank you. - It is a pleasure.
290
00:23:07,199 --> 00:23:08,361
Good choice.
291
00:23:11,039 --> 00:23:11,999
How is your sister?
292
00:23:12,201 --> 00:23:14,879
Now much better, thank you for asking.
293
00:23:18,719 --> 00:23:21,599
Your aunt is so surprised, you know?
Thanks, that's very sweet.
294
00:23:28,359 --> 00:23:29,519
\"What are you doing?\" \"Come on, sell half a cake,
295
00:23:31,199 --> 00:23:34,079
Because this is my half
and is not for sale.
296
00:23:35,721 --> 00:23:38,879
Do not worry, Mrs. Tarrell, I'll bring you another one.
297
00:23:41,759 --> 00:23:42,321
Here.
298
00:23:47,519 --> 00:23:49,439
Vivien, it's better if I come back in a better time.
299
00:23:49,439 --> 00:23:53,279
Do not! You will not leave without your half-fruit cake.
300
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Thank you and enjoy!
301
00:24:00,959 --> 00:24:02,280
I congratulate you!
302
00:24:04,721 --> 00:24:06,321
- Does not matter. - What? Do not!
303
00:24:06,719 --> 00:24:08,639
Do not forget the other half of the pasta.
304
00:24:15,359 --> 00:24:18,239
Courage, let's go
if you do not see the time to do it!
305
00:24:19,199 --> 00:24:21,119
Force Vivien,
we all have a dark side.
306
00:24:25,919 --> 00:24:28,000
Wow! I'm surprised, I thought
307
00:24:47,999 --> 00:24:50,879
From here I only hit durum wheat sweets!
308
00:24:59,519 --> 00:25:01,041
Goodnight everyone.
309
00:25:01,439 --> 00:25:04,319
From here I can only offer you durum wheat sweets.
310
00:25:05,939 --> 00:25:10,641
Thank you Dave, but tonight I wanted something with fruit ... a cake!
311
00:25:11,999 --> 00:25:13,919
Wow! Wow!
312
00:25:19,679 --> 00:25:23,519
Come on, grant me a victory,
I beg you. Just for this time.
313
00:25:23,721 --> 00:25:28,319
-Okay. I can, I can do it, listen,
-Ian, Ian, Ian ... look, listen
314
00:25:28,840 --> 00:25:31,199
I left a pack of pills in your bathroom.
315
00:25:31,199 --> 00:25:33,119
- You did not throw it, did you?
316
00:25:33,119 --> 00:25:35,999
Dimitry, I can not have your experimental drug in my house.
317
00:25:35,999 --> 00:25:38,481
- That thing is very good.
- Is it good?
318
00:25:38,879 --> 00:25:41,759
Yes. Listen, with that you will speak
in five languages
319
00:25:41,961 --> 00:25:44,639
I do not know the side effects for now
320
00:25:44,639 --> 00:25:47,519
But you should definitely try it.
Should I try it?
321
00:25:47,519 --> 00:25:48,479
- Yes. - I'm trying!
322
00:25:48,479 --> 00:25:49,800
At least once
323
00:25:52,319 --> 00:25:55,199
Thanks to the special gift I was born with
324
00:25:56,159 --> 00:25:58,801
And the generous tip you put in my hand
325
00:25:59,999 --> 00:26:03,839
I will have the pleasure of revealing your most intimate secrets
326
00:26:03,839 --> 00:26:05,361
about you. And to do it
327
00:26:05,759 --> 00:26:07,679
I just touch your shoes.
328
00:26:23,039 --> 00:26:24,881
Are they redecorating?
329
00:26:25,919 --> 00:26:27,839
I can not reach anything from here.
330
00:26:30,719 --> 00:26:32,639
I have brought the documents for the extension of 3 months.
331
00:26:33,160 --> 00:26:34,559
I just need a signature.
332
00:26:41,279 --> 00:26:42,921
I do not know what happened, but he lost his head
333
00:26:43,199 --> 00:26:44,520
It's a difficult time ...
334
00:26:45,119 --> 00:26:46,120
So, what do I bring you?
335
00:26:47,080 --> 00:26:49,919
What do you have? Pancakes?
336
00:26:50,121 --> 00:26:51,839
Yes, he wants it with maple syrup
337
00:26:51,839 --> 00:26:53,920
Or does he put that crap in his hair?
338
00:26:58,281 --> 00:27:01,439
It's hard for both of us.
We've lived parallel lives.
339
00:27:01,439 --> 00:27:03,359
Our parents died in the same accident
340
00:27:03,359 --> 00:27:06,239
We were orphaned and ... Isabelle ... took us with her.
341
00:27:09,119 --> 00:27:11,999
Because I'm telling you?
You're the enemy.
342
00:27:12,881 --> 00:27:14,879
Vivien, I'll do my best to help you, okay?
343
00:27:15,081 --> 00:27:17,759
Banks always cover their backs
with a thousand clauses
344
00:27:17,961 --> 00:27:19,679
But you can skip many times
345
00:27:21,599 --> 00:27:25,161
Do you know what the problem is?
I trust easily.
346
00:27:26,121 --> 00:27:28,319
I do not know if you speak like someone
I just met
347
00:27:28,319 --> 00:27:31,199
As if you were my best friend, and create a relationship with you
348
00:27:31,199 --> 00:27:35,039
And you attract me so much as
to make my guard down and then I ...
349
00:27:35,999 --> 00:27:37,480
The maple syrup.
350
00:27:39,839 --> 00:27:40,799
You're right.
351
00:27:41,759 --> 00:27:45,599
If I want to create a relationship with you, some details are missing
352
00:27:55,199 --> 00:27:56,159
That's better.
353
00:28:01,919 --> 00:28:02,879
Not yet.
354
00:28:05,481 --> 00:28:09,160
If it is okay
355
00:28:11,080 --> 00:28:12,640
Bad luck
356
00:28:14,399 --> 00:28:19,199
Hey, I do not know if you're up there, but I really need a helping hand.
357
00:28:19,199 --> 00:28:21,119
... maybe I have an angel ...
358
00:28:22,079 --> 00:28:25,919
Maybe a female angel, beautiful, sexy ... with white wings ...
359
00:28:25,919 --> 00:28:26,920
Nothing Gothic.
360
00:28:36,479 --> 00:28:37,439
Sit down.
361
00:28:38,399 --> 00:28:39,359
Okay.
362
00:28:44,159 --> 00:28:47,761
Easy ... I know what I'm doing.
363
00:28:50,121 --> 00:28:51,839
Now you are free.
364
00:28:57,599 --> 00:28:58,559
Fact.
365
00:29:02,399 --> 00:29:03,359
Thank you.
366
00:29:04,319 --> 00:29:06,239
I hope you are able to walk.
367
00:29:08,159 --> 00:29:09,119
Walking will not help me
368
00:29:09,480 --> 00:29:12,959
Now that I've seen you, I'm floating in ... a ... cloud
369
00:29:14,879 --> 00:29:17,920
I said silly,
I regretted it immediately
370
00:29:19,679 --> 00:29:20,639
My name is Daniella.
371
00:29:21,599 --> 00:29:24,479
Ian Torbinski ... son of Jan Torbinski.
372
00:29:24,479 --> 00:29:26,399
Heir of fame and fortune
373
00:29:26,399 --> 00:29:29,279
Of \"Torbinski: Plaster for Walls and Ceilings\".
374
00:29:29,279 --> 00:29:33,119
That, I fix things, mostly
those that are broken
375
00:29:33,640 --> 00:29:35,999
I'm good at fixing things and I get along with all the machinery
376
00:29:35,999 --> 00:29:37,641
Less than with people ...
377
00:29:40,799 --> 00:29:42,719
Now I must leave my hand ... Ok ... i>
378
00:29:46,559 --> 00:29:48,401
It has been a pleasure to meet you.
379
00:29:53,279 --> 00:29:54,239
Chloe, are you okay?
380
00:29:54,239 --> 00:29:56,159
Daniella, thank God you're here.
381
00:29:57,119 --> 00:29:58,079
Was it a robbery or what?
382
00:29:58,600 --> 00:30:00,959
I love your accent
it reminds me of strawberries
383
00:30:00,959 --> 00:30:02,879
Listen, I need your brilliant ideas.
384
00:30:15,359 --> 00:30:18,239
- Ian! - I do not wanna talk
about the pills again.
385
00:30:18,239 --> 00:30:19,199
Listen out...
386
00:30:21,119 --> 00:30:23,241
I've invested so much sweat and time into those pills.
387
00:30:23,999 --> 00:30:25,919
A lot of hours of creativity.
388
00:30:25,919 --> 00:30:28,960
Okay. And I'm going to throw them down the toilet
if you keep talking
389
00:30:31,720 --> 00:30:34,559
You know, I'll follow every step you take.
390
00:30:34,559 --> 00:30:37,439
Until you decide to give them back to me
391
00:31:39,880 --> 00:31:41,759
Welcome to my 50%.
392
00:31:43,601 --> 00:31:46,559
- Chloe, this is crazy
- Not Vivien, that's how
393
00:31:49,439 --> 00:31:51,359
This is how I am going to put my ideas
394
00:31:51,880 --> 00:31:54,239
No one can put limits on me.
395
00:31:54,280 --> 00:31:56,159
I have rights just like you.
396
00:31:57,119 --> 00:32:00,959
50%, right ...
and I'm staying with Uncle Dave
397
00:32:01,320 --> 00:32:03,839
Oh my God, what's going on here.
398
00:32:03,839 --> 00:32:05,759
You like? It was my idea.
399
00:32:06,719 --> 00:32:08,241
- Yes, no, wonderful.
400
00:32:08,639 --> 00:32:10,559
Ian ... You're hired.
401
00:32:10,560 --> 00:32:16,960
Oh great. Um ... Actually, now ...
I have to run
402
00:32:45,119 --> 00:32:48,959
Good Morning.
403
00:32:56,639 --> 00:32:58,720
- Excuse me ... - Lenny.
404
00:32:59,519 --> 00:33:03,359
Lenny ... how good is it to keep a secret?
405
00:33:47,080 --> 00:33:49,439
I'm looking for the Five Leaves.
406
00:33:51,359 --> 00:33:53,280
It's on Bedford Avenue.
Two blocks ahead.
407
00:33:54,239 --> 00:33:55,240
Thank you.
408
00:33:59,999 --> 00:34:02,879
Professor Zubal, Good Morning!
409
00:34:03,839 --> 00:34:07,679
He's my client! Professor Zubal
410
00:34:07,679 --> 00:34:09,599
Try a scone for breakfast.
411
00:34:09,599 --> 00:34:12,479
They are made of wheat and almonds
with cocoa and soy
412
00:34:12,840 --> 00:34:16,319
Rich in magnesium, it gives energy
and raises the oxygen level
413
00:34:16,319 --> 00:34:20,159
Wow, I should call her a teacher,
after this explanation.
414
00:34:20,520 --> 00:34:23,039
But I have my doubts that the pigeons of McCarren Park
415
00:34:23,039 --> 00:34:25,919
Enjoy the magnesium.
Thanks Vivien.
416
00:35:48,479 --> 00:35:50,161
Is beautiful.
417
00:35:53,481 --> 00:35:55,199
Sit back, Ian, get comfortable
418
00:35:55,560 --> 00:35:58,079
Oh my God, but ... Daniella?
What a strange coincidence.
419
00:35:58,600 --> 00:36:00,681
I see you like old houses as much as I do.
420
00:36:02,879 --> 00:36:05,759
- Daniella, you scared us.
- Treasure, is that you?
421
00:36:05,759 --> 00:36:08,639
Mr. Stove, I'm so happy
to let me
422
00:36:08,639 --> 00:36:11,519
Renovate your house.
I am very happy.
423
00:36:11,519 --> 00:36:15,359
Daniella, to see
the bright eyes of Laura,
424
00:36:15,359 --> 00:36:19,199
It takes me back in time.
It makes me want to go out and ...
425
00:36:19,199 --> 00:36:20,200
have fun.
426
00:36:20,841 --> 00:36:23,999
I would love to keep that fireplace.
427
00:36:24,959 --> 00:36:28,799
Do what you want, but please do not touch the floor.
428
00:36:28,799 --> 00:36:31,679
We've always liked it the way it is,
is not it, Rebecca?
429
00:36:41,279 --> 00:36:42,239
Stove, what an absurd name, huh?
430
00:36:42,760 --> 00:36:44,841
They are called Stove (stove) and are disturbing.
431
00:36:45,119 --> 00:36:47,039
First she called Laura and
soon after Rebecca
432
00:36:47,039 --> 00:36:47,999
Do not you find it a little strange?
433
00:36:47,999 --> 00:36:49,919
Do you know that it is strange?
It is strange that a boy
434
00:36:49,919 --> 00:36:51,839
I met with the foot caught in a basket
435
00:36:52,360 --> 00:36:54,719
Is following me everywhere, as if we were dating together
436
00:36:57,521 --> 00:36:58,559
About going out with you ...
437
00:36:58,559 --> 00:37:00,479
In my country a man has to conquer a woman
438
00:37:00,479 --> 00:37:02,321
To be with her!
439
00:37:02,399 --> 00:37:05,279
We use the word \"Conqueror\". Is it clear?
440
00:37:10,079 --> 00:37:11,999
I think it could be a yes.
441
00:37:20,639 --> 00:37:23,519
Hi, Good afternoon
Croissant?
442
00:37:24,479 --> 00:37:26,399
I would have some chocolate.
443
00:37:26,399 --> 00:37:29,279
Do you want it in the bottle?
444
00:37:29,279 --> 00:37:31,199
It means to loot, pillage.
445
00:37:31,240 --> 00:37:33,321
Pillage? Are not you going to pay for it?
446
00:37:34,001 --> 00:37:35,241
I do not think that means that.
447
00:37:35,999 --> 00:37:37,681
Hey, I have $ 5 to pick up.
448
00:37:37,919 --> 00:37:38,879
What do you have?
449
00:37:38,879 --> 00:37:42,481
Be good or you'll get five in your face
450
00:37:42,719 --> 00:37:43,881
He spoke the hard.
451
00:37:44,639 --> 00:37:47,281
The cupcake does not discriminate.
It does not irritate but eat
452
00:37:49,439 --> 00:37:51,359
You people are so petty bourgeois.
453
00:37:54,239 --> 00:37:56,361
Take a walk in the city, open your eyes.
454
00:37:57,119 --> 00:38:00,721
People are looking for new things ...
new ideas ...
455
00:38:02,879 --> 00:38:03,839
You may be right.
456
00:38:04,721 --> 00:38:06,719
You can not be right,
it's the enemy now.
457
00:38:06,719 --> 00:38:08,361
About the trip to the city.
458
00:38:08,639 --> 00:38:11,519
\"You want when Ian returns, better.\"
459
00:38:12,479 --> 00:38:13,439
Went back.
460
00:38:16,319 --> 00:38:17,279
Thank you.
461
00:38:20,159 --> 00:38:23,601
No, I had ordered a roll with raisins
462
00:38:23,999 --> 00:38:25,521
I knew the store before the renovation
463
00:38:25,919 --> 00:38:26,879
Now I'm totally lost.
464
00:38:27,561 --> 00:38:29,760
Mrs. La Porte, I can give you the cake here if you wish.
465
00:38:30,719 --> 00:38:31,679
You are useless.
466
00:38:33,599 --> 00:38:36,479
Why do I have to work in such a place.
467
00:38:36,479 --> 00:38:38,399
I only understand herbs.
468
00:38:44,159 --> 00:38:48,959
Excuse me ... I was wrong or said he understands only the grass?
469
00:38:50,879 --> 00:38:53,759
Well, my specialty was Pennington
470
00:38:54,719 --> 00:38:57,599
We used it in the stadium, now they sell it all over the world.
471
00:38:58,559 --> 00:39:00,479
I have always been very innovative.
472
00:39:02,399 --> 00:39:04,319
You are the man I was looking for.
473
00:39:07,199 --> 00:39:09,119
Chloe is right, my clients
are old, but here the young
474
00:39:09,119 --> 00:39:11,999
They look like Martians.
Listen, that's not the problem.
475
00:39:11,999 --> 00:39:13,919
I have observed you well, you can adapt to everything.
476
00:39:13,919 --> 00:39:14,879
Yesterday you had maple syrup on your head,
477
00:39:15,240 --> 00:39:16,799
Tomorrow you will take lessons from Marciano.
478
00:39:16,799 --> 00:39:18,719
Ok lets go there
479
00:39:18,719 --> 00:39:20,639
The question is: Is it worth it?
480
00:39:21,521 --> 00:39:23,519
It depends on your priorities. You have to understand what your dreams are.
481
00:39:23,721 --> 00:39:25,439
And follow that which interests you the most.
482
00:39:25,480 --> 00:39:27,359
- Seriously? - Clear.
483
00:39:27,720 --> 00:39:28,881
Tell me which one is yours.
484
00:39:29,279 --> 00:39:32,159
It will not be going to the funeral home
asking for money from the dead.
485
00:39:32,200 --> 00:39:33,160
Wow!
486
00:39:33,801 --> 00:39:36,160
Do not say anything.
487
00:39:36,881 --> 00:39:38,879
And only married couples
and politicians do it
488
00:39:38,879 --> 00:39:40,799
And it is clear that we are neither
of the two things.
489
00:39:40,840 --> 00:39:42,719
It's true, do you know what I think?
I'll tell you, okay?
490
00:39:43,080 --> 00:39:44,639
It may seem a bit absurd but ...
491
00:39:44,639 --> 00:39:46,559
- Please, do not say anything.
- Why?
492
00:39:46,559 --> 00:39:48,640
I do not want to know you.
493
00:39:49,361 --> 00:39:51,561
We should not share personal things because we hardly do it
494
00:39:52,241 --> 00:39:54,239
We will not be able to go back and go through life wanting to become a politician.
495
00:39:54,600 --> 00:39:56,361
Excuse me, but you have problems with politicians?
496
00:39:57,041 --> 00:39:59,999
Do you see it? You ask too many questions.
It's better not to know.
497
00:39:59,999 --> 00:40:02,879
I do not want to know anything about you. Look...
498
00:40:03,839 --> 00:40:06,719
What a coincidence, we came to the business
We're back.
499
00:40:06,719 --> 00:40:10,481
No, wait a second ...
Wait, stop.
500
00:40:10,559 --> 00:40:12,479
We're not there yet, okay?
501
00:40:12,479 --> 00:40:14,399
And to be honest, I want to meet you.
502
00:40:14,601 --> 00:40:16,881
For starters, I am willing to tell you my secrets.
503
00:40:20,361 --> 00:40:21,321
Do not.
504
00:40:22,281 --> 00:40:23,241
Come on!
505
00:40:28,799 --> 00:40:30,719
If you were at least able to admit
506
00:40:30,719 --> 00:40:33,599
That all the ideas that have led you to success are mine,
507
00:40:33,599 --> 00:40:35,519
Then I might consider giving you a hand.
508
00:40:35,519 --> 00:40:37,439
- What's going on? - The success.
509
00:40:38,399 --> 00:40:41,279
Success does not come from ideas, but from how you sell them.
510
00:40:41,800 --> 00:40:44,159
My memory has a limited capacity.
511
00:40:44,159 --> 00:40:47,039
If they renew the premises again, send me to a hospice.
512
00:40:47,039 --> 00:40:48,959
No uncle, he's staying here
513
00:40:48,959 --> 00:40:50,879
He has nowhere else to go.
They will calm down.
514
00:40:50,879 --> 00:40:53,759
Does this have sunflower seeds or pumpkin seeds?
515
00:40:53,759 --> 00:40:55,679
- Do you feel the pectin?
- Chloe ...
516
00:40:56,841 --> 00:40:58,600
Yes, it is a good source of zinc.
517
00:40:59,519 --> 00:41:03,359
Ingested in large doses can make you more humble!
518
00:41:10,079 --> 00:41:12,040
I'll prepare things for tomorrow.
519
00:41:12,681 --> 00:41:13,919
Yes. I must go too.
520
00:41:15,561 --> 00:41:16,799
I feel more humble now.
521
00:41:16,799 --> 00:41:18,719
I love your accent.
I said again humbly.
522
00:41:18,719 --> 00:41:19,679
Humble.
523
00:41:38,879 --> 00:41:42,921
Well, well, well.
A real appearance.
524
00:41:49,960 --> 00:41:52,641
To what ... should I ...
525
00:41:54,239 --> 00:41:58,079
... this strange visit?
526
00:41:59,999 --> 00:42:02,879
Well, great!
At this price ...
527
00:42:04,799 --> 00:42:08,639
I can predict three things.
- Okay.
528
00:42:15,359 --> 00:42:20,081
You care about the people around you.
529
00:42:21,160 --> 00:42:24,959
You have dedicated your whole life to taking care of them.
530
00:42:26,879 --> 00:42:28,799
You can not stand the idea
531
00:42:28,799 --> 00:42:31,561
That something bad could happen to them.
532
00:42:31,679 --> 00:42:33,599
You hate those who are late.
533
00:42:36,479 --> 00:42:42,239
And you have a great, immense passion for chocolate.
534
00:42:44,159 --> 00:42:45,801
You are deeply attracted to
535
00:42:46,079 --> 00:42:51,839
For the idea of putting your finger in a jar of Nutella!
536
00:42:56,639 --> 00:42:57,599
Thank you.
537
00:43:00,201 --> 00:43:02,721
Hey Viv, I'm going home, but I leave you a video.
538
00:43:03,359 --> 00:43:04,319
You will find it interesting.
539
00:43:04,319 --> 00:43:06,239
It's ready, you just have to play
540
00:43:06,441 --> 00:43:10,079
Well, we were all friends of your aunt
541
00:43:11,400 --> 00:43:13,919
Goodnight.
542
00:43:14,879 --> 00:43:17,759
543
00:43:17,759 --> 00:43:21,521
544
00:43:21,599 --> 00:43:24,479
545
00:43:30,280 --> 00:43:31,240
Wait!
546
00:43:35,039 --> 00:43:38,879
I am going to cover you in Omega 3.
It increases the activity of the brain.
547
00:43:39,839 --> 00:43:41,759
Now I do not even know where my brain is.
548
00:43:42,719 --> 00:43:44,639
No no no no. Wait.
549
00:43:46,559 --> 00:43:48,479
Guarani marmalade.
550
00:43:49,161 --> 00:43:51,359
Yes, it is a natural source of Theobromine
551
00:43:51,359 --> 00:43:53,279
It will give you a sense of happiness.
552
00:43:54,280 --> 00:43:57,119
I feel like a slice of toast.
553
00:44:02,879 --> 00:44:03,839
Wait.
554
00:44:05,759 --> 00:44:06,719
What...
555
00:44:17,279 --> 00:44:19,199
Okay, okay, wait, wait.
556
00:44:20,159 --> 00:44:23,039
The sticky paste could ruin the taste.
557
00:44:35,519 --> 00:44:37,439
Okay, try it yourself.
558
00:44:42,239 --> 00:44:45,119
Look, do not do it, do not hurry.
559
00:44:46,440 --> 00:44:49,919
Rule number one: The longer you devote to bread, the better it tastes.
560
00:44:51,839 --> 00:44:53,361
Why do you give me a hand?
561
00:44:53,759 --> 00:44:54,719
I do not give you a hand
562
00:44:54,921 --> 00:44:57,599
It makes me nervous to see something wrong.
563
00:45:00,479 --> 00:45:02,399
Why do not you give me a hand?
564
00:45:06,239 --> 00:45:08,881
Because you have not made the right decision.
565
00:45:10,079 --> 00:45:11,761
And this also affects me.
566
00:45:12,959 --> 00:45:14,879
I want to keep my promise to Isabelle.
567
00:45:16,799 --> 00:45:17,961
If I try to go home like this
568
00:45:18,641 --> 00:45:20,639
All the dogs in the neighborhood
will try to lick me.
569
00:45:22,559 --> 00:45:25,439
Yes, laugh ...
Tilt the hair to Latin.
570
00:45:25,480 --> 00:45:27,359
We have too much self-love.
571
00:45:31,121 --> 00:45:33,321
Of course I feel lost,
I feel more useless every day
572
00:45:35,660 --> 00:45:38,879
Oh, Dave, it must have been amazing to sell grass in such a big stadium.
573
00:45:38,880 --> 00:45:39,880
Ah. It's a job like any other
574
00:45:40,799 --> 00:45:42,719
The important thing is to keep your feet on the ground
575
00:45:42,719 --> 00:45:44,639
And at the same time, be invisible.
576
00:45:45,640 --> 00:45:48,401
- You can say it strong, my friend
- Yes
577
00:45:49,439 --> 00:45:51,359
Eh ... you want?
578
00:45:51,359 --> 00:45:54,239
No, I do not smoke.
And you should not do it either.
579
00:45:54,240 --> 00:45:58,640
Oh, I know, I know
I fell into my own trap.
580
00:45:59,999 --> 00:46:01,919
Do you know what I miss the most? Read.
581
00:46:02,879 --> 00:46:05,759
People do not realize that
when they lose sight
582
00:46:05,759 --> 00:46:07,679
You can not read more. It's a tragedy.
583
00:46:07,679 --> 00:46:10,559
Especially because he was reading \"Crime and Punishment\"
584
00:46:10,559 --> 00:46:12,479
And I'll never know how it ends.
585
00:46:12,480 --> 00:46:18,280
Oh, my friend ... it's really sad.
586
00:46:26,879 --> 00:46:30,719
Conqueror ... Conqueror .....
587
00:46:37,000 --> 00:46:41,161
- 00:46:47,039
00:46:51,880
00:46:53,759
I'm going.
591
00:46:58,281 --> 00:47:01,439
What do you do? You can see them all.
It's disgusting!
592
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
Oh, come on ...
would not you?
593
00:47:03,359 --> 00:47:05,279
Is not it something that you are passionate about? Mh?
594
00:47:05,279 --> 00:47:09,119
No, I do not do it any more ... Chloe, I'm sure.
595
00:47:09,119 --> 00:47:12,959
Aunt Isabelle always did.
Chocolate was her life ...
596
00:47:13,480 --> 00:47:14,879
Then the chocolate took its life.
597
00:47:15,839 --> 00:47:17,001
But you left a shoe there.
598
00:47:17,759 --> 00:47:19,679
It's not mine, it was Aunt Isabelle's.
599
00:47:23,080 --> 00:47:24,479
Good luck for today.
600
00:47:25,439 --> 00:47:28,319
It's going to be very difficult.
601
00:47:28,680 --> 00:47:30,239
Why do not you wear your aunt's shoes?
602
00:47:30,600 --> 00:47:33,119
Maybe they can help inspire you.
603
00:47:39,839 --> 00:47:42,760
Hey, the deal is: I help you sell more and you come back with me.
604
00:47:43,401 --> 00:47:46,559
No, if you help me sell more, I help you find recipes.
605
00:47:56,520 --> 00:47:59,039
Daniella? Hey, you should not work more for the Stove.
606
00:47:59,999 --> 00:48:01,919
Ian, I do not have time for jokes now, okay?
607
00:48:01,919 --> 00:48:03,839
I do not kid,
I think they're delinquents.
608
00:48:04,041 --> 00:48:05,759
That surname is ridiculous, it's a cover
609
00:48:05,800 --> 00:48:08,639
Yes, true, an old man walking with a cane
610
00:48:08,639 --> 00:48:10,559
And a sweet old lady who could be your grandmother.
611
00:48:12,201 --> 00:48:14,399
I am here because you must explain to me the story of the conqueror
612
00:48:14,920 --> 00:48:17,279
I did a Google search and the only results are ...
613
00:48:17,279 --> 00:48:18,280
Genghis Khan and Adolf Hitler.
614
00:48:18,921 --> 00:48:21,441
In short, if it is what you want, it is beyond my means ....
615
00:48:22,079 --> 00:48:22,801
Cab!
616
00:48:23,560 --> 00:48:25,919
Ian, look, just try to do the opposite.
617
00:48:26,440 --> 00:48:27,839
Of what you usually do, okay?
618
00:48:32,639 --> 00:48:34,441
I got rid of the glasses, that's ...
619
00:48:34,559 --> 00:48:36,479
The opposite of my face ...?
620
00:48:50,879 --> 00:48:53,759
00:48:54,719
622
00:48:54,719 --> 00:48:56,639
623
00:48:56,639 --> 00:48:59,519
- Mr. Hurman?
624
00:49:06,239 --> 00:49:09,119
Sir, I have studied the Moats business archive better.
625
00:49:09,119 --> 00:49:11,999
And my conclusion is that we can reach an agreement.
626
00:49:12,959 --> 00:49:15,839
And you came to this conclusion for yourself, Paul?
627
00:49:17,759 --> 00:49:20,639
Yes, I have seen that we could make a repayment plan
628
00:49:20,639 --> 00:49:23,519
Based on the benefits of the company, thus should not close.
629
00:49:26,399 --> 00:49:27,359
But why do we sponsor them?
630
00:49:27,359 --> 00:49:29,279
It always locks up and the logo is not visible.
631
00:49:30,441 --> 00:49:33,119
You are right sir, it is a fair observation.
632
00:49:33,119 --> 00:49:35,999
Lord, could we give these people a chance
633
00:49:36,959 --> 00:49:39,839
It would also be good publicity in times like these.
634
00:49:41,759 --> 00:49:43,041
In times like these?
635
00:49:48,479 --> 00:49:50,121
Fuck you, Paul!
636
00:49:50,399 --> 00:49:52,360
Gains are not made by granting opportunities.
637
00:49:53,279 --> 00:49:56,081
You must strangle ...
eliminate oxygen.
638
00:49:56,159 --> 00:49:59,241
The extension is a bitch.
You know it and they know it.
639
00:49:59,999 --> 00:50:01,919
Stop twirling and end this.
640
00:50:02,879 --> 00:50:05,641
I want that place in the market at the end of the month.
641
00:50:07,679 --> 00:50:10,920
Sure, thank you Mr. Hurman
I do not bother you anymore.
642
00:50:13,439 --> 00:50:14,961
Today we are in South Brooklyn
643
00:50:15,359 --> 00:50:17,279
In one of the most picturesque places of the city.
644
00:50:17,279 --> 00:50:19,199
But I'm not here to talk about your products ...
645
00:50:19,199 --> 00:50:21,119
- We'll talk later. Hi. - Okay
646
00:50:21,119 --> 00:50:23,560
Olive oil, Spanish ham
647
00:50:23,999 --> 00:50:25,919
And other jewels of Mediterranean cuisine
648
00:50:26,879 --> 00:50:29,001
Source of protein, carbohydrates to delay absorption,
649
00:50:29,681 --> 00:50:30,719
Of good and polyphenols,
650
00:50:31,240 --> 00:50:33,599
Excellent for nerves and brain.
651
00:50:33,960 --> 00:50:37,439
After the publicity we will prepare a famous dish of the Mediterranean:
652
00:50:37,439 --> 00:50:38,399
Toast.
653
00:50:40,319 --> 00:50:42,239
Vivien, do you have a moment?
I need to talk to you.
654
00:50:44,159 --> 00:50:45,119
Why do not I have some famous friends?
655
00:50:45,321 --> 00:50:47,080
I would have won this battle a long time ago.
656
00:50:47,721 --> 00:50:50,761
I know everyone in the neighborhood ... What?
657
00:50:51,839 --> 00:50:54,719
No, nothing, is that until a few moments ago I was not sure,
658
00:50:54,719 --> 00:50:57,599
But I remembered something I noticed in a meeting.
659
00:50:59,519 --> 00:51:01,800
Sorry, now I must ask: Which thing?
660
00:51:02,399 --> 00:51:04,319
Y: Participants were alive or dead?
661
00:51:04,319 --> 00:51:05,279
Dead, that's the point.
662
00:51:05,640 --> 00:51:08,159
Only the dead can no longer realize their dreams.
663
00:51:10,079 --> 00:51:13,521
Sounds like a gothic poetry.
664
00:51:15,880 --> 00:51:17,759
Do you want to dinner with me tonight?
665
00:51:17,759 --> 00:51:20,639
Of course, not dressed like that, we would not be a good couple
666
00:51:20,639 --> 00:51:24,081
- It would seem that I am going to a trial.
- Then, what time happened?
667
00:51:24,479 --> 00:51:27,359
- Ahh ... Six? - Six.
668
00:51:27,359 --> 00:51:29,279
- And thirty. - Six and a half.
669
00:51:29,279 --> 00:51:33,119
- Five.
- And thirty-five. All right ... See you later.
670
00:51:44,639 --> 00:51:48,479
Chamois ... Good choice.
671
00:51:49,161 --> 00:51:53,279
Refined, flexible and very light
672
00:51:54,239 --> 00:51:56,320
And also very delicate.
673
00:51:57,041 --> 00:51:59,999
Listen out. I need you to give me 3 tips. Please.
674
00:52:00,959 --> 00:52:01,919
Come on.
675
00:52:02,879 --> 00:52:05,121
Remember a daily use of olive oil
676
00:52:05,759 --> 00:52:08,639
Extend your life and decrease your risk of heart disease
677
00:52:08,639 --> 00:52:09,599
Hello, have you seen Daniella?
678
00:52:09,960 --> 00:52:11,560
He's gone, he's got another job.
679
00:52:12,201 --> 00:52:14,400
Hey, hey ... You did not say our name.
680
00:52:15,359 --> 00:52:17,961
- 00:52:19,240
Listen, I just want to warn you.
682
00:52:20,081 --> 00:52:22,079
That these pills no longer need them
683
00:52:23,080 --> 00:52:25,161
Consider them a small gift.
684
00:52:25,919 --> 00:52:28,799
To show my gratitude
for what they have done for me
685
00:52:28,799 --> 00:52:31,679
Since I've been in this country.
686
00:52:51,561 --> 00:52:52,521
Hello dave
687
00:52:53,800 --> 00:52:56,639
Dimitry, how grateful to hear your voice.
688
00:53:01,439 --> 00:53:05,279
\"And it was worth it, after all
what had happened\"
689
00:53:05,279 --> 00:53:09,119
To deal with these new trivial difficulties?
690
00:53:10,079 --> 00:53:12,959
It was worth, for example, to maneuver
691
00:53:12,959 --> 00:53:16,799
\"To make sure Svidrigáilov
would not go to Profirij?\"
692
00:53:16,799 --> 00:53:19,840
Wow, I did not expect this.
693
00:53:20,639 --> 00:53:24,479
It is difficult for me not to read
in my language. So hard.
694
00:53:24,479 --> 00:53:27,359
I would have no problem reading the original version
695
00:53:27,400 --> 00:53:31,199
In Russian, but you would not understand
a word, it's useless.
696
00:53:31,199 --> 00:53:35,921
Believe me, your Russian accent is perfect for this novel
697
00:53:35,999 --> 00:53:37,919
Please continue reading.
698
00:53:39,880 --> 00:53:40,840
Yes
699
00:53:44,639 --> 00:53:49,439
\"Was it worth investigating to determine the facts?
700
00:53:50,399 --> 00:53:54,239
To waste time with someone like Svidrigajilov ... \"
701
00:54:06,719 --> 00:54:08,639
We can not go out like this.
702
00:54:30,719 --> 00:54:32,639
Should not it happen late in the afternoon?
703
00:54:44,520 --> 00:54:45,480
Perfect.
704
00:54:47,039 --> 00:54:48,959
I look like a special envoy to Palestine.
705
00:54:49,919 --> 00:54:50,879
Where are we going?
706
00:55:06,239 --> 00:55:09,119
Dinner with me.
I reserved a table
707
00:55:09,321 --> 00:55:12,881
In the strangest restaurant in the city. You will love it.
708
00:55:12,959 --> 00:55:14,879
I have dinner waiting for me at home, in the fridge
709
00:55:15,839 --> 00:55:19,679
Come on ... You're the only woman
in the world that rejects me
710
00:55:19,679 --> 00:55:22,481
Rejects me and rejects me.
The only one in the world.
711
00:55:22,920 --> 00:55:25,439
The reason? Why are you
a cocky idiot
712
00:55:25,439 --> 00:55:27,359
Which has used me to make plays
713
00:55:27,359 --> 00:55:29,279
But my store will never win
714
00:55:29,279 --> 00:55:33,119
Why did not you mention it, and you did not say where it is.
715
00:55:35,039 --> 00:55:40,561
You're right. I forgot ...
But I promise I'll say it tomorrow.
716
00:55:43,679 --> 00:55:44,639
Let's have dinner.
717
00:55:47,519 --> 00:55:48,479
I go.
718
00:55:50,399 --> 00:55:51,359
But only because I'm hungry.
719
00:55:58,079 --> 00:55:59,039
Hurry up!
720
00:56:00,881 --> 00:56:01,000
Hey!
721
00:56:10,559 --> 00:56:11,519
It's all in the van.
722
00:56:11,519 --> 00:56:13,761
Let's go to the store and then
talk about the other assignment.
723
00:56:14,399 --> 00:56:15,359
I think I have everything.
724
00:56:39,359 --> 00:56:41,279
You're crying?
725
00:56:48,959 --> 00:56:50,761
Do you see it? It works.
726
00:56:52,799 --> 00:56:54,719
Do you cry because the fireplace works?
727
00:57:00,479 --> 00:57:01,439
In vino veritas.
728
00:57:04,319 --> 00:57:06,239
The fireplace reminded me of my grandmother.
729
00:57:08,200 --> 00:57:10,120
I had one like this.
730
00:57:11,999 --> 00:57:14,121
Your grandmother's house would be huge.
731
00:57:17,800 --> 00:57:20,639
It was a beautiful stay ...
732
00:57:22,559 --> 00:57:25,439
On the outskirts of Torres del Paine in Chile.
733
00:57:27,359 --> 00:57:32,159
In the middle of mountains and glaciers ...
At the end of the world.
734
00:57:34,079 --> 00:57:36,959
They were the most beautiful dawns you could imagine.
735
00:57:41,759 --> 00:57:44,639
I miss them every day, every day
736
00:57:47,519 --> 00:57:51,561
Is the price to pay to be here ... and make my dream come true.
737
00:57:58,079 --> 00:57:59,400
In any case ...
738
00:58:00,959 --> 00:58:03,839
Now I'm here and I want to stay.
739
00:58:05,001 --> 00:58:06,719
Why are you here?
740
00:58:08,361 --> 00:58:12,479
People use mats ... to cover expensive floors.
741
00:58:14,399 --> 00:58:18,239
If the original can be restored, Stove will love it.
742
00:58:19,199 --> 00:58:21,041
I want to surprise you.
743
00:58:22,079 --> 00:58:24,881
You know what? I have decided
that I will give you a hand.
744
00:58:24,959 --> 00:58:26,879
I mean, I'd love to ...
745
00:58:26,879 --> 00:58:30,280
With your permission, could you ...
help you?
746
00:58:30,719 --> 00:58:31,679
- Yes, Ok
- Thank you.
747
00:58:36,040 --> 00:58:38,400
Crazy that you have chosen this place without knowing me.
748
00:58:39,359 --> 00:58:42,239
She was my favorite when I was a child.
She was coming with my parents.
749
00:58:42,239 --> 00:58:44,159
Really? They had good taste.
750
00:58:44,159 --> 00:58:47,999
You will not believe it, but I always dream
about this: a walk in the park
751
00:58:48,360 --> 00:58:50,879
With a stranger who holds my hand while we eat lobsters.
752
00:58:51,081 --> 00:58:52,799
What a coincidence!
753
00:58:52,799 --> 00:58:55,679
In my dreams I usually fall
down a cliff or something.
754
00:58:55,679 --> 00:58:58,559
However, for a period, in the dream, there was a variation:
755
00:58:59,080 --> 00:59:01,439
A band of mariachis appeared in the middle of the park.
756
00:59:01,439 --> 00:59:03,241
Strange, is not it?
757
00:59:03,359 --> 00:59:05,279
Thank God it's something you do not see.
758
00:59:06,239 --> 00:59:07,121
Already...
759
00:59:10,079 --> 00:59:12,959
Yes, Mariachis in Brooklyn, how crazy.
760
00:59:33,119 --> 00:59:36,959
Behold, I can eat things without knowing what they are
761
00:59:36,959 --> 00:59:40,799
Clear. But how does it differ from what you do in your program?
762
00:59:41,600 --> 00:59:44,000
Oh, I've forgotten the flowers.
763
00:59:46,559 --> 00:59:49,439
We were open
up two seconds ago!
764
00:59:49,439 --> 00:59:51,359
Do you give this value to my flowers?
765
00:59:52,319 --> 00:59:53,640
The problem of American women
766
00:59:54,239 --> 00:59:55,240
It's that they do not take Latinos seriously.
767
00:59:56,159 --> 00:59:58,079
Do you think we have romanticism in DNA?
768
00:59:58,440 --> 00:59:59,999
That for us everything is easy?
769
00:59:59,999 --> 01:00:02,879
That it is enough to snap your fingers and
that by magic
770
01:00:02,879 --> 01:00:05,759
They appear mariachi that ...
771
01:00:05,760 --> 01:00:06,760
Oh, please, have mercy!
772
01:00:11,721 --> 01:00:14,440
It is by far the most romantic thing a man has ever done for me!
773
01:00:15,359 --> 01:00:18,961
Do not tell anyone it's so sweet
774
01:00:19,199 --> 01:00:21,119
Like when you say \"humble.\"
Humble.
775
01:00:32,639 --> 01:00:35,519
The night was better than I imagined.
776
01:00:35,721 --> 01:00:37,439
I think in the next 3 minutes
777
01:00:37,480 --> 01:00:40,319
I will listen to the dream you wanted to tell me.
778
01:00:40,320 --> 01:00:41,320
Oh, would you do that for me?
Will you give me 3 minutes?
779
01:00:42,239 --> 01:00:45,119
I'm willing to give you even 4, if the dream is interesting.
780
01:00:46,281 --> 01:00:47,241
Okay.
781
01:00:47,999 --> 01:00:50,879
Last year he was in Spain, after the trail of Hemingway
782
01:00:50,879 --> 01:00:53,641
I was in Pamplona, in the Irati forest.
783
01:00:53,759 --> 01:00:56,639
I have slept in the Hotel Florida
in Madrid, I was in Valencia ...
784
01:00:56,639 --> 01:00:58,559
My dream is to go to Europe.
785
01:00:59,080 --> 01:01:01,439
Although I always find
a reason to avoid it.
786
01:01:01,439 --> 01:01:03,359
But you have made it come true.
787
01:01:03,359 --> 01:01:07,199
It's true, it's true, but I got stuck
at the last moment
788
01:01:07,401 --> 01:01:10,079
He was exactly in the place where Hemingway called his father
789
01:01:10,281 --> 01:01:12,959
To tell her from her first novel, \"Now the sun shines.\"
790
01:01:13,000 --> 01:01:15,839
I had my own manuscript under my arm, just finished
791
01:01:17,481 --> 01:01:18,719
I pulled away.
792
01:01:18,719 --> 01:01:21,599
I could not imagine being a writer for life
793
01:01:22,281 --> 01:01:24,640
... So I buried it.
794
01:01:25,439 --> 01:01:26,560
- You buried it? Yes.
795
01:01:27,281 --> 01:01:28,319
Like the ostrich? So?
796
01:01:28,521 --> 01:01:32,361
Yes, like the ostrich, in a garden, near a tree
797
01:01:35,080 --> 01:01:38,879
I mean ... you went to Europe and wrote a book?
798
01:01:39,240 --> 01:01:40,200
YES.
799
01:01:42,641 --> 01:01:43,601
Kiss Me.
800
01:01:43,679 --> 01:01:44,639
What?
801
01:01:56,200 --> 01:01:58,961
This must be the taste of dreams.
802
01:02:01,000 --> 01:02:02,879
We have to save the business!
803
01:02:03,839 --> 01:02:05,759
So I will keep the promise to Isabelle
804
01:02:05,759 --> 01:02:07,679
And we are going to go hand in hand with Valencia.
- Vivien ...
805
01:02:08,361 --> 01:02:09,599
We have two months.
806
01:02:12,479 --> 01:02:16,319
Paul, are you ... now wordless for the kiss?
807
01:02:20,159 --> 01:02:21,160
You're going to tell me you're married.
808
01:02:39,720 --> 01:02:41,279
It's not the soil I expected.
809
01:02:48,959 --> 01:02:51,839
I hope the boys manage to put on new carpets
810
01:02:51,839 --> 01:02:53,121
Before the return of the Stove.
811
01:02:56,680 --> 01:03:00,479
01:03:09,120
Could not you just do what they asked for?
813
01:03:20,639 --> 01:03:21,801
Come on, it's late.
814
01:03:22,720 --> 01:03:23,920
Darling,
815
01:03:26,360 --> 01:03:27,840
we're standing
816
01:03:27,840 --> 01:03:30,480
on a real opportunity here.
817
01:03:32,360 --> 01:03:34,600
- Since when do you speak Spanish?
- Yes.
818
01:03:35,760 --> 01:03:36,920
Yes what?
819
01:03:37,480 --> 01:03:40,040
Since you started looking at me
820
01:03:40,040 --> 01:03:41,760
with those green eyes.
821
01:03:42,800 --> 01:03:45,120
But love is not something you see,
822
01:03:45,640 --> 01:03:47,160
it's something
823
01:03:47,480 --> 01:03:48,760
you feel.
824
01:03:54,760 --> 01:03:57,119
Neruda ... Of course.
825
01:03:59,999 --> 01:04:01,919
What is the opportunity?
826
01:04:02,801 --> 01:04:07,080
If we remove the linoleum
find the real floor.
827
01:04:11,519 --> 01:04:13,041
Okay, let's try.
828
01:04:17,279 --> 01:04:21,001
The secret to making bread is
time and love.
829
01:04:21,119 --> 01:04:22,801
And the olive oil.
830
01:04:23,721 --> 01:04:25,919
- Extra Virgin. - Okay.
831
01:04:25,919 --> 01:04:28,799
We can add aspirin as an anticoagulant.
832
01:04:28,799 --> 01:04:31,281
- Good idea.
- I'm not going anywhere
833
01:04:31,679 --> 01:04:33,201
You will have to drag me by force.
834
01:04:34,120 --> 01:04:36,479
Vivien, what's wrong?
835
01:04:36,479 --> 01:04:37,800
Ask him.
It's all his fault.
836
01:04:38,399 --> 01:04:39,359
Hey, how have you dressed?
837
01:04:40,319 --> 01:04:42,239
The bank has taken advantage of the law
838
01:04:42,239 --> 01:04:44,361
Which prohibits living in a place open to the public.
839
01:04:45,119 --> 01:04:46,600
They will be evicted on Monday.
840
01:04:47,039 --> 01:04:48,959
Tomorrow they close the door, we can not open,
841
01:04:48,959 --> 01:04:49,919
We'll get the keys.
842
01:04:49,919 --> 01:04:52,799
Vivien, I've done my best, I've tried everything.
843
01:04:52,799 --> 01:04:53,759
You know what I know, Paul.
844
01:04:54,921 --> 01:04:56,639
You were right you
845
01:04:58,559 --> 01:05:00,479
The dead can not pursue their dreams.
846
01:05:02,399 --> 01:05:04,319
Do you know what else I know?
You've done enough.
847
01:05:04,680 --> 01:05:07,199
This place is still ours for 24 hours.
848
01:05:07,199 --> 01:05:09,119
Now go away from the store.
849
01:05:26,399 --> 01:05:30,921
Hey, think on the bright side,
You can go back to my show
850
01:05:31,199 --> 01:05:33,119
And insult me for hours in front of everyone.
851
01:05:33,119 --> 01:05:35,761
Because the positive side
is always in your favor?
852
01:05:35,999 --> 01:05:37,919
On the plus side, it's the plus side!
853
01:05:38,879 --> 01:05:40,840
Wow, you have a brilliant mind.
854
01:05:41,759 --> 01:05:44,639
Men are like gifts, the best is the wrapping.
855
01:05:44,639 --> 01:05:45,599
And women are like melons ...
856
01:05:45,801 --> 01:05:49,439
Do not you dare to finish the sentence
or you'll never set foot here.
857
01:05:50,399 --> 01:05:51,520
Neither will you on Monday.
858
01:05:52,319 --> 01:05:56,041
Outside! Get out of my shop! Get out! Disappear!
859
01:05:56,159 --> 01:05:57,280
- Humble, humble,
Oh, what an idiot!
860
01:05:59,039 --> 01:05:59,999
Humble.
861
01:06:17,279 --> 01:06:19,240
Look, it's beautiful.
862
01:06:20,000 --> 01:06:23,080
Show me that face again, princess.
863
01:06:23,480 --> 01:06:25,880
Sometimes love can be seen
864
01:06:26,560 --> 01:06:28,720
in a single expression.
865
01:06:31,679 --> 01:06:37,201
When you quote Neruda it's as if Bill Gates sang Julio Iglesias.
866
01:06:39,080 --> 01:06:41,680
Let us raise the past between us.
867
01:06:45,119 --> 01:06:48,561
The Stove ... You have to make up an excuse.
868
01:06:52,721 --> 01:06:53,681
A broken pipe.
869
01:06:54,719 --> 01:06:57,599
Yes, that's why we had to break the floor
870
01:06:58,559 --> 01:07:02,399
No, no, no, no, let's tell them the truth.
871
01:07:02,399 --> 01:07:05,279
Yes. They will be delighted.
872
01:07:07,121 --> 01:07:08,159
Need help?
873
01:07:09,119 --> 01:07:11,039
- Where did you take them from?
- Mike gave them to me.
874
01:07:11,039 --> 01:07:13,919
Mike, she's Daniella, Daniella, I'll introduce you to Mike.
875
01:07:13,920 --> 01:07:14,920
Oh! OMG!
876
01:07:18,719 --> 01:07:19,679
Shh ...
877
01:07:20,360 --> 01:07:23,480
Take it easy, darling.
What will our guests think?
878
01:07:28,680 --> 01:07:31,680
Oh, dear, what a beautiful surprise.
879
01:07:32,159 --> 01:07:35,039
We did not expect to find anyone at this time of night.
880
01:07:35,401 --> 01:07:37,800
Oh, but, go ahead, make it your home
881
01:07:39,001 --> 01:07:40,801
That's Mike, but I do not know
the name of the other two.
882
01:07:42,120 --> 01:07:44,639
Martha, why do not you go fix the tea?
883
01:07:46,559 --> 01:07:48,479
Martha? Did Laura call you the other day?
884
01:07:49,161 --> 01:07:50,399
Sit down.
885
01:07:52,319 --> 01:07:54,961
Actually, we should go now.
886
01:07:55,199 --> 01:07:58,079
We have many things to do,
decorate and then we must ...
887
01:07:59,999 --> 01:08:01,919
They force me to insist.
888
01:08:03,839 --> 01:08:06,719
With two teaspoons of sugar.
889
01:08:12,479 --> 01:08:15,359
If we add our years
we reach almost 60
890
01:08:15,359 --> 01:08:17,279
So I think we deserve
a bottle of wine
891
01:08:17,800 --> 01:08:19,199
Which is at least the same age.
892
01:08:21,041 --> 01:08:23,039
It's the best idea you've had
this week.
893
01:08:29,759 --> 01:08:31,679
I wanted to fulfill Isabelle's wish
894
01:08:31,679 --> 01:08:33,599
And instead, I destroyed everything.
895
01:08:35,080 --> 01:08:36,479
So much effort for nothing.
896
01:08:38,399 --> 01:08:41,279
But ... we had fun.
897
01:08:42,239 --> 01:08:46,079
I always wanted to ...
put a cake in your face.
898
01:08:50,879 --> 01:08:52,799
And see you wearing my apron
899
01:08:52,799 --> 01:08:54,720
It made me feel winning, but just a little bit.
900
01:08:57,599 --> 01:08:59,519
This is your apron?
901
01:09:00,479 --> 01:09:02,399
Yes look...
902
01:09:04,319 --> 01:09:06,280
I wanted to take it off a couple of times,
903
01:09:06,921 --> 01:09:09,119
But I always said that maybe ...
904
01:09:11,039 --> 01:09:14,879
If I had known you would do this, I would not have told you.
905
01:09:15,839 --> 01:09:17,759
What is the problem? Let me go.
906
01:09:19,240 --> 01:09:22,559
Chloe, I'm ... I'm so sorry.
907
01:09:23,519 --> 01:09:26,399
Isabelle said ... \"Take care of him.
908
01:09:28,319 --> 01:09:29,841
It's the most precious thing we have \"
909
01:09:30,239 --> 01:09:34,079
And he gave me this ... I thought
that he meant the store.
910
01:09:38,879 --> 01:09:39,839
Good...
911
01:09:42,719 --> 01:09:44,639
At least now I know what it meant to her
912
01:09:45,599 --> 01:09:47,880
Because every time we were alone, she would say:
913
01:09:48,479 --> 01:09:50,399
\"Vivien can do this, Vivien can do the other\" ...
914
01:09:52,241 --> 01:09:54,441
That's why I wanted to crush the meringue in your face.
915
01:10:01,919 --> 01:10:04,799
We have to save this place.
916
01:10:04,799 --> 01:10:07,679
If we join forces, we will be invincible.
917
01:10:07,679 --> 01:10:10,559
You are the best chef in Brooklyn
and I know all the customers.
918
01:10:12,479 --> 01:10:15,359
I know almost every customer.
You hardly know one.
919
01:10:15,359 --> 01:10:17,161
I'm seriously.
920
01:10:18,239 --> 01:10:21,119
All right ... Yes
921
01:10:21,640 --> 01:10:23,999
They want to put the door seal
without warning.
922
01:10:24,959 --> 01:10:25,919
Let us surprise ourselves first.
923
01:10:26,121 --> 01:10:28,799
Tell Ian and Dave,
we'll meet at my house.
924
01:10:30,280 --> 01:10:31,240
Dave ...
925
01:10:31,679 --> 01:10:32,639
Dave should be here.
926
01:10:32,841 --> 01:10:36,479
And I should be in bed,
but when you sleep, life flies by
927
01:10:36,479 --> 01:10:38,399
You always wake up in the past.
928
01:10:40,319 --> 01:10:41,279
Health.
929
01:10:50,879 --> 01:10:51,839
- I'm calling Ian. - Okay.
930
01:11:04,319 --> 01:11:08,159
Baby, darling, this will make you feel much better.
931
01:11:09,119 --> 01:11:13,919
To be honest ... I have
a little bit of nausea and I do not ...
932
01:11:13,919 --> 01:11:17,759
Greta is famous in this area for her herbal tea.
933
01:11:22,481 --> 01:11:23,519
Agree...
934
01:11:26,399 --> 01:11:27,359
Do not...
935
01:11:27,480 --> 01:11:30,680
"If nothing can save us from death,
936
01:11:30,680 --> 01:11:32,560
at least may love
937
01:11:33,120 --> 01:11:35,080
save us from life."
938
01:11:40,799 --> 01:11:42,719
Ah ... it's pleasantly strong.
939
01:11:43,679 --> 01:11:46,559
Clarifies the ideas ...
What put you inside?
940
01:11:46,559 --> 01:11:47,721
Arsenic.
941
01:11:49,722 --> 01:11:50,722
Ah, really? Arsenic ...
942
01:11:51,359 --> 01:11:56,159
Well ... I remembered we really have to leave now.
943
01:11:56,159 --> 01:11:58,079
It's late because I live far from here
944
01:11:58,281 --> 01:12:00,959
In Flatbush, opposite
Central Police
945
01:12:00,959 --> 01:12:02,879
I do not know if you know Chief Tuller.
946
01:12:02,879 --> 01:12:05,759
It's a dear friend ...
He and I ...
947
01:12:05,759 --> 01:12:06,719
Put on the jacket
948
01:12:06,719 --> 01:12:09,599
We take a bagel in the morning to start the day.
949
01:12:09,599 --> 01:12:11,560
I think he's calling me, so I better answer
950
01:12:12,201 --> 01:12:14,400
Before they distribute
hundreds of brochures with my face.
951
01:12:15,081 --> 01:12:17,161
Thank you for everything, see you soon, bye, bye!
952
01:12:19,199 --> 01:12:23,040
What a strange young man, Katherine, strange, indeed
953
01:12:24,959 --> 01:12:27,839
Five, four, three,
954
01:12:33,599 --> 01:12:35,519
We did it ... We're safe.
955
01:12:40,199 --> 01:12:43,999
Oh my God! Help! Help!
956
01:12:56,680 --> 01:12:58,761
You have a perfume that drives me crazy, you know?
957
01:13:02,440 --> 01:13:05,841
Wait here. I'm coming back soon.
958
01:13:06,239 --> 01:13:08,159
What are you doing here on Sunday?
959
01:13:09,640 --> 01:13:13,919
Well, now I'm sure I'd say I'm ruining people's lives.
960
01:13:14,879 --> 01:13:17,759
That's what I want to hear.
And the only way to greatness.
961
01:13:18,120 --> 01:13:20,040
If you want to build your future on solid foundations
962
01:13:20,639 --> 01:13:21,599
Leave corpses behind you.
963
01:13:22,281 --> 01:13:24,479
And the faster you learn it, the further you'll get
964
01:14:48,959 --> 01:14:49,919
Daniella...
965
01:14:49,919 --> 01:14:51,839
He left an hour ago.
966
01:14:51,839 --> 01:14:54,719
She's been here all day.
I sent her home to rest.
967
01:14:55,679 --> 01:14:59,680
I can not believe I'm alive ... I swallowed arsenic.
968
01:15:00,479 --> 01:15:01,439
Well, apparently
969
01:15:01,439 --> 01:15:04,319
Earlier you took a substance that has neutralized arsenic.
970
01:15:05,279 --> 01:15:08,159
And the Stove? What happened to them?
Tell me about them.
971
01:15:09,119 --> 01:15:11,921
Your friend Tuller tracked down the phone.
972
01:15:11,999 --> 01:15:12,959
And he came upon a surprise.
973
01:15:12,959 --> 01:15:16,799
Ian! Ian! Oh I'm very sorry.
974
01:15:16,799 --> 01:15:19,281
I promise I will not do
experiments with the pills
975
01:15:19,679 --> 01:15:21,599
For the rest of my life.
- Dimitry ...
976
01:15:21,599 --> 01:15:22,559
- What? - Dimitry ...
977
01:15:22,559 --> 01:15:23,519
What is it?
978
01:15:24,479 --> 01:15:26,399
- I love you so. - I also.
979
01:15:26,399 --> 01:15:28,319
We've had differences, but now you're like my brother.
980
01:15:28,521 --> 01:15:30,239
- Okay. Dimitry?
- Okay.
981
01:15:30,239 --> 01:15:33,801
- Ok ... You know, I love you
- If I too
982
01:15:34,079 --> 01:15:35,999
I love you so. I love you...
983
01:15:38,440 --> 01:15:39,839
It's worse than I thought.
984
01:15:40,721 --> 01:15:42,719
- Listen to Ian
- Yeah?
985
01:15:42,719 --> 01:15:44,639
- Are you leaving?
986
01:15:45,599 --> 01:15:47,519
Dave will explain, but we will save the business.
987
01:15:48,201 --> 01:15:51,359
- Ok, okay
Meanwhile, try to rest.
988
01:15:51,359 --> 01:15:52,319
Thank you.
989
01:15:52,319 --> 01:15:54,239
- Stay with him.
- Bye.
990
01:16:02,879 --> 01:16:05,641
We will never open the door with this.
991
01:16:06,719 --> 01:16:07,679
Motherfuckers!
992
01:16:08,639 --> 01:16:10,559
Our dreams came to an end.
993
01:16:15,359 --> 01:16:18,239
Maybe I can help,
there are tools here
994
01:16:32,639 --> 01:16:35,519
It is a great relief,
Thank you very much!
995
01:16:36,479 --> 01:16:38,399
Green light
996
01:16:38,399 --> 01:16:41,320
Tell me exactly how
my pills have saved your life.
997
01:16:43,199 --> 01:16:45,119
I want to give Chloe and Vivien a hand.
998
01:16:45,119 --> 01:16:46,600
Now you must rest.
999
01:16:47,039 --> 01:16:48,959
No, no, no, I've ruined Daniella's project
1000
01:16:48,959 --> 01:16:51,839
The least I can do is try to save the store.
1001
01:16:53,759 --> 01:16:56,639
You're right ...
Let's make us useful.
1002
01:16:57,160 --> 01:16:58,560
- It's just what I was thinking.
- It all depends on us!
1003
01:16:59,519 --> 01:17:00,479
Yes! - I wanted to hear you say that!
1004
01:17:01,000 --> 01:17:05,279
Hey, but you gotta give me a hand
to ... get this ...
1005
01:17:05,279 --> 01:17:09,119
I have these things in my arm
1006
01:17:11,080 --> 01:17:13,161
That's all, ladies.
- You can come in.
1007
01:17:13,919 --> 01:17:15,839
One less thing to worry about.
1008
01:17:16,799 --> 01:17:18,719
Lenny, you saved our lives.
1009
01:17:18,719 --> 01:17:20,639
I am always for you.
1010
01:17:31,720 --> 01:17:34,079
So we have a lot to do and a little time
1011
01:18:46,079 --> 01:18:49,161
Okay, we need a touch of pleasure, guys. force
1012
01:19:03,359 --> 01:19:04,319
First you.
1013
01:19:05,279 --> 01:19:08,159
Damn ... It's very nice.
1014
01:19:09,119 --> 01:19:10,079
Good Morning!
1015
01:19:10,079 --> 01:19:12,959
Now we have to go through the neighborhood.
1016
01:19:12,959 --> 01:19:15,839
And we have to tell everyone that we need your help.
1017
01:19:15,839 --> 01:19:17,361
The bank must find a full house.
1018
01:19:17,759 --> 01:19:18,719
- Good.
- I'm inside.
1019
01:19:19,679 --> 01:19:20,639
- Yes
1020
01:19:21,160 --> 01:19:22,120
Good.
1021
01:19:27,359 --> 01:19:28,360
- Hello. - Hello
1022
01:19:29,279 --> 01:19:30,239
Clear.
1023
01:19:30,239 --> 01:19:33,119
- This chocolate is excellent
1024
01:19:34,079 --> 01:19:35,039
Thank you very much
1025
01:19:39,561 --> 01:19:40,799
That way
1026
01:19:41,759 --> 01:19:42,719
Please.
1027
01:19:45,599 --> 01:19:47,519
- You already have? - Yes
1028
01:19:51,359 --> 01:19:52,319
Hi Nathan
1029
01:19:54,239 --> 01:19:56,159
Sorry, I should have told you before ...
1030
01:19:57,119 --> 01:19:58,921
I'm not going to Europe anymore.
1031
01:19:59,400 --> 01:20:01,919
It should be me who apologizes.
1032
01:20:02,879 --> 01:20:05,759
Something happened that you need to know.
1033
01:20:16,319 --> 01:20:17,279
Hey welcome
1034
01:20:18,239 --> 01:20:19,199
- Sorry, Chloe, wait.
1035
01:20:19,240 --> 01:20:22,079
Look around, I can not,
I'll be back soon.
1036
01:20:22,079 --> 01:20:23,761
I want to lend a hand.
1037
01:20:23,999 --> 01:20:25,919
Do you think you can take advantage of it in any way?
1038
01:20:26,879 --> 01:20:29,759
- It's okay? - Chloe ... I'm sorry.
1039
01:20:30,719 --> 01:20:32,639
I want to help seriously.
1040
01:20:34,559 --> 01:20:37,439
Okay ... but I can not
leave this place.
1041
01:20:43,199 --> 01:20:43,401
So?
1042
01:20:44,159 --> 01:20:45,119
Must be big
1043
01:20:46,079 --> 01:20:47,999
Chloe, Vivien ...
1044
01:20:50,879 --> 01:20:51,839
There they are.
1045
01:20:53,800 --> 01:20:55,881
Take. Take, take !.
1046
01:20:59,519 --> 01:21:02,399
- Vivien Parker Moats? - Chloe Moats?
1047
01:21:02,920 --> 01:21:05,279
- Yes, it's me.
And I'm Vivien Parker Moats
1048
01:21:06,280 --> 01:21:09,119
No, before they say anything,
right in front of you
1049
01:21:09,640 --> 01:21:12,959
Two women who defend the generations who came before them.
1050
01:21:13,320 --> 01:21:16,799
And remember our faces
like the faces of bankruptcy!
1051
01:21:17,759 --> 01:21:18,760
For your failure!
1052
01:21:19,679 --> 01:21:22,559
For not finding a way to help the people who work.
1053
01:21:33,119 --> 01:21:34,079
Are not they wonderful?
1054
01:21:35,039 --> 01:21:39,081
They are worthy heirs of the inheritance of the woman who brought us here today
1055
01:21:40,799 --> 01:21:44,639
I recommend that you keep calm and look at this.
1056
01:21:51,359 --> 01:21:54,239
Just a question, - what is it trying to know?
1057
01:21:54,239 --> 01:21:56,159
They have always worked at the local favorite
1058
01:21:56,159 --> 01:21:59,039
Of Mae Josephine Coughlin?
1059
01:21:59,039 --> 01:22:02,241
They were surprised to learn that Al Capone's woman was always here!
1060
01:22:02,879 --> 01:22:04,561
That's why you sell, even now, cannoli?
1061
01:22:09,599 --> 01:22:11,519
YES.
1062
01:22:16,319 --> 01:22:18,921
Daniella! Daniella!
1063
01:22:21,119 --> 01:22:23,999
Today a ray of light has illuminated our difficult years.
1064
01:22:24,520 --> 01:22:26,879
Isabelle Boulangerie was officially recognized
1065
01:22:27,081 --> 01:22:30,719
Historic landmark of Brooklyn and you will not be forced to close.
1066
01:22:30,719 --> 01:22:33,599
It is certainly a very sweet day for your customers.
1067
01:22:39,359 --> 01:22:42,239
I suppose the protocol
allows me to tell you ...
1068
01:22:42,239 --> 01:22:44,159
Congratulations.
1069
01:22:49,641 --> 01:22:51,400
And I suppose we should say: Thank you.
1070
01:22:52,799 --> 01:22:53,759
Do not thank me.
1071
01:22:54,719 --> 01:22:56,639
Irony wants a former employee
1072
01:22:56,639 --> 01:22:58,559
The \"least convincing\" of all
1073
01:22:59,441 --> 01:23:02,399
It is the one who made it into cultural heritage, without my knowing it
1074
01:23:03,359 --> 01:23:04,319
Paul?
1075
01:23:05,201 --> 01:23:06,239
I was still paying
1076
01:23:07,199 --> 01:23:11,039
And what were you looking for?
The only solution that could save your store
1077
01:23:11,999 --> 01:23:14,879
Namely, transform it into a historical place.
1078
01:23:15,839 --> 01:23:18,719
Because the wife of Al Capone bought here the cannoli ...
1079
01:23:18,719 --> 01:23:20,639
This country is adrift.
1080
01:23:27,359 --> 01:23:28,319
A cannoli?
1081
01:23:29,279 --> 01:23:31,199
My good will is not for sale.
1082
01:23:32,159 --> 01:23:35,039
Anyway ... enjoy it while it lasts ...
1083
01:23:35,080 --> 01:23:37,919
Because this place was doomed from the beginning.
1084
01:23:39,561 --> 01:23:40,800
Good morning, Mr. Hurman
1085
01:24:11,519 --> 01:24:12,479
01:24:21,119
- Finally? - Finally.
1087
01:24:23,039 --> 01:24:23,999
Have spoken?
1088
01:24:24,959 --> 01:24:27,040
Do not respond to calls or messages.
1089
01:24:28,360 --> 01:24:30,719
You will have broken the phone or lost it.
1090
01:24:30,719 --> 01:24:33,599
Or have you lost your broken phone ...
Okay, I'll shut up now
1091
01:24:34,559 --> 01:24:35,519
He is the typical guy who does the opposite
1092
01:24:35,721 --> 01:24:37,439
What you want me to do.
1093
01:24:42,280 --> 01:24:43,761
Can you handle them without me?
1094
01:24:44,159 --> 01:24:46,801
Oh my God, if you change your mind,
I'll kill you.
1095
01:24:47,921 --> 01:24:49,681
I'm exactly where I want to be
1096
01:24:49,919 --> 01:24:51,839
And I'm exactly
who I want to be with.
1097
01:24:52,721 --> 01:24:54,481
Including my \"humble\" friend, back there.
1098
01:24:56,639 --> 01:24:57,599
I understand ...
1099
01:25:01,439 --> 01:25:02,399
Take care, man
1100
01:25:02,399 --> 01:25:04,320
I would tell you to come back soon
but it is inappropriate
1101
01:25:05,001 --> 01:25:06,239
So get out of here.
1102
01:25:13,000 --> 01:25:14,879
- Okay. - It's okay.
1103
01:25:14,879 --> 01:25:16,799
I want to see you leave already.
1104
01:25:44,200 --> 01:25:45,160
Bye.
1105
01:26:04,840 --> 01:26:07,679
Chloe ... are you crying?
1106
01:26:07,679 --> 01:26:08,639
Yes and what?
1107
01:26:09,599 --> 01:26:11,519
... Crying is good for your health
1108
01:26:11,519 --> 01:26:14,399
People do not believe it, but we release endorphins.
1109
01:26:14,399 --> 01:26:18,239
And then we feel better ...
Why are not you in the lab?
1110
01:26:19,199 --> 01:26:22,079
I have to go.
The show starts in an hour, remember?
1111
01:26:23,039 --> 01:26:25,919
I am still the star ...
But now I am a humble star.
1112
01:26:35,519 --> 01:26:38,399
Ok, go, so you come back soon.
1113
01:26:47,999 --> 01:26:50,879
I would like to help, but
I have accepted the fact of being useless
1114
01:26:51,081 --> 01:26:53,759
I have the soul in peace and I feel much better.
1115
01:26:53,759 --> 01:26:56,639
I'm glad, but before I officially declare you unhelpful
1116
01:26:56,841 --> 01:26:59,519
I need your help one more time.
1117
01:27:00,040 --> 01:27:01,000
I do not know what to say.
1118
01:27:01,439 --> 01:27:05,279
Not helping people,
makes life easier
1119
01:27:18,641 --> 01:27:20,241
Well ... here we are.
1120
01:27:20,680 --> 01:27:24,401
Now would you mind telling me what this is?
1121
01:27:24,479 --> 01:27:27,520
Yes, I realize that I did not have much of a conqueror
1122
01:27:28,319 --> 01:27:29,640
Try to die for you ...
1123
01:27:30,239 --> 01:27:33,119
A conqueror sends his friends to die
1124
01:27:33,119 --> 01:27:36,959
But, in fact, I have to make a confession ...
1125
01:27:38,879 --> 01:27:41,920
I am not a true conqueror.
1126
01:27:45,599 --> 01:27:49,439
Ok ... and you brought me here to tell me this?
1127
01:27:50,399 --> 01:27:54,239
No, I brought you here to show you what I really am.
1128
01:27:55,121 --> 01:27:57,119
Do you mind if I spin you?
1129
01:27:57,119 --> 01:27:58,079
No, certainly
1130
01:27:59,999 --> 01:28:01,919
You have to look in that direction, okay?
1131
01:28:05,759 --> 01:28:08,639
Okay, look in that direction.
1132
01:28:11,519 --> 01:28:12,479
Here.
1133
01:28:20,159 --> 01:28:21,119
Impossible.
1134
01:28:22,079 --> 01:28:25,919
Look, it's the dawn ... in Torres del Paine.
1135
01:28:29,759 --> 01:28:32,639
- The Rocky Mountains ...
1136
01:28:32,639 --> 01:28:35,281
I told Dimitry ... Listen
1137
01:28:35,519 --> 01:28:37,439
Just kidding
1138
01:28:41,279 --> 01:28:42,239
It is my home.
1139
01:28:43,199 --> 01:28:44,159
YES.
1140
01:28:45,119 --> 01:28:47,039
It is, without doubt, the most beautiful
1141
01:28:47,999 --> 01:28:49,000
That anyone has done for me.
1142
01:28:51,880 --> 01:28:56,241
Aside from risking his life
facing two assassins
1143
01:28:56,242 --> 01:28:57,242
Oh, it was nothing.
1144
01:28:57,599 --> 01:28:59,520
It was not difficult
1145
01:29:21,960 --> 01:29:23,519
Are you sure it does not make a difference?
1146
01:29:24,479 --> 01:29:27,359
Try it, just for once.
1147
01:29:38,520 --> 01:29:41,320
"It was I killed
the old pawnbroker woman
1148
01:29:41,320 --> 01:29:42,920
and her sister Lizaveta
1149
01:29:43,480 --> 01:29:45,480
with an axe and robbed them.
1150
01:29:46,000 --> 01:29:48,120
Ilya Petrovitch opened his mouth.
1151
01:29:48,120 --> 01:29:50,480
People ran up on all sides.
1152
01:29:50,480 --> 01:29:52,280
Raskolnikov repeated
1153
01:29:52,280 --> 01:29:54,480
his statement..."
1154
01:29:55,240 --> 01:29:56,400
The end.
1155
01:29:58,160 --> 01:29:59,440
What an ending.
1156
01:30:00,040 --> 01:30:03,040
The only problem is it's been
so long since I started it.
1157
01:30:05,320 --> 01:30:08,280
I don't remember
who Raskolnikov is anymore.
1158
01:30:08,560 --> 01:30:11,240
Sounds like a rifle, huh?
Kalatznikov.
1159
01:30:20,000 --> 01:30:21,480
Chapter 1.
1160
01:30:21,920 --> 01:30:26,360
“On an exceptionally hot evening
early in July...”
1161
01:31:53,279 --> 01:31:56,159
Now you must ask yourself if there really is a book under there.
1162
01:31:56,159 --> 01:31:57,119
Or if it was part of the plan
1163
01:31:57,119 --> 01:31:59,039
After I decided to read your shoe.
1164
01:32:02,879 --> 01:32:03,839
Why?
1165
01:32:05,800 --> 01:32:08,561
If you had asked me, I would have told you everything.
1166
01:32:15,359 --> 01:32:18,561
Because I'm a coward ... like an ostrich.
1167
01:32:22,079 --> 01:32:23,999
A coward would not save a damsel
1168
01:32:23,999 --> 01:32:25,919
To disappear at night
1169
01:32:25,919 --> 01:32:27,839
Before she can thank you.
1170
01:32:31,679 --> 01:32:32,639
Thank you.
1171
01:32:41,320 --> 01:32:42,801
If you go here
1172
01:32:43,199 --> 01:32:46,079
You'll see that the things I told you that night are true.
1173
01:32:47,999 --> 01:32:51,839
I do not need to dig ...
I believe in your words.
1174
01:32:55,679 --> 01:32:58,559
And because I have my own way of discovering the truth.
85502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.