All language subtitles for Where.Stars.Land.E17-E18.HDTV.H264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:09,280 When are you going to tell her? 2 00:00:10,630 --> 00:00:13,230 I'm not going to. 3 00:00:15,740 --> 00:00:19,640 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:19,640 --> 00:00:22,710 If you want to continue working here, 5 00:00:22,710 --> 00:00:26,080 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,480 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:37,690 --> 00:00:39,290 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:39,290 --> 00:00:41,300 Are you okay? Can you get... 9 00:00:41,300 --> 00:00:43,590 Or I can quit. 10 00:00:48,670 --> 00:00:50,660 Soo Yeon. Wake up. Soo Yeon. 11 00:00:50,840 --> 00:00:51,920 Lee... 12 00:00:54,210 --> 00:00:55,290 He... 13 00:00:59,510 --> 00:01:01,500 Soo Yeon. Soo Yeon. 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,640 Hey, wake up. 15 00:01:04,050 --> 00:01:05,200 Soo Yeon! 16 00:01:13,160 --> 00:01:14,310 What's wrong? 17 00:01:14,570 --> 00:01:16,860 I saw some people fighting over there. 18 00:01:31,620 --> 00:01:33,120 Horse number 1 calls horse number 7. 19 00:01:33,120 --> 00:01:34,320 Horse number 7 calls horse number 2. 20 00:01:34,320 --> 00:01:35,390 Horse number 2 calls horse number 4. 21 00:01:35,390 --> 00:01:36,630 Horse number 4 calls horse number 1. 22 00:01:36,850 --> 00:01:38,760 - Okay. - Bottoms up, bottoms up 23 00:01:38,760 --> 00:01:40,290 Bottoms up, bottoms up 24 00:01:40,290 --> 00:01:41,760 There goes the alcohol 25 00:01:41,760 --> 00:01:44,680 Drink up, drink up 26 00:01:45,300 --> 00:01:46,370 Mr. Choi just called. 27 00:01:46,560 --> 00:01:49,030 Something urgent came up, so he can't make it today. 28 00:01:49,770 --> 00:01:50,910 - Really? - Gosh. 29 00:01:50,940 --> 00:01:52,770 He was going to bring us jokbal. 30 00:01:52,770 --> 00:01:54,930 - Aren't you full? - I can keep eating. 31 00:02:11,590 --> 00:02:12,800 (Han Yeo Reum) 32 00:02:31,710 --> 00:02:32,850 Soo Yeon. 33 00:02:36,450 --> 00:02:37,630 Soo Yeon. 34 00:02:53,660 --> 00:02:55,550 Where's Soo Yeon? 35 00:02:56,300 --> 00:02:58,100 The owner of the restaurant took him. 36 00:02:58,100 --> 00:02:59,450 What happened? 37 00:02:59,800 --> 00:03:02,600 - How did he get hurt? - Let me ask you something first. 38 00:03:05,340 --> 00:03:06,390 How much... 39 00:03:07,750 --> 00:03:09,830 do you know about Soo Yeon? 40 00:03:11,220 --> 00:03:12,620 How much do you know? 41 00:03:12,620 --> 00:03:13,630 His arm... 42 00:03:14,190 --> 00:03:15,770 and his right leg. 43 00:03:16,120 --> 00:03:17,710 What are they? 44 00:03:24,630 --> 00:03:28,140 (Where Stars Land) 45 00:03:32,940 --> 00:03:33,950 (We're closed for today.) 46 00:03:39,240 --> 00:03:40,600 Are you going to keep it a secret? 47 00:03:44,180 --> 00:03:47,280 I'm asking if you're going to keep it a secret. 48 00:03:48,720 --> 00:03:50,780 - Let me hear you out first. - Promise me first. 49 00:03:51,320 --> 00:03:52,710 Otherwise, I can't tell you. 50 00:03:52,990 --> 00:03:55,180 I'm sorry. I can't promise that. 51 00:03:55,430 --> 00:03:57,630 I already received orders from the director. 52 00:03:57,630 --> 00:04:00,330 And I'm responsible and obligated to investigate and report... 53 00:04:00,330 --> 00:04:01,470 every single thing about Soo Yeon. 54 00:04:01,470 --> 00:04:03,130 What's all that for? 55 00:04:03,130 --> 00:04:05,540 For the company and my position at the Security Services. 56 00:04:05,540 --> 00:04:08,270 Did he do anything to go against the benefit of the company? 57 00:04:08,270 --> 00:04:11,040 Or did he harm any public facilities? 58 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 The CCTV footage that the IOC has... 59 00:04:13,280 --> 00:04:15,350 and what I saw today with my own two eyes... 60 00:04:15,350 --> 00:04:17,180 are both considered abnormal. 61 00:04:17,180 --> 00:04:19,250 Can't you tell that he's trying really hard to live a normal life? 62 00:04:19,250 --> 00:04:21,590 I can't think of it that way. 63 00:04:21,590 --> 00:04:23,820 Why not? Why can't you do that? 64 00:04:23,820 --> 00:04:26,160 He's wearing a device that hasn't even been confirmed, 65 00:04:26,160 --> 00:04:28,660 and he does things that are far from what normal people can do. 66 00:04:28,660 --> 00:04:29,760 So how can that be considered safe? 67 00:04:29,760 --> 00:04:31,160 Who can assure that it won't ever be dangerous? 68 00:04:31,160 --> 00:04:32,300 - I can. - Ms. Yang. 69 00:04:32,300 --> 00:04:33,410 I can assure you. 70 00:04:33,630 --> 00:04:35,670 I'll put everything on the line to take responsibility for that. 71 00:04:35,670 --> 00:04:37,640 And how exactly are you going to do that? 72 00:04:37,640 --> 00:04:38,980 I've seen him from the very beginning. 73 00:04:45,080 --> 00:04:46,560 Ever since he wore that... 74 00:04:46,680 --> 00:04:48,500 and started walking. 75 00:04:48,880 --> 00:04:51,150 Ever since he started moving his hands, arms, 76 00:04:51,150 --> 00:04:52,360 and legs... 77 00:04:52,820 --> 00:04:55,950 until the moment he could start living like a normal person. 78 00:04:55,950 --> 00:04:58,350 I watched him go through all that from the beginning to end. 79 00:05:02,130 --> 00:05:05,360 He just wanted to become normal, not special. 80 00:05:05,660 --> 00:05:08,370 I know very well that he chose to wear those devices... 81 00:05:08,370 --> 00:05:09,580 because he just wanted to live a normal life. 82 00:05:12,270 --> 00:05:13,310 So... 83 00:05:14,440 --> 00:05:16,360 can you please just let it slide? 84 00:05:17,180 --> 00:05:19,130 - Seo Goon. - I beg you. 85 00:05:20,310 --> 00:05:21,360 Please don't tell anyone... 86 00:05:23,050 --> 00:05:24,090 about his secret. 87 00:05:35,330 --> 00:05:37,220 (Where Stars Land) 88 00:05:49,510 --> 00:05:52,440 Soo Yeon, what happened? 89 00:06:41,930 --> 00:06:43,490 (E-ticket Passenger Itinerary) 90 00:06:43,490 --> 00:06:44,820 (Passenger Name: Hwang In Bae) 91 00:06:58,240 --> 00:06:59,450 Come this way. 92 00:07:00,080 --> 00:07:01,780 I came to work... 93 00:07:01,780 --> 00:07:04,280 really early in the morning just for you. 94 00:07:04,280 --> 00:07:06,550 I couldn't even see my husband off to his business trip. 95 00:07:06,550 --> 00:07:07,820 Thank you, Ms. Heo. 96 00:07:07,820 --> 00:07:10,990 You can't keep it dirty just because you're using it for storage. 97 00:07:10,990 --> 00:07:13,160 It was going to be used as a rest area for our employees. 98 00:07:13,160 --> 00:07:14,790 You know I had to fight for this, right? 99 00:07:14,790 --> 00:07:17,590 Don't worry. We'll keep this place clean. 100 00:07:17,930 --> 00:07:21,070 Okay, then. I'll trust you and leave you to it, Mr. Oh. 101 00:07:21,070 --> 00:07:24,130 Honey, it's me. Where are you right now? 102 00:07:25,370 --> 00:07:27,170 Next time, you should book a flight... 103 00:07:27,170 --> 00:07:29,770 that departs from Incheon, not Gimpo. 104 00:07:29,770 --> 00:07:32,940 Then I'll be able to see you board the plane. 105 00:07:34,210 --> 00:07:35,550 Okay. 106 00:07:35,550 --> 00:07:39,160 Have a safe trip, honey. 107 00:07:42,020 --> 00:07:43,100 Bye. 108 00:07:48,960 --> 00:07:50,290 - Hello. - Hi. 109 00:07:50,290 --> 00:07:51,540 Have a good day. 110 00:07:57,440 --> 00:07:59,790 What's Ms. Heo doing here at this hour? 111 00:08:19,690 --> 00:08:21,310 - Are you done? - Yes. 112 00:08:22,190 --> 00:08:23,240 You look so happy. 113 00:08:51,590 --> 00:08:52,630 Yes. 114 00:08:54,390 --> 00:08:56,660 - Let's go. - Let's grab something to eat. 115 00:08:56,660 --> 00:08:58,400 Yes, I'm so hungry. 116 00:08:58,400 --> 00:09:00,350 - What should we eat? - Something delicious. 117 00:09:29,260 --> 00:09:31,580 Is everything going well with Lee Soo Yeon's investigation? 118 00:09:31,830 --> 00:09:34,230 My gosh, you're so obsessed. 119 00:09:34,670 --> 00:09:38,040 Why do you keep interfering with my team's job? 120 00:09:38,040 --> 00:09:39,110 It seems like... 121 00:09:39,440 --> 00:09:41,770 Seo Goon cares a lot for Soo Yeon. 122 00:09:42,340 --> 00:09:43,650 What's that supposed to mean? 123 00:09:43,740 --> 00:09:44,950 I'm just worried... 124 00:09:45,240 --> 00:09:47,370 that you might neglect your duty of carrying out the investigation... 125 00:09:47,780 --> 00:09:48,860 because of that. 126 00:09:49,850 --> 00:09:53,390 Gosh, you keep crossing the line. 127 00:09:54,050 --> 00:09:55,420 Do you think I'm a fool who doesn't know... 128 00:09:55,420 --> 00:09:58,450 how to differentiate public and private matters? 129 00:09:58,790 --> 00:09:59,870 I'm not sure. 130 00:10:00,120 --> 00:10:01,810 I'll find out once the investigation results come out. 131 00:10:05,400 --> 00:10:06,560 - Hello, sir. - Hey. 132 00:10:06,560 --> 00:10:07,680 - Hello. - Hello. 133 00:10:18,680 --> 00:10:19,820 Please. 134 00:10:20,850 --> 00:10:21,920 Please don't tell anyone... 135 00:10:23,010 --> 00:10:24,060 about his secret. 136 00:10:24,220 --> 00:10:25,450 So I'm just worried... 137 00:10:25,450 --> 00:10:29,160 that you might neglect your duty of carrying out the investigation. 138 00:10:30,860 --> 00:10:33,350 My gosh, this is driving me crazy. 139 00:10:35,160 --> 00:10:36,460 He took the day off because he's sick? 140 00:10:36,460 --> 00:10:39,730 - Soo Yeon? Again? - Yes, he's not feeling too well. 141 00:10:40,130 --> 00:10:43,570 Is Soo Yeon suffering from a chronic disease? 142 00:10:43,570 --> 00:10:44,570 What do you mean? 143 00:10:44,570 --> 00:10:47,640 He already took the day off last time because he was sick. 144 00:10:47,840 --> 00:10:51,380 It hasn't even been that long, but he's sick again. 145 00:10:51,380 --> 00:10:54,010 Let's not jump to any absurd conclusions. 146 00:10:54,580 --> 00:10:57,010 It looks like he won't be back until this weekend, 147 00:10:57,010 --> 00:10:59,320 so cover for him, please. 148 00:10:59,320 --> 00:11:00,390 Okay. 149 00:11:36,490 --> 00:11:41,920 (Han Yeo Reum) 150 00:11:48,070 --> 00:11:50,570 Soo Yeon, are you very sick? 151 00:11:50,570 --> 00:11:52,200 (Soo Yeon, are you very sick?) 152 00:11:52,200 --> 00:11:54,390 Did you get hurt last night? 153 00:11:54,970 --> 00:11:57,810 Where are you? Are you home or at a hospital? 154 00:12:36,050 --> 00:12:38,300 Gosh, did he get hurt? 155 00:12:39,350 --> 00:12:40,430 Did someone get hurt? 156 00:12:43,420 --> 00:12:45,280 Hello, Team Manager Seo. 157 00:12:45,690 --> 00:12:46,800 Who got hurt? 158 00:12:48,260 --> 00:12:49,440 Never mind. 159 00:12:49,690 --> 00:12:51,150 Is it Soo Yeon? 160 00:12:55,500 --> 00:12:58,100 It looks like he didn't come to work today. 161 00:12:58,900 --> 00:13:00,290 Where did he injure? 162 00:13:01,970 --> 00:13:03,630 I don't know. 163 00:13:04,280 --> 00:13:06,260 I'm not sure if he's sick or injured. 164 00:13:06,980 --> 00:13:09,610 I just heard that he's having a sick leave. 165 00:13:11,150 --> 00:13:12,160 By the way, 166 00:13:13,420 --> 00:13:15,310 why do you keep asking? 167 00:13:16,050 --> 00:13:18,590 Do you need to see Soo Yeon for something? 168 00:13:19,590 --> 00:13:22,020 No, I don't need to see him. 169 00:13:22,860 --> 00:13:24,110 I'm just interested. 170 00:13:25,330 --> 00:13:27,030 Interested? 171 00:13:27,030 --> 00:13:28,790 Didn't Soo Yeon tell you? 172 00:13:29,230 --> 00:13:32,170 I was his brother once. 173 00:14:00,530 --> 00:14:01,580 You should lie down. 174 00:14:03,770 --> 00:14:05,260 Dr. Eun came by. 175 00:14:05,470 --> 00:14:07,630 He treated the burn. 176 00:14:08,740 --> 00:14:10,440 You got a burn, 177 00:14:10,440 --> 00:14:12,870 and your muscles have been internally injured. 178 00:14:13,580 --> 00:14:15,330 You need absolute rest. 179 00:14:16,310 --> 00:14:17,620 Until when? 180 00:14:17,620 --> 00:14:19,200 Until you recover completely. 181 00:14:20,990 --> 00:14:24,500 It might be a good idea to quit work and take a good rest. 182 00:14:25,160 --> 00:14:27,560 Isn't it difficult to work at the airport... 183 00:14:28,190 --> 00:14:29,710 any longer anyway? 184 00:14:30,390 --> 00:14:33,360 The one who carried you here was the Security Team's manager. 185 00:14:34,970 --> 00:14:36,750 You have a deep wound. 186 00:14:37,470 --> 00:14:38,580 So it's all for the best. 187 00:14:39,470 --> 00:14:42,070 If you strain yourself and get myonecrosis, 188 00:14:42,340 --> 00:14:45,470 it'll get really troublesome. You know that, right? 189 00:14:52,550 --> 00:14:54,540 You can't wear them for a while. 190 00:14:55,220 --> 00:14:58,530 Use this until you are fully recovered. 191 00:15:28,420 --> 00:15:29,500 Take some rest. 192 00:15:29,820 --> 00:15:31,710 I'll be outside. Call me if you need me. 193 00:15:31,960 --> 00:15:34,280 - What about the restaurant? - I'll close it for a few days. 194 00:15:34,360 --> 00:15:37,190 Then can you pass me my phone? 195 00:15:38,560 --> 00:15:40,220 You're banned from that as well. 196 00:16:00,380 --> 00:16:01,840 It was a long time ago. 197 00:16:02,520 --> 00:16:04,960 His mother and my father got married. 198 00:16:04,960 --> 00:16:08,800 For about three years, we were family. 199 00:16:09,530 --> 00:16:12,560 Our parents got a divorce, and we became strangers again. 200 00:16:14,500 --> 00:16:15,640 I didn't know. 201 00:16:16,500 --> 00:16:18,440 Because of various misunderstandings, 202 00:16:18,440 --> 00:16:20,460 we don't even talk to each other now. 203 00:16:20,640 --> 00:16:25,130 I'm still very worried about him. 204 00:16:25,880 --> 00:16:29,750 Soo Yeon's circumstances are quite special. 205 00:16:30,750 --> 00:16:31,930 You know... 206 00:16:32,620 --> 00:16:34,040 what I mean, don't you? 207 00:16:38,790 --> 00:16:40,140 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 208 00:16:43,900 --> 00:16:47,090 Yes, kind of. 209 00:16:48,470 --> 00:16:51,910 No, I don't really know actually. 210 00:16:53,270 --> 00:16:54,520 So... 211 00:16:58,780 --> 00:17:00,130 can you tell me? 212 00:17:00,710 --> 00:17:02,570 How badly is he hurt? 213 00:17:03,310 --> 00:17:05,100 I'd appreciate it... 214 00:17:05,420 --> 00:17:08,280 if you told me in detail, Yeo Reum. 215 00:17:14,430 --> 00:17:15,500 I'm sorry. 216 00:17:17,090 --> 00:17:19,490 I don't know much, sir. 217 00:17:36,480 --> 00:17:38,140 Now that I think of it, 218 00:17:39,550 --> 00:17:42,080 I barely know anything about him. 219 00:17:56,230 --> 00:17:59,170 I'm sorry. The meeting with the CEO took long. 220 00:18:04,310 --> 00:18:06,640 Did you hear what happened? 221 00:18:06,840 --> 00:18:09,000 There was a huge ruckus in T1 this morning. 222 00:18:09,850 --> 00:18:12,120 Do you know Bang Seok Hwan the former congressman? 223 00:18:12,120 --> 00:18:15,090 He got caught going on a golf trip... 224 00:18:15,090 --> 00:18:19,710 with his young mistress by his wife. He got totally humiliated. 225 00:18:21,460 --> 00:18:23,360 The wife... 226 00:18:23,360 --> 00:18:25,620 grabbed him by the collar and slapped him. 227 00:18:25,760 --> 00:18:30,350 She shouldn't have done that to shame him in public. 228 00:18:30,540 --> 00:18:33,600 Still, he was once a congressman, you know? 229 00:18:33,600 --> 00:18:37,380 A slap in the face isn't enough. He deserves worse for what he did. 230 00:18:43,580 --> 00:18:45,300 I'm sorry, sir. 231 00:18:45,620 --> 00:18:48,320 I'm not feeling well today. 232 00:18:50,350 --> 00:18:53,660 I don't think I can attend this meeting. I'm sorry. 233 00:18:58,760 --> 00:19:00,000 Passenger Services... 234 00:19:00,000 --> 00:19:02,630 hasn't finished planning for the Christmas concert. 235 00:19:02,700 --> 00:19:04,500 If you don't have anything specific to say, 236 00:19:04,500 --> 00:19:07,470 I'll report it to you on paper by tomorrow. I'll be off then. 237 00:19:12,880 --> 00:19:14,300 What's going on? 238 00:19:14,650 --> 00:19:16,800 Did they have a fight again? 239 00:19:17,780 --> 00:19:21,050 Security Services has a rifle training this morning. 240 00:19:21,250 --> 00:19:24,050 If you have no specific orders, I'll excuse myself too. 241 00:19:27,530 --> 00:19:28,570 What? 242 00:19:28,690 --> 00:19:32,660 - What's going on today? - It wasn't funny or touching. 243 00:19:32,660 --> 00:19:34,770 You gathered busy, hardworking people... 244 00:19:34,770 --> 00:19:37,800 and gossiped about an ex-congressman having an affair. 245 00:19:37,800 --> 00:19:39,370 - What? - Do you... 246 00:19:39,370 --> 00:19:41,310 want me to make our team's report now? 247 00:19:41,310 --> 00:19:43,770 It's okay. Just do it on paper. 248 00:19:44,340 --> 00:19:47,280 - Why are you taking it out on me? - What? 249 00:19:48,480 --> 00:19:49,900 What did you just say? 250 00:19:50,620 --> 00:19:52,040 If you didn't hear me, never mind. 251 00:19:53,020 --> 00:19:54,060 Hey, Team Manager Lee. 252 00:19:55,250 --> 00:19:56,650 I'm sorry for being late. 253 00:19:56,650 --> 00:19:59,520 No worries. Today's meeting is canceled. 254 00:19:59,520 --> 00:20:02,190 Hey, Team Manager Lee. Can't you hear me? 255 00:20:03,260 --> 00:20:06,740 Why that... That q-tip looking... 256 00:20:06,900 --> 00:20:10,610 Gosh. What do they think I am? 257 00:20:10,800 --> 00:20:12,860 Do you get irritated easily? 258 00:20:13,240 --> 00:20:15,840 Do you get tired easily and lack energy? 259 00:20:15,840 --> 00:20:18,640 Try red ginseng if you do. 260 00:20:18,780 --> 00:20:20,750 Would you like to try one? 261 00:20:20,750 --> 00:20:23,180 - Honey, try it. - Thank you. 262 00:20:23,180 --> 00:20:26,280 It's jelly type, so it's easy to eat. 263 00:20:27,690 --> 00:20:29,190 - Is it good? - Isn't it chewy? 264 00:20:29,190 --> 00:20:30,890 - Thank you. - Thank you. 265 00:20:30,890 --> 00:20:33,180 Okay. You're just leaving. 266 00:20:35,190 --> 00:20:37,760 Hello, sir. Are you looking for a gift for someone? 267 00:20:37,760 --> 00:20:40,160 It's for my daughter-in-law. 268 00:20:40,160 --> 00:20:44,080 Then this is perfect. It's great for women's health. 269 00:20:44,370 --> 00:20:46,060 - Would you like to see it? - Yes. 270 00:20:46,770 --> 00:20:50,880 - Give me one box. - Wow. 271 00:20:54,310 --> 00:20:56,150 Do you have something to say to me? 272 00:20:56,150 --> 00:20:57,230 What? 273 00:20:58,150 --> 00:20:59,230 No, I don't. 274 00:21:00,850 --> 00:21:03,150 - What about you? - I don't either. 275 00:21:04,290 --> 00:21:06,410 - Really? - Yes, really. 276 00:21:08,260 --> 00:21:10,180 That's good. We both have nothing to say. 277 00:21:10,800 --> 00:21:12,850 But Young Joo, don't you think... 278 00:21:13,530 --> 00:21:15,020 you're being a bit too sensitive? 279 00:21:15,800 --> 00:21:17,200 You're being awfully narrow-minded... 280 00:21:17,200 --> 00:21:19,570 about something I said to you. You're not even talking to me. 281 00:21:19,740 --> 00:21:22,170 How will I be able to say anything to you from now on? 282 00:21:22,640 --> 00:21:23,650 Hey. 283 00:21:24,410 --> 00:21:25,980 That old man over there... 284 00:21:25,980 --> 00:21:28,100 Why are you suddenly talking about an old man when I'm talking... 285 00:21:30,520 --> 00:21:31,880 - Where? - He was standing there... 286 00:21:31,880 --> 00:21:33,600 two hours ago. 287 00:21:33,850 --> 00:21:36,350 And he hasn't moved ever since. 288 00:21:36,950 --> 00:21:38,030 What should I do? 289 00:22:02,410 --> 00:22:03,520 You have a guest. 290 00:22:10,490 --> 00:22:11,630 Ms. Yang. 291 00:22:12,990 --> 00:22:14,040 What is it? 292 00:22:14,460 --> 00:22:16,310 He's from Jeju Island. 293 00:22:16,430 --> 00:22:18,330 He was supposed to meet his son and daughter-in-law... 294 00:22:18,330 --> 00:22:20,020 at the transfer area and head to the States with them. 295 00:22:20,200 --> 00:22:22,970 But there's something strange about his flight ticket. 296 00:22:22,970 --> 00:22:25,570 - How so? - His Incheon flight is valid, 297 00:22:25,570 --> 00:22:27,900 but his flight to the States got canceled. 298 00:22:28,710 --> 00:22:30,480 What about his son and daughter-in-law? 299 00:22:30,480 --> 00:22:32,030 They haven't shown up yet. 300 00:22:33,880 --> 00:22:37,520 Sir, can you tell me your son's phone number? 301 00:22:37,920 --> 00:22:41,390 We need that in order to find out what went wrong. 302 00:22:42,620 --> 00:22:46,260 You're not helping by being stubborn. 303 00:22:46,590 --> 00:22:48,030 We need your son's phone number... 304 00:22:48,030 --> 00:22:50,280 to help you deal with this situation. 305 00:22:51,860 --> 00:22:53,950 Something seems to be wrong, don't you think? 306 00:23:02,470 --> 00:23:03,720 Hello. 307 00:23:03,910 --> 00:23:06,970 I'm Han Yeo Reum, and I work for the Korea Airports Corporation. 308 00:23:07,210 --> 00:23:09,250 It seems like there's a problem... 309 00:23:09,250 --> 00:23:11,470 with your flight ticket. 310 00:23:11,980 --> 00:23:15,620 If it's okay with you, can we call your son... 311 00:23:15,620 --> 00:23:17,380 and check on what's going on? 312 00:23:22,890 --> 00:23:25,250 Let's take his passport and carry out an identification check. 313 00:23:25,330 --> 00:23:27,100 - Wait. - Dae Gi. 314 00:23:27,100 --> 00:23:28,990 Can't you see that Yeo Reum's talking to him? 315 00:23:29,170 --> 00:23:31,800 His flight ticket's strange, and his family isn't here. 316 00:23:31,800 --> 00:23:33,970 So shouldn't we be carrying out an identification check? 317 00:23:33,970 --> 00:23:35,960 Young Joo, I told you to wait. 318 00:23:36,340 --> 00:23:37,390 He... 319 00:23:39,080 --> 00:23:40,150 won't pick up. 320 00:23:41,010 --> 00:23:42,060 Pardon? 321 00:23:42,780 --> 00:23:46,390 I've been calling him since this morning, 322 00:23:48,650 --> 00:23:50,680 but he won't pick up. 323 00:24:09,570 --> 00:24:10,720 How do you feel? 324 00:24:11,880 --> 00:24:13,180 I'm okay. 325 00:24:13,180 --> 00:24:16,650 I can't feel any pain, so it doesn't hurt. 326 00:24:17,550 --> 00:24:19,440 I shouldn't have stopped you. 327 00:24:20,220 --> 00:24:22,650 When you decided to quit at T1, 328 00:24:25,160 --> 00:24:26,300 I should've just let you. 329 00:24:26,890 --> 00:24:29,660 Why are you suddenly saying that? 330 00:24:29,660 --> 00:24:30,710 You asked me... 331 00:24:31,560 --> 00:24:34,730 what kind of person Moo Ja is. 332 00:24:35,370 --> 00:24:38,130 - Yes. - He's a very strong and honest man. 333 00:24:38,670 --> 00:24:39,980 He has his own beliefs. 334 00:24:40,240 --> 00:24:42,640 And he takes his job very seriously. 335 00:24:44,310 --> 00:24:45,390 I don't think... 336 00:24:47,210 --> 00:24:49,170 he'll be lenient with you. 337 00:24:51,920 --> 00:24:53,540 Are you... 338 00:24:54,620 --> 00:24:56,990 trying to tell me... 339 00:24:56,990 --> 00:24:58,720 to quit my job? 340 00:24:58,720 --> 00:25:01,460 If anything about you becomes public, 341 00:25:02,430 --> 00:25:04,050 you'll end up getting hurt again. 342 00:25:04,760 --> 00:25:05,840 You know that. 343 00:25:07,330 --> 00:25:10,530 People will start looking at me differently... 344 00:25:12,200 --> 00:25:14,360 just like how they did when I first got in a wheelchair. 345 00:25:15,140 --> 00:25:16,150 Will you be able to... 346 00:25:17,280 --> 00:25:18,800 handle that again? 347 00:25:34,190 --> 00:25:35,630 Are you done talking to him? 348 00:25:35,630 --> 00:25:37,980 I'm not sure if making him quit... 349 00:25:38,760 --> 00:25:39,970 will be the best thing for him. 350 00:25:40,160 --> 00:25:43,300 He only planned on working there for six months. 351 00:25:43,700 --> 00:25:46,400 And he was always prepared to quit whenever he had to. 352 00:25:46,400 --> 00:25:47,650 He may have thought that way then, 353 00:25:48,510 --> 00:25:50,700 but things might be different now. 354 00:25:51,940 --> 00:25:54,610 There might be a reason why he doesn't want to leave. 355 00:26:49,900 --> 00:26:51,970 Why did you bring him here? 356 00:26:51,970 --> 00:26:53,700 You should've taken him to the police. 357 00:26:53,700 --> 00:26:55,870 He refused to go there. 358 00:26:55,870 --> 00:26:58,380 Can't we let him stay here until he finds his family? 359 00:26:58,380 --> 00:27:01,010 My gosh, this is so frustrating. 360 00:27:01,280 --> 00:27:03,850 I'm already stressed because we're overloaded with work. 361 00:27:03,850 --> 00:27:06,620 But you even brought over an issue that has nothing to do with us. 362 00:27:06,620 --> 00:27:08,990 Can you please just let him stay here... 363 00:27:08,990 --> 00:27:10,310 until we find his family? 364 00:27:10,450 --> 00:27:11,670 My gosh. 365 00:27:12,190 --> 00:27:14,410 Did he eat? 366 00:27:15,230 --> 00:27:17,030 I was just about to get him something. 367 00:27:17,030 --> 00:27:18,500 Look at how clumsy you are. 368 00:27:18,500 --> 00:27:20,770 That should've been the first thing you did with an elderly. 369 00:27:20,770 --> 00:27:22,890 - My gosh. - I'll go get something right away. 370 00:27:24,370 --> 00:27:28,210 My gosh, Yeo Reum's such a nuisance. 371 00:27:28,610 --> 00:27:29,650 Okay. 372 00:27:29,940 --> 00:27:32,080 - Was that the police? - Yes. 373 00:27:32,080 --> 00:27:33,600 What did they say? 374 00:27:35,180 --> 00:27:36,190 Yeo Reum. 375 00:27:36,510 --> 00:27:38,520 I just got a call from the police. 376 00:27:38,520 --> 00:27:40,540 And apparently, the old man has a daughter. 377 00:27:41,090 --> 00:27:42,850 His daughter also lives in Jeju Island. 378 00:27:42,850 --> 00:27:45,040 And thankfully, the police were able to reach her. 379 00:27:47,090 --> 00:27:50,260 No, they still haven't gotten in touch with his son. 380 00:27:50,730 --> 00:27:52,660 - Okay. - Yes, okay. 381 00:27:52,660 --> 00:27:54,720 Call me as soon as you hear anything. 382 00:27:55,230 --> 00:27:56,280 Bye. 383 00:28:00,740 --> 00:28:05,060 (Lee Soo Yeon) 384 00:28:33,200 --> 00:28:34,960 (6 texts from Han Yeo Reum, 12 missed calls from Han Yeo Reum) 385 00:28:36,640 --> 00:28:39,310 Soo Yeon, are you very sick? 386 00:28:40,240 --> 00:28:42,470 Did you get hurt last night? 387 00:28:43,280 --> 00:28:46,010 Where are you? Are you home or at a hospital? 388 00:28:47,120 --> 00:28:49,210 Soo Yeon, are you okay? 389 00:28:49,920 --> 00:28:52,210 Please reply once you get my message. 390 00:28:53,060 --> 00:28:55,920 Soo Yeon, are you really okay? 391 00:29:03,560 --> 00:29:05,990 (Episode 18 will air shortly.) 392 00:29:07,110 --> 00:29:08,840 - Excuse me. - Yes. 393 00:29:08,840 --> 00:29:11,160 - Here's your takeout. - Thank you. 394 00:29:14,320 --> 00:29:15,560 Hello? 395 00:29:15,560 --> 00:29:17,810 Yeo Reum, how are you today? 396 00:29:18,160 --> 00:29:21,730 It's the same. I'm super busy today as usual. 397 00:29:21,730 --> 00:29:24,500 Don't work too hard. You'll get sick. 398 00:29:24,570 --> 00:29:27,300 I think Soo Yeon is the one who is sick. 399 00:29:28,040 --> 00:29:29,760 He's on a sick leave. 400 00:29:30,010 --> 00:29:32,030 He'll be away until this weekend. 401 00:29:32,170 --> 00:29:33,910 Are you worried about him? 402 00:29:33,910 --> 00:29:35,760 I can't seem to get in touch with him. 403 00:29:36,380 --> 00:29:39,310 I don't know if he's sick or injured. 404 00:29:44,350 --> 00:29:46,320 Do you need someone to drink with later? 405 00:29:46,320 --> 00:29:47,630 I'm suddenly craving alcohol. 406 00:29:47,820 --> 00:29:49,630 I'll let you know if I get off work early. 407 00:29:49,630 --> 00:29:52,160 Okay, let me know once you get off work. 408 00:29:52,960 --> 00:29:53,970 Bye. 409 00:29:58,870 --> 00:30:01,020 - Do you know something? - What? 410 00:30:01,470 --> 00:30:02,720 Women... 411 00:30:02,940 --> 00:30:06,450 don't feel attracted to guys who are overly nonchalant. 412 00:30:06,540 --> 00:30:09,070 Their attitude makes it seem like they aren't interested. 413 00:30:12,410 --> 00:30:16,230 (Han Yeo Reum) 414 00:30:27,700 --> 00:30:29,820 Dae Gi, did you get a call? 415 00:30:30,030 --> 00:30:31,850 They found his son. 416 00:30:32,000 --> 00:30:34,730 Really? Where is he right now? 417 00:30:35,670 --> 00:30:36,720 In the States. 418 00:30:37,710 --> 00:30:39,340 - He's in LA. - What? 419 00:30:39,340 --> 00:30:41,680 He already took off on a plane last night... 420 00:30:41,680 --> 00:30:42,860 along with his family. 421 00:30:43,310 --> 00:30:44,320 Then... 422 00:30:46,320 --> 00:30:47,660 what about the old man? 423 00:30:49,220 --> 00:30:51,310 He was pretty much abandoned. 424 00:30:51,990 --> 00:30:54,380 According to Mr. Lee, 425 00:30:55,090 --> 00:30:56,880 his son apparently convinced him... 426 00:30:57,130 --> 00:31:00,640 to move to the States with him. 427 00:31:00,930 --> 00:31:03,560 So he sold his house and land. 428 00:31:03,770 --> 00:31:06,270 But his son took all the money... 429 00:31:06,340 --> 00:31:08,560 and fled to the States with his family... 430 00:31:08,640 --> 00:31:10,960 after leaving his father all alone at the airport. 431 00:31:11,410 --> 00:31:13,760 My gosh, what a mean jerk. 432 00:31:14,180 --> 00:31:15,710 What a piece of trash. 433 00:31:15,710 --> 00:31:17,750 What's going to happen to him now? 434 00:31:17,750 --> 00:31:20,980 His daughter's on her way here on the earliest flight possible. 435 00:31:54,520 --> 00:31:56,950 You can take your time. 436 00:31:57,190 --> 00:31:58,400 Thank you. 437 00:32:28,850 --> 00:32:30,770 You can't wear them for a while. 438 00:32:31,250 --> 00:32:33,510 If you strain yourself and get myonecrosis, 439 00:32:33,760 --> 00:32:36,660 it'll get really troublesome. You know that, right? 440 00:32:37,190 --> 00:32:38,200 I do. 441 00:32:45,970 --> 00:32:47,050 But... 442 00:32:47,800 --> 00:32:49,010 I miss her. 443 00:33:23,570 --> 00:33:24,920 Will you be able to handle it? 444 00:33:26,880 --> 00:33:28,250 I wonder if I'll be able to... 445 00:33:29,750 --> 00:33:30,820 handle it. 446 00:33:39,890 --> 00:33:42,830 Just because you can't feel pain doesn't mean it doesn't hurt. 447 00:33:42,830 --> 00:33:45,760 Your brain doesn't know, but you're actually hurting. 448 00:33:45,890 --> 00:33:47,680 My gosh, look at this. 449 00:37:22,340 --> 00:37:24,600 My gosh, he even took the car key? 450 00:37:28,750 --> 00:37:31,180 (Incoming call from Mr. Jang) 451 00:38:06,920 --> 00:38:08,440 Yes, this is Yang Seo Goon. 452 00:38:08,620 --> 00:38:09,830 I'm Mr. Jang. 453 00:38:09,830 --> 00:38:12,110 I think Soo Yeon went to the airport. 454 00:38:12,230 --> 00:38:14,120 He shouldn't be outside right now. 455 00:38:15,100 --> 00:38:16,280 But he won't answer my calls. 456 00:38:16,430 --> 00:38:19,230 Can you call me as soon as you find him? 457 00:38:19,870 --> 00:38:21,920 Yes, I'll be on my way. 458 00:38:34,120 --> 00:38:36,550 Mr. Nam, where's Yeo Reum? 459 00:38:36,550 --> 00:38:37,820 She's probably at the departure gate. 460 00:38:37,820 --> 00:38:39,680 She took the old man... 461 00:38:50,500 --> 00:38:51,540 Dad. 462 00:38:56,140 --> 00:38:58,490 Dad, what are you doing here? 463 00:39:00,510 --> 00:39:02,200 You're unbelievable. 464 00:39:02,510 --> 00:39:05,210 Why would you even think of going to the States? 465 00:39:05,950 --> 00:39:07,250 You were always so obsessed about your son. 466 00:39:07,250 --> 00:39:08,800 And now, look at what happened. 467 00:39:08,880 --> 00:39:10,470 You sold your house and land. 468 00:39:10,550 --> 00:39:13,020 You'll have to live out on the streets now. 469 00:39:13,620 --> 00:39:15,340 My gosh. 470 00:39:17,090 --> 00:39:21,140 I'm so upset because of you. 471 00:39:25,230 --> 00:39:28,600 Why are you crying? You don't deserve to cry. 472 00:39:34,440 --> 00:39:35,520 Look at me. 473 00:39:38,550 --> 00:39:40,640 Goodness. 474 00:40:10,510 --> 00:40:12,980 - Ms. Yang. - Were you going to meet Soo Yeon? 475 00:40:12,980 --> 00:40:14,470 Meet Soo Yeon? 476 00:40:15,180 --> 00:40:17,120 No, I can't even get a hold of him. 477 00:40:17,120 --> 00:40:19,240 It looks like Soo Yeon is at the airport. 478 00:40:19,690 --> 00:40:22,690 - Did he really not contact you? - No, I didn't. 479 00:40:24,030 --> 00:40:25,070 Wait a minute. 480 00:40:27,760 --> 00:40:29,890 (2 missed calls from Lee Soo Yeon) 481 00:40:33,770 --> 00:40:35,820 (Han Yeo Reum) 482 00:40:41,610 --> 00:40:44,610 Can we go to a place where just the two of us can talk? 483 00:40:45,210 --> 00:40:47,270 Somewhere without any surveillance cameras. 484 00:40:48,950 --> 00:40:50,000 Follow me. 485 00:40:54,760 --> 00:40:56,480 Are you all right? 486 00:40:57,830 --> 00:41:00,430 No, not yet. 487 00:41:00,430 --> 00:41:03,330 Then why did you want to see me now? 488 00:41:32,290 --> 00:41:35,090 You said you needed to check. 489 00:41:36,330 --> 00:41:38,090 So I'm here to let you do so. 490 00:41:39,640 --> 00:41:43,350 This is connected up to my right shoulder. 491 00:41:43,570 --> 00:41:46,980 A similar support is attached to my left leg... 492 00:41:46,980 --> 00:41:48,630 from my ankle to my thigh. 493 00:41:49,380 --> 00:41:50,690 Without these, 494 00:41:52,110 --> 00:41:55,010 I can't walk or move my arm... 495 00:41:55,880 --> 00:41:57,470 or my hand. 496 00:42:01,790 --> 00:42:03,480 What's its capability? 497 00:42:05,730 --> 00:42:08,560 I don't know the limit yet. 498 00:42:09,370 --> 00:42:13,920 But I've blocked a car, and that was the heaviest. 499 00:42:14,440 --> 00:42:17,610 I can lift up a person easily. 500 00:42:17,610 --> 00:42:19,430 I saw you block a tensabarrier. 501 00:42:19,810 --> 00:42:23,750 I can't feel any pain because the nerves are damaged. 502 00:42:23,750 --> 00:42:25,780 Have you ever used that power against a person? 503 00:42:25,780 --> 00:42:28,070 Only when I stopped that kid who made a bomb threat. 504 00:42:28,980 --> 00:42:31,140 But I rarely used my power then. 505 00:42:31,420 --> 00:42:34,550 Last night was the only time I fought with people. 506 00:42:34,620 --> 00:42:36,250 Did it ever malfunction? 507 00:42:46,470 --> 00:42:50,040 - No. - Did it ever go out of control? 508 00:42:50,040 --> 00:42:51,080 No. 509 00:42:51,540 --> 00:42:54,570 For the past year, it has never went out of... 510 00:43:06,360 --> 00:43:07,470 control. 511 00:43:11,190 --> 00:43:14,390 Why are you completely opening up to me all of a sudden? 512 00:43:15,130 --> 00:43:16,140 Actually, 513 00:43:18,900 --> 00:43:20,520 I'm here to ask you for a favor. 514 00:43:37,120 --> 00:43:40,050 His phone isn't turned off, but he isn't picking up. 515 00:43:40,760 --> 00:43:44,630 Soo Yeon shouldn't be out. We need to find him quickly. 516 00:43:45,960 --> 00:43:49,810 Ms. Yang, Soo Yeon isn't picking up. What should I do? 517 00:43:50,500 --> 00:43:51,920 Please keep looking. 518 00:43:59,410 --> 00:44:00,750 (Storage) 519 00:44:23,430 --> 00:44:25,690 Did you find him? Where is he? 520 00:44:28,640 --> 00:44:29,780 Okay. 521 00:44:36,110 --> 00:44:37,190 We need to talk. 522 00:44:38,010 --> 00:44:39,090 I'm busy. 523 00:44:39,780 --> 00:44:41,770 I just met with Soo Yeon. 524 00:44:47,590 --> 00:44:48,700 Let me ask you something. 525 00:44:49,220 --> 00:44:50,260 What is it? 526 00:44:50,260 --> 00:44:53,230 Why do you want to keep his secret so much? 527 00:44:53,830 --> 00:44:55,550 What's Soo Yeon to you? 528 00:45:01,270 --> 00:45:02,310 Ji Hoon. 529 00:45:04,170 --> 00:45:06,060 Soo Yeon is Ji Hoon to me. 530 00:45:07,110 --> 00:45:09,780 My younger brother couldn't have a normal life... 531 00:45:11,350 --> 00:45:14,710 where he wasn't discriminated or pitied. 532 00:45:18,950 --> 00:45:21,080 But I wanted Soo Yeon to have one. 533 00:45:22,460 --> 00:45:23,470 It looks like... 534 00:45:24,290 --> 00:45:26,080 he can't anymore though. 535 00:45:35,400 --> 00:45:36,450 Actually, 536 00:45:37,410 --> 00:45:39,130 I'm here to ask you for a favor. 537 00:45:40,040 --> 00:45:41,560 What is it? 538 00:45:41,910 --> 00:45:44,710 Could you give me a month? 539 00:45:44,710 --> 00:45:47,310 If I gave you a month, 540 00:45:47,920 --> 00:45:49,470 what would you do? 541 00:45:49,820 --> 00:45:50,900 I'll... 542 00:45:52,220 --> 00:45:53,910 quit my job. 543 00:45:57,930 --> 00:45:59,000 For a month, 544 00:46:00,000 --> 00:46:01,110 let me live normally... 545 00:46:02,400 --> 00:46:04,820 just like I am today. 546 00:46:06,270 --> 00:46:07,510 Please. 547 00:47:00,660 --> 00:47:01,900 What are you doing here? 548 00:47:03,090 --> 00:47:05,820 I came here to see someone. 549 00:47:06,030 --> 00:47:07,330 I heard you were sick. 550 00:47:07,330 --> 00:47:09,590 You took a sick leave. You should be resting at home. 551 00:47:10,870 --> 00:47:12,520 What made you sick? 552 00:47:12,800 --> 00:47:15,060 Did you get hurt yesterday from that fight? 553 00:47:15,170 --> 00:47:17,230 Where did you get injured? Did you get hurt a lot? 554 00:47:17,740 --> 00:47:19,780 Why don't you pick up your phone? 555 00:47:19,780 --> 00:47:22,340 Did you see how many times I called you? 556 00:47:22,340 --> 00:47:23,420 What about the text messages? 557 00:47:24,880 --> 00:47:27,680 - Did you get worried? - Of course. 558 00:47:27,680 --> 00:47:30,190 The person I was just talking to suddenly disappeared. 559 00:47:30,190 --> 00:47:32,450 But he didn't call or answer my calls. 560 00:47:32,450 --> 00:47:34,140 And he didn't reply to my text messages. 561 00:47:37,090 --> 00:47:38,140 You're smiling? 562 00:47:38,860 --> 00:47:40,980 How can you smile? 563 00:47:45,970 --> 00:47:47,110 Shall we... 564 00:47:49,270 --> 00:47:50,660 just love? 565 00:47:56,310 --> 00:47:57,420 Soo Yeon. 566 00:47:58,780 --> 00:48:01,280 Let's just love. 567 00:48:06,590 --> 00:48:07,670 Tonight. 568 00:48:08,860 --> 00:48:09,940 Now. 569 00:48:28,840 --> 00:48:33,120 There are so many things I don't know about you. 570 00:48:48,230 --> 00:48:49,820 If there's something I do, 571 00:48:50,830 --> 00:48:53,160 tonight, now, 572 00:48:54,340 --> 00:48:56,460 he is sincere at this moment. 573 00:49:37,750 --> 00:49:39,940 I read your report. 574 00:49:40,150 --> 00:49:41,150 What do you think? 575 00:49:41,150 --> 00:49:43,750 To be honest, I'm not quite sure about it yet. 576 00:49:44,050 --> 00:49:47,620 People already have a set image about Incheon International Airport. 577 00:49:47,620 --> 00:49:49,000 Innovations... 578 00:49:49,530 --> 00:49:51,730 are always followed by a large backlash. 579 00:49:51,730 --> 00:49:54,760 But it could also get in the way of my career. 580 00:49:54,960 --> 00:49:56,040 What will happen then? 581 00:49:57,130 --> 00:50:00,900 There's actually someone who wishes to meet you regarding that issue. 582 00:50:00,900 --> 00:50:03,040 It's Chairman Shin of Geosan Group. 583 00:50:03,040 --> 00:50:04,560 I'm sure you've already heard of him. 584 00:50:04,840 --> 00:50:07,910 What do you say? Are you interested in meeting him? 585 00:50:12,750 --> 00:50:13,960 I have something to tell you. 586 00:50:14,150 --> 00:50:15,230 Okay. 587 00:50:15,720 --> 00:50:18,220 - Let's talk about this later. - Okay, I'll be off then. 588 00:50:18,220 --> 00:50:19,880 Let me know once you've made up your mind. 589 00:50:20,490 --> 00:50:21,800 You can stay here, Mr. Seo. 590 00:50:22,790 --> 00:50:24,310 You're allowed to listen to this. 591 00:50:25,230 --> 00:50:26,430 What's it about? 592 00:50:26,430 --> 00:50:28,160 It's regarding the employee that Mr. Seo... 593 00:50:28,160 --> 00:50:29,930 raised an issue about during our last meeting. 594 00:50:29,930 --> 00:50:34,080 - The guy he wanted me to check. - Oh, yes. How did that go? 595 00:50:34,500 --> 00:50:37,540 I just met him in person and checked everything. 596 00:50:37,540 --> 00:50:38,950 And in my personal opinion, 597 00:50:39,210 --> 00:50:40,730 there doesn't seem to be a problem. 598 00:50:41,340 --> 00:50:43,100 Okay, that's a relief. 599 00:50:43,580 --> 00:50:46,910 Did you really check it yourself? 600 00:50:47,880 --> 00:50:48,960 Yes. 601 00:50:49,390 --> 00:50:51,750 I followed the procedures and did a thorough check. 602 00:50:51,750 --> 00:50:54,650 Can you give me the documents to prove that? 603 00:50:54,960 --> 00:50:56,100 Mr. Seo. 604 00:50:57,390 --> 00:51:01,000 I constantly find you crossing the line. 605 00:51:01,200 --> 00:51:02,970 But how about we turn things around? 606 00:51:02,970 --> 00:51:05,600 Are you also willing to show me crucial documents from your team? 607 00:51:06,070 --> 00:51:07,770 Then how about you show me that report... 608 00:51:07,770 --> 00:51:09,080 you just got back from the director? 609 00:51:11,140 --> 00:51:12,280 Can you show me that? 610 00:51:17,410 --> 00:51:19,270 My gosh, he's right. 611 00:51:19,550 --> 00:51:22,350 Let's trust Mr. Choi. I'm sure he did his job properly. 612 00:51:22,350 --> 00:51:24,640 Okay, then. Thanks for checking. 613 00:51:24,890 --> 00:51:26,360 It's already time to go home now. 614 00:51:26,360 --> 00:51:28,720 Good work, you guys. You should go home now. 615 00:51:28,720 --> 00:51:30,610 - Okay. Bye, sir. - Bye. 616 00:51:35,660 --> 00:51:37,190 I'm disappointed in you. 617 00:51:40,700 --> 00:51:42,420 I've been worried that you might do this. 618 00:51:42,610 --> 00:51:44,760 And I can't believe I was right. 619 00:51:45,670 --> 00:51:47,330 Sometimes in life, 620 00:51:48,640 --> 00:51:51,580 it's okay to turn a blind eye and be a fool. 621 00:51:52,050 --> 00:51:53,490 Plus, we're talking about Seo Goon here. 622 00:51:53,720 --> 00:51:54,990 She's not just any other woman. 623 00:51:55,950 --> 00:51:59,090 From this moment on, Security Services and the NIS... 624 00:51:59,090 --> 00:52:01,590 will be in charge of dealing with everything regarding Lee Soo Yeon. 625 00:52:01,590 --> 00:52:02,640 Keep that in mind, 626 00:52:03,260 --> 00:52:04,540 and stop interfering. 627 00:52:33,460 --> 00:52:35,040 Soo Yeon, are you serious? 628 00:52:35,220 --> 00:52:37,830 I'm sorry for driving your car without asking for permission. 629 00:52:37,830 --> 00:52:40,250 I'm not angry because of the car. You know that's not the problem. 630 00:52:41,100 --> 00:52:42,830 Why won't you listen to me? 631 00:52:42,830 --> 00:52:44,730 Something really might happen to you at this rate. 632 00:52:44,730 --> 00:52:47,020 There was something I had to take care of. 633 00:52:47,340 --> 00:52:48,340 I'm sorry. 634 00:52:48,340 --> 00:52:50,430 I was worried, but you seem better than I thought. 635 00:52:50,840 --> 00:52:54,070 But you still have days off until the weekend, so take some rest. 636 00:52:54,240 --> 00:52:55,290 Thank you. 637 00:52:57,650 --> 00:52:58,690 I'll see you next week. 638 00:53:03,550 --> 00:53:05,410 - Give me the car key. - Okay. 639 00:53:17,200 --> 00:53:19,020 Do something about your lips. 640 00:53:21,740 --> 00:53:23,160 Something he had to take care of... 641 00:53:33,420 --> 00:53:34,630 Hey, you're here. 642 00:53:35,250 --> 00:53:38,090 We're going to have some drinks. Do you want to join? 643 00:53:38,090 --> 00:53:40,860 I have a previous engagement. I'm sorry. 644 00:53:40,860 --> 00:53:42,750 It's okay. I wasn't expecting you to join anyway. 645 00:53:43,160 --> 00:53:45,920 Okay, everyone. Follow me. 646 00:53:46,000 --> 00:53:47,880 Let's go, everyone 647 00:53:49,100 --> 00:53:50,340 Bye. 648 00:53:53,100 --> 00:53:54,240 I'll see you guys. 649 00:53:54,240 --> 00:53:55,240 - Bye. - Bye, sir. 650 00:53:55,240 --> 00:53:56,250 Dae Gi. 651 00:53:59,510 --> 00:54:01,140 I have something to tell you. 652 00:54:01,140 --> 00:54:02,410 Okay, what is it? 653 00:54:02,410 --> 00:54:05,380 I'd like to switch teams. 654 00:54:16,330 --> 00:54:18,460 What do you mean, you want to switch teams? 655 00:54:18,460 --> 00:54:20,860 I feel uncomfortable around you. 656 00:54:21,000 --> 00:54:24,460 I'm having a lot of trouble working with you. 657 00:54:25,270 --> 00:54:26,350 I'm sorry, 658 00:54:26,800 --> 00:54:28,320 but please send me to another team. 659 00:54:38,680 --> 00:54:40,900 - I'd like a glass of beer. - Okay. 660 00:54:47,620 --> 00:54:49,450 (My husband) 661 00:54:52,900 --> 00:54:53,970 (My husband) 662 00:54:54,760 --> 00:54:55,980 (16 missed calls from My husband) 663 00:54:56,900 --> 00:54:58,210 You scumbag. 664 00:55:15,080 --> 00:55:17,170 I just left the office. 665 00:55:22,630 --> 00:55:23,640 Why are you smiling? 666 00:55:24,530 --> 00:55:26,300 Take that off. 667 00:55:26,300 --> 00:55:28,450 You shouldn't be wearing that. 668 00:55:28,830 --> 00:55:31,800 Can you let me wear it just until tonight? 669 00:55:31,970 --> 00:55:34,060 - To be honest... - What? 670 00:55:35,070 --> 00:55:37,510 I have plans to go on a date with Yeo Reum. 671 00:55:37,510 --> 00:55:38,520 You little... 672 00:55:39,110 --> 00:55:40,450 What's more important? 673 00:55:40,840 --> 00:55:42,150 Your arm or that date? 674 00:55:43,650 --> 00:55:45,900 - The date. - You lunatic. 675 00:55:46,120 --> 00:55:49,010 - No, take it off. - I won't be late. 676 00:55:49,420 --> 00:55:50,500 My gosh. 677 00:55:52,690 --> 00:55:54,340 Can I borrow your car? 678 00:55:57,430 --> 00:55:59,750 Hey, Soo Yeon. Soo Yeon. 679 00:56:00,900 --> 00:56:01,940 That little... 680 00:57:50,810 --> 00:57:52,460 - Mr. Seo. - Are you busy? 681 00:57:52,780 --> 00:57:54,460 I have something to tell you. 682 00:57:56,280 --> 00:57:57,560 It won't take too long. 683 00:57:58,150 --> 00:57:59,220 It's about Soo Yeon. 684 00:58:17,900 --> 00:58:19,740 Did it ever malfunction? 685 00:58:19,740 --> 00:58:20,780 No. 686 00:58:29,040 --> 00:58:31,880 Did it ever go out of control? 687 00:58:31,880 --> 00:58:32,960 No. 45895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.