Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
أريد علاوة
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,760
آليخاندرو) كاذب)
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,340
لأنه لن يستطيع بيع مخدراته بعد الآن
لأن سيدتك تقوم بذلك
5
00:00:15,550 --> 00:00:18,010
أطلق (شاين) النار على أسد جبلي
(وكتب أغنية عصابات الـ(راب
6
00:00:18,050 --> 00:00:20,010
وهو الآن يصور أفلاماً إرهابية
7
00:00:20,060 --> 00:00:25,650
أعاني من السرطان وحمى الأدغال
وأحدهما سيشفى الليلة
8
00:00:25,770 --> 00:00:27,940
لديك زوج -
هل أنت متزوجة؟ -
9
00:00:28,270 --> 00:00:30,020
توفي نتيجة نوبة قلبية
10
00:00:30,530 --> 00:00:34,030
اللعنة! من قد يفعل هذا؟ بنسات؟
11
00:00:34,650 --> 00:00:36,570
أحدهم غاضب منك يا فتاة
12
00:00:36,594 --> 00:01:26,594
StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -
13
00:01:54,320 --> 00:01:56,530
(لديه مباراة (كارتيه
14
00:01:59,660 --> 00:02:04,370
(صباح الخير، أنا (أندرو بوتوين
بالنيابة عني وعن أبي الغائب
15
00:02:05,330 --> 00:02:11,790
والذي يشارك في نهائيات
فوكسوودز) لعام 2005 للبوكر)
16
00:02:12,920 --> 00:02:14,590
بالتوفيق يا أبي
17
00:02:15,340 --> 00:02:19,340
كان (جودا) رجلاً في نظر العالم
18
00:02:19,430 --> 00:02:20,970
!يا إلهي
19
00:02:21,800 --> 00:02:25,600
رجل فعل الكثير
20
00:02:26,020 --> 00:02:30,940
كان مهندساً، زوجاً وأباً
21
00:02:33,060 --> 00:02:34,730
وأنا لا أملك أياً من هذه الصفات
22
00:02:34,820 --> 00:02:38,650
كان شقيقي، وهو الآن مدفون
(بجانب والدتي وعمي (سولي
23
00:02:41,160 --> 00:02:45,620
...مات اثنان من عائلة (والتر ماثاو)، و
24
00:02:47,450 --> 00:02:50,080
يوماً ما سأدفن هنا أيضاً
25
00:02:50,750 --> 00:02:56,090
وبعد مرور فترة على ذلك
فترة وجيزة، سأنسى تماماً
26
00:03:00,220 --> 00:03:01,760
أنا التالي
27
00:03:02,300 --> 00:03:04,180
رائع
28
00:03:06,180 --> 00:03:09,100
إذاً، ماذا ستفعلين اليوم؟ -
سأرتب المنزل -
29
00:03:09,480 --> 00:03:11,480
أين (بلانكا)؟ -
(إنه السبت يا (دين -
30
00:03:13,690 --> 00:03:15,610
وماذا عنك؟ -
(غولف) -
31
00:03:16,770 --> 00:03:19,190
أين (إيزابيل)؟ -
(تخيم مع صديقتها (بيغي -
32
00:03:19,530 --> 00:03:21,200
هل هذا صحيح؟
33
00:03:24,070 --> 00:03:25,950
أقمت علاقة مع رجل أسود
34
00:03:31,870 --> 00:03:34,540
(ما زالت رائحة (جودا
تفوح من هذا المنزل
35
00:03:34,710 --> 00:03:38,050
كل ما عليك فعله
هو أن تلمس جداراً وستشعر بذلك
36
00:03:39,590 --> 00:03:41,590
(وهذا يحبطني يا (دوغ
37
00:03:41,760 --> 00:03:44,760
حسن، لو كان يعني شيئاً
لذكرتني في خطابك
38
00:03:44,890 --> 00:03:48,810
أجل، أحياناً تكون كلمات الرب في داخلي
أتود التدخين؟
39
00:03:49,020 --> 00:03:51,980
هل البابا بولندي؟ -
ألماني -
40
00:03:52,640 --> 00:03:54,060
صحيح -
تصرف وكأنك في منزلك -
41
00:03:54,520 --> 00:03:56,940
لوبيتا)، اطلبي بعض البيتزا)
(من مطعم (أميتشي
42
00:03:58,020 --> 00:04:00,740
وهل يعتبرني خادمته؟ -
(بالـ(بيبروني -
43
00:04:01,570 --> 00:04:04,570
مخبأ الملكة السري
44
00:04:04,820 --> 00:04:06,910
هل تبقي مخدراتها مع أغراضها الخاصة؟
45
00:04:06,990 --> 00:04:08,780
هذا الصندوق الذي يخشى الرجال لمسه
46
00:04:08,870 --> 00:04:10,370
أنت محق
47
00:04:11,870 --> 00:04:14,000
...ماذا -
ما الأمر؟ -
48
00:04:14,790 --> 00:04:17,250
ما هذا؟ -
قوارض -
49
00:04:24,260 --> 00:04:26,260
لا أفهم لماذا لا أستطيع المكوث في المنزل
50
00:04:26,760 --> 00:04:28,010
لا أريدك أن تكون في المنزل وحدك
51
00:04:28,140 --> 00:04:31,100
لن أكون وحدي، (لوبيتا) هناك
(وكذلك عمي (آندي
52
00:04:31,270 --> 00:04:33,060
و(ميغان) هناك -
اصمت -
53
00:04:33,180 --> 00:04:34,190
كفى
54
00:04:34,310 --> 00:04:35,850
(دورك يا (شاين
55
00:04:37,310 --> 00:04:40,270
هل هذا الذي سيقاتله (شاين)؟ -
أجل -
56
00:04:40,530 --> 00:04:42,940
إنه أكبر مني بكثير -
لذا عليك أن تكون سريعاً -
57
00:04:43,070 --> 00:04:44,450
لست واثقاً بشأن ذلك
58
00:04:44,570 --> 00:04:48,950
حائز على الحزام الأصفر مثلك
والآن إذهب إلى هناك وكن قاسياً
59
00:04:49,030 --> 00:04:51,330
أجل، اذهب، قاتل
60
00:05:07,800 --> 00:05:09,850
قاتل
61
00:05:14,350 --> 00:05:15,850
تفرقا
62
00:05:15,940 --> 00:05:22,020
أنا آسفة جداً
شاين) لم يفعل هذا في حياته قط)
63
00:05:22,150 --> 00:05:24,070
قدنا لمدة 3 ساعات إلى هنا
64
00:05:24,150 --> 00:05:26,740
ونسيت حزم بعض البسكويت
لديه انخفاض في سكر الدم
65
00:05:27,860 --> 00:05:30,070
وأتينا تواً من ذكرى إحياء والده
66
00:05:30,320 --> 00:05:33,370
أتدري ماذا يعني هذا؟
إحياء الذكرى؟
67
00:05:34,330 --> 00:05:39,580
أي حين يكشفون عن شاهد القبر
هذه عادة يهودية
68
00:05:40,330 --> 00:05:43,590
أعلم أنك تظن أنها لا تبدو يهودية
69
00:05:44,840 --> 00:05:47,680
(في الحقيقة، أصولي تعود إلى (ويلز
70
00:05:48,470 --> 00:05:51,550
(يوجد الكثير من عمال الفحم في (ويلز
لكن لا يوجد الكثير من اليهود
71
00:05:51,890 --> 00:05:56,810
أنا لست يهودية، زوجي
الذي فارق الحياة، كان يهودياً
72
00:05:58,350 --> 00:05:59,980
هذا رقمي
73
00:06:00,100 --> 00:06:04,030
إن كان علي دفع ثمن حقنة الكزاز
فسأكون مسرورة بالدفع
74
00:06:04,110 --> 00:06:07,030
لأني أشعر بالسوء حيال الأمر
75
00:06:08,200 --> 00:06:10,160
!هلا قلت شيئاً من فضلك
76
00:06:10,870 --> 00:06:12,580
إنه ليس ابني
77
00:06:14,290 --> 00:06:16,580
(أنا أمزح، أنا (بيتر
78
00:06:22,250 --> 00:06:25,300
أهكذا تجري الأمور هنا؟
تقيمين علاقة مع غيري وتقصين شعرك
79
00:06:25,510 --> 00:06:28,840
لا تقلق، العلاج الكيميائي
سيعالج الأمر قريباً يا عزيزي
80
00:06:28,970 --> 00:06:30,590
لا، لا، أنا آسف، لكن لا
81
00:06:30,680 --> 00:06:34,600
لن يكون العلاج الكيميائي حجة أخرى
لكي تتصرفي كساقطة أنانية
82
00:06:35,010 --> 00:06:39,640
(أنانية؟ هذا كلام (هيلين شين
المحتالة الوضيعة
83
00:06:39,730 --> 00:06:44,020
(وأنا آسف، لكن لا، لن تستغلي (هيلين شين
(أيضاً، لقد دفعت لـ(هيلين شين
84
00:06:44,190 --> 00:06:46,440
حسن، انظروا من أصبح شجاعاً أخيراً
85
00:06:46,900 --> 00:06:48,150
أسمعت ذلك؟
86
00:06:48,400 --> 00:06:49,820
لا -
لوبيتا)؟) -
87
00:06:50,030 --> 00:06:51,700
لا -
لا بد أنه وحيد هنا -
88
00:06:52,410 --> 00:06:54,160
في الحائط؟ -
أجل، لا بد أن المكان مظلم في الداخل -
89
00:06:54,280 --> 00:06:55,790
مكان عميق
90
00:06:56,410 --> 00:06:58,700
من دون صديق له، كنفق القطار الفارغ
91
00:06:58,830 --> 00:07:00,960
الجرذان لا تحتاج إلى ضوء يا رجل
لديهم رادار
92
00:07:01,080 --> 00:07:03,460
كنت أحب القطارات
93
00:07:03,580 --> 00:07:06,880
لطالما أردت أن أكون قائد قطار
مع القبعة الصغيرة وكل تلك الأمور
94
00:07:07,170 --> 00:07:10,260
لكن في مكان ما... لا أعلم أين
95
00:07:10,720 --> 00:07:13,970
خرجت عن طريقي
وانتهى الأمر بي كمحاسب من دون قبعة
96
00:07:15,600 --> 00:07:18,600
من دون قبعة، من دون قبعة
97
00:07:21,850 --> 00:07:26,980
أتظن أنه يوجد لعاب جرذان هنا؟
كلعاب الجرذان الذي يسبب الطاعون؟
98
00:07:27,070 --> 00:07:28,480
هل نحن ندخن طاعوناً؟
99
00:07:28,650 --> 00:07:33,570
لا، لا، النار تقتل الطاعون
عندما أشعلناها أصبحت آمنة ومعقمة
100
00:07:34,530 --> 00:07:36,950
(كان يدعى (كونراد
101
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
لا تهمني الأسماء
102
00:07:39,450 --> 00:07:44,750
كل ما يهمني يا زوجتي هو سبب وهبك
لكل ملابسك، ونصف الأثاث
103
00:07:45,000 --> 00:07:48,630
لكني لا أهتم أبداً باسم ذلك الرجل اللعين
104
00:07:48,750 --> 00:07:52,800
جيد، أخرج كل ما يثقل صدرك
كان علينا إجراء هذه المحادثة منذ أشهر
105
00:07:52,880 --> 00:07:54,680
منذ أعوام -
14 عاماً -
106
00:07:54,760 --> 00:07:59,020
نحن متزوجان منذ 16 عاماً -
أجل، لكني أحببت أول سنتين -
107
00:07:59,310 --> 00:08:01,730
هذا قبل أن يزداد وزنك
وتحوّلك إلى إنسان آلي
108
00:08:01,810 --> 00:08:04,190
وقبل شرائي لهذا المنزل السخيف
109
00:08:05,270 --> 00:08:07,020
حصلت على صفقة ممتازة لهذا البيت
110
00:08:07,150 --> 00:08:09,650
لا بد أنك تمزح معي -
ماذا؟ -
111
00:08:10,820 --> 00:08:12,780
انظري حولك -
ماذا؟ -
112
00:08:13,320 --> 00:08:14,820
لوبيتا)، عودي إلى الحائط)
113
00:08:15,110 --> 00:08:16,740
لا -
لم لا؟ -
114
00:08:16,820 --> 00:08:19,580
(لأنك تقول أن السيد (جودا
ما زال في الحائط
115
00:08:19,660 --> 00:08:21,410
لا، لم أقل ذلك -
بلى -
116
00:08:21,540 --> 00:08:23,410
هذا تعبير مجازي
117
00:08:24,250 --> 00:08:25,960
أتساءل إن كانت الجرذان
تحب زبدة الفستق
118
00:08:26,170 --> 00:08:30,340
(في (زكاتيكولوكا
(شهدنا شبحاً، السيد (فلوريس
119
00:08:30,800 --> 00:08:33,010
وكان يبقى في خطوط الهاتف
120
00:08:35,130 --> 00:08:38,180
هذه خطوط متشابكة
تستمعين إلى الآخرين وهم يتحدثون
121
00:08:38,260 --> 00:08:44,020
لا، كنا نسمعه يهمس
"وكان يقول طوال الوقت، "أين سروالي؟
122
00:08:44,140 --> 00:08:46,730
...أين -
أين سروالي؟ -
123
00:08:46,940 --> 00:08:50,070
لماذا يقول هذا؟ -
لأنه مات من دون سرواله -
124
00:08:50,230 --> 00:08:52,530
سأموت من دون قبعتي
125
00:08:54,610 --> 00:08:55,700
آندي)؟)
126
00:08:55,820 --> 00:08:58,200
آندي)، إنه يتجه نحوك)
127
00:09:00,910 --> 00:09:04,040
يا إلهي! اللعنة
128
00:09:04,660 --> 00:09:06,330
انظر إلى الأعلى -
ماذا؟ -
129
00:09:06,420 --> 00:09:08,250
انظر إلى الأعلى
130
00:09:08,330 --> 00:09:10,130
حسن، وماذا بعد؟
131
00:09:11,090 --> 00:09:13,010
لا يوجد سقف
132
00:09:13,300 --> 00:09:16,720
إنه إيوان، من المفروض أن ينير المكان
133
00:09:17,430 --> 00:09:23,560
عندما تمطر يا (دين)، وأنا في غرفة النوم
وأرغب بكوب من الشاي
134
00:09:24,020 --> 00:09:26,060
يتوجب علي أن أنتعل جزمة مطاطية
135
00:09:26,190 --> 00:09:30,060
كيلا تبتل خفي
وأنا في طريقي إلى المطبخ
136
00:09:30,730 --> 00:09:33,440
وعندما تأتي حرارة الظهيرة من التلال
137
00:09:33,570 --> 00:09:37,490
ويكون جيراننا في الخارج
يتحسسون الهواء بشعورهم
138
00:09:37,860 --> 00:09:39,570
أتعلم ماذا أفعل؟
139
00:09:40,030 --> 00:09:42,910
أفتح باب غرفة الطعام
140
00:09:43,370 --> 00:09:48,620
أفتح باب غرفة الجلوس
وبعدها أفتح باب الحمام
141
00:09:48,710 --> 00:09:53,210
وأدعوا ألا يكون زوجي جالساً هناك
ويتبرز كالمتوحش
142
00:09:53,670 --> 00:10:00,300
أفعل هذا لكي يقوم تكييف الهواء
بتزييف الإحساس بتدفق الأوكسجين
143
00:10:00,430 --> 00:10:05,600
في إيوان الهواء المفتوح المضيق للأنفاس
144
00:10:05,850 --> 00:10:08,980
غرفة قد تموت فيها النباتات
145
00:10:10,270 --> 00:10:14,530
هذه أغبى وأفشل غرفة بنيت على الإطلاق
146
00:10:15,530 --> 00:10:18,610
(أليس لطيفاً أن يدعونا (تيم
و(بيتر) إلى الخارج
147
00:10:18,700 --> 00:10:20,030
على الرغم من كل الأمور التى حصلت؟
148
00:10:20,280 --> 00:10:23,530
شاين)؟ (سايلاس)؟)
149
00:10:24,370 --> 00:10:26,200
عظيم -
بالتأكيد -
150
00:10:27,290 --> 00:10:30,040
(إذاً يا (سايلاس
هل هذه إحدى أجهزة النداء المتنقلة؟
151
00:10:31,080 --> 00:10:33,630
سايلاس) لديه صديقة في البيت)
152
00:10:33,750 --> 00:10:40,840
أجهزة رائعة، أرقام وأحرف تتذذب
عبر الأقمار الصناعية، عصر العجائب
153
00:10:41,050 --> 00:10:43,680
عملت الكثير من أجل الفن المفقود
لتبادل الأحاديث على مائدة العشاء
154
00:10:43,760 --> 00:10:45,560
أليس كذلك يا (سايلاس)؟ -
بلى -
155
00:10:46,220 --> 00:10:48,180
حسن يا (تيم)، في أي مرحلة أنت؟
156
00:10:48,480 --> 00:10:50,650
في المرحلة الرابعة -
(مثل (شاين -
157
00:10:50,690 --> 00:10:53,690
تبدو أكبر بالنسبة لتلك المرحلة
هل تأخرت سنة؟
158
00:11:07,700 --> 00:11:10,670
هل السيدة البيضاء في المنزل؟ -
هل رأيت سيارة كبيرة في الممر؟ -
159
00:11:11,040 --> 00:11:12,330
لا -
حسن إذاً، لا -
160
00:11:12,670 --> 00:11:14,290
أنت (لوبيتا)، أليس كذلك؟ -
بلى -
161
00:11:14,500 --> 00:11:17,840
(أنت صديقة (سيرينا -
وأنت التاجر القذر -
162
00:11:18,760 --> 00:11:20,420
أحب المرأة الثرثارة
163
00:11:20,510 --> 00:11:23,050
والآن أريدك أن تستخدمي فمك الثرثار
لكي تنقلي رسالة إلى صديقتك
164
00:11:23,140 --> 00:11:26,970
قولي لها أن عليها الانسحاب من العمل
الذي تقوم به
165
00:11:27,270 --> 00:11:29,600
قولي لها أن (أغريستيك) مدينة قاسية
166
00:11:29,810 --> 00:11:34,310
وقولي لها كل هذا بشكل جيد
وأعطيها هذه
167
00:11:37,690 --> 00:11:39,400
يا إلهي! وأخيراً
168
00:11:41,070 --> 00:11:44,320
أنت رجل البيتزا؟ -
وهل أبدو كذلك؟ -
169
00:11:49,750 --> 00:11:51,790
هل أحضر البيتزا؟
170
00:11:52,710 --> 00:11:54,540
نانسي)، ما هو عملك؟)
171
00:11:57,630 --> 00:12:02,180
بيتر)، ما رأيك بالحفاظ)
على روح الغرباء هذا اليوم
172
00:12:02,260 --> 00:12:08,850
دون أن نسأل بعضنا الأسئلة المعتادة؟
173
00:12:10,890 --> 00:12:12,980
حسن، هذا يبدو رائعاً
174
00:12:15,270 --> 00:12:18,770
طوابع، التي تقومين بإلصاقها
أم التي تلتصق تلقائياً؟
175
00:12:19,030 --> 00:12:21,280
التي تلتصق تلقائياً، أحب هذا النوع منها
176
00:12:21,490 --> 00:12:23,990
جسم المياه المفضلة؟ -
البحيرة الأحادية، وأنت؟ -
177
00:12:24,110 --> 00:12:27,120
مغطسي، أغنية العراك المفضلة؟ -
(جامعة (ميشيغان -
178
00:12:28,490 --> 00:12:33,080
(أبي درس في جامعة (ميشيغان
كيف هو لحنها؟
179
00:12:42,880 --> 00:12:44,800
زرنا قبر والدي اليوم
180
00:12:47,090 --> 00:12:50,220
...حسن، هذا -
هل أنت متزوج؟ -
181
00:12:50,470 --> 00:12:51,350
لا
182
00:12:51,430 --> 00:12:52,350
لماذا؟ -
(شاين) -
183
00:12:52,480 --> 00:12:53,520
إنها قصة طويلة
184
00:12:53,600 --> 00:12:55,440
هل أنت منحرف؟ -
(شاين) -
185
00:12:55,770 --> 00:12:57,650
كان مجرد سؤال، لا تركليني مجدداً
186
00:12:57,770 --> 00:13:00,020
اعتذر الآن -
آسف -
187
00:13:00,190 --> 00:13:02,240
لا بأس، أظن أن (شاين) كان يمزح قليلاً
188
00:13:02,320 --> 00:13:05,030
شاين) غاضب اليوم، أليس كذلك؟) -
يبدو أن يومه كان عصيباً -
189
00:13:05,200 --> 00:13:08,410
(أنت متفهم جداً، شكراً يا (بيتر
190
00:13:08,490 --> 00:13:10,200
كم عمرك؟ -
(تيم) -
191
00:13:11,040 --> 00:13:13,290
ليس لائقاً أن تسأل امرأة عن عمرها
192
00:13:14,160 --> 00:13:16,170
هل هذا أنفك الحقيقي؟ -
(تيم) -
193
00:13:16,330 --> 00:13:19,250
إذاً، لماذا لست متزوجاً؟ -
(شاين) -
194
00:13:19,380 --> 00:13:21,590
لقد كانت تخونوني، حسن؟
وحطمت قلبي
195
00:13:21,840 --> 00:13:26,630
أحبطتني لدرجة لا يمكن تصورها
تناول المعكرونة
196
00:13:42,320 --> 00:13:43,730
الوغد
197
00:15:05,480 --> 00:15:07,320
إنه فندق رائع
198
00:15:09,490 --> 00:15:11,660
نزلنا هنا السنة الماضية -
نحن؟ -
199
00:15:13,320 --> 00:15:16,910
تيم) وأنا، ابني، ابنك الذي أكل قدمه)
200
00:15:19,790 --> 00:15:23,080
يا إلهي! متأسفة حيال ذلك
كان ذلك محرجاً
201
00:15:23,210 --> 00:15:26,380
يبدو (شاين) ولداً صالحاً
إنه يحبك كثيراً
202
00:15:26,550 --> 00:15:28,380
أتظن ذلك؟
203
00:15:29,300 --> 00:15:31,260
يسعدني سماع هذا
204
00:15:32,840 --> 00:15:37,100
يا إلهي! أنا آسفة
كان يوماً حافلاً
205
00:15:37,390 --> 00:15:39,640
أتريدين التحدث بالأمر؟ -
البيت ليس آمناً -
206
00:15:40,560 --> 00:15:41,850
ماذا؟
207
00:15:42,230 --> 00:15:43,270
لا شيء، آسفة
208
00:15:43,350 --> 00:15:50,240
أحدهم رمى نقوداً معدنية على سيارتي
وقام بخدش الطلاء
209
00:15:50,490 --> 00:15:52,280
!اللعنة
210
00:15:52,740 --> 00:15:57,950
اللعنة؟ من يقول اللعنة؟
211
00:15:58,700 --> 00:16:00,370
أظن أنه أنا
212
00:16:03,170 --> 00:16:08,500
وبعدها نظر إلينا الحاخام اللعين هذا الصباح
وكأننا لم نكن يهوداً بما يكفي
213
00:16:08,590 --> 00:16:11,380
لقد أغضبني هذا كثيراً
214
00:16:11,550 --> 00:16:16,260
أتعلم يا (بيتر)؟
ربما لسنا يهوداً بما فيه الكفاية
215
00:16:16,970 --> 00:16:19,600
لكني لست يهودية
و(جودا) ليست لديه مشكلة في ذلك
216
00:16:23,690 --> 00:16:25,440
أنت وسيم
217
00:16:30,780 --> 00:16:34,110
حسن، هذا كان غبياً، كان سيئاً
218
00:16:35,780 --> 00:16:38,990
أنا آسفة -
لا بأس -
219
00:16:39,160 --> 00:16:41,500
لا، لا، على العكس
220
00:16:44,870 --> 00:16:50,000
ربما تبدو رجلاً رائعاً
لكني لست جاهزة لهذا أبداً، أراك لاحقاً
221
00:16:57,430 --> 00:16:59,310
...ذلك الرجل الأسود
222
00:17:00,390 --> 00:17:02,020
هل كان جيداً؟
223
00:17:04,440 --> 00:17:06,020
جداً
224
00:17:40,760 --> 00:17:42,390
!يا إلهي
225
00:17:47,060 --> 00:17:48,560
لقد عدنا
226
00:17:49,060 --> 00:17:51,650
لوبيتا)، من ذلك الرجل)
في الخارج في سيارته الرديئة؟
227
00:17:54,570 --> 00:17:56,740
ما هذا؟ -
لقد شتمت -
228
00:17:56,900 --> 00:17:59,120
كنت في غرفتي طوال الليل -
ابتعدا -
229
00:18:00,830 --> 00:18:02,160
دوغ)؟)
230
00:18:03,870 --> 00:18:06,410
دوغ)؟) -
ليصعد الجميع، ليصعد الجميع -
231
00:18:07,290 --> 00:18:08,920
نانسي)، مرحباً)
232
00:18:11,960 --> 00:18:13,550
أين (آندي)؟
233
00:18:14,260 --> 00:18:15,840
آندي)؟)
234
00:18:21,260 --> 00:18:22,720
مرحباً
235
00:18:22,890 --> 00:18:25,180
...يا إلهي! ضع، ارتد
236
00:18:25,350 --> 00:18:26,600
ماذا؟
237
00:18:27,520 --> 00:18:29,560
...ارتدي -
انتبه لنفسك -
238
00:18:33,190 --> 00:18:34,730
شكراً
239
00:18:35,110 --> 00:18:36,990
كيف جرت المباراة؟
240
00:18:37,110 --> 00:18:40,200
جلبت العار للكبار -
هذا يحصل أحياناً -
241
00:18:40,280 --> 00:18:42,450
آنسة (نانسي)، علي التحدث إليك
242
00:18:42,660 --> 00:18:44,990
(ليس الآن يا (لوبيتا)، (دوغ)، (دوغ
243
00:18:45,120 --> 00:18:47,910
أنا هنا، (دوغ) هنا -
دوغ)، ستقود بنفسك إلى المنزل) -
244
00:18:48,410 --> 00:18:51,580
(هذه" ليست كلمة يا (دوغ"
الآن" هي كلمة"
245
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
ستذهب إلى منزل إلى زوجتك
246
00:18:52,790 --> 00:18:56,510
أنا وأنت لن نناقش مسألة
انتشار زبدة الفستق في أرجاء منزلي
247
00:18:56,880 --> 00:19:00,720
شاين)، توقف عن الأكل من الأرض)
واذهب إلى غرفتك، أنت معاقب
248
00:19:01,300 --> 00:19:05,010
كان يوجد جرذ في علبة أغراضك الخاصة
249
00:19:05,310 --> 00:19:08,180
تستخدم (دانا) هذه الماركة أيضاً -
(الآن يا (دوغ -
250
00:19:10,940 --> 00:19:14,150
لماذا تلجئين دائماً إلى الضرب؟ -
24 ساعة -
251
00:19:14,270 --> 00:19:16,610
(آنسة (نانسي -
(يوم واحد، ليس الآن يا (لوبيتا -
252
00:19:16,690 --> 00:19:20,070
(ليلة سعيدة يا (آندي -
أحبك يا رجل، أحبه -
253
00:19:25,990 --> 00:19:27,580
رائع
254
00:19:27,830 --> 00:19:30,040
(آنسة (نانسي -
ما الأمر يا (لوبيتا)؟ -
255
00:19:30,160 --> 00:19:31,500
هذه
256
00:19:33,630 --> 00:19:36,380
من أين حصلت على هذه؟ -
من الرجل الذي في السيارة في الخارج -
257
00:19:38,510 --> 00:19:40,590
سايلاس)، اذهب إلى غرفتك) -
لماذا؟ ما الذي فعلته؟ -
258
00:19:40,680 --> 00:19:42,180
اذهب
259
00:19:43,720 --> 00:19:48,560
سأخرج، ومن الأفضل أن يكون
هذا المكان نظيفاً عندما أعود
260
00:19:48,640 --> 00:19:52,190
الزجاج المكسور، زبدة الفستق
الجرذ الميت، كل شيء
261
00:19:52,270 --> 00:19:54,650
آندي)، من الأفضل أن تكون)
في مكان ما بحيث لا أراك
262
00:19:54,810 --> 00:19:58,230
لوبيتا)، إذا لم أعد خلال 45 دقيقة)
...اتصلي
263
00:20:02,410 --> 00:20:04,450
أتصل بمن؟ -
سأعود -
264
00:20:45,160 --> 00:20:47,280
ابق بعيداً عن منزلي
265
00:20:47,370 --> 00:20:51,040
أحدهم غاضب جداً
مرحباً يا ربة المنزل الجميلة
266
00:20:52,580 --> 00:20:54,750
انتبهي، ستزيلين طلاء السيارة الثمينة
267
00:20:55,040 --> 00:20:56,960
هذا طلاء بألف دولار أيها اللعين
268
00:20:57,080 --> 00:20:58,920
لا تقلقي بشأن ذلك
سنخصمه من المال الذي تدينين لي به
269
00:20:59,050 --> 00:21:01,800
لا أدين لك بشيء -
(أظن أنك تدينين لي يا (نانسي -
270
00:21:02,260 --> 00:21:04,590
أنت تبيعين في منطقتي
وتدينين لي بالإيجار
271
00:21:04,840 --> 00:21:06,510
اسمك (آليخاندرو)، أليس كذلك؟
272
00:21:06,640 --> 00:21:09,140
تعرف اسمي، قلبي ينبض بسرعة
273
00:21:09,850 --> 00:21:13,180
التسليم تأخر، ولا تتلقى الاتصالات
274
00:21:13,810 --> 00:21:16,650
(يدعي أن مخدراته من (هامبولت
(وهي في الحقيقة تصنع في (باكويما
275
00:21:16,770 --> 00:21:20,110
لدى زبائنك أشياء جميلة
لكي يقولوها عنك
276
00:21:20,360 --> 00:21:23,400
(البيع في (أغريستيك
(البيع في (فالي ستيت
277
00:21:23,690 --> 00:21:25,700
(والبيع في موقف السيارات لمركز (وارنر
278
00:21:25,990 --> 00:21:28,320
من تظنين نفسك الآن؟ (آل باتشينو)؟
279
00:21:29,780 --> 00:21:31,080
التزمي بمناطقك أيتها البيضاء
280
00:21:31,200 --> 00:21:33,290
لن أرحل إلى أي مكان -
إذاً ستكون لدينا مشكلة -
281
00:21:33,450 --> 00:21:35,790
أظن ذلك -
وماذا ستفعلين حيال ذلك؟ -
282
00:21:51,430 --> 00:21:53,140
رجلنا الأسود؟
283
00:21:54,850 --> 00:21:56,480
(كونراد)
284
00:21:57,360 --> 00:21:59,150
أهذا اسمه؟
285
00:21:59,940 --> 00:22:01,480
أجل
286
00:22:03,150 --> 00:22:05,160
هل كان أكبر مني؟
287
00:22:09,240 --> 00:22:10,740
لا
288
00:22:22,010 --> 00:22:25,590
هذا مسدس أطفال
لدى ابن أخي واحد مثله
289
00:22:25,760 --> 00:22:27,510
لا تصوبيه نحوي
290
00:22:27,840 --> 00:22:30,310
إنه يقوم بعمل رائع
أكره رؤيته مملوءاً بالثقوب
291
00:22:30,430 --> 00:22:32,810
حسن، هذا ليس مضحكاً -
ليست مشكلة شخصية -
292
00:22:32,970 --> 00:22:37,400
لأن هذا لم يكن متوقعاً
ولن يحدث ثانية، أفهمت يا حقير؟
293
00:22:37,770 --> 00:22:41,320
حقير؟ -
ابتعد عن عائلتي وعن منزلي -
294
00:22:41,480 --> 00:22:44,610
وتوقف عن رمي نقودك
على سيارتي، أفهمت؟
295
00:22:53,500 --> 00:22:55,210
!اللعنة
296
00:23:03,420 --> 00:23:08,050
ما الذي تفعلينه؟
297
00:23:34,700 --> 00:23:36,250
أجل؟ -
مرحباً -
298
00:23:36,830 --> 00:23:39,250
(أنا (بيتر
299
00:23:41,080 --> 00:23:42,670
هل الوقت غير مناسب؟
300
00:23:43,290 --> 00:23:45,170
هل الوقت غير مناسب؟
301
00:23:45,510 --> 00:23:46,970
أين أنت؟
302
00:23:47,300 --> 00:23:50,550
في سيارتي، عند ضوء العقاب
303
00:23:51,300 --> 00:23:52,930
ضوء العقاب؟
304
00:23:54,510 --> 00:23:57,100
إنه هذا الشارع، إنه ضوء
305
00:23:57,270 --> 00:24:00,190
إن لم تتمكن من النجاح
فستقف إلى الأبد
306
00:24:02,020 --> 00:24:05,900
لا معنى لهذا أبداً، لا توجد أي سيارات
ولا أحد يحاول العبور
307
00:24:06,190 --> 00:24:10,490
وضعت لتشعرك بالإحباط فحسب -
صحيح -
308
00:24:11,280 --> 00:24:14,080
إذاً، سأجعل هذا سريعاً
309
00:24:14,530 --> 00:24:17,200
كنت أفكر بك
310
00:24:17,500 --> 00:24:23,460
وأعلم أنك لست في مكان ملائم حالياً
ولا أنا أيضاً
311
00:24:23,790 --> 00:24:26,960
لكن أسعدني لقاؤك
312
00:24:27,050 --> 00:24:32,680
وأود رؤيتك ثانية
ربما من دون الأولاد العدائيين
313
00:24:36,850 --> 00:24:40,810
اسمع، هذا جميل
314
00:24:41,310 --> 00:24:45,860
...وكما تعلم، أنا لست
315
00:24:56,910 --> 00:25:05,340
لست مستعدة لعلاقة حميمة الآن
316
00:25:05,920 --> 00:25:09,340
فهمت الأمر، فهمته تماماً
317
00:25:09,510 --> 00:25:15,970
أردت أن أعلمك أنه عندما تصبحين مستعدة
في يوم من الأيام، سأكون موجوداً
318
00:25:17,680 --> 00:25:19,680
(حسن يا (بيتر -
رائع -
319
00:25:19,770 --> 00:25:25,730
وشكراً... لتفهمك
320
00:25:26,400 --> 00:25:28,150
العفو
321
00:25:31,650 --> 00:25:33,280
"(إدخال المعلومات، (بيتر"
322
00:25:35,870 --> 00:25:38,280
(تم التخزين، (بيتر سكوتسون"
"الطلب السريع بالرقم 7
323
00:25:38,304 --> 00:28:58,304
StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -
30934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.