All language subtitles for Weeds.S01.E08.The.Punishment.Light.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,080 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,840 أريد علاوة 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,760 آليخاندرو) كاذب) 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,340 لأنه لن يستطيع بيع مخدراته بعد الآن لأن سيدتك تقوم بذلك 5 00:00:15,550 --> 00:00:18,010 أطلق (شاين) النار على أسد جبلي (وكتب أغنية عصابات الـ(راب 6 00:00:18,050 --> 00:00:20,010 وهو الآن يصور أفلاماً إرهابية 7 00:00:20,060 --> 00:00:25,650 أعاني من السرطان وحمى الأدغال وأحدهما سيشفى الليلة 8 00:00:25,770 --> 00:00:27,940 لديك زوج - هل أنت متزوجة؟ - 9 00:00:28,270 --> 00:00:30,020 توفي نتيجة نوبة قلبية 10 00:00:30,530 --> 00:00:34,030 اللعنة! من قد يفعل هذا؟ بنسات؟ 11 00:00:34,650 --> 00:00:36,570 أحدهم غاضب منك يا فتاة 12 00:00:36,594 --> 00:01:26,594 StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع - Bloc36 تعديل التوقيت - 13 00:01:54,320 --> 00:01:56,530 (لديه مباراة (كارتيه 14 00:01:59,660 --> 00:02:04,370 (صباح الخير، أنا (أندرو بوتوين بالنيابة عني وعن أبي الغائب 15 00:02:05,330 --> 00:02:11,790 والذي يشارك في نهائيات فوكسوودز) لعام 2005 للبوكر) 16 00:02:12,920 --> 00:02:14,590 بالتوفيق يا أبي 17 00:02:15,340 --> 00:02:19,340 كان (جودا) رجلاً في نظر العالم 18 00:02:19,430 --> 00:02:20,970 !يا إلهي 19 00:02:21,800 --> 00:02:25,600 رجل فعل الكثير 20 00:02:26,020 --> 00:02:30,940 كان مهندساً، زوجاً وأباً 21 00:02:33,060 --> 00:02:34,730 وأنا لا أملك أياً من هذه الصفات 22 00:02:34,820 --> 00:02:38,650 كان شقيقي، وهو الآن مدفون (بجانب والدتي وعمي (سولي 23 00:02:41,160 --> 00:02:45,620 ...مات اثنان من عائلة (والتر ماثاو)، و 24 00:02:47,450 --> 00:02:50,080 يوماً ما سأدفن هنا أيضاً 25 00:02:50,750 --> 00:02:56,090 وبعد مرور فترة على ذلك فترة وجيزة، سأنسى تماماً 26 00:03:00,220 --> 00:03:01,760 أنا التالي 27 00:03:02,300 --> 00:03:04,180 رائع 28 00:03:06,180 --> 00:03:09,100 إذاً، ماذا ستفعلين اليوم؟ - سأرتب المنزل - 29 00:03:09,480 --> 00:03:11,480 أين (بلانكا)؟ - (إنه السبت يا (دين - 30 00:03:13,690 --> 00:03:15,610 وماذا عنك؟ - (غولف) - 31 00:03:16,770 --> 00:03:19,190 أين (إيزابيل)؟ - (تخيم مع صديقتها (بيغي - 32 00:03:19,530 --> 00:03:21,200 هل هذا صحيح؟ 33 00:03:24,070 --> 00:03:25,950 أقمت علاقة مع رجل أسود 34 00:03:31,870 --> 00:03:34,540 (ما زالت رائحة (جودا تفوح من هذا المنزل 35 00:03:34,710 --> 00:03:38,050 كل ما عليك فعله هو أن تلمس جداراً وستشعر بذلك 36 00:03:39,590 --> 00:03:41,590 (وهذا يحبطني يا (دوغ 37 00:03:41,760 --> 00:03:44,760 حسن، لو كان يعني شيئاً لذكرتني في خطابك 38 00:03:44,890 --> 00:03:48,810 أجل، أحياناً تكون كلمات الرب في داخلي أتود التدخين؟ 39 00:03:49,020 --> 00:03:51,980 هل البابا بولندي؟ - ألماني - 40 00:03:52,640 --> 00:03:54,060 صحيح - تصرف وكأنك في منزلك - 41 00:03:54,520 --> 00:03:56,940 لوبيتا)، اطلبي بعض البيتزا) (من مطعم (أميتشي 42 00:03:58,020 --> 00:04:00,740 وهل يعتبرني خادمته؟ - (بالـ(بيبروني - 43 00:04:01,570 --> 00:04:04,570 مخبأ الملكة السري 44 00:04:04,820 --> 00:04:06,910 هل تبقي مخدراتها مع أغراضها الخاصة؟ 45 00:04:06,990 --> 00:04:08,780 هذا الصندوق الذي يخشى الرجال لمسه 46 00:04:08,870 --> 00:04:10,370 أنت محق 47 00:04:11,870 --> 00:04:14,000 ...ماذا - ما الأمر؟ - 48 00:04:14,790 --> 00:04:17,250 ما هذا؟ - قوارض - 49 00:04:24,260 --> 00:04:26,260 لا أفهم لماذا لا أستطيع المكوث في المنزل 50 00:04:26,760 --> 00:04:28,010 لا أريدك أن تكون في المنزل وحدك 51 00:04:28,140 --> 00:04:31,100 لن أكون وحدي، (لوبيتا) هناك (وكذلك عمي (آندي 52 00:04:31,270 --> 00:04:33,060 و(ميغان) هناك - اصمت - 53 00:04:33,180 --> 00:04:34,190 كفى 54 00:04:34,310 --> 00:04:35,850 (دورك يا (شاين 55 00:04:37,310 --> 00:04:40,270 هل هذا الذي سيقاتله (شاين)؟ - أجل - 56 00:04:40,530 --> 00:04:42,940 إنه أكبر مني بكثير - لذا عليك أن تكون سريعاً - 57 00:04:43,070 --> 00:04:44,450 لست واثقاً بشأن ذلك 58 00:04:44,570 --> 00:04:48,950 حائز على الحزام الأصفر مثلك والآن إذهب إلى هناك وكن قاسياً 59 00:04:49,030 --> 00:04:51,330 أجل، اذهب، قاتل 60 00:05:07,800 --> 00:05:09,850 قاتل 61 00:05:14,350 --> 00:05:15,850 تفرقا 62 00:05:15,940 --> 00:05:22,020 أنا آسفة جداً شاين) لم يفعل هذا في حياته قط) 63 00:05:22,150 --> 00:05:24,070 قدنا لمدة 3 ساعات إلى هنا 64 00:05:24,150 --> 00:05:26,740 ونسيت حزم بعض البسكويت لديه انخفاض في سكر الدم 65 00:05:27,860 --> 00:05:30,070 وأتينا تواً من ذكرى إحياء والده 66 00:05:30,320 --> 00:05:33,370 أتدري ماذا يعني هذا؟ إحياء الذكرى؟ 67 00:05:34,330 --> 00:05:39,580 أي حين يكشفون عن شاهد القبر هذه عادة يهودية 68 00:05:40,330 --> 00:05:43,590 أعلم أنك تظن أنها لا تبدو يهودية 69 00:05:44,840 --> 00:05:47,680 (في الحقيقة، أصولي تعود إلى (ويلز 70 00:05:48,470 --> 00:05:51,550 (يوجد الكثير من عمال الفحم في (ويلز لكن لا يوجد الكثير من اليهود 71 00:05:51,890 --> 00:05:56,810 أنا لست يهودية، زوجي الذي فارق الحياة، كان يهودياً 72 00:05:58,350 --> 00:05:59,980 هذا رقمي 73 00:06:00,100 --> 00:06:04,030 إن كان علي دفع ثمن حقنة الكزاز فسأكون مسرورة بالدفع 74 00:06:04,110 --> 00:06:07,030 لأني أشعر بالسوء حيال الأمر 75 00:06:08,200 --> 00:06:10,160 !هلا قلت شيئاً من فضلك 76 00:06:10,870 --> 00:06:12,580 إنه ليس ابني 77 00:06:14,290 --> 00:06:16,580 (أنا أمزح، أنا (بيتر 78 00:06:22,250 --> 00:06:25,300 أهكذا تجري الأمور هنا؟ تقيمين علاقة مع غيري وتقصين شعرك 79 00:06:25,510 --> 00:06:28,840 لا تقلق، العلاج الكيميائي سيعالج الأمر قريباً يا عزيزي 80 00:06:28,970 --> 00:06:30,590 لا، لا، أنا آسف، لكن لا 81 00:06:30,680 --> 00:06:34,600 لن يكون العلاج الكيميائي حجة أخرى لكي تتصرفي كساقطة أنانية 82 00:06:35,010 --> 00:06:39,640 (أنانية؟ هذا كلام (هيلين شين المحتالة الوضيعة 83 00:06:39,730 --> 00:06:44,020 (وأنا آسف، لكن لا، لن تستغلي (هيلين شين (أيضاً، لقد دفعت لـ(هيلين شين 84 00:06:44,190 --> 00:06:46,440 حسن، انظروا من أصبح شجاعاً أخيراً 85 00:06:46,900 --> 00:06:48,150 أسمعت ذلك؟ 86 00:06:48,400 --> 00:06:49,820 لا - لوبيتا)؟) - 87 00:06:50,030 --> 00:06:51,700 لا - لا بد أنه وحيد هنا - 88 00:06:52,410 --> 00:06:54,160 في الحائط؟ - أجل، لا بد أن المكان مظلم في الداخل - 89 00:06:54,280 --> 00:06:55,790 مكان عميق 90 00:06:56,410 --> 00:06:58,700 من دون صديق له، كنفق القطار الفارغ 91 00:06:58,830 --> 00:07:00,960 الجرذان لا تحتاج إلى ضوء يا رجل لديهم رادار 92 00:07:01,080 --> 00:07:03,460 كنت أحب القطارات 93 00:07:03,580 --> 00:07:06,880 لطالما أردت أن أكون قائد قطار مع القبعة الصغيرة وكل تلك الأمور 94 00:07:07,170 --> 00:07:10,260 لكن في مكان ما... لا أعلم أين 95 00:07:10,720 --> 00:07:13,970 خرجت عن طريقي وانتهى الأمر بي كمحاسب من دون قبعة 96 00:07:15,600 --> 00:07:18,600 من دون قبعة، من دون قبعة 97 00:07:21,850 --> 00:07:26,980 أتظن أنه يوجد لعاب جرذان هنا؟ كلعاب الجرذان الذي يسبب الطاعون؟ 98 00:07:27,070 --> 00:07:28,480 هل نحن ندخن طاعوناً؟ 99 00:07:28,650 --> 00:07:33,570 لا، لا، النار تقتل الطاعون عندما أشعلناها أصبحت آمنة ومعقمة 100 00:07:34,530 --> 00:07:36,950 (كان يدعى (كونراد 101 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 لا تهمني الأسماء 102 00:07:39,450 --> 00:07:44,750 كل ما يهمني يا زوجتي هو سبب وهبك لكل ملابسك، ونصف الأثاث 103 00:07:45,000 --> 00:07:48,630 لكني لا أهتم أبداً باسم ذلك الرجل اللعين 104 00:07:48,750 --> 00:07:52,800 جيد، أخرج كل ما يثقل صدرك كان علينا إجراء هذه المحادثة منذ أشهر 105 00:07:52,880 --> 00:07:54,680 منذ أعوام - 14 عاماً - 106 00:07:54,760 --> 00:07:59,020 نحن متزوجان منذ 16 عاماً - أجل، لكني أحببت أول سنتين - 107 00:07:59,310 --> 00:08:01,730 هذا قبل أن يزداد وزنك وتحوّلك إلى إنسان آلي 108 00:08:01,810 --> 00:08:04,190 وقبل شرائي لهذا المنزل السخيف 109 00:08:05,270 --> 00:08:07,020 حصلت على صفقة ممتازة لهذا البيت 110 00:08:07,150 --> 00:08:09,650 لا بد أنك تمزح معي - ماذا؟ - 111 00:08:10,820 --> 00:08:12,780 انظري حولك - ماذا؟ - 112 00:08:13,320 --> 00:08:14,820 لوبيتا)، عودي إلى الحائط) 113 00:08:15,110 --> 00:08:16,740 لا - لم لا؟ - 114 00:08:16,820 --> 00:08:19,580 (لأنك تقول أن السيد (جودا ما زال في الحائط 115 00:08:19,660 --> 00:08:21,410 لا، لم أقل ذلك - بلى - 116 00:08:21,540 --> 00:08:23,410 هذا تعبير مجازي 117 00:08:24,250 --> 00:08:25,960 أتساءل إن كانت الجرذان تحب زبدة الفستق 118 00:08:26,170 --> 00:08:30,340 (في (زكاتيكولوكا (شهدنا شبحاً، السيد (فلوريس 119 00:08:30,800 --> 00:08:33,010 وكان يبقى في خطوط الهاتف 120 00:08:35,130 --> 00:08:38,180 هذه خطوط متشابكة تستمعين إلى الآخرين وهم يتحدثون 121 00:08:38,260 --> 00:08:44,020 لا، كنا نسمعه يهمس "وكان يقول طوال الوقت، "أين سروالي؟ 122 00:08:44,140 --> 00:08:46,730 ...أين - أين سروالي؟ - 123 00:08:46,940 --> 00:08:50,070 لماذا يقول هذا؟ - لأنه مات من دون سرواله - 124 00:08:50,230 --> 00:08:52,530 سأموت من دون قبعتي 125 00:08:54,610 --> 00:08:55,700 آندي)؟) 126 00:08:55,820 --> 00:08:58,200 آندي)، إنه يتجه نحوك) 127 00:09:00,910 --> 00:09:04,040 يا إلهي! اللعنة 128 00:09:04,660 --> 00:09:06,330 انظر إلى الأعلى - ماذا؟ - 129 00:09:06,420 --> 00:09:08,250 انظر إلى الأعلى 130 00:09:08,330 --> 00:09:10,130 حسن، وماذا بعد؟ 131 00:09:11,090 --> 00:09:13,010 لا يوجد سقف 132 00:09:13,300 --> 00:09:16,720 إنه إيوان، من المفروض أن ينير المكان 133 00:09:17,430 --> 00:09:23,560 عندما تمطر يا (دين)، وأنا في غرفة النوم وأرغب بكوب من الشاي 134 00:09:24,020 --> 00:09:26,060 يتوجب علي أن أنتعل جزمة مطاطية 135 00:09:26,190 --> 00:09:30,060 كيلا تبتل خفي وأنا في طريقي إلى المطبخ 136 00:09:30,730 --> 00:09:33,440 وعندما تأتي حرارة الظهيرة من التلال 137 00:09:33,570 --> 00:09:37,490 ويكون جيراننا في الخارج يتحسسون الهواء بشعورهم 138 00:09:37,860 --> 00:09:39,570 أتعلم ماذا أفعل؟ 139 00:09:40,030 --> 00:09:42,910 أفتح باب غرفة الطعام 140 00:09:43,370 --> 00:09:48,620 أفتح باب غرفة الجلوس وبعدها أفتح باب الحمام 141 00:09:48,710 --> 00:09:53,210 وأدعوا ألا يكون زوجي جالساً هناك ويتبرز كالمتوحش 142 00:09:53,670 --> 00:10:00,300 أفعل هذا لكي يقوم تكييف الهواء بتزييف الإحساس بتدفق الأوكسجين 143 00:10:00,430 --> 00:10:05,600 في إيوان الهواء المفتوح المضيق للأنفاس 144 00:10:05,850 --> 00:10:08,980 غرفة قد تموت فيها النباتات 145 00:10:10,270 --> 00:10:14,530 هذه أغبى وأفشل غرفة بنيت على الإطلاق 146 00:10:15,530 --> 00:10:18,610 (أليس لطيفاً أن يدعونا (تيم و(بيتر) إلى الخارج 147 00:10:18,700 --> 00:10:20,030 على الرغم من كل الأمور التى حصلت؟ 148 00:10:20,280 --> 00:10:23,530 شاين)؟ (سايلاس)؟) 149 00:10:24,370 --> 00:10:26,200 عظيم - بالتأكيد - 150 00:10:27,290 --> 00:10:30,040 (إذاً يا (سايلاس هل هذه إحدى أجهزة النداء المتنقلة؟ 151 00:10:31,080 --> 00:10:33,630 سايلاس) لديه صديقة في البيت) 152 00:10:33,750 --> 00:10:40,840 أجهزة رائعة، أرقام وأحرف تتذذب عبر الأقمار الصناعية، عصر العجائب 153 00:10:41,050 --> 00:10:43,680 عملت الكثير من أجل الفن المفقود لتبادل الأحاديث على مائدة العشاء 154 00:10:43,760 --> 00:10:45,560 أليس كذلك يا (سايلاس)؟ - بلى - 155 00:10:46,220 --> 00:10:48,180 حسن يا (تيم)، في أي مرحلة أنت؟ 156 00:10:48,480 --> 00:10:50,650 في المرحلة الرابعة - (مثل (شاين - 157 00:10:50,690 --> 00:10:53,690 تبدو أكبر بالنسبة لتلك المرحلة هل تأخرت سنة؟ 158 00:11:07,700 --> 00:11:10,670 هل السيدة البيضاء في المنزل؟ - هل رأيت سيارة كبيرة في الممر؟ - 159 00:11:11,040 --> 00:11:12,330 لا - حسن إذاً، لا - 160 00:11:12,670 --> 00:11:14,290 أنت (لوبيتا)، أليس كذلك؟ - بلى - 161 00:11:14,500 --> 00:11:17,840 (أنت صديقة (سيرينا - وأنت التاجر القذر - 162 00:11:18,760 --> 00:11:20,420 أحب المرأة الثرثارة 163 00:11:20,510 --> 00:11:23,050 والآن أريدك أن تستخدمي فمك الثرثار لكي تنقلي رسالة إلى صديقتك 164 00:11:23,140 --> 00:11:26,970 قولي لها أن عليها الانسحاب من العمل الذي تقوم به 165 00:11:27,270 --> 00:11:29,600 قولي لها أن (أغريستيك) مدينة قاسية 166 00:11:29,810 --> 00:11:34,310 وقولي لها كل هذا بشكل جيد وأعطيها هذه 167 00:11:37,690 --> 00:11:39,400 يا إلهي! وأخيراً 168 00:11:41,070 --> 00:11:44,320 أنت رجل البيتزا؟ - وهل أبدو كذلك؟ - 169 00:11:49,750 --> 00:11:51,790 هل أحضر البيتزا؟ 170 00:11:52,710 --> 00:11:54,540 نانسي)، ما هو عملك؟) 171 00:11:57,630 --> 00:12:02,180 بيتر)، ما رأيك بالحفاظ) على روح الغرباء هذا اليوم 172 00:12:02,260 --> 00:12:08,850 دون أن نسأل بعضنا الأسئلة المعتادة؟ 173 00:12:10,890 --> 00:12:12,980 حسن، هذا يبدو رائعاً 174 00:12:15,270 --> 00:12:18,770 طوابع، التي تقومين بإلصاقها أم التي تلتصق تلقائياً؟ 175 00:12:19,030 --> 00:12:21,280 التي تلتصق تلقائياً، أحب هذا النوع منها 176 00:12:21,490 --> 00:12:23,990 جسم المياه المفضلة؟ - البحيرة الأحادية، وأنت؟ - 177 00:12:24,110 --> 00:12:27,120 مغطسي، أغنية العراك المفضلة؟ - (جامعة (ميشيغان - 178 00:12:28,490 --> 00:12:33,080 (أبي درس في جامعة (ميشيغان كيف هو لحنها؟ 179 00:12:42,880 --> 00:12:44,800 زرنا قبر والدي اليوم 180 00:12:47,090 --> 00:12:50,220 ...حسن، هذا - هل أنت متزوج؟ - 181 00:12:50,470 --> 00:12:51,350 لا 182 00:12:51,430 --> 00:12:52,350 لماذا؟ - (شاين) - 183 00:12:52,480 --> 00:12:53,520 إنها قصة طويلة 184 00:12:53,600 --> 00:12:55,440 هل أنت منحرف؟ - (شاين) - 185 00:12:55,770 --> 00:12:57,650 كان مجرد سؤال، لا تركليني مجدداً 186 00:12:57,770 --> 00:13:00,020 اعتذر الآن - آسف - 187 00:13:00,190 --> 00:13:02,240 لا بأس، أظن أن (شاين) كان يمزح قليلاً 188 00:13:02,320 --> 00:13:05,030 شاين) غاضب اليوم، أليس كذلك؟) - يبدو أن يومه كان عصيباً - 189 00:13:05,200 --> 00:13:08,410 (أنت متفهم جداً، شكراً يا (بيتر 190 00:13:08,490 --> 00:13:10,200 كم عمرك؟ - (تيم) - 191 00:13:11,040 --> 00:13:13,290 ليس لائقاً أن تسأل امرأة عن عمرها 192 00:13:14,160 --> 00:13:16,170 هل هذا أنفك الحقيقي؟ - (تيم) - 193 00:13:16,330 --> 00:13:19,250 إذاً، لماذا لست متزوجاً؟ - (شاين) - 194 00:13:19,380 --> 00:13:21,590 لقد كانت تخونوني، حسن؟ وحطمت قلبي 195 00:13:21,840 --> 00:13:26,630 أحبطتني لدرجة لا يمكن تصورها تناول المعكرونة 196 00:13:42,320 --> 00:13:43,730 الوغد 197 00:15:05,480 --> 00:15:07,320 إنه فندق رائع 198 00:15:09,490 --> 00:15:11,660 نزلنا هنا السنة الماضية - نحن؟ - 199 00:15:13,320 --> 00:15:16,910 تيم) وأنا، ابني، ابنك الذي أكل قدمه) 200 00:15:19,790 --> 00:15:23,080 يا إلهي! متأسفة حيال ذلك كان ذلك محرجاً 201 00:15:23,210 --> 00:15:26,380 يبدو (شاين) ولداً صالحاً إنه يحبك كثيراً 202 00:15:26,550 --> 00:15:28,380 أتظن ذلك؟ 203 00:15:29,300 --> 00:15:31,260 يسعدني سماع هذا 204 00:15:32,840 --> 00:15:37,100 يا إلهي! أنا آسفة كان يوماً حافلاً 205 00:15:37,390 --> 00:15:39,640 أتريدين التحدث بالأمر؟ - البيت ليس آمناً - 206 00:15:40,560 --> 00:15:41,850 ماذا؟ 207 00:15:42,230 --> 00:15:43,270 لا شيء، آسفة 208 00:15:43,350 --> 00:15:50,240 أحدهم رمى نقوداً معدنية على سيارتي وقام بخدش الطلاء 209 00:15:50,490 --> 00:15:52,280 !اللعنة 210 00:15:52,740 --> 00:15:57,950 اللعنة؟ من يقول اللعنة؟ 211 00:15:58,700 --> 00:16:00,370 أظن أنه أنا 212 00:16:03,170 --> 00:16:08,500 وبعدها نظر إلينا الحاخام اللعين هذا الصباح وكأننا لم نكن يهوداً بما يكفي 213 00:16:08,590 --> 00:16:11,380 لقد أغضبني هذا كثيراً 214 00:16:11,550 --> 00:16:16,260 أتعلم يا (بيتر)؟ ربما لسنا يهوداً بما فيه الكفاية 215 00:16:16,970 --> 00:16:19,600 لكني لست يهودية و(جودا) ليست لديه مشكلة في ذلك 216 00:16:23,690 --> 00:16:25,440 أنت وسيم 217 00:16:30,780 --> 00:16:34,110 حسن، هذا كان غبياً، كان سيئاً 218 00:16:35,780 --> 00:16:38,990 أنا آسفة - لا بأس - 219 00:16:39,160 --> 00:16:41,500 لا، لا، على العكس 220 00:16:44,870 --> 00:16:50,000 ربما تبدو رجلاً رائعاً لكني لست جاهزة لهذا أبداً، أراك لاحقاً 221 00:16:57,430 --> 00:16:59,310 ...ذلك الرجل الأسود 222 00:17:00,390 --> 00:17:02,020 هل كان جيداً؟ 223 00:17:04,440 --> 00:17:06,020 جداً 224 00:17:40,760 --> 00:17:42,390 !يا إلهي 225 00:17:47,060 --> 00:17:48,560 لقد عدنا 226 00:17:49,060 --> 00:17:51,650 لوبيتا)، من ذلك الرجل) في الخارج في سيارته الرديئة؟ 227 00:17:54,570 --> 00:17:56,740 ما هذا؟ - لقد شتمت - 228 00:17:56,900 --> 00:17:59,120 كنت في غرفتي طوال الليل - ابتعدا - 229 00:18:00,830 --> 00:18:02,160 دوغ)؟) 230 00:18:03,870 --> 00:18:06,410 دوغ)؟) - ليصعد الجميع، ليصعد الجميع - 231 00:18:07,290 --> 00:18:08,920 نانسي)، مرحباً) 232 00:18:11,960 --> 00:18:13,550 أين (آندي)؟ 233 00:18:14,260 --> 00:18:15,840 آندي)؟) 234 00:18:21,260 --> 00:18:22,720 مرحباً 235 00:18:22,890 --> 00:18:25,180 ...يا إلهي! ضع، ارتد 236 00:18:25,350 --> 00:18:26,600 ماذا؟ 237 00:18:27,520 --> 00:18:29,560 ...ارتدي - انتبه لنفسك - 238 00:18:33,190 --> 00:18:34,730 شكراً 239 00:18:35,110 --> 00:18:36,990 كيف جرت المباراة؟ 240 00:18:37,110 --> 00:18:40,200 جلبت العار للكبار - هذا يحصل أحياناً - 241 00:18:40,280 --> 00:18:42,450 آنسة (نانسي)، علي التحدث إليك 242 00:18:42,660 --> 00:18:44,990 (ليس الآن يا (لوبيتا)، (دوغ)، (دوغ 243 00:18:45,120 --> 00:18:47,910 أنا هنا، (دوغ) هنا - دوغ)، ستقود بنفسك إلى المنزل) - 244 00:18:48,410 --> 00:18:51,580 (هذه" ليست كلمة يا (دوغ" الآن" هي كلمة" 245 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 ستذهب إلى منزل إلى زوجتك 246 00:18:52,790 --> 00:18:56,510 أنا وأنت لن نناقش مسألة انتشار زبدة الفستق في أرجاء منزلي 247 00:18:56,880 --> 00:19:00,720 شاين)، توقف عن الأكل من الأرض) واذهب إلى غرفتك، أنت معاقب 248 00:19:01,300 --> 00:19:05,010 كان يوجد جرذ في علبة أغراضك الخاصة 249 00:19:05,310 --> 00:19:08,180 تستخدم (دانا) هذه الماركة أيضاً - (الآن يا (دوغ - 250 00:19:10,940 --> 00:19:14,150 لماذا تلجئين دائماً إلى الضرب؟ - 24 ساعة - 251 00:19:14,270 --> 00:19:16,610 (آنسة (نانسي - (يوم واحد، ليس الآن يا (لوبيتا - 252 00:19:16,690 --> 00:19:20,070 (ليلة سعيدة يا (آندي - أحبك يا رجل، أحبه - 253 00:19:25,990 --> 00:19:27,580 رائع 254 00:19:27,830 --> 00:19:30,040 (آنسة (نانسي - ما الأمر يا (لوبيتا)؟ - 255 00:19:30,160 --> 00:19:31,500 هذه 256 00:19:33,630 --> 00:19:36,380 من أين حصلت على هذه؟ - من الرجل الذي في السيارة في الخارج - 257 00:19:38,510 --> 00:19:40,590 سايلاس)، اذهب إلى غرفتك) - لماذا؟ ما الذي فعلته؟ - 258 00:19:40,680 --> 00:19:42,180 اذهب 259 00:19:43,720 --> 00:19:48,560 سأخرج، ومن الأفضل أن يكون هذا المكان نظيفاً عندما أعود 260 00:19:48,640 --> 00:19:52,190 الزجاج المكسور، زبدة الفستق الجرذ الميت، كل شيء 261 00:19:52,270 --> 00:19:54,650 آندي)، من الأفضل أن تكون) في مكان ما بحيث لا أراك 262 00:19:54,810 --> 00:19:58,230 لوبيتا)، إذا لم أعد خلال 45 دقيقة) ...اتصلي 263 00:20:02,410 --> 00:20:04,450 أتصل بمن؟ - سأعود - 264 00:20:45,160 --> 00:20:47,280 ابق بعيداً عن منزلي 265 00:20:47,370 --> 00:20:51,040 أحدهم غاضب جداً مرحباً يا ربة المنزل الجميلة 266 00:20:52,580 --> 00:20:54,750 انتبهي، ستزيلين طلاء السيارة الثمينة 267 00:20:55,040 --> 00:20:56,960 هذا طلاء بألف دولار أيها اللعين 268 00:20:57,080 --> 00:20:58,920 لا تقلقي بشأن ذلك سنخصمه من المال الذي تدينين لي به 269 00:20:59,050 --> 00:21:01,800 لا أدين لك بشيء - (أظن أنك تدينين لي يا (نانسي - 270 00:21:02,260 --> 00:21:04,590 أنت تبيعين في منطقتي وتدينين لي بالإيجار 271 00:21:04,840 --> 00:21:06,510 اسمك (آليخاندرو)، أليس كذلك؟ 272 00:21:06,640 --> 00:21:09,140 تعرف اسمي، قلبي ينبض بسرعة 273 00:21:09,850 --> 00:21:13,180 التسليم تأخر، ولا تتلقى الاتصالات 274 00:21:13,810 --> 00:21:16,650 (يدعي أن مخدراته من (هامبولت (وهي في الحقيقة تصنع في (باكويما 275 00:21:16,770 --> 00:21:20,110 لدى زبائنك أشياء جميلة لكي يقولوها عنك 276 00:21:20,360 --> 00:21:23,400 (البيع في (أغريستيك (البيع في (فالي ستيت 277 00:21:23,690 --> 00:21:25,700 (والبيع في موقف السيارات لمركز (وارنر 278 00:21:25,990 --> 00:21:28,320 من تظنين نفسك الآن؟ (آل باتشينو)؟ 279 00:21:29,780 --> 00:21:31,080 التزمي بمناطقك أيتها البيضاء 280 00:21:31,200 --> 00:21:33,290 لن أرحل إلى أي مكان - إذاً ستكون لدينا مشكلة - 281 00:21:33,450 --> 00:21:35,790 أظن ذلك - وماذا ستفعلين حيال ذلك؟ - 282 00:21:51,430 --> 00:21:53,140 رجلنا الأسود؟ 283 00:21:54,850 --> 00:21:56,480 (كونراد) 284 00:21:57,360 --> 00:21:59,150 أهذا اسمه؟ 285 00:21:59,940 --> 00:22:01,480 أجل 286 00:22:03,150 --> 00:22:05,160 هل كان أكبر مني؟ 287 00:22:09,240 --> 00:22:10,740 لا 288 00:22:22,010 --> 00:22:25,590 هذا مسدس أطفال لدى ابن أخي واحد مثله 289 00:22:25,760 --> 00:22:27,510 لا تصوبيه نحوي 290 00:22:27,840 --> 00:22:30,310 إنه يقوم بعمل رائع أكره رؤيته مملوءاً بالثقوب 291 00:22:30,430 --> 00:22:32,810 حسن، هذا ليس مضحكاً - ليست مشكلة شخصية - 292 00:22:32,970 --> 00:22:37,400 لأن هذا لم يكن متوقعاً ولن يحدث ثانية، أفهمت يا حقير؟ 293 00:22:37,770 --> 00:22:41,320 حقير؟ - ابتعد عن عائلتي وعن منزلي - 294 00:22:41,480 --> 00:22:44,610 وتوقف عن رمي نقودك على سيارتي، أفهمت؟ 295 00:22:53,500 --> 00:22:55,210 !اللعنة 296 00:23:03,420 --> 00:23:08,050 ما الذي تفعلينه؟ 297 00:23:34,700 --> 00:23:36,250 أجل؟ - مرحباً - 298 00:23:36,830 --> 00:23:39,250 (أنا (بيتر 299 00:23:41,080 --> 00:23:42,670 هل الوقت غير مناسب؟ 300 00:23:43,290 --> 00:23:45,170 هل الوقت غير مناسب؟ 301 00:23:45,510 --> 00:23:46,970 أين أنت؟ 302 00:23:47,300 --> 00:23:50,550 في سيارتي، عند ضوء العقاب 303 00:23:51,300 --> 00:23:52,930 ضوء العقاب؟ 304 00:23:54,510 --> 00:23:57,100 إنه هذا الشارع، إنه ضوء 305 00:23:57,270 --> 00:24:00,190 إن لم تتمكن من النجاح فستقف إلى الأبد 306 00:24:02,020 --> 00:24:05,900 لا معنى لهذا أبداً، لا توجد أي سيارات ولا أحد يحاول العبور 307 00:24:06,190 --> 00:24:10,490 وضعت لتشعرك بالإحباط فحسب - صحيح - 308 00:24:11,280 --> 00:24:14,080 إذاً، سأجعل هذا سريعاً 309 00:24:14,530 --> 00:24:17,200 كنت أفكر بك 310 00:24:17,500 --> 00:24:23,460 وأعلم أنك لست في مكان ملائم حالياً ولا أنا أيضاً 311 00:24:23,790 --> 00:24:26,960 لكن أسعدني لقاؤك 312 00:24:27,050 --> 00:24:32,680 وأود رؤيتك ثانية ربما من دون الأولاد العدائيين 313 00:24:36,850 --> 00:24:40,810 اسمع، هذا جميل 314 00:24:41,310 --> 00:24:45,860 ...وكما تعلم، أنا لست 315 00:24:56,910 --> 00:25:05,340 لست مستعدة لعلاقة حميمة الآن 316 00:25:05,920 --> 00:25:09,340 فهمت الأمر، فهمته تماماً 317 00:25:09,510 --> 00:25:15,970 أردت أن أعلمك أنه عندما تصبحين مستعدة في يوم من الأيام، سأكون موجوداً 318 00:25:17,680 --> 00:25:19,680 (حسن يا (بيتر - رائع - 319 00:25:19,770 --> 00:25:25,730 وشكراً... لتفهمك 320 00:25:26,400 --> 00:25:28,150 العفو 321 00:25:31,650 --> 00:25:33,280 "(إدخال المعلومات، (بيتر" 322 00:25:35,870 --> 00:25:38,280 (تم التخزين، (بيتر سكوتسون" "الطلب السريع بالرقم 7 323 00:25:38,304 --> 00:28:58,304 StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع - Bloc36 تعديل التوقيت - 30934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.