All language subtitles for Vixen The Movie (2017).BluRay-RARBG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,911 --> 00:01:32,389 McCabe. 2 00:01:33,365 --> 00:01:35,218 Let's go. 3 00:01:35,318 --> 00:01:38,320 - Go where? - Your bail's been posted. 4 00:01:38,916 --> 00:01:40,319 By who? 5 00:01:40,619 --> 00:01:45,289 1 jacket, leather. 1 knapsack, left strap torn. 6 00:01:45,389 --> 00:01:49,053 Contents: 26 dollars in ones and fives. 7 00:01:49,153 --> 00:01:52,465 1 sketchbook, fashion designs. 8 00:01:52,565 --> 00:01:55,353 - Not bad. - You looked through my sketchbook? 9 00:01:55,653 --> 00:01:57,751 I get bored. 10 00:01:57,851 --> 00:02:01,128 1 technical pen and 1 necklace. 11 00:02:02,162 --> 00:02:04,585 That's pretty. Where did you get it? 12 00:02:04,685 --> 00:02:07,495 - Family heirloom. - Give you 20 bucks for it. 13 00:02:07,595 --> 00:02:11,427 It's the wife's birthday. I... forgot to get her something. 14 00:02:11,527 --> 00:02:14,221 Tell you what - 50 bucks. 15 00:02:17,243 --> 00:02:19,393 Hey, sweetie. 16 00:02:24,193 --> 00:02:25,746 You posted my bail? 17 00:02:25,846 --> 00:02:28,409 Not the father-daughter reunion I dreamt of, but... 18 00:02:28,509 --> 00:02:31,482 Good thing for both of us you're not my father then. 19 00:02:31,582 --> 00:02:34,067 I told you no matter how many fosters you throw in front of it, 20 00:02:34,167 --> 00:02:35,726 I'm always gonna be your pop. 21 00:02:35,826 --> 00:02:39,124 Gotta say, though, it hurt a little - you being back in Motor City 22 00:02:39,224 --> 00:02:41,323 - and not looking me up. - Sorry, 23 00:02:41,423 --> 00:02:43,714 was busy getting thrown in jail. 24 00:02:43,814 --> 00:02:45,908 Wanna bite to eat? 25 00:02:46,108 --> 00:02:49,436 So, what brings you back to Detroit? 26 00:02:49,536 --> 00:02:51,580 - Job interview. - Fashion design? 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,298 The guy was a jerk. 28 00:02:53,398 --> 00:02:55,959 He said my work lacks identity. 29 00:02:56,059 --> 00:02:59,568 Which kind of makes sense, since I am kinda black in identity myself. 30 00:02:59,668 --> 00:03:01,648 So you stabbed him in the hand with a pencil. 31 00:03:01,748 --> 00:03:04,395 No. I stabbed him in the hand with a pen. 32 00:03:04,591 --> 00:03:08,412 And that was only after he suggested I could have the job if I gave him one. 33 00:03:08,512 --> 00:03:10,468 Betty would be proud of you for that. 34 00:03:10,568 --> 00:03:13,441 She always secretly liked that you stood up for yourself. 35 00:03:13,541 --> 00:03:16,244 It doesn't feel the same without her chewing me out right now. 36 00:03:16,344 --> 00:03:18,687 She'd always get so pissed off. 37 00:03:18,787 --> 00:03:21,149 Wish she was here right now. 38 00:03:21,249 --> 00:03:22,649 Me too. 39 00:03:25,359 --> 00:03:26,495 So... 40 00:03:26,595 --> 00:03:29,609 You find whatever it is you were looking for outside of Michigan? 41 00:03:30,009 --> 00:03:31,723 You can say it. 42 00:03:31,823 --> 00:03:33,840 - My parents. - So you find them? 43 00:03:33,940 --> 00:03:35,789 No, I found nothing. 44 00:03:35,889 --> 00:03:37,438 I... 45 00:03:37,538 --> 00:03:39,360 Give up the necklace, bitch. 46 00:03:39,460 --> 00:03:42,334 Here, here! 58 dollars inside. It's yours! Just... 47 00:03:43,746 --> 00:03:45,374 I'm not gonna say it again. Give me that necklace 48 00:03:45,474 --> 00:03:47,764 or you're gonna get a bullet through your eye! 49 00:04:13,782 --> 00:04:15,611 - Mari. - Huh? 50 00:04:15,711 --> 00:04:17,544 Mari? 51 00:04:17,644 --> 00:04:19,571 You okay? 52 00:04:23,097 --> 00:04:25,324 You're sure you wanna coffee? 53 00:04:25,924 --> 00:04:27,322 Coffee's good. 54 00:04:27,697 --> 00:04:29,068 Thanks, Chuck. 55 00:04:30,291 --> 00:04:32,091 I'm beat. 56 00:04:32,191 --> 00:04:34,704 If you wanna stay, and I hope you will, 57 00:04:34,804 --> 00:04:37,000 your room's how you left it. 58 00:04:55,763 --> 00:04:57,487 The girls at school... 59 00:04:57,587 --> 00:05:00,496 They said my mommy was a junkie. 60 00:05:00,596 --> 00:05:04,019 That's why she gave me up. 61 00:05:04,171 --> 00:05:06,026 What's a junkie? 62 00:05:06,126 --> 00:05:08,536 It doesn't matter, because it's not true. 63 00:05:08,636 --> 00:05:12,031 Those girls, they were just being nasty. 64 00:05:12,331 --> 00:05:15,488 Then why did my mummy give me up? 65 00:05:15,588 --> 00:05:19,524 You were just a baby when the foster agency placed you with us. 66 00:05:19,624 --> 00:05:21,602 You didn't even have a name. 67 00:05:22,097 --> 00:05:24,761 But you did have something. 68 00:05:24,861 --> 00:05:28,626 Something we've been waiting to give you until you were old enough. 69 00:05:38,139 --> 00:05:41,167 - What is it? - It belonged to your mother. 70 00:05:41,267 --> 00:05:45,029 Chuck asked a friend of us about it and he said it was an Anansi Totem. 71 00:05:45,129 --> 00:05:47,393 - What's that? - I don't know, sweetie. 72 00:05:47,493 --> 00:05:50,121 But I have a feeling that one day 73 00:05:50,221 --> 00:05:53,978 it might help you find the answers to all your questions. 74 00:06:07,222 --> 00:06:08,522 Doctor Macalester? 75 00:06:08,622 --> 00:06:11,046 Office hours were over 20 minutes ago. 76 00:06:11,146 --> 00:06:14,042 I'm Mari McCabe. I called earlier? 77 00:06:14,142 --> 00:06:16,171 Of course. My apologies. 78 00:06:16,271 --> 00:06:17,363 Come in. 79 00:06:17,463 --> 00:06:20,160 You said you had an artifact for me to look at? 80 00:06:20,260 --> 00:06:24,672 Yes. Though, I'm not sure it's an artifact. 81 00:06:27,737 --> 00:06:31,634 Normally, this is where I'd say, 'My eyes are up here. ' 82 00:06:32,754 --> 00:06:36,767 This is... extraordinary. Where did you find this? 83 00:06:36,867 --> 00:06:39,031 I guess you could say it's a family heirloom. 84 00:06:39,131 --> 00:06:42,085 I don't really know anything about it. I don't even know where it's from. 85 00:06:42,185 --> 00:06:46,603 That type of stone is indigenous to the M-Changa Province in Zambesi. 86 00:06:46,703 --> 00:06:48,915 And it has something to do with Anansi, right? 87 00:06:49,015 --> 00:06:51,393 Anansi. A trickster god. 88 00:06:51,493 --> 00:06:53,652 According to a legend he fashioned a totem which he gave... 89 00:06:53,752 --> 00:06:56,349 ...To a warrior named Tantu. 90 00:06:56,449 --> 00:06:59,567 When I was a kid I looked up 'Anansi' in encyclopedia. 91 00:06:59,667 --> 00:07:00,849 I'm sorry to waste your time. 92 00:07:00,949 --> 00:07:04,149 I honestly don't know what I was expecting to learn when I came in here. 93 00:07:04,249 --> 00:07:05,987 What did you want to learn? 94 00:07:07,609 --> 00:07:10,652 I don't know. I... It's stupid. 95 00:07:10,752 --> 00:07:13,825 Oh, I have three PhDs, so how about you let me be the judge 96 00:07:13,925 --> 00:07:15,652 of what's stupid? 97 00:07:16,048 --> 00:07:18,437 I've had this thing since I was 10. 98 00:07:18,537 --> 00:07:21,186 And I always thought it was just a piece of junk jewelry. 99 00:07:21,286 --> 00:07:22,670 But, lately... 100 00:07:22,770 --> 00:07:24,641 some things have happened to me. 101 00:07:24,741 --> 00:07:28,149 And now I think it might be the key to finding out more about my family. 102 00:07:28,249 --> 00:07:29,524 Who's your family? 103 00:07:29,624 --> 00:07:32,919 That would be the 52-million-dollar question. 104 00:07:33,019 --> 00:07:35,138 Sorry to waste your time. 105 00:07:35,238 --> 00:07:38,578 It's said the totem grants its wearer access to the Ashe 106 00:07:38,678 --> 00:07:39,649 of the Animal Kingdom. 107 00:07:39,749 --> 00:07:42,278 It means... life force, 108 00:07:42,378 --> 00:07:45,079 power, essence. 109 00:07:45,179 --> 00:07:48,745 The totem harnesses the Ashe of any animal the wearer conjures up. 110 00:07:48,845 --> 00:07:50,612 - What? - You know, 111 00:07:50,712 --> 00:07:53,794 speed of a cheetah, agility of an antelope, 112 00:07:53,894 --> 00:07:56,343 strength of an elephant, etc. 113 00:07:58,343 --> 00:08:00,814 Relax. All of this is just a myth. 114 00:08:00,914 --> 00:08:04,598 In reality that pendant is just a finely polished piece of stone. 115 00:08:04,698 --> 00:08:09,455 Too bad. If it was magic, I might be able to get something for it online. 116 00:08:09,555 --> 00:08:11,477 Thanks for your time. 117 00:08:17,246 --> 00:08:18,890 You know the McCabe woman? 118 00:08:18,990 --> 00:08:20,812 The one who tombed up the 3 gangbangers you hired 119 00:08:20,912 --> 00:08:22,702 to steal the Anansi totem of her? 120 00:08:22,802 --> 00:08:24,617 She just walked out of my office. 121 00:08:24,717 --> 00:08:27,615 That certainly is a fortunate turn of events. 122 00:08:27,715 --> 00:08:29,965 I can get her back here any time you want. 123 00:08:30,065 --> 00:08:32,811 - But in return... - Relax, Dr. Macalester. 124 00:08:32,911 --> 00:08:35,042 Once I have the totem in hand, 125 00:08:35,142 --> 00:08:38,502 you can consider your next expedition fully funded. 126 00:08:38,602 --> 00:08:41,121 And the girl? What will happen to her? 127 00:08:41,221 --> 00:08:44,671 Don't worry about Mari McCabe, Professor. 128 00:08:44,771 --> 00:08:46,168 I need her alive. 129 00:08:46,268 --> 00:08:47,768 For now. 130 00:08:49,837 --> 00:08:53,210 Transcript by masaca sync by basiadora 131 00:08:53,966 --> 00:08:56,466 Okay, explain that to me again. 132 00:08:56,566 --> 00:08:59,466 - I think... - You think your necklace is magic? 133 00:08:59,566 --> 00:09:00,645 ...ish. 134 00:09:00,766 --> 00:09:03,423 You didn't see it, what I did to those guys. 135 00:09:03,533 --> 00:09:05,333 What I could do. 136 00:09:06,266 --> 00:09:08,494 - You think I'm crazy? - I don't think you're crazy. 137 00:09:08,594 --> 00:09:12,227 I think the idea that your necklace is magic might a little bit crazy. 138 00:09:12,327 --> 00:09:14,250 I know, but what if it's not? 139 00:09:14,350 --> 00:09:17,033 Before coming back to Detroit, I spent some time in Central City. 140 00:09:17,133 --> 00:09:20,000 - I know where you going with this... - And believe me when I tell you, 141 00:09:20,194 --> 00:09:22,542 that "crazy" just might be the new normal. 142 00:09:23,700 --> 00:09:25,685 Sweetie, what are you doing? 143 00:09:33,966 --> 00:09:37,607 Think that guy hit me in the head a little harder than I thought. 144 00:09:39,903 --> 00:09:41,171 Four years, you've been gone. 145 00:09:41,271 --> 00:09:44,637 Please tell me you didn't come home just to jump off the roof of my house. 146 00:09:47,745 --> 00:09:50,163 Chuck, are you seeing this? 147 00:09:50,263 --> 00:09:54,113 Yeah, and I'm here to tell you that seeing is definitely not believing. 148 00:09:54,505 --> 00:09:55,829 Geez! 149 00:09:56,956 --> 00:09:59,391 Mari, whatever you're thinking about doing, 150 00:09:59,491 --> 00:10:01,296 how about you don't do it? 151 00:10:23,333 --> 00:10:25,466 You are so not gonna believe this. 152 00:10:25,566 --> 00:10:28,566 You know the facial recognition algorithm Felicity hooked us up with? 153 00:10:28,666 --> 00:10:32,173 I modified it to flag any activity that could be meta-human. 154 00:10:33,333 --> 00:10:34,764 Are you listening to me? 155 00:10:34,866 --> 00:10:37,227 Sorry, I had a USB drive containing crime scenes stats 156 00:10:37,327 --> 00:10:39,642 and I can't find it at the station, so I'm praying that it might be here. 157 00:10:39,742 --> 00:10:43,366 - Which is not. - Barry, focus. Meta-human. 158 00:10:43,500 --> 00:10:46,000 I'm am so dead. Captain Singh is going to kill me. 159 00:10:46,100 --> 00:10:47,435 Just look at this. 160 00:10:47,733 --> 00:10:50,566 Our very first external meta-human sighting. 161 00:10:51,400 --> 00:10:53,929 I'm calling her... Vixen. 162 00:10:54,033 --> 00:10:56,666 Because what? She moves like a fox? 163 00:10:56,766 --> 00:10:59,766 Because she is a fox. Check out that hotness. 164 00:10:59,866 --> 00:11:02,000 Wait, where in Central City is this? 165 00:11:02,100 --> 00:11:04,400 That would be the less cool part. 166 00:11:04,600 --> 00:11:06,600 Detroit. I know, I know... 167 00:11:06,700 --> 00:11:09,733 Coast City or the Bahamas - that would be better, but... 168 00:11:09,833 --> 00:11:11,911 You're still gonna check this out, right? 169 00:11:14,333 --> 00:11:15,466 Not alone. 170 00:11:15,566 --> 00:11:18,466 A meta-human outside Central City could be something... 171 00:11:18,566 --> 00:11:19,833 more. 172 00:11:19,933 --> 00:11:21,199 I should bring backup. 173 00:11:21,400 --> 00:11:22,467 Finally. 174 00:11:22,567 --> 00:11:24,600 I've been dying to get back on the field. 175 00:11:24,700 --> 00:11:26,432 Not you, Cisco. 176 00:11:29,000 --> 00:11:30,933 Could you at least bring me back her... 177 00:11:31,366 --> 00:11:32,732 And he is gone. 178 00:11:34,566 --> 00:11:36,052 You know what this could mean for me? 179 00:11:36,152 --> 00:11:37,276 A mask and a cape? 180 00:11:37,376 --> 00:11:40,366 - My whole life there's been... - Something missing. 181 00:11:40,466 --> 00:11:42,899 This necklace could change all that. 182 00:11:43,100 --> 00:11:44,270 I don't know how... 183 00:11:44,370 --> 00:11:46,298 And I know it sounds crazy, but... 184 00:11:46,766 --> 00:11:48,744 what if the most amazing thing it can do 185 00:11:48,844 --> 00:11:51,325 is lead me to some answers? 186 00:11:52,033 --> 00:11:55,133 To find out, finally find out, 187 00:11:55,233 --> 00:11:56,987 who I am. 188 00:11:57,533 --> 00:11:58,644 I'll get it. 189 00:11:58,764 --> 00:12:01,433 Probably the Magical Necklace Collection Agency. 190 00:12:06,566 --> 00:12:08,274 Who's at the door? 191 00:12:09,620 --> 00:12:12,348 People to see you, I'm pretty sure. 192 00:12:13,633 --> 00:12:14,833 Mari McCabe? 193 00:12:18,300 --> 00:12:21,228 - She moves fast. - Compared to who? 194 00:12:25,475 --> 00:12:27,770 Transcript by masaca corrections by f1nc0 195 00:12:27,895 --> 00:12:29,984 re-sync & additional corrections by basiadora 196 00:12:38,646 --> 00:12:40,411 Miss McCabe! Stop! 197 00:12:40,511 --> 00:12:41,946 I'm not letting you put me away! 198 00:13:15,958 --> 00:13:17,058 Stop! 199 00:13:17,158 --> 00:13:20,253 I know, I know, I've failed my city. 200 00:13:35,306 --> 00:13:38,306 - Hold her! - Does it look like I'm not trying? 201 00:14:08,544 --> 00:14:11,145 She can teleport. That is so cool. 202 00:14:11,245 --> 00:14:12,736 It's not teleportation. 203 00:14:12,836 --> 00:14:15,059 You never believe in superpowers. 204 00:14:21,099 --> 00:14:22,593 Camouflage! 205 00:14:23,288 --> 00:14:24,868 Still, equally cool. 206 00:14:24,968 --> 00:14:27,004 - Move fast! - What I do. 207 00:14:37,885 --> 00:14:39,218 Oh, crap! 208 00:14:51,807 --> 00:14:54,847 Okay. That is actually cooler than teleportation. 209 00:14:57,915 --> 00:15:00,524 Enough! We're not putting you in jail. 210 00:15:00,624 --> 00:15:01,982 We just wanna talk. 211 00:15:02,182 --> 00:15:04,176 Just talk. 212 00:15:05,354 --> 00:15:08,657 Let me handle this. I kinda have a rapport with meta-humans. 213 00:15:08,757 --> 00:15:10,689 You throw them in your Pipeline prison. 214 00:15:10,789 --> 00:15:12,489 Not helping. 215 00:15:13,787 --> 00:15:15,161 Meta-humans? 216 00:15:15,261 --> 00:15:18,597 People who got powers as a result of exposure to fallout 217 00:15:18,697 --> 00:15:21,010 from the S.T.A.R. Labs particle accelerator explosion. 218 00:15:21,110 --> 00:15:22,851 Yeah, sorry to burst your bubble, 219 00:15:22,951 --> 00:15:25,565 but I wasn't even in Central City when that went down. 220 00:15:25,665 --> 00:15:27,242 Felicity, you there? 221 00:15:27,342 --> 00:15:30,087 Just me and my fern, or your fern, 222 00:15:30,187 --> 00:15:32,540 though, let's be honest - I'm the one who waters it. 223 00:15:32,640 --> 00:15:34,235 - Tell her I said hi. - Hi, Barry! 224 00:15:34,335 --> 00:15:36,891 Mari McCabe. I need to know whether she was in Central City 225 00:15:36,991 --> 00:15:39,489 the night of December 11th, 2013. 226 00:15:39,589 --> 00:15:41,978 Miss McCabe was in Detroit 227 00:15:42,078 --> 00:15:44,487 the night of the particle accelerator explosion. 228 00:15:44,587 --> 00:15:46,670 At least her credit card was at the Big Belly Burger. 229 00:15:46,770 --> 00:15:49,023 She has a thing for their iceberg shake. 230 00:15:49,123 --> 00:15:50,413 She wasn't in Central City. 231 00:15:50,513 --> 00:15:53,479 That's not possible! What we've seen her do is not possible. 232 00:15:53,611 --> 00:15:56,084 A lot of people would say what you do is impossible. 233 00:15:56,184 --> 00:15:58,585 I mean without reaction to a dark matter explosion. 234 00:15:58,685 --> 00:16:01,087 What I can do - I think it's magic. 235 00:16:01,187 --> 00:16:02,339 But it's not against the law, 236 00:16:02,439 --> 00:16:04,846 so I really don't see what business I am of yours. 237 00:16:04,946 --> 00:16:08,150 My colleague has friends who can help people like yourself. 238 00:16:08,250 --> 00:16:08,992 Look, 239 00:16:09,092 --> 00:16:12,728 the only thing I give a damn about is nothing you two can help me with. 240 00:16:12,828 --> 00:16:14,357 Why not give us a try? 241 00:16:14,457 --> 00:16:16,148 We're actually pretty resourceful. 242 00:16:16,248 --> 00:16:18,181 Show up at my father's house, 243 00:16:18,281 --> 00:16:20,229 and you're gonna get a really good idea 244 00:16:20,329 --> 00:16:22,721 of what it's like to be disemboweled by a lion. 245 00:16:26,422 --> 00:16:28,325 I think that went pretty well. 246 00:16:28,425 --> 00:16:29,476 How do you figure? 247 00:16:29,576 --> 00:16:31,291 Usually, when I meet a meta for the first time, 248 00:16:31,391 --> 00:16:32,874 I get beat up a little. 249 00:16:39,474 --> 00:16:41,609 - I need to talk to you. - Is everything all right? 250 00:16:41,809 --> 00:16:43,076 Yes... 251 00:16:44,145 --> 00:16:45,382 No. 252 00:16:45,482 --> 00:16:47,078 I'm not sure. I'm... 253 00:16:47,178 --> 00:16:49,443 It's okay. It's okay. What's going on? 254 00:16:49,543 --> 00:16:51,803 It's hard to explain, but, well... 255 00:16:51,903 --> 00:16:53,141 There are two men after me. 256 00:16:53,241 --> 00:16:56,097 - Did you call the police? - It's not that kind of situation. 257 00:16:56,197 --> 00:16:58,594 I need you to help me find out where this came from, 258 00:16:58,694 --> 00:17:01,072 how I got it, who gave it to me. 259 00:17:01,250 --> 00:17:04,137 What makes you think I could help you with any of those things? 260 00:17:07,676 --> 00:17:09,916 I know you said this was all just myth. 261 00:17:10,016 --> 00:17:12,894 I'm really hoping that's the last thing you're wrong about. 262 00:17:12,994 --> 00:17:16,343 I'm sorry, Mari. I'm very sorry about this. 263 00:17:16,443 --> 00:17:17,543 About what? 264 00:17:21,269 --> 00:17:25,024 I tried to do this in other way, Mari. A more subtle way. 265 00:17:25,124 --> 00:17:28,873 But your surprising capacity has given me no choice. 266 00:17:29,138 --> 00:17:33,092 Hand me the totem, or I will have one of these men kill you. 267 00:17:33,508 --> 00:17:36,688 Fine! You think I want some crazy magic totem thing? 268 00:17:36,788 --> 00:17:38,282 It's not my style even. 269 00:17:38,382 --> 00:17:40,446 I just held on to it for sentimental reasons. 270 00:17:40,546 --> 00:17:42,270 All I wanna know is where it came from. 271 00:17:42,370 --> 00:17:44,930 You tell me that and I'll give it to you right now. 272 00:17:45,030 --> 00:17:47,161 I... I can't get it off. 273 00:17:47,361 --> 00:17:48,761 You're lying! 274 00:17:48,861 --> 00:17:50,681 - Oh, no. - What? 275 00:17:50,781 --> 00:17:52,232 It's bound itself to you. 276 00:17:52,332 --> 00:17:53,453 Fine. 277 00:17:53,553 --> 00:17:55,997 I'll remove it from her corpse. 278 00:17:59,460 --> 00:18:00,988 There! 279 00:18:30,964 --> 00:18:32,535 Welcome. 280 00:18:32,635 --> 00:18:35,890 Hey, crazy lunatic lady. 281 00:18:35,990 --> 00:18:37,699 Try to get this: 282 00:18:37,799 --> 00:18:39,630 first, you committed kidnapping; 283 00:18:39,730 --> 00:18:43,202 second, I was being serious about giving you the necklace 284 00:18:43,302 --> 00:18:45,996 before you decided to go all psycho on my ass. 285 00:18:46,196 --> 00:18:49,343 So, we'll figure out the way to get this thing off my neck, 286 00:18:49,443 --> 00:18:51,321 without me losing my neck. 287 00:18:51,421 --> 00:18:54,299 There's absolutely zero need for all... 288 00:18:54,399 --> 00:18:56,037 ...for all this. 289 00:18:56,137 --> 00:18:56,929 All right? 290 00:18:57,029 --> 00:18:58,686 So you were telling the truth? 291 00:18:58,786 --> 00:19:01,354 When you said you just wanted to know where the totem came from? 292 00:19:01,454 --> 00:19:03,933 Specifically, where I came from, 293 00:19:04,033 --> 00:19:05,491 who my family is. 294 00:19:05,591 --> 00:19:07,405 My real family. 295 00:19:07,505 --> 00:19:10,577 In that case, you're in quite a bit of luck. 296 00:19:15,368 --> 00:19:17,440 I'm your family. 297 00:19:19,539 --> 00:19:22,520 You're my sister. 298 00:19:25,855 --> 00:19:28,299 Welcome home. 299 00:19:34,231 --> 00:19:37,029 This is Zambesi. 300 00:19:37,129 --> 00:19:39,511 It's in M-Changa Province, which is in- 301 00:19:39,611 --> 00:19:41,676 ...Africa? You took me to Africa? 302 00:19:41,776 --> 00:19:43,972 You kidnapped me all the way to Africa?! 303 00:19:44,072 --> 00:19:47,234 I'm giving you everything you asked for, Mari. 304 00:19:47,334 --> 00:19:51,661 I brought you here, because this... is where the totem belongs, 305 00:19:51,761 --> 00:19:53,583 where you were born. 306 00:19:58,110 --> 00:20:01,745 Our people asked the god Anansi to protect them. 307 00:20:02,148 --> 00:20:03,939 He's known as "The Trickster," 308 00:20:04,039 --> 00:20:07,708 able to take any shape he wishes to combat his enemies. 309 00:20:07,808 --> 00:20:12,125 In exchange for our worship, he gave us a totem to channel his power. 310 00:20:12,225 --> 00:20:16,473 A gift to be passed from generation to generation. 311 00:20:16,573 --> 00:20:19,211 I was but four when I was chosen. 312 00:20:19,611 --> 00:20:21,016 One day, 313 00:20:21,116 --> 00:20:24,284 the local warlord sent his men to raid the village 314 00:20:24,384 --> 00:20:26,670 of what little we had to offer. 315 00:20:34,887 --> 00:20:38,276 Followed shortly after by the burning of our village. 316 00:20:38,376 --> 00:20:42,946 Our mother left, with two things the most precious... 317 00:20:43,046 --> 00:20:46,024 the totem... and you. 318 00:20:47,866 --> 00:20:51,275 I'm sorry. I had no idea. 319 00:20:51,375 --> 00:20:53,268 I was the totem's guardian. 320 00:20:53,368 --> 00:20:57,991 It was my responsibility to see that our village did not come down. 321 00:20:59,310 --> 00:21:00,825 That's so horrible. 322 00:21:00,925 --> 00:21:04,272 Zambesi may be nothing but ash and cinder, 323 00:21:04,452 --> 00:21:08,928 but it is still my home, still my secret obligation... 324 00:21:09,028 --> 00:21:11,784 - to protect it. - From who? 325 00:21:11,884 --> 00:21:14,727 There's... There's nothing left. 326 00:21:14,927 --> 00:21:17,079 There is responsibility... 327 00:21:17,179 --> 00:21:18,688 ...even to the dead. 328 00:21:18,788 --> 00:21:21,103 Especially, to the dead. 329 00:21:21,528 --> 00:21:22,900 Okay. 330 00:21:23,000 --> 00:21:25,717 Obviously, there's a whole lot I don't understand here. 331 00:21:25,817 --> 00:21:28,390 Without the totem, I had to strike bargains... 332 00:21:28,490 --> 00:21:31,674 ...with others, who also craved its power. 333 00:21:32,489 --> 00:21:35,149 So, when I found out that you had the totem, 334 00:21:35,249 --> 00:21:36,971 I had to come after it. 335 00:21:37,071 --> 00:21:38,716 The totem's sensed to me. 336 00:21:38,816 --> 00:21:41,051 That's why it came alive for you. 337 00:21:41,151 --> 00:21:44,363 Unfortunately, it also bonded with you, 338 00:21:44,463 --> 00:21:47,934 and there's only one way to sever that connection. 339 00:21:48,034 --> 00:21:49,251 What are you... 340 00:21:49,351 --> 00:21:50,725 I'm very sorry. 341 00:21:50,825 --> 00:21:53,327 We've only just been reunited, 342 00:21:53,427 --> 00:21:56,811 but my first obligation is to Zambesi. 343 00:21:56,911 --> 00:21:58,060 You understand? 344 00:21:58,160 --> 00:21:59,690 No, not at all. Bye! 345 00:22:11,449 --> 00:22:14,416 The spider is the true form of Anansi. 346 00:22:14,516 --> 00:22:19,785 With its bite, the bond between you and the totem will be broken. 347 00:22:35,256 --> 00:22:38,465 Patience. She will not get far. 348 00:23:05,873 --> 00:23:07,495 Finally! 349 00:23:07,679 --> 00:23:08,770 transcribed by basiadora 350 00:23:08,870 --> 00:23:12,160 Mari. Awaken, my child. 351 00:23:12,260 --> 00:23:15,293 It is not yet time for you, She-Spirit. 352 00:23:16,510 --> 00:23:18,616 You must stop the pretender. 353 00:23:18,716 --> 00:23:20,954 The darkness has infected her. 354 00:23:21,560 --> 00:23:24,526 That is why your mother left this land. 355 00:23:24,626 --> 00:23:26,821 She knew she had to put as much distance 356 00:23:26,921 --> 00:23:30,133 between your sister and the totem, and you. 357 00:23:32,054 --> 00:23:34,152 Embrace your true calling. 358 00:23:34,252 --> 00:23:37,840 We will stand with you as long as you stand with us. 359 00:23:37,940 --> 00:23:40,508 Do not fear the power in you. 360 00:23:40,745 --> 00:23:42,917 Embrace your true calling. 361 00:23:43,117 --> 00:23:47,663 We will stand with you as long as you stand with us. 362 00:23:47,763 --> 00:23:49,368 Mari! 363 00:23:54,836 --> 00:23:56,913 I will stand with you! 364 00:24:03,830 --> 00:24:04,940 Hey! 365 00:24:05,340 --> 00:24:07,716 I know we just met, but I'm pretty sure 366 00:24:07,816 --> 00:24:10,349 you're the history of mental illness in the family. 367 00:24:10,449 --> 00:24:13,233 The plains did not claim you. Impressive. 368 00:24:13,333 --> 00:24:16,877 I've heard about sisters always stealing the younger ones' stuff. 369 00:24:16,977 --> 00:24:18,489 I've stolen nothing. 370 00:24:18,589 --> 00:24:22,156 I've merely reclaimed what was always mine by right. 371 00:24:22,256 --> 00:24:24,069 The totem told me different. 372 00:24:24,169 --> 00:24:25,833 According to the animal spirits, 373 00:24:25,933 --> 00:24:28,621 mum wanted to get as far away from you as possible. 374 00:24:28,721 --> 00:24:32,062 I must say... I'm disappointed. 375 00:24:32,162 --> 00:24:34,275 What form should I use to kill you? 376 00:24:43,543 --> 00:24:45,500 You think this changes anything? 377 00:24:45,600 --> 00:24:47,605 I am the She-Spirit now! 378 00:24:47,705 --> 00:24:48,890 Me! 379 00:24:48,990 --> 00:24:50,863 I will not be afraid. 380 00:24:51,043 --> 00:24:54,879 I will embrace my destiny. I will cling fast to my ancestors. 381 00:25:07,931 --> 00:25:11,352 You think a mere stick can harm ME? 382 00:25:14,032 --> 00:25:16,018 Looks like it worked just fine. 383 00:25:26,142 --> 00:25:27,395 No. 384 00:25:27,495 --> 00:25:28,695 What've you done? 385 00:25:28,795 --> 00:25:30,717 Whatever's in that poison works a lot faster 386 00:25:30,817 --> 00:25:33,146 when exposed directly to the bloodstream. 387 00:25:33,246 --> 00:25:34,897 But that's just a guess! 388 00:25:38,667 --> 00:25:42,169 This cannot be happening. The totem is mine! 389 00:25:42,269 --> 00:25:44,114 - It's MINE! - No! 390 00:25:44,214 --> 00:25:46,060 The totem is ours. 391 00:25:46,160 --> 00:25:47,818 Our family's. 392 00:25:48,518 --> 00:25:50,758 This... isn't... over... 393 00:25:50,858 --> 00:25:53,424 I gotta be honest. It looks pretty over. 394 00:26:12,763 --> 00:26:14,445 My whole life... 395 00:26:14,545 --> 00:26:16,586 I thought if I knew where I came from, 396 00:26:17,191 --> 00:26:19,101 I'd learn where I was going, 397 00:26:19,201 --> 00:26:21,133 what my purpose in life is. 398 00:26:23,038 --> 00:26:24,734 Turns out... 399 00:26:24,834 --> 00:26:26,334 I was right. 400 00:26:26,434 --> 00:26:29,981 So now, you're giving up fashion design to become... what? A hero? 401 00:26:30,081 --> 00:26:31,794 I'm not giving up my art. 402 00:26:31,894 --> 00:26:34,955 The truth is... that jerk I stabbed in the hand... 403 00:26:35,055 --> 00:26:36,355 He was right. 404 00:26:36,455 --> 00:26:38,950 My work lacked identity, because I didn't have it. 405 00:26:39,350 --> 00:26:41,147 And now I do. 406 00:26:41,247 --> 00:26:44,644 So, fashion design by day and takin' on muggers at night? 407 00:26:44,744 --> 00:26:47,476 The totem is supposed to help me protect my village. 408 00:26:47,576 --> 00:26:49,404 Detroit is my village. 409 00:26:49,504 --> 00:26:51,002 It's my home. 410 00:26:51,102 --> 00:26:52,616 You never said that before. 411 00:26:52,716 --> 00:26:54,969 I haven't said a lot of things before. 412 00:26:55,069 --> 00:26:57,513 Things I should have said a long time ago. 413 00:26:58,378 --> 00:27:00,474 I love you, dad. 414 00:27:01,538 --> 00:27:03,638 I love you too. 415 00:27:05,190 --> 00:27:07,452 Dad... Can you... 416 00:27:07,552 --> 00:27:09,152 give me a minute? 417 00:27:09,252 --> 00:27:11,332 I thought I told you if you came back here, 418 00:27:11,432 --> 00:27:12,599 I'd disembowel you. 419 00:27:12,699 --> 00:27:14,820 We took that to mean you'd try. 420 00:27:14,920 --> 00:27:17,458 I know he seems cold and off-putting, 421 00:27:17,558 --> 00:27:19,033 but once you get to know him... 422 00:27:19,133 --> 00:27:22,239 Well, then he is definitely cold and off-putting. 423 00:27:22,339 --> 00:27:24,274 My point is... 424 00:27:24,374 --> 00:27:28,410 It was foolish of you to think we'd stay away just because you told us to. 425 00:27:28,710 --> 00:27:32,031 Almost as foolish as you taking on Detroit's criminal element 426 00:27:32,231 --> 00:27:34,206 ...in a brown leotard. 427 00:27:34,306 --> 00:27:36,274 And what's wrong with brown? 428 00:27:37,941 --> 00:27:39,247 I mean... 429 00:27:39,347 --> 00:27:41,391 you don't have any training. 430 00:27:41,491 --> 00:27:44,416 Look, give me a chance to figure things on my own for a while. 431 00:27:44,516 --> 00:27:45,616 All right? 432 00:27:46,802 --> 00:27:48,310 Sounds fair. 433 00:27:48,410 --> 00:27:49,985 Good luck, Mari. 434 00:27:50,085 --> 00:27:52,292 If you're ever in a bind, you know who to call. 435 00:27:52,392 --> 00:27:55,794 Hey, I thought I was supposed to have a cool name, or something. 436 00:27:55,894 --> 00:27:58,473 You think the "Arrow" is cool? 437 00:27:58,573 --> 00:28:00,683 Keep talking, Flash. 438 00:28:00,783 --> 00:28:03,767 If it helps, Cisco's been calling you "Vixen". 439 00:28:03,867 --> 00:28:07,246 Not that "Cisco" is a name of anyone affiliated with me. 440 00:28:07,346 --> 00:28:10,216 He's not. I mean, if there was a Cisco affiliated with me. 441 00:28:10,316 --> 00:28:11,234 Which there isn't. 442 00:28:11,334 --> 00:28:13,664 Were you and Felicity separated at birth? 443 00:28:13,764 --> 00:28:17,234 I hope not. 'Cause if we had been, that kiss would be weird. 444 00:28:17,334 --> 00:28:19,456 - You kissed her? - You know what? I gotta run. 445 00:28:21,657 --> 00:28:23,243 This life isn't easy. 446 00:28:23,343 --> 00:28:24,611 I figure, 447 00:28:24,711 --> 00:28:26,030 but I can handle it. 448 00:28:26,130 --> 00:28:27,744 You sound pretty sure. 449 00:28:27,844 --> 00:28:29,417 I know who I am. 450 00:28:48,513 --> 00:28:50,571 I'm takin' that fancy purse of yours... 451 00:28:50,671 --> 00:28:52,862 and your ring... and that necklace. 452 00:28:52,962 --> 00:28:55,305 No. You're really not. 453 00:28:57,242 --> 00:28:59,031 Who the hell are you supposed to be? 454 00:28:59,131 --> 00:29:01,033 I'm Vixen. 455 00:29:01,133 --> 00:29:02,406 How'd that sound? 456 00:29:02,506 --> 00:29:05,007 It's the first time I'm using it. Still getting the hang of it, you know? 457 00:29:05,188 --> 00:29:07,138 I'm Vixen. 458 00:29:07,238 --> 00:29:08,606 I'm Vixen. 459 00:29:08,706 --> 00:29:10,639 Vixen. 460 00:29:10,739 --> 00:29:13,007 - Huh? - I'll work it out later. 461 00:29:21,807 --> 00:29:23,573 Are you okay? 462 00:29:24,283 --> 00:29:25,934 I'm Vixen. 463 00:29:26,034 --> 00:29:28,069 It was better that time, wasn't it? 464 00:29:37,674 --> 00:29:39,235 Mari? 465 00:29:39,335 --> 00:29:42,595 Sweetie, you scared the Bejesus out of me! 466 00:29:42,695 --> 00:29:43,299 Sorry. 467 00:29:43,399 --> 00:29:46,216 What are you doing? Sneaking around in the middle of... 468 00:29:46,316 --> 00:29:47,500 What are you wearing? 469 00:29:47,659 --> 00:29:49,627 - You like it? - That depends. 470 00:29:49,727 --> 00:29:52,118 - What are you wearing? - It's my uniform. 471 00:29:52,218 --> 00:29:53,780 Looks like a costume. 472 00:29:53,880 --> 00:29:57,413 Well, I'm a superhero now, so... same thing. 473 00:29:59,157 --> 00:30:01,327 Just like that? 474 00:30:01,427 --> 00:30:03,261 My baby-girl's a superhero! 475 00:30:03,361 --> 00:30:08,014 - Like the Arrow and the Flash. - I'm going with 'Vixen. ' I think. 476 00:30:08,946 --> 00:30:11,133 Don't you think that name's a little... provocative? 477 00:30:11,233 --> 00:30:12,983 It throws them off, that's for sure. 478 00:30:13,083 --> 00:30:14,592 By 'them' you mean...? 479 00:30:14,692 --> 00:30:17,204 The people on the city who think it's okay to prey on innocents. 480 00:30:17,304 --> 00:30:19,443 Desperate men are the most dangerous, Mari. 481 00:30:19,543 --> 00:30:23,166 - And this city is full of them. - Which is why I'm needed out there. 482 00:30:23,266 --> 00:30:25,082 I just wanna help protect my home. 483 00:30:25,930 --> 00:30:27,182 You're not having any? 484 00:30:27,282 --> 00:30:29,244 My daughter just told me she's a superhero. 485 00:30:29,344 --> 00:30:31,861 I think I need something a little stronger than tea. 486 00:30:31,961 --> 00:30:33,408 If it makes you feel any better, 487 00:30:33,508 --> 00:30:35,241 I'm not doing this on some huge scale 488 00:30:35,341 --> 00:30:38,968 Like the Arrow and the Flash. I'm just going to help keep Detroit safe. 489 00:30:39,068 --> 00:30:40,579 That's all. 490 00:30:41,424 --> 00:30:44,441 I wonder if I even have anything stronger here. 491 00:30:49,859 --> 00:30:51,382 Professor Macalester? 492 00:30:58,728 --> 00:30:59,865 Can I help you? 493 00:31:00,531 --> 00:31:02,566 I'm looking for professor Macalester. 494 00:31:06,341 --> 00:31:07,502 Regarding what? 495 00:31:07,602 --> 00:31:10,421 He helped my sister kidnap me and take me to Africa against my will. 496 00:31:10,521 --> 00:31:14,015 Oh. Uh... He's actually in Africa right now. 497 00:31:14,115 --> 00:31:16,073 - What? - He left yesterday. 498 00:31:16,173 --> 00:31:18,945 - Got a big research grant. - From my sister, I'll bet. 499 00:31:19,045 --> 00:31:20,693 He's gonna be gone for about a year. 500 00:31:22,844 --> 00:31:26,699 When he gets back, tell him that Mari McCabe also made it back from Africa 501 00:31:26,799 --> 00:31:29,934 and she wants to have a very pointed conversation with him. 502 00:31:39,030 --> 00:31:41,941 And here I thought chivalry was dead. 503 00:31:42,985 --> 00:31:46,784 Ain't chivalry the thing where you can turn lead into gold? 504 00:31:46,884 --> 00:31:48,435 You're thinking of alchemy. 505 00:31:48,835 --> 00:31:51,808 Don't worry. That won't be the last thing I school you on tonight. 506 00:31:51,908 --> 00:31:53,752 Who the hell are you supposed to be, lady? 507 00:31:53,852 --> 00:31:55,729 Any animal I wanna be. 508 00:31:58,232 --> 00:31:59,777 Run. 509 00:32:12,185 --> 00:32:14,014 Okay. Now, I'm pissed. 510 00:32:25,204 --> 00:32:27,354 Screw this. I'm out of here! 511 00:32:36,040 --> 00:32:38,198 I'm still counting that as a win. 512 00:32:44,506 --> 00:32:47,359 So, I take it you're still playing superhero. 513 00:32:47,459 --> 00:32:50,372 Can we save the lecture for another time? It's been a rough night. 514 00:32:50,472 --> 00:32:51,472 That bad, huh? 515 00:32:51,572 --> 00:32:53,786 It's like my powers don't wanna listen to me. 516 00:32:53,886 --> 00:32:57,287 Lately, every time I summon one of the animals, I can't control them. 517 00:32:58,031 --> 00:32:59,764 Here, this will work better. 518 00:33:00,901 --> 00:33:02,656 Thanks. 519 00:33:02,756 --> 00:33:06,764 What did I expect? This thing didn't come with an instruction manual. 520 00:33:06,864 --> 00:33:08,752 What about your friend at the university? 521 00:33:08,852 --> 00:33:10,798 - He might be able to help. - He's in Africa. 522 00:33:10,898 --> 00:33:12,727 Probably spending my sister's blood money. 523 00:33:12,827 --> 00:33:15,775 Well, maybe you're thinking about this the wrong way. 524 00:33:15,875 --> 00:33:18,484 That thing of yours might give you a way to summon animals, 525 00:33:18,584 --> 00:33:20,536 but that doesn't mean you know how they're gonna act. 526 00:33:20,636 --> 00:33:22,710 So, how am I supposed to learn about animals? 527 00:33:22,810 --> 00:33:23,889 Lucky for you, 528 00:33:23,989 --> 00:33:26,822 your dad's made a lot of friends at the Public Works Department. 529 00:33:26,922 --> 00:33:30,024 There's a behaviorist at the Detroit Zoo who might be able to help. 530 00:33:30,124 --> 00:33:33,030 - Dr. Lina Vargas. - And how exactly do you know her? 531 00:33:33,785 --> 00:33:35,443 We, uh... 532 00:33:35,543 --> 00:33:39,173 might have gone out a few times. Just some dinners, nothing fancy. 533 00:33:39,273 --> 00:33:42,662 So, I shouldn't ask if she's gonna be my new stepmom? 534 00:34:02,005 --> 00:34:04,785 So, how is your father, Mari? 535 00:34:04,885 --> 00:34:08,139 He's... you know... Chuck. 536 00:34:08,239 --> 00:34:11,157 Right. I didn't mean to imply... 537 00:34:11,257 --> 00:34:14,210 Let's just... How can I help you? 538 00:34:14,310 --> 00:34:16,302 I'm doing some research on animal behavior. 539 00:34:16,402 --> 00:34:19,466 Interesting. Are you studying zoology in school? 540 00:34:19,566 --> 00:34:21,088 Post-grad, I take it? 541 00:34:21,188 --> 00:34:24,379 Sort of. It's kind of an elective. 542 00:34:24,479 --> 00:34:28,267 Could you give me an overview, like... pretend I've never taken a class before? 543 00:34:28,367 --> 00:34:33,059 Well, an animal's behavior is the end result of three factors: 544 00:34:33,159 --> 00:34:35,754 its genes, which drive its instincts, 545 00:34:35,854 --> 00:34:39,040 its ecology - how its environment spurs its activity, 546 00:34:39,140 --> 00:34:43,486 and its evolution. How it ultimately deals with all of the above over time. 547 00:34:43,586 --> 00:34:45,023 So, let's say I'm a gorilla. 548 00:34:45,123 --> 00:34:48,411 And I wanna run and jump and do all the things gorillas do... 549 00:34:49,322 --> 00:34:51,432 Mari, I don't know what you're doing here, 550 00:34:51,532 --> 00:34:53,758 but it clearly involves wasting my time. 551 00:34:53,858 --> 00:34:56,977 A job! I came here looking for a job. 552 00:34:57,077 --> 00:34:59,086 I know you haven't spoken to Chuck in a while, 553 00:34:59,186 --> 00:35:00,986 but I kinda hit a rough patch and... 554 00:35:01,086 --> 00:35:02,583 I thought, maybe, you could use some help. 555 00:35:02,683 --> 00:35:05,354 Somebody to assist you with your work? 556 00:35:06,651 --> 00:35:08,126 What? What is it? 557 00:35:08,226 --> 00:35:12,456 Well, it's not up to me. It's up to them. 558 00:35:23,108 --> 00:35:26,920 You'll have to, among other things, clean their cages, 559 00:35:27,020 --> 00:35:28,654 fill their food trops. 560 00:35:30,079 --> 00:35:31,106 What is it? 561 00:35:31,206 --> 00:35:34,574 Sorry. I've just never seen one up close before. 562 00:35:34,674 --> 00:35:37,043 It looks like Caesar approves. 563 00:35:37,143 --> 00:35:38,948 I guess you passed the interview. 564 00:35:39,048 --> 00:35:41,663 Seriously? You named him 'Caesar'? 565 00:35:41,763 --> 00:35:44,468 They're going to rise up and take over the world, you know. 566 00:35:44,568 --> 00:35:46,352 You're joking, right? 567 00:35:47,726 --> 00:35:49,071 Right? 568 00:35:58,550 --> 00:36:00,647 That funny to you? 569 00:36:01,855 --> 00:36:03,545 What are you doing here, Mari? 570 00:36:03,645 --> 00:36:07,285 Cleaning up after gorillas isn't exactly making you a better superhero. 571 00:36:11,941 --> 00:36:14,984 You like this? Wanna see what it can do? 572 00:36:20,716 --> 00:36:24,058 I'm sorry, Caesar. I didn't mean to upset you. 573 00:36:24,158 --> 00:36:25,990 Everything okay in here? 574 00:36:26,090 --> 00:36:28,646 Just made a mess which I will be cleaning up. 575 00:36:28,746 --> 00:36:30,437 Amazing creatures, aren't they? 576 00:36:30,537 --> 00:36:32,880 Caesar here is the dominant one of his group. 577 00:36:32,980 --> 00:36:36,013 He's in charge of protecting them at all costs. 578 00:36:36,492 --> 00:36:38,113 I hate to ask, but... 579 00:36:38,213 --> 00:36:39,862 why doesn't he live in the wild? 580 00:36:39,962 --> 00:36:42,636 Sadly, his home in the Congo no longer exists. 581 00:36:42,736 --> 00:36:44,882 Between deforestation and poachers 582 00:36:44,982 --> 00:36:48,173 gorillas have fewer and fewer safe havens in the world. 583 00:36:48,273 --> 00:36:50,197 We rescued Caesar 5 years ago. 584 00:36:50,297 --> 00:36:52,707 - Brought him here. - He's an orphan. 585 00:36:52,807 --> 00:36:56,969 Yes, but he's got a family here now. 586 00:37:00,180 --> 00:37:02,680 I come bearing a peace offering. 587 00:37:03,245 --> 00:37:06,520 Not exactly sure what you get to apologize to a gorilla. 588 00:37:06,620 --> 00:37:09,550 I mean I assume bananas would be too on the nose. 589 00:37:12,247 --> 00:37:14,179 It's okay. I'll check it out. 590 00:37:16,305 --> 00:37:19,263 You have a nice situation here, Doctor Vargas. 591 00:37:19,363 --> 00:37:21,147 I'd hate to see that change. 592 00:37:21,247 --> 00:37:23,887 Dr. Vargas? Is everything okay? 593 00:37:24,514 --> 00:37:27,150 Everything is fine. Isn't it, doctor? 594 00:37:27,250 --> 00:37:28,781 Yes, Mari. Everything's fine. 595 00:37:28,881 --> 00:37:32,802 Good. Just don't forget about our... arrangement. 596 00:37:34,950 --> 00:37:36,844 Nice necklace. 597 00:37:43,132 --> 00:37:46,253 I may not know much about animals, but I know a shakedown when I see one. 598 00:37:46,353 --> 00:37:48,770 - What did they want? - This doesn't concern you, Mari. 599 00:37:49,957 --> 00:37:52,322 For Chuck's sake, I want to keep it that way. 600 00:37:52,422 --> 00:37:54,049 I'm a lot tougher than I look. 601 00:37:55,970 --> 00:37:57,778 Who are those men? 602 00:37:57,878 --> 00:38:01,072 They're smugglers. They want to use my network of contacts 603 00:38:01,172 --> 00:38:04,020 to help sell endangered species on the black market. 604 00:38:04,120 --> 00:38:05,243 So why not call the cops? 605 00:38:05,343 --> 00:38:08,155 - You don't understand! - Then make me. 606 00:38:08,255 --> 00:38:12,365 Caesar and many animals here aren't exactly... legal. 607 00:38:12,465 --> 00:38:14,516 Because of the countries they come from, 608 00:38:14,616 --> 00:38:17,774 shortcuts had to be made. Payments to officials... 609 00:38:17,874 --> 00:38:19,926 You did what had to be done to rescue them. 610 00:38:20,026 --> 00:38:23,313 I swear if there were any other way, I would have done it. 611 00:38:23,767 --> 00:38:25,558 And if you refuse to help them? 612 00:38:25,658 --> 00:38:27,754 I'm worried about the animals. 613 00:38:27,854 --> 00:38:30,267 They'll take what they want and leave them for dead! 614 00:38:30,367 --> 00:38:33,165 - I can help stop them. - And how can you do that? 615 00:38:33,265 --> 00:38:35,795 Have you ever been to Zambezi? 616 00:38:41,283 --> 00:38:42,983 But... how? 617 00:38:43,083 --> 00:38:45,017 I don't understand! 618 00:38:45,117 --> 00:38:47,272 I'm still learning how this all works. 619 00:38:47,372 --> 00:38:51,091 My birth parents left this totem for me, but forgot to include the manual. 620 00:38:51,191 --> 00:38:54,033 You came to me. It all makes sense now. 621 00:38:54,133 --> 00:38:56,257 Why didn't you say anything before? 622 00:38:56,357 --> 00:38:58,823 How would that work? Just introduce myself and say: 623 00:38:58,923 --> 00:39:01,966 'Hi, I'm an aspiring superhero. Wanna help me?' 624 00:39:02,066 --> 00:39:04,227 You'd've called the loony bin before I'd sat down. 625 00:39:04,327 --> 00:39:05,338 Point taken. 626 00:39:05,438 --> 00:39:08,420 I've been having trouble controlling the Ashes. 627 00:39:08,520 --> 00:39:11,161 I thought spending time with Caesar and the others would help. 628 00:39:11,261 --> 00:39:14,150 - But it's not working. - All evidence to the contrary. 629 00:39:14,250 --> 00:39:15,239 That was just a demonstration. 630 00:39:15,339 --> 00:39:17,304 I'm talking about in the heat of the moment. 631 00:39:17,404 --> 00:39:19,079 You don't get it, do you? 632 00:39:19,179 --> 00:39:21,715 See, this is why I came to you in the first place. 633 00:39:21,815 --> 00:39:23,754 You think it's all about control. 634 00:39:23,854 --> 00:39:25,779 The hawk, the rhino, the gorilla... 635 00:39:25,879 --> 00:39:28,073 They're protectors of their clans. 636 00:39:28,173 --> 00:39:29,456 Just like you and this city. 637 00:39:29,556 --> 00:39:32,483 You can't control them any more than I can control Caesar. 638 00:39:32,583 --> 00:39:34,268 So I'm screwed, it's what you're saying? 639 00:39:34,368 --> 00:39:37,329 You're thinking about it like a human being, not an animal. 640 00:39:37,429 --> 00:39:41,077 When Caesar is attacked, he attacks back without hesitation. 641 00:39:41,177 --> 00:39:43,541 When you summon an Ashe, 642 00:39:43,641 --> 00:39:45,688 you're tapping into that raw energy. 643 00:39:45,788 --> 00:39:47,529 You have to embrace it. 644 00:39:47,629 --> 00:39:49,808 Let the animal's instincts take over. 645 00:39:49,908 --> 00:39:52,154 Only then will you be a part of it. 646 00:39:52,300 --> 00:39:55,403 Okay then. Set a meeting with the smugglers. 647 00:39:55,503 --> 00:39:57,583 It's time the met the real me. 648 00:40:03,140 --> 00:40:04,831 Doctor Vargas. 649 00:40:04,931 --> 00:40:07,411 I'm so glad you've come around my way of thinking. 650 00:40:07,811 --> 00:40:10,045 Just tell me exactly what you want. 651 00:40:10,145 --> 00:40:12,964 This cargo freighter is due to arrive tomorrow. 652 00:40:13,064 --> 00:40:16,255 Use your port contacts to make sure this particular container 653 00:40:16,355 --> 00:40:18,099 isn't checked by security. 654 00:40:19,273 --> 00:40:20,355 I got it. 655 00:40:20,455 --> 00:40:22,118 What about you, Vixen? 656 00:40:24,943 --> 00:40:26,316 I got them. 657 00:40:27,327 --> 00:40:29,568 What the hell? Get her! 658 00:40:29,968 --> 00:40:32,848 Okay. Let's see if Dr. Vargas is right. 659 00:40:40,725 --> 00:40:43,758 Whatever you are, I'm sure I can find a bidder. 660 00:40:59,910 --> 00:41:03,158 I really hope we're friends now. 661 00:41:06,416 --> 00:41:08,016 I got myself a sidekick! 662 00:41:15,984 --> 00:41:17,864 Okay, okay, a partner. 663 00:41:19,666 --> 00:41:21,013 I've got this one. 664 00:41:25,733 --> 00:41:26,837 Yes! 665 00:41:27,704 --> 00:41:31,351 So, the good news is our friend in the silk tie is going to jail. 666 00:41:31,451 --> 00:41:33,702 Dr. Vargas is going to testify against him. 667 00:41:33,802 --> 00:41:37,082 Turned out to be critical in shutting down his global smuggling operation. 668 00:41:37,182 --> 00:41:40,330 It's so big, she'll get immunity from her previous efforts. 669 00:41:40,430 --> 00:41:44,436 The bad news is she used it as an excuse to reconnect with Chuck. 670 00:41:44,536 --> 00:41:47,050 I know, I know. I should be happy for them. 671 00:41:47,150 --> 00:41:49,664 But my dad dating... It's just weird. 672 00:41:49,764 --> 00:41:52,306 Ultimately, it looks like I got my groove back. 673 00:41:52,406 --> 00:41:54,943 Even got inspired to get myself a real costume. 674 00:41:55,043 --> 00:41:56,578 What d'you think? 675 00:41:58,221 --> 00:42:00,288 Yeah? What do you know about fashion? 676 00:42:00,388 --> 00:42:02,354 You run around in your birthday suit all day. 677 00:42:03,203 --> 00:42:05,312 Caesar's got his family to protect... 678 00:42:06,140 --> 00:42:07,654 I've got my city. 679 00:42:07,754 --> 00:42:09,530 Time to get to work. 680 00:42:49,942 --> 00:42:52,242 - Everyone okay? - Thank you. 681 00:42:52,342 --> 00:42:53,681 No problem. 682 00:42:54,011 --> 00:42:55,850 Can you turn that up for me? 683 00:42:58,291 --> 00:43:02,178 Within Zambezi, the M'Changa province remains an archeological gold mine 684 00:43:02,278 --> 00:43:04,303 for ancient Zambezian artifacts. 685 00:43:04,498 --> 00:43:07,315 Zambezi has long been a fertile land, 686 00:43:07,723 --> 00:43:09,700 the envy of West Africa. 687 00:43:11,859 --> 00:43:14,570 The Zambezi people long sought to protect themselves 688 00:43:14,670 --> 00:43:16,757 not just from their neighbors... 689 00:43:20,288 --> 00:43:22,420 ...but from nature itself. 690 00:43:23,189 --> 00:43:25,952 And so, the Zambezi people prayed 691 00:43:26,229 --> 00:43:28,858 and legend has it that their prayers were answered 692 00:43:28,958 --> 00:43:32,295 in the form of five totems. One for each great Zambezi tribe, 693 00:43:32,542 --> 00:43:35,099 allowing their bearers to wield the powers of nature. 694 00:43:35,306 --> 00:43:37,767 One totem for each of the elemental forces. 695 00:43:38,267 --> 00:43:39,266 Air, 696 00:43:40,643 --> 00:43:41,642 earth, 697 00:43:43,750 --> 00:43:44,749 water, 698 00:43:46,767 --> 00:43:47,766 fire 699 00:43:50,039 --> 00:43:51,101 and spirit. 700 00:43:56,699 --> 00:43:58,153 For nearly a thousand years, 701 00:43:58,253 --> 00:44:01,435 Zambezi existed in a rare state of harmony and prosperity. 702 00:44:01,865 --> 00:44:05,239 But as their civilization succumbed to the forces of colonialism, 703 00:44:05,339 --> 00:44:07,200 changing faith and war, 704 00:44:07,470 --> 00:44:09,851 the totems were lost and forgotten. 705 00:44:10,617 --> 00:44:13,022 Countless explorers and archeologists, 706 00:44:13,122 --> 00:44:16,569 have spent their lives searching for the lost totems of Zambezi. 707 00:44:16,669 --> 00:44:17,784 Ladies and gentlemen, 708 00:44:18,020 --> 00:44:21,490 after thousands of years being lost to the sands of time 709 00:44:21,604 --> 00:44:23,862 it is my great pleasure to present to you... 710 00:44:24,469 --> 00:44:27,054 ...one of the lost totems of Zambezi. 711 00:44:27,947 --> 00:44:30,690 Based on the location of this discovery along the M'Changa River, 712 00:44:30,790 --> 00:44:32,360 and its inscriptions, 713 00:44:32,460 --> 00:44:34,791 we believe this piece to be one of the original five totems 714 00:44:34,991 --> 00:44:38,069 worn by Zambezian chiefs, more than a thousand years ago. 715 00:44:38,169 --> 00:44:41,215 Although, it is yet to grant me magical powers. 716 00:44:42,445 --> 00:44:43,441 Nevertheless, 717 00:44:43,541 --> 00:44:46,582 it stands as a testament to the ancient Zambezi civilization. 718 00:44:46,809 --> 00:44:48,918 The lost totem of Zambezi will be on display 719 00:44:49,018 --> 00:44:51,080 at the Detroit Museum's Hall of Gemstones. 720 00:44:51,180 --> 00:44:54,995 A gift to this beautiful city where it will remain indefinitely. 721 00:45:01,391 --> 00:45:03,003 Thank you, gentlemen. 722 00:45:03,721 --> 00:45:06,390 - Great job. - Goodbye. 723 00:45:11,335 --> 00:45:12,324 Mari? 724 00:45:12,510 --> 00:45:14,580 You look surprised to see me, Professor. 725 00:45:14,680 --> 00:45:17,065 What? Maybe you were expecting me to be dead? 726 00:45:18,142 --> 00:45:19,585 I would have confronted you sooner, 727 00:45:19,685 --> 00:45:21,908 but when I came back from being kidnapped, 728 00:45:22,008 --> 00:45:24,747 I found out you had gone to Africa. Ironic. 729 00:45:24,847 --> 00:45:27,208 I didn't know she was going to hurt you. 730 00:45:27,308 --> 00:45:28,299 Right. 731 00:45:29,842 --> 00:45:32,503 She was dangling enough money to fund my expedition. 732 00:45:32,603 --> 00:45:35,472 She said she wasn't going to hurt you and the dollar signs I was seeing 733 00:45:35,572 --> 00:45:37,937 blinded me to the fact that that was a lie. 734 00:45:38,057 --> 00:45:40,660 But maybe there's a reason it all happened this way. 735 00:45:40,760 --> 00:45:44,464 That necklace you wear is also one of the lost totems of Zambezi. 736 00:45:44,564 --> 00:45:46,606 We both know the power within it is real, 737 00:45:46,706 --> 00:45:49,956 and now that I've found one of its siblings, think of what we could learn! 738 00:45:50,056 --> 00:45:52,040 I think I've learned enough, thanks. 739 00:45:52,266 --> 00:45:54,277 And I haven't had much luck with siblings. 740 00:45:54,377 --> 00:45:56,207 You're connected to this, Mari, 741 00:45:56,326 --> 00:45:58,299 whether you want to be or not. 742 00:46:04,029 --> 00:46:05,232 I've got to make a call. 743 00:46:06,257 --> 00:46:07,263 Cisco? 744 00:46:07,703 --> 00:46:09,773 Hey, thanks for getting back to me. 745 00:46:09,873 --> 00:46:10,994 Why the 911? 746 00:46:11,094 --> 00:46:13,319 Weather Wizard's tearing up Monument Point. 747 00:46:13,419 --> 00:46:15,540 It's kind of an all-hands-on-deck-type situation. 748 00:46:26,902 --> 00:46:29,976 Any suggestions? Tornadoes aren't really my thing. 749 00:46:30,135 --> 00:46:32,147 Super heating the air around the tornadoes 750 00:46:32,247 --> 00:46:33,873 should theoretically destabilize them. 751 00:46:33,973 --> 00:46:36,905 I've got the tornadoes, Firestorm, deal with the tsunami. 752 00:46:37,542 --> 00:46:39,991 What, sushi's attacking Monument Point now? 753 00:46:40,091 --> 00:46:42,266 A tsunami is a catastrophic tidal wave. 754 00:46:42,370 --> 00:46:44,208 You really thought I didn't know that? 755 00:46:53,806 --> 00:46:57,040 Unwinding a tornado was the very first trick I learned. 756 00:47:21,300 --> 00:47:22,279 Okay. 757 00:47:22,668 --> 00:47:23,730 I'm here. 758 00:47:24,124 --> 00:47:26,250 Oh, your timing is beyond awesome. 759 00:47:26,350 --> 00:47:27,766 I'll help Jacks and Professor Stein, 760 00:47:27,866 --> 00:47:29,456 you deal with Weather Wizard. 761 00:47:29,622 --> 00:47:31,648 Why do you let Cisco name the bad guys? 762 00:47:32,209 --> 00:47:34,479 I ask myself that question a lot. 763 00:47:54,313 --> 00:47:55,319 Mari... 764 00:47:55,892 --> 00:47:56,985 Mari! 765 00:48:54,002 --> 00:48:56,407 Mari, sweetie, can you hear me? 766 00:48:56,642 --> 00:48:57,602 Mari? 767 00:48:57,702 --> 00:48:59,005 Oh, thank God. 768 00:48:59,120 --> 00:49:00,392 There you are. 769 00:49:00,492 --> 00:49:01,409 Dad? 770 00:49:01,509 --> 00:49:04,857 So, have you thought about givin' fashion design a second chance? 771 00:49:04,957 --> 00:49:06,066 Monument Point... 772 00:49:06,166 --> 00:49:07,732 They're all fine, sweetie. 773 00:49:07,832 --> 00:49:09,487 Thanks to you and your new friends. 774 00:49:09,587 --> 00:49:11,431 They're not my new anything. 775 00:49:11,645 --> 00:49:14,239 Thieves broke into the Detroit Museum of Natural History 776 00:49:14,339 --> 00:49:16,885 late last night. A spokesperson for the museum confirmed 777 00:49:16,985 --> 00:49:19,419 that an unspecified number of gemstones were stolen, 778 00:49:19,519 --> 00:49:21,665 including the museum's most recent addition, 779 00:49:21,765 --> 00:49:23,376 the lost totem of Zambesi. 780 00:49:23,476 --> 00:49:24,602 Such a shame. 781 00:49:24,702 --> 00:49:27,445 Patty and I used to love taking you there when you were little. 782 00:49:27,545 --> 00:49:29,840 Museum officials refuse to speculate on the totem's... 783 00:49:30,611 --> 00:49:31,721 You need rest. 784 00:49:31,821 --> 00:49:34,426 And I wasn't kiddin' about you going back to fashion design. 785 00:49:34,526 --> 00:49:36,310 You know what I like about fashion design? 786 00:49:36,410 --> 00:49:38,295 Nobody shoots you with bolts of lightning. 787 00:49:38,469 --> 00:49:40,536 I tried to beg off, believe me. 788 00:49:40,636 --> 00:49:43,275 But don't worry, I'm sticking to my street corners. 789 00:49:43,375 --> 00:49:44,405 That a promise? 790 00:49:45,873 --> 00:49:49,209 In this city, I've got more than my share of trouble. 791 00:49:52,985 --> 00:49:54,768 Captain says we need to stay sharp. 792 00:49:54,868 --> 00:49:56,798 We're here to keep the crime scene clear. 793 00:49:56,898 --> 00:49:57,995 You got it? 794 00:50:02,762 --> 00:50:06,065 Any idea what kind of person would target your stone? 795 00:50:06,165 --> 00:50:09,554 Totem! It has more historic than pecuniary value. 796 00:50:09,654 --> 00:50:11,670 It looks like a ruby, but it's actually a tourmaline. 797 00:50:11,770 --> 00:50:13,440 Indigenous to Zambezi. 798 00:50:13,540 --> 00:50:15,822 Wow. Fascinating. 799 00:51:12,148 --> 00:51:15,254 The museum heist last night! I want to know who was behind it. 800 00:51:15,382 --> 00:51:18,123 - I don't know about that job. - Don't insult me, Drake. 801 00:51:18,223 --> 00:51:21,480 When things go missing in this town, you always know about it. 802 00:51:21,645 --> 00:51:23,609 Not this. Scout's honor! 803 00:51:23,709 --> 00:51:26,370 You know what animal has the most acute sense of smell? 804 00:51:26,470 --> 00:51:27,508 A bear. 805 00:51:27,608 --> 00:51:29,665 I can actually smell the lie on you. 806 00:51:29,898 --> 00:51:31,706 You don't look like a bear. 807 00:51:31,806 --> 00:51:33,987 Give me a name and I'll harass him instead of you! 808 00:51:34,087 --> 00:51:35,298 I really don't know. 809 00:51:39,199 --> 00:51:41,228 I don't know who did the museum job. 810 00:51:41,328 --> 00:51:42,488 But word on the street, 811 00:51:42,588 --> 00:51:44,383 it was bankrolled by some foreigner, 812 00:51:44,483 --> 00:51:45,500 from Africa. 813 00:51:54,579 --> 00:51:55,980 I'm not packing. 814 00:51:56,224 --> 00:51:57,775 And you're not taking. 815 00:51:58,336 --> 00:51:59,847 Not until I get my money. 816 00:51:59,947 --> 00:52:03,519 I've traveled all the way from Zambese, Mr. Jones. 817 00:52:03,647 --> 00:52:06,639 I have no desire to waste time haggling. 818 00:52:06,739 --> 00:52:08,201 I'm not haggling. 819 00:52:08,301 --> 00:52:09,456 100,000. 820 00:52:09,556 --> 00:52:11,166 Take it or leave it. 821 00:52:11,322 --> 00:52:13,455 May I see the stones first? 822 00:52:13,555 --> 00:52:16,000 I'd like to inspect what I'd be paying for. 823 00:52:22,124 --> 00:52:23,050 Ah. 824 00:52:23,248 --> 00:52:25,405 This is the one. 825 00:52:27,640 --> 00:52:28,590 Hey! 826 00:52:34,423 --> 00:52:36,965 This stuff's mine till I get paid, asshole! 827 00:52:38,274 --> 00:52:39,251 Oh. 828 00:52:39,389 --> 00:52:42,042 Your payment is forthcoming, Mr. Jones. 829 00:52:42,586 --> 00:52:43,586 The hell? 830 00:52:48,689 --> 00:52:50,789 My Good! 831 00:52:52,163 --> 00:52:53,545 Finally. 832 00:53:05,630 --> 00:53:08,172 You look just like your mother. 833 00:53:08,272 --> 00:53:09,497 My mother? 834 00:53:09,597 --> 00:53:11,161 How do you know my... 835 00:53:26,094 --> 00:53:29,607 I've scoured all of Africa for the lost totems of Zambese. 836 00:53:29,795 --> 00:53:31,109 And in one evening, 837 00:53:31,209 --> 00:53:33,148 I am presented with not just one, 838 00:53:33,248 --> 00:53:35,113 but two of them. 839 00:53:35,213 --> 00:53:37,742 Who the hell are you?! And how do you know my mother? 840 00:53:43,817 --> 00:53:45,017 Look out! 841 00:53:46,373 --> 00:53:47,759 Get away! 842 00:53:56,073 --> 00:53:58,856 I think we can still part on good terms. 843 00:53:58,956 --> 00:54:01,834 Hand over your totem and I'll let you go peacefully. 844 00:54:01,934 --> 00:54:04,101 Really? You promise? 845 00:54:42,078 --> 00:54:45,393 So you actually witnessed him use the totem to control fire? 846 00:54:45,493 --> 00:54:47,893 No, I just burned myself on a curling iron. 847 00:54:47,993 --> 00:54:49,046 Incredible. 848 00:54:49,146 --> 00:54:52,504 Each totem harnesses a different, but equal force for a reason. 849 00:54:52,604 --> 00:54:54,261 To maintain a balance. 850 00:54:54,361 --> 00:54:57,037 How am I supposed to balance that kind of power? 851 00:54:57,137 --> 00:54:59,065 You didn't see what he was capable of. 852 00:54:59,165 --> 00:55:00,740 Tell me something useful. 853 00:55:00,840 --> 00:55:02,798 Something that will help me stop this monster 854 00:55:02,898 --> 00:55:04,776 before he burns up half of Detroit. 855 00:55:04,876 --> 00:55:07,177 I can only approach this as a historian. 856 00:55:07,277 --> 00:55:10,266 What you need is someone who understands the magic. 857 00:55:10,366 --> 00:55:11,913 Do you know someone like that? 858 00:55:12,013 --> 00:55:13,251 I believe I do. 859 00:55:13,351 --> 00:55:14,661 And you know her too. 860 00:55:21,950 --> 00:55:23,988 How does it feel to be back home? 861 00:55:25,858 --> 00:55:28,901 Well, from what you told me, it can't go any worse than it did last time. 862 00:55:29,001 --> 00:55:30,025 Wanna bet? 863 00:55:46,200 --> 00:55:48,234 What are you doing here? 864 00:55:48,334 --> 00:55:49,707 Come to see what you did to me? 865 00:55:49,807 --> 00:55:51,823 I don't think either of us has the kind of time it would take 866 00:55:51,923 --> 00:55:54,333 to explain just how screwed up that statement is. 867 00:55:54,433 --> 00:55:57,449 Instead, maybe let's stop pretending you're not the villain here. 868 00:55:57,549 --> 00:56:00,214 You're the one who abandoned her ancestors. 869 00:56:00,314 --> 00:56:03,074 No. I left a sister who tried to kill me. 870 00:56:03,174 --> 00:56:05,986 Oh, is that how you justify what you did to me? 871 00:56:06,086 --> 00:56:08,638 The poison you subjected me to did its work. 872 00:56:08,738 --> 00:56:12,964 The magic I held at my disposal for so many years turned on me. 873 00:56:14,313 --> 00:56:16,868 Now I'm just a hollow... thing. 874 00:56:17,385 --> 00:56:19,974 And you come here now to taunt me? 875 00:56:20,074 --> 00:56:22,127 No, to ask about this man. 876 00:56:22,227 --> 00:56:25,231 A Zambesian Ambassador who arrived at Detroit last week. 877 00:56:25,331 --> 00:56:27,228 He said I looked like our mother. 878 00:56:27,328 --> 00:56:28,874 Did she know him? 879 00:56:28,974 --> 00:56:29,989 Do you? 880 00:56:30,089 --> 00:56:31,328 I know this man. 881 00:56:31,428 --> 00:56:33,320 Not as some government official, 882 00:56:33,420 --> 00:56:34,734 as a murderer. 883 00:56:38,503 --> 00:56:40,990 He led the raid that destroyed our village. 884 00:56:41,090 --> 00:56:42,929 Killed our father. 885 00:56:43,029 --> 00:56:44,873 Killed everyone. 886 00:56:50,278 --> 00:56:51,578 Kuasa! 887 00:56:51,678 --> 00:56:53,713 Kuasa! Where are you? 888 00:56:55,299 --> 00:56:58,511 Ah, just what I was looking for. 889 00:56:59,435 --> 00:57:01,460 There's nothing here for you, Eshu. 890 00:57:01,578 --> 00:57:02,678 General Eshu. 891 00:57:02,778 --> 00:57:05,609 And what I seek lies around your neck. 892 00:57:06,122 --> 00:57:09,611 Our mother tried to defend our village with the spirit totem. 893 00:57:11,291 --> 00:57:14,068 In doing so, she nearly lost her life. 894 00:57:15,354 --> 00:57:16,709 She had a choice. 895 00:57:16,809 --> 00:57:18,253 To die fighting... 896 00:57:20,741 --> 00:57:22,954 Or to save... you. 897 00:57:23,617 --> 00:57:27,145 It seems she only thought one daughter was worth living for. 898 00:57:27,245 --> 00:57:29,007 This man calls himself Eshu. 899 00:57:29,107 --> 00:57:31,191 And now he's come to Detroit. 900 00:57:31,291 --> 00:57:33,478 For you. For the totem. 901 00:57:33,578 --> 00:57:35,756 I think this totem's just an unexpected bonus. 902 00:57:35,871 --> 00:57:37,887 He has the Zambesi Fire Totem. 903 00:57:37,987 --> 00:57:41,976 Then Detroit will burn until both totems are in his hands. 904 00:57:42,076 --> 00:57:44,706 He craves dominance over all beings. 905 00:57:44,806 --> 00:57:47,472 He already has one totem. 906 00:57:47,572 --> 00:57:49,097 And if gets ours... 907 00:57:49,197 --> 00:57:50,108 You mean mine. 908 00:57:50,208 --> 00:57:52,738 You tried a spell to sever my link with this totem. 909 00:57:52,838 --> 00:57:55,576 Is there something similar we could try with his? 910 00:57:55,676 --> 00:57:59,159 Our ancestors relied on spoken word and song 911 00:57:59,259 --> 00:58:01,232 to pass on such vital information. 912 00:58:01,332 --> 00:58:03,086 And much has been lost. 913 00:58:03,186 --> 00:58:05,956 There is a collection of stories and poems from this region 914 00:58:06,056 --> 00:58:07,433 in the University archives. 915 00:58:07,588 --> 00:58:09,931 There may be a more direct option. 916 00:58:10,031 --> 00:58:11,788 There are five totems. 917 00:58:11,888 --> 00:58:16,114 Earth, Air, Fire, Water and Spirit. 918 00:58:16,214 --> 00:58:18,775 Which one to best combat fire? 919 00:58:18,875 --> 00:58:19,994 Water. 920 00:58:20,094 --> 00:58:22,266 I spent six months in Zambesi, 921 00:58:22,366 --> 00:58:25,133 the water totem wasn't here. I have no idea where to find it. 922 00:58:25,233 --> 00:58:26,470 I do. 923 00:58:26,570 --> 00:58:30,757 And if you want it, you'll let me join you in this fight. 924 00:58:36,835 --> 00:58:40,142 You really expect me to believe that an ancient all-powerful water totem 925 00:58:40,242 --> 00:58:42,711 is just collecting dust in some guy's house in Star City? 926 00:58:42,811 --> 00:58:44,638 The water totem changed many hands 927 00:58:44,738 --> 00:58:47,599 before finally finding its way to auction in your country. 928 00:58:47,789 --> 00:58:49,895 Two months ago, it landed here. 929 00:58:49,995 --> 00:58:52,722 Its current owner believes it to be a collectible. 930 00:58:52,822 --> 00:58:54,524 You've been tracking it all this time? 931 00:58:54,624 --> 00:58:57,691 In the hopes that one day I might have the strength 932 00:58:57,806 --> 00:59:02,088 and the wealth to bring it back to Zambesi, where it belongs. 933 00:59:02,188 --> 00:59:03,345 First things first. 934 00:59:12,253 --> 00:59:14,931 Felicity, this is how I talk to you, right? 935 00:59:15,031 --> 00:59:15,987 Loud and clear. 936 00:59:17,983 --> 00:59:20,284 Speaking of clear, the house is empty. 937 00:59:22,921 --> 00:59:24,501 We got to the big lion thing. 938 00:59:24,601 --> 00:59:25,547 Where do we go next? 939 00:59:25,647 --> 00:59:26,848 Around the back. Wow! 940 00:59:26,948 --> 00:59:28,996 This place is big. Keep an eye out for... 941 00:59:29,096 --> 00:59:30,390 Guard dogs. 942 00:59:30,490 --> 00:59:31,671 How'd you know? 943 00:59:38,510 --> 00:59:39,782 Good doggies. 944 00:59:43,695 --> 00:59:45,681 Third door on your left. 945 00:59:48,504 --> 00:59:49,862 It's okay. 946 00:59:50,677 --> 00:59:51,783 I've got you. 947 01:00:02,383 --> 01:00:04,314 This room must be worth a fortune. 948 01:00:04,414 --> 01:00:06,342 Forget that. Look for the totem. 949 01:00:11,995 --> 01:00:12,978 There! 950 01:00:17,597 --> 01:00:18,821 What're you doing? 951 01:00:19,981 --> 01:00:22,932 I'm sorry, little sister. But you have no idea 952 01:00:23,032 --> 01:00:25,077 what it feels like to be this weak. 953 01:00:25,227 --> 01:00:27,685 And now I'll never have to again. 954 01:00:32,702 --> 01:00:35,679 Uh... Guys, everything okay out there? 955 01:00:35,779 --> 01:00:39,793 Mmm. The spirit totem was always meant to be mine. 956 01:00:39,893 --> 01:00:42,209 But I suppose I'll have to settle for this one. 957 01:00:42,309 --> 01:00:45,200 - You lied to me! - I couldn't do this on my own. 958 01:00:58,926 --> 01:01:01,307 And there goes the security system. 959 01:01:13,866 --> 01:01:15,567 I'll let you handle them. 960 01:01:22,383 --> 01:01:23,419 Sick 'em. 961 01:02:01,148 --> 01:02:04,279 Hey there. I am The Atom. But you can call me "Plan B." 962 01:02:04,379 --> 01:02:06,844 Turns out your sister doesn't trust you as much as you thought. 963 01:02:06,944 --> 01:02:09,141 Better hold on tight, she's slippery. 964 01:02:10,420 --> 01:02:12,055 Come on, all this bleeding edge tech 965 01:02:12,155 --> 01:02:14,126 and you don't think they'd make it waterproof! 966 01:02:18,368 --> 01:02:19,802 Sit down. 967 01:02:20,502 --> 01:02:21,538 Stay awhile. 968 01:02:21,638 --> 01:02:24,575 Thanks for the backup. Atom and Black Canary, right? 969 01:02:24,675 --> 01:02:25,778 Happy to help. 970 01:02:25,878 --> 01:02:28,934 Green Arrow would've come too, but he's a bit tied up. 971 01:02:29,034 --> 01:02:30,326 Running from air 972 01:02:31,765 --> 01:02:33,128 Very long story. 973 01:02:33,228 --> 01:02:34,863 You're gonna have to catch me up on that one. 974 01:02:34,963 --> 01:02:37,714 - Love your outfit. - Oh, thanks. I made it myself. 975 01:02:39,275 --> 01:02:41,845 Looks like you've won again, little sister. 976 01:02:41,969 --> 01:02:43,267 So now what? 977 01:02:43,410 --> 01:02:44,756 Now you help us. 978 01:02:44,856 --> 01:02:46,309 Like you promised. 979 01:02:47,852 --> 01:02:50,521 Eshu killed our father and destroyed our home. 980 01:02:50,621 --> 01:02:52,966 You want revenge? Well, I do too. 981 01:02:53,070 --> 01:02:54,670 Even if I have to work with you. 982 01:02:54,770 --> 01:02:57,724 You have the water totem, which means we need your help to stop him. 983 01:02:57,824 --> 01:02:59,668 You will all fight him? 984 01:03:00,577 --> 01:03:02,768 And we'll win, together. 985 01:03:03,090 --> 01:03:04,356 Hey, guys. 986 01:03:04,836 --> 01:03:07,646 I hate to break up the family reunion, but we've got a problem. 987 01:03:07,937 --> 01:03:09,020 Run! 988 01:03:09,120 --> 01:03:13,324 Your fire guy's in Detroit and he's kinda going like a rampage-y thing. 989 01:03:18,621 --> 01:03:21,574 Avenge your village. Save mine. 990 01:03:31,631 --> 01:03:34,333 Good evening, people of Detroit. 991 01:03:34,533 --> 01:03:36,629 My name is Benatu Eshu. 992 01:03:36,729 --> 01:03:37,524 As of this message, 993 01:03:37,624 --> 01:03:40,895 I am no longer a representative of the Zambese government. 994 01:03:41,120 --> 01:03:43,290 Pain and destruction, and fire 995 01:03:43,416 --> 01:03:47,255 are about to rain down on your... fair city. 996 01:03:47,355 --> 01:03:50,404 For this, I apologize. 997 01:03:50,504 --> 01:03:54,108 But one woman has it within her power to stop this apocalypse. 998 01:03:54,208 --> 01:03:56,039 She knows what she possesses 999 01:03:56,139 --> 01:03:58,537 and she knows that I want it. 1000 01:03:58,637 --> 01:04:01,806 And when it is mine, the death will end. 1001 01:04:01,906 --> 01:04:04,177 I promise you all that. 1002 01:04:05,645 --> 01:04:07,001 Really not a good time. 1003 01:04:07,101 --> 01:04:08,802 I found a song in the archives. 1004 01:04:08,970 --> 01:04:11,442 It says each totem has a center, it's auri. 1005 01:04:11,659 --> 01:04:12,887 It's like a soul. 1006 01:04:13,174 --> 01:04:16,031 If you crush the soul, the totem will lose its power. 1007 01:04:16,218 --> 01:04:20,326 Okay, I'll just ask Eshu if I can borrow his totem for a minute. 1008 01:04:20,426 --> 01:04:22,489 If anyone can do this, it's you. 1009 01:04:22,811 --> 01:04:24,561 You are meant for this battle, Mari. 1010 01:04:24,691 --> 01:04:27,236 Equal forces, different elements. 1011 01:04:27,423 --> 01:04:28,483 Mari... 1012 01:04:31,424 --> 01:04:33,871 I think your fiery buddy wants to get your attention. 1013 01:04:33,971 --> 01:04:35,371 He's got it. 1014 01:04:35,471 --> 01:04:36,543 Mari! 1015 01:04:38,663 --> 01:04:41,536 Dad! I need you to get any place that's not here. 1016 01:04:41,636 --> 01:04:44,238 This is your dad? Hey, nice to meet you. 1017 01:04:47,294 --> 01:04:48,486 As you burn, 1018 01:04:48,586 --> 01:04:51,006 try to remember that I wanted to handle this 1019 01:04:51,106 --> 01:04:52,943 as human beings. 1020 01:04:53,043 --> 01:04:55,536 He doesn't exactly come across as an expert in that field. 1021 01:04:55,636 --> 01:04:59,034 Dad, you need to run, find a shelter, stay away from this! 1022 01:04:59,134 --> 01:05:00,369 How did he find us? 1023 01:05:00,469 --> 01:05:01,987 Maybe because we're wearing costumes? 1024 01:05:02,087 --> 01:05:04,318 Well, I'm wearing an advanced exoskeleton. 1025 01:05:04,418 --> 01:05:06,605 And, actually, I meant Mari's father. 1026 01:05:06,705 --> 01:05:08,172 Oh, I helped him a little bit. 1027 01:05:12,338 --> 01:05:14,890 I can't fight him if I know you're vulnerable. 1028 01:05:14,990 --> 01:05:16,784 I can't leave my daughter in danger. 1029 01:05:16,884 --> 01:05:19,400 - Dad, go! - Mari! Wait! 1030 01:05:50,831 --> 01:05:53,650 Is that all you are able to conjure? 1031 01:05:54,060 --> 01:05:56,451 There is not a single animal walking the earth 1032 01:05:56,551 --> 01:05:57,926 that can hurt fire. 1033 01:05:58,409 --> 01:05:59,869 Oh, I can think of one. 1034 01:06:00,023 --> 01:06:02,009 Please, enlighten me. 1035 01:06:02,367 --> 01:06:03,355 A canary. 1036 01:06:22,079 --> 01:06:25,135 Do you have a single friend who can defeat me? 1037 01:06:25,235 --> 01:06:26,290 Not a friend. 1038 01:06:26,472 --> 01:06:27,571 A sister. 1039 01:06:29,337 --> 01:06:32,527 For what you did to my village, my family, 1040 01:06:32,627 --> 01:06:34,826 I will see you drown! 1041 01:06:35,266 --> 01:06:37,008 Keep hitting him, Kuasa! 1042 01:07:04,594 --> 01:07:06,515 Kuasa, run! 1043 01:07:06,631 --> 01:07:09,842 No, I am not our mother! 1044 01:07:10,957 --> 01:07:13,834 I will not run from this fight! 1045 01:07:24,809 --> 01:07:26,220 No! 1046 01:07:29,544 --> 01:07:33,911 Water cannot defeat fire. Nor can your spirit. 1047 01:07:34,069 --> 01:07:37,729 And I will break your spirit, I promise. 1048 01:07:37,829 --> 01:07:40,550 And then I will do that which I should have done to your mother, 1049 01:07:40,843 --> 01:07:42,402 I will kill you. 1050 01:08:17,094 --> 01:08:18,760 You can't stop me. 1051 01:08:18,860 --> 01:08:23,452 You're weak, pathetic. Not worthy of the totem around your neck. 1052 01:08:23,552 --> 01:08:27,833 You know it in your bones that you're not fit to wield the totem. 1053 01:08:27,933 --> 01:08:31,067 You can fight and fight, and fight... 1054 01:08:31,167 --> 01:08:34,276 but you know there is no hope. 1055 01:08:35,508 --> 01:08:38,109 You're right. But I don't need hope. 1056 01:08:38,209 --> 01:08:41,046 I don't need faith. I don't need magic. 1057 01:08:41,620 --> 01:08:43,558 I just need to beat you. 1058 01:09:21,064 --> 01:09:23,317 Not so tough in water, are you? 1059 01:09:38,810 --> 01:09:40,662 Please tell me you've got it. 1060 01:09:40,762 --> 01:09:42,758 You should be the one giving me the jewelry. 1061 01:10:17,645 --> 01:10:19,470 See? That's what you get for being funny. 1062 01:10:19,570 --> 01:10:22,324 Please tell me you've figured out how to sever his bond with the totem. 1063 01:10:22,424 --> 01:10:23,805 You have to smash it. 1064 01:10:23,905 --> 01:10:26,486 It took you reading that really old book to tell you that? 1065 01:10:26,586 --> 01:10:28,311 "Every totem has a soul. 1066 01:10:28,411 --> 01:10:30,929 "And the soul will go back to the gods when broken by someone 1067 01:10:31,029 --> 01:10:33,229 - "of great akbara. " - You're sure? 1068 01:10:33,329 --> 01:10:35,202 No exhibit for you then. 1069 01:10:35,302 --> 01:10:36,457 Smash the thing! 1070 01:10:44,298 --> 01:10:45,393 You need more. 1071 01:10:45,493 --> 01:10:46,570 More of what? 1072 01:10:46,670 --> 01:10:47,779 More help. 1073 01:11:11,687 --> 01:11:13,295 By the way... 1074 01:11:13,395 --> 01:11:15,895 What's "akbara" mean? 1075 01:11:15,995 --> 01:11:17,554 Is it that the place from Aladdin? 1076 01:11:17,654 --> 01:11:19,360 It means "strength. " 1077 01:11:19,554 --> 01:11:22,371 This had to be done by someone with great strength. 1078 01:11:39,147 --> 01:11:40,577 Beautiful dress. 1079 01:11:40,683 --> 01:11:42,273 A Mari McCabe original. 1080 01:11:42,373 --> 01:11:45,816 I keep telling you you've got a future in design if you go for it. 1081 01:11:46,481 --> 01:11:47,516 You look terrific. 1082 01:11:47,616 --> 01:11:49,616 I have to agree. 1083 01:11:50,441 --> 01:11:53,219 Thanks. You clean up pretty well yourself. 1084 01:11:53,319 --> 01:11:56,377 Professor, this is my... father. 1085 01:11:56,477 --> 01:11:58,445 Adam. Pleasure to meet you. 1086 01:11:58,545 --> 01:12:00,186 So... how do you two know each other? 1087 01:12:00,286 --> 01:12:02,147 Let's just say since I've met your daughter, 1088 01:12:02,247 --> 01:12:03,922 my life has never been the same. 1089 01:12:04,022 --> 01:12:06,022 Something we both have in common. 1090 01:12:06,122 --> 01:12:09,101 He's been helping me with my... side project. 1091 01:12:09,201 --> 01:12:12,000 Well, it's comforting to know she's not alone out there. 1092 01:12:13,701 --> 01:12:15,550 It's lost its sparkle. 1093 01:12:15,650 --> 01:12:17,367 Now, it looks so dim and dark. 1094 01:12:17,467 --> 01:12:18,686 On the contrary. 1095 01:12:18,786 --> 01:12:21,884 Like most things that seem rough and dark, 1096 01:12:21,984 --> 01:12:24,113 the beauty will always remain. 1097 01:12:35,266 --> 01:12:36,972 We weren't sure you'd come. 1098 01:12:37,072 --> 01:12:39,020 Uh, he wasn't sure. 1099 01:12:39,120 --> 01:12:40,683 You owe me 20 bucks, BT dub. 1100 01:12:40,783 --> 01:12:43,234 When did everyone start saying that? That was my thing! 1101 01:12:43,434 --> 01:12:45,320 Well, maybe it's catching up. 1102 01:12:45,420 --> 01:12:47,308 I thought you didn't like leaving Detroit. 1103 01:12:47,408 --> 01:12:49,287 Whether it's in my village or someone else's... 1104 01:12:49,387 --> 01:12:51,643 it's my calling to help people in need. 1105 01:12:54,454 --> 01:12:55,899 Look out! 1106 01:12:58,927 --> 01:13:00,489 You ready to prove that, Mari? 1107 01:13:00,943 --> 01:13:02,028 Actually... 1108 01:13:02,128 --> 01:13:04,128 call me Vixen. 1109 01:13:11,155 --> 01:13:14,312 transcribed & corrected by basiadora, emeline-whovian, masaca, f1nc0 &others 1110 01:13:51,749 --> 01:13:53,514 What the hell was that thing?! 1111 01:13:53,614 --> 01:13:55,825 Surico didn't pay us enough to find out! 1112 01:14:15,818 --> 01:14:18,482 Come on out! Face us like a man! 1113 01:14:18,582 --> 01:14:20,175 I have a better idea. 1114 01:14:24,234 --> 01:14:27,026 How about I kick your ass like a woman instead? 1115 01:14:27,126 --> 01:14:28,561 What the hell? 1116 01:14:34,883 --> 01:14:38,411 Tell Albert Surico these streets don't belong to him anymore. 1117 01:14:43,533 --> 01:14:44,863 I have that under control! 1118 01:14:44,963 --> 01:14:45,953 I know. 1119 01:14:46,053 --> 01:14:48,800 What, not enough is Star City to keep you busy? 1120 01:14:49,498 --> 01:14:51,513 I need your help. 1121 01:14:51,613 --> 01:14:53,613 sync by basiadora 84670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.