All language subtitles for Unfinished.Business.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY-NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,420 --> 00:00:37,615 Goedemorgen, Dynamic Progressive Systems. Blijf aan de lijn alstublieft. 2 00:00:37,780 --> 00:00:40,010 Dit is geen klein iets. 5% is veel. 3 00:00:40,180 --> 00:00:42,358 Als je een huishouden hebt met kinderen is 5% veel. 4 00:00:42,540 --> 00:00:44,155 Weet je wat, Dan? Loop even met me mee. 5 00:00:44,205 --> 00:00:47,748 Nee. Het geeft niet als iedereen ons hoort. - Wil je dit echt hier doen? Ja? 6 00:00:47,798 --> 00:00:48,995 Ik wil dit helemaal niet doen. 7 00:00:49,045 --> 00:00:51,853 We hadden enkele voorwaarden, en nu verander je die opnieuw. 8 00:00:52,020 --> 00:00:54,119 We herstructureren de verschillende lonen. 9 00:00:54,220 --> 00:00:57,691 Dat is het belangrijkste deel. Ik weet dat je dit niet graag hoort. 10 00:00:57,860 --> 00:01:00,454 Dan, loop met me mee. 11 00:01:01,540 --> 00:01:03,576 Een beetje vervelend. - Wat? 12 00:01:03,740 --> 00:01:06,897 Het is gewoon een beetje vervelend. "Loop met me mee." Je zegt dat veel. 13 00:01:07,060 --> 00:01:08,749 Er zijn van die dingen die je zegt. 14 00:01:08,900 --> 00:01:11,520 Dat is waarom Brian Peters schreef "Je bent een klootzak." 15 00:01:12,380 --> 00:01:13,580 In godsnaam, Dan? 16 00:01:14,220 --> 00:01:15,320 Sorry. 17 00:01:15,380 --> 00:01:17,195 Wil je me echt in het openbaar uitdagen, Dan? 18 00:01:17,245 --> 00:01:19,072 Dit was mijn beste jaar. 19 00:01:19,140 --> 00:01:20,900 Ik ben een klootzak, Dan 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,459 omdat ik beslissingen moet nemen die onze naam hooghouden. 21 00:01:23,509 --> 00:01:25,840 Je verdient je geld bij deze firma. 22 00:01:25,940 --> 00:01:27,518 Je bent vervangbaar, echt waar. 23 00:01:27,580 --> 00:01:30,149 Als je weggaat, zal Dynamic blijven bestaan. 24 00:01:30,199 --> 00:01:32,035 Dus, minimaliseer mijn aandeel niet. 25 00:01:32,085 --> 00:01:34,733 Dus, als je zou willen, zoals reeds gezegd, met me meelopen. 26 00:01:34,900 --> 00:01:36,315 We kunnen dit in mijn kantoor bespreken. 27 00:01:36,365 --> 00:01:40,554 Chuck, dat je me meesleurt, en dat is, mag gezegd worden, een hele prestatie 28 00:01:40,604 --> 00:01:42,235 in een vertrouwenscrisis door de terugval van de firma... 29 00:01:42,285 --> 00:01:43,360 waarin je ons trouwens allemaal meesleurt... 30 00:01:43,460 --> 00:01:46,000 is iets wat ik niet graag heb, en wat niemand graag heeft. 31 00:01:46,100 --> 00:01:47,828 Niemand. Juist, Russell? 32 00:01:47,878 --> 00:01:50,395 Ik ben hier graag. - Russell is een ploegspeler. 33 00:01:50,445 --> 00:01:52,192 Russell is een geslagen hond. 34 00:01:52,260 --> 00:01:53,460 Jij bent Meester Negatief. 35 00:01:53,980 --> 00:01:55,180 Draai jij minder omzet? 36 00:01:56,460 --> 00:01:58,416 Ik ben een verkoopdirecteur, Dan. 37 00:01:58,620 --> 00:02:00,515 Als je een groter stuk van de taart wil, start dan met een eigen zaak. 38 00:02:00,565 --> 00:02:02,835 Ik heb er al over nagedacht. - Iedereen denkt er over na... 39 00:02:02,885 --> 00:02:05,560 maar klaag dan niet als de mensen werkelijk zichzelf betalen. 40 00:02:05,660 --> 00:02:09,016 Ik was twee dagen op luchthavens om een deal voor jou af te sluiten. 41 00:02:09,180 --> 00:02:11,360 Ik kwam naar hier om een broodje te halen, 42 00:02:11,460 --> 00:02:13,680 omdat ik al sinds dinsdag niks meer gegeten heb. 43 00:02:13,780 --> 00:02:16,719 Nu kom je mij vertellen dat ik dit jaar 5 % minder ga verdienen? 44 00:02:16,820 --> 00:02:20,647 Ik wil geen nieuwe voorwaarden, Chuck. Ik wil mijn kinderen af en toe kunnen zien. 45 00:02:21,300 --> 00:02:23,820 Het goede oude kindersmoesje. Sterk. 46 00:02:24,220 --> 00:02:26,131 Ik doe het. 47 00:02:27,020 --> 00:02:28,453 Echt? 48 00:02:28,620 --> 00:02:31,146 Ga je tegen mij en Dynamic concurreren? 49 00:02:31,540 --> 00:02:34,640 Ja. Ik zie je op het slagveld. Zoek me maar. 50 00:02:34,740 --> 00:02:36,560 Omdat ik degene zal zijn die blij wordt. 51 00:02:36,660 --> 00:02:38,838 Ik denk dat je beter met mij kan zijn, Dan. 52 00:02:38,980 --> 00:02:42,814 Ik heb mijn eigen idee�n over hoe ik dit werk moet doen. 53 00:02:43,220 --> 00:02:45,354 Het brengt geen "vertrouwenscrisis" met zich mee. 54 00:02:45,500 --> 00:02:47,695 Ok�. We hebben een wedstrijd. 55 00:02:48,980 --> 00:02:50,732 We hebben een wedstrijd. 56 00:02:50,900 --> 00:02:54,172 Is er iemand die met mij in zee wil? - Er zijn hier veel prachtige mensen. 57 00:02:54,273 --> 00:02:55,473 Hoe zit het? Komaan. 58 00:02:55,540 --> 00:02:58,230 Iemand die met mij een sterrenzaak willen opbouwen? 59 00:02:58,331 --> 00:03:00,880 "Sterrenzaak"? - Ja, ik neem hier ontslag. 60 00:03:00,980 --> 00:03:03,496 Ben niet van plan om vandaag mijn eigen zaak te starten. 61 00:03:03,562 --> 00:03:05,219 Als er iemand een rol wil spelen... 62 00:03:05,380 --> 00:03:08,497 in een firma die grondstoffen op de juiste manier aan de man brengt... 63 00:03:08,660 --> 00:03:11,703 ga dan met me mee door die deur, want ik heb een plaats voor jullie. 64 00:03:32,740 --> 00:03:34,093 Jongens! 65 00:03:34,420 --> 00:03:35,620 Mannen! 66 00:03:35,940 --> 00:03:38,340 We doen het. - Doen wat? 67 00:03:38,876 --> 00:03:43,769 Dit nieuwe avontuur samen opstarten. - Ik loop gewoon naar mijn wagen. 68 00:03:43,940 --> 00:03:46,249 Omdat ik hier weg moet... 69 00:03:46,420 --> 00:03:48,687 omwille van een of andere verplichte leeftijdsgrens. 70 00:03:50,540 --> 00:03:51,939 Wil je nog werken? 71 00:03:52,100 --> 00:03:54,250 Wel, ik ben net 67. Ja! 72 00:03:54,420 --> 00:03:55,754 Ik ben de cryptenbewaker niet. 73 00:03:55,900 --> 00:03:58,209 Ok�, prachtig! Kom bij mij werken. 74 00:03:58,380 --> 00:04:00,396 We laten hen vallen. - Ja! 75 00:04:00,740 --> 00:04:03,380 We droppen die watjes! - Juist! 76 00:04:03,500 --> 00:04:05,800 Kijk naar ons. De samenwerking is al goed. 77 00:04:05,900 --> 00:04:07,891 Ik ben opgewonden. Bedankt. 78 00:04:08,700 --> 00:04:10,053 En jij, jonge bok? 79 00:04:10,220 --> 00:04:12,211 Ga je mee op het sterrenschip? - Ja. 80 00:04:12,420 --> 00:04:13,933 Wat deed je bij Dynamic? 81 00:04:14,100 --> 00:04:16,439 Nee. Ik werk hier niet. 82 00:04:16,540 --> 00:04:19,578 Je kwam hier gewoon naar buiten. - Ik deed een interview. 83 00:04:20,260 --> 00:04:24,299 Maar je hebt een doos met bureau-spullen. 84 00:04:24,460 --> 00:04:28,373 Ja. Ik bracht hem mee om vertrouwen uit te stralen. 85 00:04:29,980 --> 00:04:33,093 Heb je enige ervaring in de verkoop? - Jawel. 86 00:04:33,260 --> 00:04:34,818 Reuze. - Foot Locker. 87 00:04:35,140 --> 00:04:36,539 Waarom ging je weg? 88 00:04:36,700 --> 00:04:38,053 Ik hou niet van voeten. 89 00:04:38,220 --> 00:04:39,573 Maar ik hou van mensen. 90 00:04:39,780 --> 00:04:42,089 Ik ben goed met mensen. Echt waar. 91 00:04:42,780 --> 00:04:44,498 Werk je hard? - Ja. 92 00:04:44,620 --> 00:04:47,259 Hoe hard? - Het hardst. 93 00:04:47,360 --> 00:04:49,159 Zeg dit niet omdat je denkt dat ik dit wil horen. 94 00:04:49,260 --> 00:04:51,615 Nee, het is waar. Alles wat je wil. 95 00:04:52,580 --> 00:04:53,780 Goed. 96 00:04:54,345 --> 00:04:56,452 Als je het wil proberen, verander ik je in een beest. 97 00:04:56,553 --> 00:05:00,576 Stap in. Jonge bok, we doen het. - Ik wil wel! 98 00:05:00,813 --> 00:05:02,076 Ok�. 99 00:05:02,177 --> 00:05:04,566 We gaan naar Dunkin' Donuts, en we starten de zaak op. 100 00:05:18,015 --> 00:05:20,315 "E�n jaar later" 101 00:05:24,820 --> 00:05:26,020 Goed. 102 00:05:26,180 --> 00:05:28,486 Ik weet dat we een slechte periode gehad hebben... 103 00:05:29,048 --> 00:05:30,953 maar we deze deal hebben. 104 00:05:31,020 --> 00:05:34,440 Bill zei: "Vlieg naar hier, we geven elkaar een hand." 105 00:05:37,500 --> 00:05:40,534 Verontschuldig me voor de "fuck". 106 00:05:41,540 --> 00:05:43,935 Mag ik op reis? - Ja. 107 00:05:44,100 --> 00:05:45,852 Uitslapen? 108 00:05:46,020 --> 00:05:48,340 Is dit jouw eerste zakenreis, Mike? - Ja. 109 00:05:48,500 --> 00:05:50,809 Heb je bij Foot Locker nooit een zakenreis gehad? 110 00:05:51,020 --> 00:05:52,658 Nee. Iedereen kwam naar mij. 111 00:05:52,820 --> 00:05:55,698 Ja. Goed, we gaan op zakenreis. 112 00:05:55,900 --> 00:05:59,051 Zal er iets gebeuren? 113 00:05:59,820 --> 00:06:03,551 Zoals uitstopjes? 114 00:06:04,660 --> 00:06:06,400 "Uitstopjes"? - Ja. 115 00:06:06,500 --> 00:06:08,300 Kan je dat in een zin gebruiken? 116 00:06:08,400 --> 00:06:12,757 "We gaan op zakenreis en doen uitstopjes." 117 00:06:13,180 --> 00:06:15,215 "Uitstapjes"? 118 00:06:15,316 --> 00:06:17,600 Nee, geen uitstapjes. Gewoon heen en terug. 119 00:06:17,700 --> 00:06:19,372 Ik heb thuis nog te veel te doen. 120 00:06:19,540 --> 00:06:21,920 Jij mag wel, nadat de deal afgesloten is. 121 00:06:22,020 --> 00:06:25,120 Gaan we alleen naar ginder, of zorgen zij voor een 'fluffer'? 122 00:06:25,220 --> 00:06:28,018 Alleen wij, veilig en wel. Wat is een "fluffer"? 123 00:06:28,540 --> 00:06:32,560 Wanneer een firma een goede deal wil doen met een vriend of zo 124 00:06:32,660 --> 00:06:37,000 doen ze meestal alsof ze onderhandelen met een andere firma, tot het bittere einde. 125 00:06:37,100 --> 00:06:40,920 Om het er wettelijk te laten uitzien. - Deze is helemaal van ons. 126 00:06:41,020 --> 00:06:45,013 Kom op. Morgen gaan we op zakenreis. 127 00:06:45,180 --> 00:06:47,480 We sluiten de deal af. - Ga er voor, Dan. 128 00:06:47,580 --> 00:06:50,094 Het voelt goed aan. Je hebt een sterke zaak klaar. 129 00:06:50,260 --> 00:06:51,534 Ik waardeer dat, Don. 130 00:06:51,700 --> 00:06:53,338 Je bent er al bij vanaf het begin. 131 00:06:53,540 --> 00:06:56,296 Als dit achter de rug is, gaan we zorgen voor een echt kantoor. 132 00:06:59,180 --> 00:07:00,898 H�, Paul, we moeten praten. 133 00:07:01,220 --> 00:07:03,320 Ik vertrek naar Portland. 134 00:07:04,100 --> 00:07:05,135 Sorry. 135 00:07:05,300 --> 00:07:07,052 Ik wilde je niet verrassen. Alles ok�? 136 00:07:07,260 --> 00:07:09,296 Ik ben bezig met iets. - Dat is cool. 137 00:07:09,460 --> 00:07:11,320 Kijk, "iets" doen, is normaal. 138 00:07:11,420 --> 00:07:13,297 Pa... - Ik heb 'het' ook gedaan. 139 00:07:13,460 --> 00:07:16,440 Ik deed 'het' drie keer per dag. En ik doe 'het' nog steeds. 140 00:07:16,540 --> 00:07:18,985 Pa. Ik doe 'dat' niet. - Niet zo veel meer als vroeger... 141 00:07:19,900 --> 00:07:23,040 Omdat ik nu moe ben van andere dingen. 142 00:07:23,140 --> 00:07:24,563 Maar er is geen misdaad gebeurd. 143 00:07:24,740 --> 00:07:26,890 Er komt gene rechtszaak. Er is niets gebeurd. 144 00:07:27,060 --> 00:07:28,875 Ik weet zelfs niet waar we het over hebben. 145 00:07:28,925 --> 00:07:32,149 Toen ik zo oud was als jij... kreeg ik die boekjes van mijn zusters... 146 00:07:32,260 --> 00:07:33,760 met lingerie of zwempakken... 147 00:07:33,860 --> 00:07:34,880 Nee, dat is het niet... 148 00:07:34,980 --> 00:07:37,574 Maar nu ga je online, en je ziet een clown neuken met een alpaca. 149 00:07:37,740 --> 00:07:38,821 Daar kijk ik niet naar, pa. 150 00:07:38,940 --> 00:07:41,135 Het is niet erg. Het gaat gemakkelijk. 151 00:07:41,260 --> 00:07:44,745 Ga gewoon verder, maar in de badkamer. Omdat je deze deur niet kan sluiten. 152 00:07:44,795 --> 00:07:46,338 Je zuster zou kunnen binnen komen, en dat is niet goed. 153 00:07:46,500 --> 00:07:48,056 Dus, doe het ergens anders, ok�? 154 00:07:48,180 --> 00:07:49,932 Ja. - Maar mondje toe. 155 00:07:50,140 --> 00:07:53,450 Zoals een gentleman. Een gentleman 'viert' zijn lichaam. 156 00:07:53,620 --> 00:07:55,920 Ken je dat gedicht van Walt Whitman, "Song of Myself"? 157 00:07:56,020 --> 00:07:57,480 We moeten hier niet meer verder over praten. 158 00:07:57,580 --> 00:07:59,781 Het is een lied. Walt Whitman, hij 'viert' zijn lichaam. 159 00:07:59,980 --> 00:08:01,618 Jij 'viert' jouw lichaam. 160 00:08:01,780 --> 00:08:03,338 Dus, het is niet zo erg. 161 00:08:04,140 --> 00:08:05,140 Ok�. 162 00:08:05,300 --> 00:08:07,291 Morgen ben ik terug. Ik ga enkel voor de handdruk. 163 00:08:07,460 --> 00:08:10,811 En wanneer ik thuiskom... kom je uit deze kamer voor een tijdje... 164 00:08:10,980 --> 00:08:13,558 en, jij en ik, alleen jij en ik, gaan een paar dingen doen. 165 00:08:13,660 --> 00:08:15,093 Ok�, je knuffelt me. 166 00:08:15,260 --> 00:08:16,240 Ik weet niet wat er met je handen is gebeurd. 167 00:08:16,340 --> 00:08:17,629 Zet je terug aan de computer. 168 00:08:17,780 --> 00:08:19,532 Tot ziens, pa. - Tot ziens. 169 00:08:46,380 --> 00:08:48,640 Kunnen we vandaag die kwestie van de priv�-school afronden? 170 00:08:48,740 --> 00:08:51,049 Bedoel je, de voor-en de nadelen? 171 00:08:51,220 --> 00:08:53,220 Nee, dat hebben we al gedaan. Het waren allemaal voordelen. 172 00:08:53,340 --> 00:08:55,171 Ik bedoel de betaling. 173 00:08:55,340 --> 00:08:57,581 Je weet dat ik vertrek, toch? Portland, voor de handdruk. 174 00:08:57,700 --> 00:08:59,220 Ik heb nog 20 minuten om in te pakken. 175 00:08:59,340 --> 00:09:03,976 Ja. We zouden vandaag met Paul praten... over waarom hij zo teruggetrokken is. 176 00:09:04,076 --> 00:09:05,280 Kunnen we dat via FaceTime doen? 177 00:09:05,380 --> 00:09:06,580 Kan het vandaag? 178 00:09:06,700 --> 00:09:08,136 Ja. Dit is de grote deal. 179 00:09:08,236 --> 00:09:09,880 Wanneer ben je terug? Morgen, voor het eten. 180 00:09:09,980 --> 00:09:11,760 We moeten alleen maar handjes schudden. Het is zo gebeurd. 181 00:09:11,860 --> 00:09:13,105 Wat heb jij vandaag te doen? 182 00:09:13,220 --> 00:09:16,120 Ik zou misschien gaan werken, en dan misschien onze kinderen grootbrengen. 183 00:09:16,220 --> 00:09:17,699 Klinkt goed. - Wacht, eet iets! 184 00:09:17,860 --> 00:09:19,905 Ik moet deze verslagen nog afwerken. 185 00:09:20,100 --> 00:09:22,920 Mannen boven de 40 kunnen lijden aan zwakke momenten als ze maaltijden overslaan... 186 00:09:23,020 --> 00:09:25,894 zeer gestresseerd zijn, en slechte spierspanning. 187 00:09:25,944 --> 00:09:27,155 Ik moet inpakken. 188 00:09:27,205 --> 00:09:29,216 H�, pa. - H�. 189 00:09:29,380 --> 00:09:32,418 Ga je op reis? - Ja. 190 00:09:32,540 --> 00:09:33,760 Wil je me helpen? 191 00:09:33,860 --> 00:09:35,640 Ik toon je wat ik altijd meeneem. 192 00:09:35,740 --> 00:09:38,538 Mijn loopgerief hier. De boeken hier. 193 00:09:38,700 --> 00:09:41,055 Is dat alles wat je doet op de zakenreis? 194 00:09:41,220 --> 00:09:42,760 Lezen en lopen? Ja. 195 00:09:42,860 --> 00:09:43,895 En zaken doen. 196 00:09:44,060 --> 00:09:46,280 Neem enkele loop spullen uit de kast en help me inpakken. 197 00:09:46,380 --> 00:09:47,893 Ok�. Hou van je. 198 00:09:50,740 --> 00:09:52,696 Mag ik iets vragen voor je vertrekt? 199 00:09:52,860 --> 00:09:54,149 Schat, mijn vliegtuig gaat... 200 00:09:55,420 --> 00:09:56,620 Is het een kleine vraag? 201 00:09:57,140 --> 00:09:58,340 Min of meer. 202 00:09:58,700 --> 00:10:00,577 Ok�, ja. Wat is jouw kleine vraag? 203 00:10:00,740 --> 00:10:04,096 Als ik naar school ga, ga ik eigenlijk helemaal niet graag naar school. 204 00:10:04,580 --> 00:10:07,538 Ik heb dan maagpijn. De grapjes kwetsen mij. 205 00:10:07,700 --> 00:10:09,975 Ik huil in de badkamer, doe alsof ik moet poepen... 206 00:10:10,025 --> 00:10:11,800 voor een uur of twee. 207 00:10:11,900 --> 00:10:13,379 Dat is toch geen... 208 00:10:13,540 --> 00:10:14,768 Is dat een vraag? 209 00:10:16,420 --> 00:10:20,732 Ok�. Ik weet dat het kan lastig zijn op school, schat. 210 00:10:20,900 --> 00:10:23,034 Maar je moet gaan, of je zal een stommeling zijn. 211 00:10:24,100 --> 00:10:25,897 Heb je jouw 'huiswerk' al gemaakt? 212 00:10:26,060 --> 00:10:27,652 Ja, dat heb ik niet gedaan. 213 00:10:27,820 --> 00:10:32,260 Maar ik zal het onthouden, en er over nadenken tijdens de reis. 214 00:10:33,260 --> 00:10:36,889 Ok�, ik heb nog twee secondes. "Jouw vader." 215 00:10:37,060 --> 00:10:38,288 Waarom is dit zo moeilijk? 216 00:10:38,460 --> 00:10:39,973 "Jouw vader is..." 217 00:10:40,180 --> 00:10:42,171 Ik moet veel werken deze dagen, sorry. 218 00:10:42,300 --> 00:10:43,500 IJzer-slijpsel verkopen. 219 00:10:43,900 --> 00:10:47,128 Dat zijn de metalen restjes die overblijven wanneer men grote dingen maakt... 220 00:10:47,178 --> 00:10:48,506 zoals de Golden Gate... 221 00:10:48,860 --> 00:10:50,612 Laat maar, het is saai. 222 00:10:50,820 --> 00:10:53,620 Vader heeft hard gewerkt om het sterrenschip op te starten. 223 00:10:54,300 --> 00:10:56,768 Dat is iets zoals team-building. Onze versie ervan. 224 00:10:56,940 --> 00:10:59,415 We gingen naar de oefenzaal. Ik dacht dat het een goede plek was... 225 00:10:59,465 --> 00:11:02,220 om de mannen aan te leren wat agressie en zelfbehoud is. 226 00:11:02,300 --> 00:11:04,416 De 'plaat bezetten', op een zakelijke manier. 227 00:11:05,460 --> 00:11:07,680 Maar we verzilverden een grote deal, en vandaag gaan we... 228 00:11:07,780 --> 00:11:09,914 volgens een eeuwenoud ritueel, de handdruk geven. 229 00:11:10,140 --> 00:11:12,600 Dat is goed, want het was geen al te goed jaar voor het ijzer-slijpsel. 230 00:11:12,700 --> 00:11:15,940 Ik heb deze deal echt nodig. Ik hou die priv�school voorlopig af 231 00:11:16,020 --> 00:11:18,634 omdat ik het niet kan betalen zonder die handdruk. 232 00:11:18,700 --> 00:11:20,389 En ik wil niet dat je moeder het weet. 233 00:11:20,500 --> 00:11:23,298 Maar ze zal me binnenkort betrappen omdat ze slimmer is dan ik. 234 00:11:24,140 --> 00:11:26,495 Dat is waarschijnlijk niet waar jij naar uitkijkt. 235 00:11:26,660 --> 00:11:29,128 Waarom gaan mannen op zakenreis? 236 00:11:29,300 --> 00:11:32,372 Om de prooi mee naar huis te brengen, en te overnachten. 237 00:11:32,540 --> 00:11:34,690 We gaan naar Portland, Timothy, niet naar Vegas. 238 00:11:34,900 --> 00:11:38,492 En ben jij geen 72? - Ik ben 67. 239 00:11:38,700 --> 00:11:41,009 Wat bedoel je met "de prooi mee naar huis brengen"? 240 00:11:41,180 --> 00:11:43,171 Traditioneel, lang geleden... 241 00:11:43,340 --> 00:11:46,855 verlieten de mannen hun hol met een puntige stok of zoiets. 242 00:11:47,020 --> 00:11:50,171 Ga weg, doe het, en breng het mee naar huis. 243 00:11:51,300 --> 00:11:53,734 En het "overnachten"? 244 00:11:53,900 --> 00:11:56,539 Ze bleven wat langer dan nodig was... 245 00:11:56,700 --> 00:11:59,055 om wat rond te scharrelen. 246 00:11:59,180 --> 00:12:00,180 Volgens de traditie. 247 00:12:00,340 --> 00:12:02,490 Verdorie. "Trunkman, Daniel." 248 00:12:02,660 --> 00:12:04,640 Ik ben de volgende in de rij voor een upgrade. 249 00:12:04,740 --> 00:12:07,638 Ik heb 31 keer gevlogen in het voorbije jaar om deze deal te bewerkstelligen. 250 00:12:07,700 --> 00:12:10,009 Nog nooit hebben ze "Daniel Trunkman" gezegd. 251 00:12:10,180 --> 00:12:12,899 Zeg "Daniel Trunkman." Komaan. 252 00:12:13,060 --> 00:12:14,413 Zeg het. 253 00:12:14,900 --> 00:12:16,100 Danielle Trunkman. 254 00:12:16,220 --> 00:12:18,939 Ja! - H�. 255 00:12:19,100 --> 00:12:20,880 Het is "Daniel", niet "Danielle". 256 00:12:20,980 --> 00:12:21,980 Hartelijk bedankt. 257 00:12:22,100 --> 00:12:24,120 Ik mag naar voren opschuiven. 258 00:12:24,220 --> 00:12:25,280 En jullie gaan achteraan. 259 00:12:25,380 --> 00:12:26,680 Alstublieft. - Bedankt, meneer. 260 00:12:26,780 --> 00:12:28,200 Dames en heren, welkom aan boord. 261 00:12:28,300 --> 00:12:32,218 US Midland Airlines Vlucht 3257... naar Portland, Maine. 262 00:12:32,420 --> 00:12:33,760 In voorbereiding van het vertrek... 263 00:12:33,860 --> 00:12:36,120 dient alle handbagage in de opbergruimte bovenaan geplaatst te worden... 264 00:12:36,220 --> 00:12:37,680 of onder de zetel voor u. 265 00:12:37,780 --> 00:12:39,180 Ik heb nog nooit een upgrade gehad. 266 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Dat is ok�. 267 00:12:41,860 --> 00:12:43,060 In twaalf jaar. 268 00:12:43,220 --> 00:12:44,420 Cool. 269 00:12:44,580 --> 00:12:47,640 Normaal gezien zou ik jou mijn plaats willen geven, zoals die man deed. 270 00:12:47,740 --> 00:12:48,968 Maar ik... 271 00:12:49,140 --> 00:12:52,098 Deze keer kan ik niet, omdat ik nog... 272 00:12:52,260 --> 00:12:54,972 enkele belangrijke zaken voor een presentatie moet afwerken... 273 00:12:55,100 --> 00:12:58,570 aangaande beleggingszaken die moeten bijgewerkt worden. 274 00:12:59,300 --> 00:13:00,574 Maar ik waardeer jou. 275 00:13:01,140 --> 00:13:04,291 Dank u. Het is een eer om voor jou te mogen zitten. 276 00:13:04,460 --> 00:13:05,813 Zoveel. 277 00:13:19,620 --> 00:13:21,133 Ok�, alstublieft. 278 00:13:21,340 --> 00:13:22,773 Ik wil dat je deze stoel krijgt. 279 00:13:29,140 --> 00:13:31,256 Mike, mag ik je iets zeggen? 280 00:13:31,420 --> 00:13:35,129 Kun je vandaag niet jouw volledige naam zeggen, sorry... 281 00:13:35,300 --> 00:13:37,450 als we de Benjaminson Group ontmoeten? 282 00:13:37,620 --> 00:13:38,848 Waarom? 283 00:13:39,780 --> 00:13:42,880 Omdat... ik zal eerlijk met je zijn. 284 00:13:42,980 --> 00:13:44,315 Ik denk dat wanneer je jouw volledige naam zegt 285 00:13:44,365 --> 00:13:48,430 het de mensen zal afleiden van de echt zakelijke dingen. 286 00:13:48,480 --> 00:13:54,700 Waarom zouden de mensen hun aandacht verliezen van de echt zakelijke dingen? 287 00:13:54,980 --> 00:13:56,538 Zeg jouw naam. 288 00:13:56,700 --> 00:13:57,928 Mike Pannekoek. 289 00:14:03,300 --> 00:14:04,500 Ik vergeet het steeds. 290 00:14:04,620 --> 00:14:07,692 Dus, ja. Dat is alles. 291 00:14:07,860 --> 00:14:12,155 Je kunt "Mike" zeggen. Niet hetgeen dat gegeven wordt bij het ontbijt. 292 00:14:16,860 --> 00:14:18,179 FaceTime tijd. 293 00:14:20,620 --> 00:14:23,293 H�, pa. - H�, makker. H�, Trunkmans. 294 00:14:23,460 --> 00:14:25,594 Waar ben je geweest, Dan? Ik probeer al twee uur. 295 00:14:25,700 --> 00:14:27,760 Wel, ik hing in de lucht, ik heb nog maar pas mijn... 296 00:14:27,860 --> 00:14:30,533 Paul werd aangehouden. Er is een politieverslag. 297 00:14:30,700 --> 00:14:32,292 Ze zegden dat hij een winkeldiefstal heeft gepleegd. 298 00:14:32,500 --> 00:14:34,145 Wat? - Ik heb jou een e-mail gestuurd. 299 00:14:34,300 --> 00:14:36,416 Ok�. Ik heb hem open staan. 300 00:14:36,580 --> 00:14:38,040 "Verdachte Paul William Trunkman" 301 00:14:38,140 --> 00:14:39,920 "werd aangehouden door de winkel beveiliging..." 302 00:14:40,020 --> 00:14:46,018 "die op zijn persoon een palet met vijf tinten oogschaduw aantrof." 303 00:14:46,860 --> 00:14:48,260 Oogschaduw? 304 00:14:48,700 --> 00:14:52,898 "De tinten zijn Blue Belgian Frost, Straight-Up Teal, Celeste." 305 00:14:53,100 --> 00:14:55,568 Ik begrijp het niet. Schmink jij monsters? 306 00:14:55,740 --> 00:14:56,940 Zoals voor in de films? 307 00:14:57,100 --> 00:15:00,217 Bedoel je mijn vrienden die ik niet heb omdat ik een grote idioot ben? 308 00:15:00,460 --> 00:15:01,660 Die gasten? 309 00:15:03,060 --> 00:15:05,310 Ik wilde het op mijn ogen aanbrengen... 310 00:15:05,380 --> 00:15:07,865 om bij de jongens te horen die niet in de groep passen. 311 00:15:07,915 --> 00:15:09,219 De gothic. 312 00:15:09,380 --> 00:15:12,720 Ze lachten me uit omdat zij donkere kleuren rond hun ogen gebruiken 313 00:15:12,780 --> 00:15:17,702 en ik wist dat niet en ik gebruikte appelblauw-zeegroen. 314 00:15:17,752 --> 00:15:23,407 Ik kan zelfs niet bij de kinderen horen die niet bij de groep horen. 315 00:15:23,740 --> 00:15:25,253 Harde FaceTime. 316 00:15:30,260 --> 00:15:33,932 Dan, we moeten beslissen wat we gaan doen met die priv�-school. 317 00:15:34,100 --> 00:15:36,240 Ik denk dat hij echt eenzaam is op school. 318 00:15:36,300 --> 00:15:40,300 En de toelage in de Primmler Day Academy... is 19.000 dollar. 319 00:15:40,420 --> 00:15:41,620 19 Duiz... 320 00:15:44,780 --> 00:15:45,980 Dan? 321 00:15:47,140 --> 00:15:48,175 Maak dat huiswerk! 322 00:15:48,340 --> 00:15:51,969 Schat, de verbinding is verbroken. Papa's gezicht is bevroren. 323 00:15:52,620 --> 00:15:54,080 We proberen later nog eens, ok�? 324 00:15:54,180 --> 00:15:56,171 Ok�. - Dan? 325 00:16:01,260 --> 00:16:03,171 Wie is jouw vader? 326 00:16:03,780 --> 00:16:05,840 Jouw vader is een man die bezorgd is om jouw broer... 327 00:16:05,940 --> 00:16:07,851 omdat hij in het oog springt, fysisch. 328 00:16:08,020 --> 00:16:09,499 Hallo, welkom in Portland. 329 00:16:09,660 --> 00:16:13,293 Dat is niet gemakkelijk op die leeftijd... dus is papa bezorgd om hem. 330 00:16:13,460 --> 00:16:16,452 Maar nu moet papa focussen op die belangrijke meeting. 331 00:16:16,620 --> 00:16:19,509 Dus, hij wil een eindje gaan lopen om zijn gedachten te verzetten. 332 00:16:19,620 --> 00:16:22,339 Maar je stak mama's loopgerief in de koffer. 333 00:16:22,500 --> 00:16:23,899 Sportbeha. 334 00:16:24,060 --> 00:16:26,130 Scoop Me Up Tank. 335 00:16:26,300 --> 00:16:30,054 Misschien, in plaats van te lopen... neem ik een jonge wijn uit de koelkast. 336 00:16:30,220 --> 00:16:32,131 Om de rozen te ruiken, weet je wel? 337 00:16:32,300 --> 00:16:33,400 De deal is rond. 338 00:16:33,460 --> 00:16:35,655 Ik zal ��n roos ruiken. 339 00:16:36,660 --> 00:16:38,059 Een moment voor Dan. 340 00:16:45,220 --> 00:16:46,420 H�, Dan. 341 00:16:47,140 --> 00:16:48,812 H�, Chuck. 342 00:16:52,580 --> 00:16:54,080 Ik moet gaan praten met Benjaminson. 343 00:16:54,180 --> 00:16:55,818 Maar ik zie je later wel. 344 00:16:57,100 --> 00:16:58,419 Proost. 345 00:17:16,180 --> 00:17:17,659 Ja. 346 00:17:18,380 --> 00:17:20,098 Bill, h�. Dan Trunkman. 347 00:17:20,260 --> 00:17:21,852 Sorry, ik ben een beetje verward. 348 00:17:22,020 --> 00:17:25,535 Ik zag Chuck Portnoy van Dynamic Progressive Systems... 349 00:17:25,700 --> 00:17:29,240 en ze zei... dat ze jou ook zal ontmoeten. 350 00:17:29,340 --> 00:17:33,379 Ik dacht dat de deal rond was, echt... 351 00:17:33,540 --> 00:17:35,815 dat we alles nog eens zouden doorlopen en elkaar de hand schudden. 352 00:17:35,980 --> 00:17:38,494 Dienstmeisje. - Kom binnen. 353 00:17:38,660 --> 00:17:43,654 Dus je kun je me terugbellen? Bedankt. 354 00:17:47,340 --> 00:17:48,659 Goedemiddag. 355 00:17:48,860 --> 00:17:50,976 Ook goedemiddag. 356 00:17:51,140 --> 00:17:52,778 Binnen 15 minuten ben ik weg. 357 00:17:52,940 --> 00:17:54,419 Jij hebt een jachtig zakenleven? 358 00:17:54,980 --> 00:17:56,936 Excuseer. - Luister. 359 00:17:57,100 --> 00:18:02,089 Zet u neer, relax, neem een drankje... en geniet van hoe ik kuis. 360 00:18:03,820 --> 00:18:05,936 En raak jezelf maar aan met je handen. 361 00:18:14,940 --> 00:18:17,579 Kan je een paar dingen tegen me zeggen, terwijl je opruimt? 362 00:18:19,140 --> 00:18:20,778 Ik heb dit nog nooit gedaan. 363 00:18:20,940 --> 00:18:24,455 Weet je, ik zie niet genoeg borst. 364 00:18:25,940 --> 00:18:29,057 Zorg er voor dat je, af en toe, naar mij draait... 365 00:18:29,220 --> 00:18:31,939 zodat ik wat meer borst kan zien. 366 00:18:32,100 --> 00:18:35,217 Ik begrijp het niet. Zeg je me nu... 367 00:18:35,380 --> 00:18:38,680 dat ik zelf mijn... penis moet aanraken? 368 00:18:38,780 --> 00:18:40,452 Zeker en vast. 369 00:18:41,700 --> 00:18:44,772 Ik zou graag proberen om iemand anders te zijn voor een tijdje. 370 00:18:44,940 --> 00:18:48,649 Misschien kun je me "Tony Stark" noemen... 371 00:18:48,820 --> 00:18:51,380 en over mijn ijzeren pik spreken? 372 00:18:52,700 --> 00:18:54,611 Tim. Timothy? - Ja? 373 00:18:54,780 --> 00:18:58,136 Deze vrouw hier is een echte meid. 374 00:18:59,460 --> 00:19:01,928 De seks-meid die je inhuurde is hier bij mij. 375 00:19:05,700 --> 00:19:07,497 Je doet het goed. 376 00:19:07,660 --> 00:19:08,979 Ok�? Ok�. 377 00:19:09,140 --> 00:19:10,368 Ok�. Ok�. 378 00:19:10,540 --> 00:19:11,740 Ok�. 379 00:19:13,180 --> 00:19:14,920 Stop nu met champagne te drinken. 380 00:19:15,020 --> 00:19:17,170 Stop met vrouwen te betalen. 381 00:19:17,340 --> 00:19:18,853 Laat ons focussen. 382 00:19:19,020 --> 00:19:20,480 Misschien gaat de deal niet door... 383 00:19:20,580 --> 00:19:22,810 en, het is broodnodig dat we elkaar de hand schudden... 384 00:19:22,980 --> 00:19:24,208 Wacht. 385 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 Sorry. 386 00:19:25,660 --> 00:19:27,332 Ik weet niet wat dat betekent. 387 00:19:27,900 --> 00:19:29,040 Wat wat betekent? 388 00:19:29,140 --> 00:19:32,098 Broodno... Het "E" -woord. 389 00:19:33,620 --> 00:19:35,019 Ik heb geen "E" -woord gezegd. 390 00:19:35,500 --> 00:19:37,331 Em... Empera- ... 391 00:19:37,500 --> 00:19:39,252 Emperlat- "Emperlaten"? 392 00:19:39,420 --> 00:19:40,819 "Emperlaten"? 393 00:19:40,980 --> 00:19:43,619 Blijf hier en doe niets stoms meer. 394 00:19:43,780 --> 00:19:46,294 Ik ga een eindje lopen. Ik moet mijn hoofd leegmaken. 395 00:19:46,460 --> 00:19:47,939 Chuck is hier. 396 00:19:48,100 --> 00:19:49,453 Ik moet nu echt gaan lopen en me focussen. 397 00:19:49,620 --> 00:19:51,338 Onze meeting is binnen een uur. 398 00:19:51,860 --> 00:19:54,579 Ik moet gaan. Het is "emperlaten". 399 00:20:35,220 --> 00:20:36,448 Dan. 400 00:20:37,060 --> 00:20:39,369 Dan Trunkman. Hallo, maat. 401 00:20:39,540 --> 00:20:40,973 Bill. Hoe gaat het? 402 00:20:41,140 --> 00:20:43,051 Dan Trunkman van Apex Select... 403 00:20:43,220 --> 00:20:46,760 Chuck Portnoy van Dynamic Systems... die je wel kent denk ik, is het niet? 404 00:20:46,860 --> 00:20:48,238 Ja. We zijn concurrenten. 405 00:20:48,380 --> 00:20:49,733 Is dat zo? - Rechtstreeks. 406 00:20:49,900 --> 00:20:52,050 Ik denk het. Ik had het nog niet door, maar, ok�. 407 00:20:52,220 --> 00:20:54,051 En dit is Jim Spinch. 408 00:20:54,220 --> 00:20:55,494 Jim. H�, Dan. 409 00:20:55,660 --> 00:20:56,888 Hoe gaat het? - Goed, en u? 410 00:20:57,060 --> 00:20:58,539 Sorry. Zeker. 411 00:20:58,700 --> 00:20:59,900 Jim is mijn baas. 412 00:21:01,900 --> 00:21:03,572 Wie maakt jouw kleren? Welk merk...? 413 00:21:03,740 --> 00:21:05,810 Wat is de combinatie? 414 00:21:05,980 --> 00:21:07,493 Deense top. Ok�. 415 00:21:07,660 --> 00:21:12,256 En het trainingspak is een koopje, ik denk Zuid-Amerikaans. 416 00:21:14,020 --> 00:21:17,330 "Machos" noemt het. Of "Machetes". 417 00:21:17,500 --> 00:21:20,333 Mijn vrouw heeft "Machos". Of "Machetes", ik weet het niet. 418 00:21:20,500 --> 00:21:22,012 Ik noem ze gewoon "Nancy's broek". 419 00:21:22,500 --> 00:21:23,680 Chuck toonde ons zonet... 420 00:21:23,780 --> 00:21:25,736 jouw prijzen zijn enkel nuttig als we een terugkoop doen. 421 00:21:25,900 --> 00:21:28,619 Ik maak geen terugkoop-deal totdat het verkocht is en we de markt herstructureren. 422 00:21:28,780 --> 00:21:30,577 Ik wil gewoon duidelijk maken dat dit de nieuwe voorwaarden zijn. 423 00:21:30,740 --> 00:21:31,934 Dus, Jim, je stelt de deal terug open? 424 00:21:32,100 --> 00:21:33,772 Hij was nog niet helemaal rond, Dan. 425 00:21:33,940 --> 00:21:36,640 Ik wil jullie voorstel horen onder deze nieuwe voorwaarden. 426 00:21:36,740 --> 00:21:37,960 Alleen jij en Chuck. 427 00:21:38,060 --> 00:21:39,040 Die broek spant zo fel 428 00:21:39,140 --> 00:21:40,459 je zou denken dat je jouw ballen of jouw pik kunt zien. 429 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 Maar ik zie het niet. 430 00:21:41,780 --> 00:21:44,492 Misschien moest ik dat niet gezegd hebben, maar het is vreemd. 431 00:21:44,620 --> 00:21:46,920 Gaan we dus terug naar onze oorspronkelijke makelaarsprovisie? 432 00:21:47,020 --> 00:21:48,160 Is dat een plooi? 433 00:21:48,260 --> 00:21:49,700 Nee, er is geen plooi, bedankt. 434 00:21:49,860 --> 00:21:51,134 Een spleet? - Nee. 435 00:21:51,300 --> 00:21:53,131 Er is ruimte. - Er is geen ruimte. 436 00:21:53,300 --> 00:21:54,449 Er is wel degelijk ruimte. Het is alarmerend. 437 00:21:54,620 --> 00:21:55,840 Er is duidelijk geen ruimte. 438 00:21:55,940 --> 00:21:57,976 Ik probeer om te bepalen wat... 439 00:21:58,140 --> 00:22:01,769 Jim. Starten we opnieuw met onze eerste prijsvoorstelling? 440 00:22:01,940 --> 00:22:04,454 Ik geef aan beiden een vrije keuze. Dat is het, ja. 441 00:22:07,900 --> 00:22:09,970 En jullie kennen elkaar? Jij en Chuck? 442 00:22:10,460 --> 00:22:12,894 Ja, we hebben enkele zaken gedaan. 443 00:22:13,140 --> 00:22:14,720 En jullie kwamen samen? 444 00:22:14,820 --> 00:22:17,585 Bijna. Ik kwam, en toen kwam Jim op mijn gezicht. 445 00:22:17,635 --> 00:22:20,098 Maar bedankt om te vragen, Dan. 446 00:22:21,260 --> 00:22:23,920 Zo ondeugend. Komen jullie binnen? 447 00:22:23,980 --> 00:22:27,768 Ik kwam al in Jim, maar bedankt om te vragen. 448 00:22:27,940 --> 00:22:29,320 Jezus, jongen. 449 00:22:29,420 --> 00:22:30,648 We gaan hier eten. 450 00:22:34,300 --> 00:22:37,417 Chuck, wat doe je? 451 00:22:37,580 --> 00:22:41,016 Hier? Nu? Chuck? 452 00:22:41,180 --> 00:22:44,835 Hebben jullie elkaar de hand al geschud... of had ik misbegrepen dat de deal al rond was? 453 00:22:44,885 --> 00:22:47,818 Ik ben hier om de hand te schudden. 454 00:22:50,340 --> 00:22:51,540 Ik ook. 455 00:23:03,996 --> 00:23:08,655 Ik hoop dat het duidelijk is, aangezien de startkosten hoger zijn dan gewend. 456 00:23:08,705 --> 00:23:12,988 Dit een eenmalige deal is en misschien later... 457 00:23:15,820 --> 00:23:16,960 Alles ok�? 458 00:23:17,060 --> 00:23:19,494 Alles goed, alles goed. Ik had... 459 00:23:19,660 --> 00:23:22,458 ik had gewoon een stressvolle namiddag en geen granola. 460 00:23:24,500 --> 00:23:26,056 Ik ben ok�, ik ben ok�, ik ben ok�. 461 00:23:28,380 --> 00:23:30,840 Wat was het laatste wat ik zei? 462 00:23:32,580 --> 00:23:33,780 Nee. Net daarvoor. 463 00:23:34,060 --> 00:23:37,038 Je had het over de extreem hoge startkosten. 464 00:23:37,180 --> 00:23:38,920 Zei ik "extreem"? - Je zei "extreem". 465 00:23:39,020 --> 00:23:40,214 Dan moet ik die woorden terugnemen, Jim. 466 00:23:40,420 --> 00:23:43,730 Ik zei niet "extreem" omdat het niet karakteristiek zou zijn voor onze... 467 00:23:43,900 --> 00:23:48,593 Mijn benen voelen een beetje slapjes. 468 00:23:48,643 --> 00:23:49,655 Ik zei het weer. 469 00:23:49,820 --> 00:23:51,253 Ik ga neerzitten. - Zit neer. 470 00:23:51,420 --> 00:23:53,092 Ja. Ok�. 471 00:23:54,100 --> 00:23:57,060 Mike, rond jij af. 472 00:23:57,110 --> 00:23:58,500 Sorry. 473 00:24:03,340 --> 00:24:04,840 Hallo. 474 00:24:05,340 --> 00:24:10,023 Ik ben Mineral Deposits verkoopdirecteur bij Apex Select, Mike Pancake. 475 00:24:10,073 --> 00:24:12,060 Wat was jouw achternaam? 476 00:24:14,340 --> 00:24:15,595 Pancake. 477 00:24:15,645 --> 00:24:17,120 Zoals, bij ontbijt? 478 00:24:17,620 --> 00:24:19,120 Het is Grieks, dus... 479 00:24:19,700 --> 00:24:21,000 Het is lekker. 480 00:24:24,100 --> 00:24:26,119 Ben jij Steve Toast? 481 00:24:30,020 --> 00:24:33,476 Ik weet dat deze deal de finish naderde voor jou... 482 00:24:33,540 --> 00:24:35,200 maar toen de mineraalmarkt in Griekenland ineenzakte 483 00:24:35,300 --> 00:24:36,360 waren we allemaal verrast. 484 00:24:36,460 --> 00:24:38,120 We moeten terugkijken naar het ganse vierde kwartaal. 485 00:24:38,220 --> 00:24:40,280 En Chuck en Dynamic brachten enkele interessante punten naar voren... 486 00:24:40,380 --> 00:24:42,520 over hoe ze ons vierde kwartaal zouden kunnen verhelpen. 487 00:24:42,620 --> 00:24:45,871 We waren nog niet helemaal op het punt om elkaar de hand te schudden. 488 00:24:45,921 --> 00:24:49,237 Dat moet ik wel betwisten. 489 00:24:49,300 --> 00:24:51,834 Misschien niet helemaal geschud. 490 00:24:51,900 --> 00:24:54,230 We hadden elkaars hand toch al vast. 491 00:24:54,300 --> 00:24:56,235 Misschien hebben we dat kleine 492 00:24:56,285 --> 00:24:58,137 op-en-neer dingetje niet gedaan om het af te ronden. 493 00:24:58,300 --> 00:24:59,335 Nee, dat deden we niet. 494 00:24:59,460 --> 00:25:01,800 Ik ben hier nu. Laten we het doen, Jim. 495 00:25:01,900 --> 00:25:02,900 Ok�. Wacht even, Dan. 496 00:25:03,060 --> 00:25:05,416 Waar het je het over...? Het is een jaar geleden, Jim. 497 00:25:08,140 --> 00:25:10,180 Ok�, Dan, kijk. Dit is wat we gaan doen. 498 00:25:10,340 --> 00:25:12,740 Chuck doet een voorstel aan Dirk Austerlitz in Berlijn. 499 00:25:13,060 --> 00:25:14,334 Wij ook. 500 00:25:14,500 --> 00:25:17,105 Jim zei dat het niet nodig was, maar ik drong er op aan. 501 00:25:17,155 --> 00:25:20,580 Dus, we gaan in een hogere versnelling. We moeten morgen naar ginder. 502 00:25:20,660 --> 00:25:22,332 Ik dacht dat het rond was. 503 00:25:22,740 --> 00:25:23,968 Ja. 504 00:25:27,860 --> 00:25:30,038 Ik heb nog nooit de liefde bedreven met een vrouw. 505 00:25:31,580 --> 00:25:35,255 Wel met mijn vrouw, maar ik hou niet van haar. 506 00:25:37,300 --> 00:25:38,653 Ze is gemeen. 507 00:25:39,700 --> 00:25:41,452 Had jij geen seks-meid besteld? 508 00:25:41,620 --> 00:25:44,930 Ja, maar ik bedrieg niet. Ik kijk gewoon. 509 00:25:45,980 --> 00:25:49,131 Maar, nee, mijn vrouw is de enige. 510 00:25:49,340 --> 00:25:51,331 Ik wil van haar scheiden. 511 00:25:51,500 --> 00:25:55,209 Maar ik wil wat geld achterlaten. Genoeg... 512 00:25:57,780 --> 00:26:00,080 En ik hoopte dat mijn premie op deze deal 513 00:26:00,180 --> 00:26:02,216 mij dat zou toelaten. 514 00:26:02,380 --> 00:26:05,531 Zodat ik toch eenmaal de liefde zou kunnen bedrijven. 515 00:26:08,060 --> 00:26:10,494 Het kruiwagen-standje. 516 00:26:11,460 --> 00:26:13,735 Dat is de stand die ik zou willen ontdekken. 517 00:26:13,900 --> 00:26:17,210 Dat standje zou niet... Mijn vrouw... 518 00:26:19,900 --> 00:26:21,731 Ze lijkt op een automaat. 519 00:26:22,900 --> 00:26:24,000 Daar. 520 00:26:24,060 --> 00:26:25,732 Daar lijkt ze op. 521 00:26:28,500 --> 00:26:29,700 Is jouw vrouw vierkant? 522 00:26:29,860 --> 00:26:31,498 Rechthoekig, ja. 523 00:26:31,660 --> 00:26:34,174 Maar automaten zijn vierkant. 524 00:26:37,420 --> 00:26:38,620 Is dat vierkant? 525 00:26:40,100 --> 00:26:41,852 Min of meer. 526 00:26:43,660 --> 00:26:45,093 Die vorm? 527 00:26:47,660 --> 00:26:49,572 Mike, ben jij naar de universiteit geweest? 528 00:26:50,420 --> 00:26:52,490 Nee. 529 00:26:53,580 --> 00:26:57,095 Op jouw cv stond er dat je naar het Ithaca College geweest bent. 530 00:26:58,500 --> 00:26:59,755 Nee. 531 00:26:59,805 --> 00:27:01,850 Daar ben ik niet geweest. 532 00:27:04,020 --> 00:27:05,772 Ik ging naar een speciale school. 533 00:27:06,580 --> 00:27:10,058 En ik woon in zo'n huis met een heleboel anderen... 534 00:27:10,220 --> 00:27:13,168 waar ze je leren een strijkijzer te gebruiken. 535 00:27:13,380 --> 00:27:15,940 Ik ben daar een soort begeleider. 536 00:27:18,620 --> 00:27:21,612 Ik haal een Pepsi, ok�? 537 00:27:25,060 --> 00:27:27,415 Ik begin het vertrouwen in het team te verliezen. 538 00:27:35,580 --> 00:27:38,458 Jouw papa is nog steeds weg om handen te schudden... 539 00:27:38,660 --> 00:27:41,094 maar moet nu met zijn hand naar Duitsland. 540 00:27:41,780 --> 00:27:43,896 Ik checkte Paul's Facebook pagina. 541 00:27:44,060 --> 00:27:45,891 Ik ging gisteren zijn kamer binnen. 542 00:27:46,980 --> 00:27:49,574 Er was iets dat ik niet mocht zien. 543 00:27:49,740 --> 00:27:51,935 Nu weet ik waarom. 544 00:27:52,220 --> 00:27:54,131 "Danke" is "Dank u"? 545 00:27:54,260 --> 00:27:55,475 Ja. 546 00:27:55,525 --> 00:27:56,700 "Danke" is "Dank u". 547 00:27:56,820 --> 00:28:00,290 Danke om met mij te praten. 548 00:28:00,460 --> 00:28:01,813 Graag gedaan. 549 00:28:01,980 --> 00:28:03,180 Ja. 550 00:28:05,260 --> 00:28:06,795 We zitten met een strak schema. 551 00:28:06,845 --> 00:28:09,854 We moeten naar Hamburg en terug in twee uur. 552 00:28:10,980 --> 00:28:13,255 Waarom is die GPS in het Duits? 553 00:28:13,420 --> 00:28:15,400 Omdat ik er een in het Duits gevraagd heb. 554 00:28:15,500 --> 00:28:17,013 Omdat we in Duitsland zijn. 555 00:28:17,180 --> 00:28:19,489 Dat is niet... Zo werkt het niet. 556 00:28:19,700 --> 00:28:22,931 Maar wil je niet dat de Duitse wegenkaart er in zit? 557 00:28:23,100 --> 00:28:25,200 Zoals de Duitse bruggen 558 00:28:25,300 --> 00:28:26,858 en de Duitse straten en zomer. 559 00:28:27,020 --> 00:28:30,854 De Engelse zou de Duitse straten en bruggen er in hebben. 560 00:28:31,020 --> 00:28:34,697 Hij zou aangeven om rechts in te draaien en links in het Engels... 561 00:28:34,860 --> 00:28:37,374 zodat je het zou verstaan. Verdomme, Mike! 562 00:28:40,540 --> 00:28:42,849 Ik kan zeggen wat ik denk dat het betekent. 563 00:28:43,020 --> 00:28:45,454 Ja? Jij? Spreek jij Duits? 564 00:28:45,620 --> 00:28:48,214 Wel, nee. Maar ik voel dat aan. 565 00:28:48,380 --> 00:28:49,595 Super. 566 00:28:49,645 --> 00:28:52,134 Vertel me jouw "fl�gelschlagen" - Gevoel, Mike. 567 00:28:53,060 --> 00:28:54,857 Ik denk dat het betekent... 568 00:28:55,020 --> 00:28:57,614 "H�, man, je doet het goed." 569 00:28:57,820 --> 00:29:01,210 Fl�gelschlagen. Ja, het is zoals... 570 00:29:01,380 --> 00:29:05,220 "Vertraag en geniet van het moment", "omdat alles in orde komt." 571 00:29:05,380 --> 00:29:07,052 Klinkt goed. 572 00:29:07,220 --> 00:29:09,240 We moeten heen en terug naar Hamburg tegen 2 uur. 573 00:29:09,300 --> 00:29:11,575 Dus kan ik nu niet "fl�gelschlagen". 574 00:29:11,740 --> 00:29:12,740 Waarom Hamburg? 575 00:29:12,900 --> 00:29:15,514 Als ik haar kan overtuigen om haar huurprijs te laten zakken 576 00:29:15,580 --> 00:29:17,955 kunnen wij onze marge laten zakken en Chuck kloppen. 577 00:29:18,020 --> 00:29:19,248 Zij weet wat ze doet. 578 00:29:20,660 --> 00:29:21,949 Wat wil dat verdomme zeggen? 579 00:29:22,060 --> 00:29:23,240 Zie je, Pancake? 580 00:29:23,340 --> 00:29:27,776 Ik weet niet... We rijden gewoon naar de autosnelweg. 581 00:29:36,100 --> 00:29:37,480 Dank u. 582 00:29:37,580 --> 00:29:39,755 Ik ben zeker dat het niet om mij te helpen was. 583 00:29:39,805 --> 00:29:43,735 Het is echt moeilijk om me te concentreren op de herziening van mijn cijfers. 584 00:29:43,785 --> 00:29:46,613 Dank u. Ik ben een gast in uw land. Maar bedankt. 585 00:29:50,180 --> 00:29:52,250 Fl�gelschlagen. Dan? Fl�gelschlagen. 586 00:29:52,460 --> 00:29:55,452 Je zegt nu beter geen domme dingen tegen mij. 587 00:29:55,620 --> 00:29:56,820 Voor het moment. 588 00:30:01,100 --> 00:30:02,300 Goedemorgen. 589 00:30:02,460 --> 00:30:04,610 H�, dit is Dan Trunkman van Apex Select. 590 00:30:04,780 --> 00:30:06,008 Ik probeerde Helen Harlmann te bereiken. 591 00:30:06,220 --> 00:30:09,422 Het spijt me. Ze heeft een vrije dag. 592 00:30:09,472 --> 00:30:12,072 Kun je me zeggen waar ze is? 593 00:30:12,122 --> 00:30:15,251 Natuurlijk, we bieden traditionele "shvitz" aan. 594 00:30:15,420 --> 00:30:16,420 "Stomen". 595 00:30:16,620 --> 00:30:19,675 We zijn een beetje gehaast, maar ik heb een vriend die aan het 'shvitzen' is. 596 00:30:19,725 --> 00:30:21,452 Ga binnen, als het nodig is. 597 00:30:21,620 --> 00:30:22,880 Onze vriend is een vrouw. 598 00:30:22,980 --> 00:30:24,971 Ik hoopte dat u haar misschien kon halen. 599 00:30:25,260 --> 00:30:26,898 Het is een uniseks 'shvitz'. 600 00:30:27,380 --> 00:30:28,580 Ga maar binnen. 601 00:30:38,620 --> 00:30:39,655 Borst. Borsten. 602 00:30:39,756 --> 00:30:40,960 Grote borsten, op weg naar hier. 603 00:30:41,060 --> 00:30:42,260 Mike... 604 00:30:42,420 --> 00:30:43,665 Aangename kennismaking. 605 00:30:44,420 --> 00:30:46,060 Ik probeer Helen te vinden, 606 00:30:46,180 --> 00:30:47,818 ik zie jullie in de lobby binnen een paar minuten, ok�? 607 00:30:47,940 --> 00:30:49,140 Wacht. 608 00:30:49,660 --> 00:30:51,491 Misschien moeten we blijven. 609 00:30:51,780 --> 00:30:54,089 Om jou te steunen. 610 00:30:54,580 --> 00:30:56,456 We zien misschien enkele vagina's. 611 00:30:56,556 --> 00:30:57,880 Dit is een beslissend moment, Mike. 612 00:30:57,980 --> 00:31:00,040 We kunnen haar niet overvallen, drie mannen in een maatpak... 613 00:31:00,140 --> 00:31:01,140 in een stoombad. 614 00:31:01,340 --> 00:31:03,296 Het is intimiderend. Ze zal overdonderd zijn. 615 00:31:03,420 --> 00:31:06,853 Je weet het, ik wil met je meegaan om je te steunen. 616 00:31:07,420 --> 00:31:09,331 En ook om naakte vrouwen te zien. 617 00:31:10,020 --> 00:31:11,772 Maar ik begrijp het. 618 00:31:12,100 --> 00:31:13,579 Maar ik wil het wel. 619 00:31:14,660 --> 00:31:16,139 Ok�. Ga verder. 620 00:31:16,820 --> 00:31:18,253 Bedankt. Ok�. 621 00:31:27,060 --> 00:31:29,369 Kont! Kijk, twee konten! 622 00:31:42,340 --> 00:31:43,340 Helen? 623 00:31:43,500 --> 00:31:44,700 Ja? 624 00:31:45,540 --> 00:31:47,178 Dan Trunkman, Apex Select. 625 00:31:47,340 --> 00:31:48,555 Je bent in mijn shvitz. 626 00:31:48,605 --> 00:31:49,780 Sorry hiervoor. 627 00:31:49,940 --> 00:31:51,640 Ik heb hier enkele cijfers 628 00:31:51,740 --> 00:31:53,319 waarvan ik denk dat ze gunstig zijn voor ons beiden. 629 00:31:53,380 --> 00:31:54,654 Het is een beetje dringend. 630 00:31:55,980 --> 00:31:58,116 Ik hoop dat het de moeite is. 631 00:31:58,180 --> 00:32:00,705 Ik zie dat je duidelijk niet in een zakelijke stemming bent... 632 00:32:00,755 --> 00:32:02,253 dus zal ik het zeer simpel houden. 633 00:32:02,756 --> 00:32:03,960 We moeten het pakket verlichten. 634 00:32:04,060 --> 00:32:05,200 We zien vandaag Gelger. 635 00:32:05,300 --> 00:32:06,680 Dus, als je onze huurprijs dit jaar laat zakken, 636 00:32:06,780 --> 00:32:09,010 verdubbelen wij volgend jaar jouw productieprijs. 637 00:32:09,220 --> 00:32:10,420 Leugenaar. 638 00:32:10,876 --> 00:32:12,280 Ik meen wat ik zeg, de cijfers zijn... 639 00:32:12,380 --> 00:32:14,661 Jij valt hier binnen in mijn shvitz om cijfers te geven... 640 00:32:14,820 --> 00:32:17,698 en mij te misleiden en te beledigen. 641 00:32:17,940 --> 00:32:19,160 Ik wilde jou niet beledigen. 642 00:32:19,260 --> 00:32:24,530 Je bent in onze plek van openheid... en om je lichaam te verbergen... Leugenaar. 643 00:32:25,660 --> 00:32:27,378 Het is zeer Amerikaans. 644 00:32:27,580 --> 00:32:30,413 Ben je een schaamtevolle pelgrim? 645 00:32:34,020 --> 00:32:36,090 Ik ben misschien wel een beetje pelgrim. 646 00:32:36,260 --> 00:32:38,040 Je kan misschien wel je cijfers brengen... 647 00:32:38,140 --> 00:32:42,133 maar breng jouw Amerikaanse preutsheid niet mee binnen. 648 00:32:42,700 --> 00:32:45,772 Ik voel me ongemakkelijk. 649 00:32:48,260 --> 00:32:49,860 Dan maken we het gemakkelijk, Helen. 650 00:32:51,820 --> 00:32:53,731 Ik mag Europa. 651 00:32:53,900 --> 00:32:55,100 Heel erg. 652 00:32:55,900 --> 00:32:57,100 Wat is "not To dig"? 653 00:32:57,260 --> 00:32:58,613 De renaissance. 654 00:32:59,740 --> 00:33:00,940 Sonnetten. 655 00:33:01,380 --> 00:33:03,336 Fresco's. 656 00:33:03,500 --> 00:33:05,809 Olieschilderijen, schilderijen van vrouwen. 657 00:33:05,980 --> 00:33:07,180 Prachtig. 658 00:33:08,620 --> 00:33:10,770 Schilderijen van dikke vrouwen. Fantastisch. 659 00:33:11,580 --> 00:33:13,616 Waarom zijn ze gestopt om die te maken? 660 00:33:13,860 --> 00:33:16,260 Ik zou dikke vrouwen schilderen, als ik kon schilderen. 661 00:33:18,500 --> 00:33:20,616 Ik weet dat mijn cijfers je zullen bevallen. 662 00:33:21,260 --> 00:33:25,333 Misschien ben je nu wat meer op je gemak bij deze oude pelgrim. 663 00:33:25,500 --> 00:33:28,060 Dan Trunkman. Apex Select. 664 00:33:28,460 --> 00:33:30,371 Wat ik hoorde leek goed. 665 00:33:32,180 --> 00:33:34,694 Ik zie dat je nog meer pelgrims meegebracht hebt. 666 00:33:37,380 --> 00:33:39,211 Jullie zouden in de lobby wachten. 667 00:33:39,700 --> 00:33:41,816 We kwamen kijken of alles ok� was. 668 00:33:44,340 --> 00:33:45,978 Ik kan jouw balzak zien. 669 00:33:46,340 --> 00:33:47,898 Ik ben zaken aan het doen, Mike. 670 00:33:48,100 --> 00:33:50,295 Ga door. 671 00:33:52,100 --> 00:33:54,853 Het lijkt alsof we een opgewonden pelgrim hebben. 672 00:33:57,100 --> 00:33:59,614 Het spijt me. Is een stijve niet toegelaten? 673 00:34:00,340 --> 00:34:02,171 Hopelijk is de deal rond. 674 00:34:02,940 --> 00:34:04,140 Deal. 675 00:34:04,540 --> 00:34:06,496 Verdomme, ja! E�n, twee, drie! 676 00:34:06,660 --> 00:34:07,660 Apex Select! 677 00:34:07,820 --> 00:34:10,015 Ja! Dat is wie we zijn! 678 00:34:10,180 --> 00:34:11,380 Laten we deze deal vieren. 679 00:34:14,060 --> 00:34:15,732 Hallo? - Dan, h�. 680 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 H�, schat! 681 00:34:17,020 --> 00:34:18,055 Wat is er? 682 00:34:18,220 --> 00:34:21,132 We zijn op de snelweg en slepen ons voort. 683 00:34:21,300 --> 00:34:22,653 Ik mis je. 684 00:34:22,820 --> 00:34:24,219 Ik jou ook, liefste. 685 00:34:24,380 --> 00:34:26,291 Ik mis je zo... 686 00:34:26,460 --> 00:34:30,009 Ik hou de telefoon in mijn linkerhand, omdat ik rechtshandig ben. 687 00:34:30,180 --> 00:34:34,173 En mijn rechterhand maakt kleine Dan-cirkels... 688 00:34:34,340 --> 00:34:37,377 Ik heb je op de speaker gezet. 689 00:34:37,540 --> 00:34:39,212 Nee. In mijn firmawagen. 690 00:34:39,380 --> 00:34:40,893 H�, Susan. H�. 691 00:34:41,060 --> 00:34:42,240 Is dat Tim? 692 00:34:42,340 --> 00:34:44,490 Ja. We zijn allemaal... Mike is hier. 693 00:34:44,660 --> 00:34:45,860 Hallo, Susan. 694 00:34:45,980 --> 00:34:48,435 We zijn er allemaal, schat. Dus je kan... 695 00:34:48,500 --> 00:34:50,995 doorgaan en de de telefoon met je rechterhand vasthouden. 696 00:34:51,045 --> 00:34:53,932 We zijn op weg naar de meeting. Ok�. - Veel geluk, jongens. 697 00:34:54,100 --> 00:34:55,185 Goed. Bedankt, schat. 698 00:34:55,235 --> 00:34:56,938 Ik ben je straks nog. Ik hou van je. 699 00:34:58,620 --> 00:35:00,160 Ik maak ook graag cirkels. 700 00:35:00,260 --> 00:35:02,057 Op mijn fiets. 701 00:35:11,020 --> 00:35:12,000 Wat is dat verdorie? 702 00:35:12,100 --> 00:35:13,040 Is dat een rendier? 703 00:35:13,140 --> 00:35:14,195 Rij door. Het zal wegspringen. 704 00:35:14,245 --> 00:35:16,040 Ik kan niet stoppen. Ik rij 160 per uur. 705 00:35:16,140 --> 00:35:17,480 Het zal wegspringen en dan zal je... 706 00:35:17,580 --> 00:35:18,880 Er recht op af? - Rechtdoor. 707 00:35:18,980 --> 00:35:20,015 Het zal wegspringen. Spring weg! 708 00:35:20,180 --> 00:35:21,380 Verdomme! 709 00:35:47,940 --> 00:35:50,898 Heb je al veel, Mike... 710 00:35:51,060 --> 00:35:55,656 rendieren gezien die springen naar en van... 711 00:35:56,180 --> 00:35:57,454 in St. Louis? 712 00:35:58,740 --> 00:36:00,651 Nee, het spijt me. 713 00:36:02,140 --> 00:36:04,415 Ik stelde me voor dat ik een rendier was... 714 00:36:04,620 --> 00:36:08,659 en ik dacht wat ik in die situatie zou doen... 715 00:36:08,820 --> 00:36:11,653 als een rendier-man. 716 00:36:16,460 --> 00:36:20,214 Als we daar zijn, hebben we nog 18 minuten om de meeting te halen. 717 00:36:20,420 --> 00:36:22,331 Echt, goed werk, jongens. 718 00:36:22,500 --> 00:36:24,730 Heb je dit teruggebracht naar 17...? Is dat 17%? 719 00:36:25,260 --> 00:36:27,615 Heb je 1000 dollar van de bestelling afgedaan? 720 00:36:27,780 --> 00:36:30,640 Ja, ik ben gisteren beginnen te verkopen. - Hoeveel heb je er afgekregen? 721 00:36:30,740 --> 00:36:32,492 39. Ja. 722 00:36:32,660 --> 00:36:34,483 Wat heb je hier gedaan? Dit is veel beter. 723 00:36:34,660 --> 00:36:36,660 Ik vond een manier om onze winstcijfers in elkaar te flansen. 724 00:36:36,860 --> 00:36:39,499 Niet geknoeid. In elkaar geflanst. 725 00:36:40,860 --> 00:36:42,339 Zoals Keebler gedaan heeft. 726 00:36:48,940 --> 00:36:50,440 We moeten voortmaken. 727 00:36:50,540 --> 00:36:51,720 Wanneer die deur opengaat 728 00:36:51,820 --> 00:36:52,935 is het alsof de poorten open gaan op de Kentucky Derby paardenrace... 729 00:36:53,100 --> 00:36:54,374 En wij zijn 'Seabiscuit'. 730 00:36:54,500 --> 00:36:55,520 Wacht. 731 00:36:55,620 --> 00:36:58,692 We kunnen niet allemaal 'Seabiscuit' zijn. 732 00:36:58,860 --> 00:37:01,249 Goed. Ik ben 'Seabiscuit'. 733 00:37:01,420 --> 00:37:03,331 Ik zal 'Northern Dancer' zijn. 734 00:37:03,500 --> 00:37:05,172 Ik dans graag. 735 00:37:05,340 --> 00:37:08,138 Ok�, en ik zal 'Fastee' zijn. 736 00:37:08,300 --> 00:37:10,052 Goed. Dat is geen paard... 737 00:37:10,220 --> 00:37:11,954 maar goed, maakt niet uit. Gewoon lopen. 738 00:37:28,580 --> 00:37:31,219 Hoe gaat een kruiwagentje ook alweer? 739 00:37:32,940 --> 00:37:36,535 Omdat de benen van een persoon omhooggehouden worden. 740 00:37:36,700 --> 00:37:37,800 Zoals de stokken van een kruiwagen. 741 00:37:37,900 --> 00:37:39,160 Zoals de handvatten van een kruiwagen. 742 00:37:39,260 --> 00:37:40,460 Wacht. 743 00:37:40,580 --> 00:37:42,059 Hallo? - H�. 744 00:37:42,260 --> 00:37:44,296 H�, wat is er? Is alles...? 745 00:37:44,460 --> 00:37:45,939 Ja. Sorry. 746 00:37:46,140 --> 00:37:49,530 Er was een pestincident op school. 747 00:37:49,700 --> 00:37:51,160 Ik stuurde een e-mail met een link. 748 00:37:51,260 --> 00:37:52,260 Bess. 749 00:37:52,380 --> 00:37:54,000 Verdorie. Ik zit in de wachtzaal. 750 00:37:54,100 --> 00:37:55,280 Is ze ok�? 751 00:37:55,380 --> 00:37:56,415 Ja. 752 00:37:56,580 --> 00:37:58,225 Kan je met haar spreken, alsjeblieft? 753 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 H�, papa. 754 00:38:01,780 --> 00:38:02,980 H�, Bess. 755 00:38:03,100 --> 00:38:04,320 H�, ik ben in Duitsland 756 00:38:04,420 --> 00:38:07,218 waar ik nog een beetje langer moet blijven voor het werk. 757 00:38:07,380 --> 00:38:09,416 Ik heb zo meteen een meeting... 758 00:38:09,620 --> 00:38:12,773 maar, schat, ik wil dat je weet dat ik nu graag bij jou zou zijn. 759 00:38:13,740 --> 00:38:15,492 Ik wed dat je verdrietig bent. 760 00:38:15,820 --> 00:38:16,820 Ja. 761 00:38:16,980 --> 00:38:18,891 Ja, pesters zijn het ergst. 762 00:38:19,060 --> 00:38:22,291 Hun ouders zijn meestal ook klootzakken. 763 00:38:22,460 --> 00:38:24,291 Eerlijk. 764 00:38:24,460 --> 00:38:25,900 Niet aan mama vertellen dat ik dat gezegd heb. 765 00:38:26,060 --> 00:38:28,938 Maar ze groeien ook op en hebben een leven, Bess... 766 00:38:29,140 --> 00:38:31,200 zonder dat iemand ooit van hen zal kunnen houden. 767 00:38:31,300 --> 00:38:32,500 Het is waar. 768 00:38:34,780 --> 00:38:36,008 Ik hou van je, schat. 769 00:38:36,500 --> 00:38:37,933 Ik ook van jou, papa. 770 00:38:38,100 --> 00:38:40,635 Ik probeer straks terug te bellen. Zeg je het aan mama? 771 00:38:40,685 --> 00:38:42,093 Ok�. 772 00:38:42,260 --> 00:38:43,460 Tot ziens. 773 00:38:49,140 --> 00:38:50,653 Goed opgelost. 774 00:38:51,780 --> 00:38:53,498 Bedankt. 775 00:38:55,340 --> 00:38:57,137 Wacht, wat heb je gezegd? 776 00:38:57,300 --> 00:38:59,097 Mijn vriend heet Ethan. 777 00:38:59,260 --> 00:39:01,137 En jij gedraagt je als een... 778 00:39:02,860 --> 00:39:05,169 Bess slaat op een pester! 779 00:39:08,780 --> 00:39:10,372 Ga van me af! 780 00:39:14,820 --> 00:39:17,129 Stop met me te slaan! 781 00:39:19,500 --> 00:39:21,172 We moeten naar huis, man. 782 00:39:22,500 --> 00:39:23,979 Zeg je achternaam niet. 783 00:39:25,740 --> 00:39:26,880 Apex Select? 784 00:39:26,980 --> 00:39:28,698 H�. Ja. Dan Trunkman. 785 00:39:28,860 --> 00:39:30,452 Timothy McWinters. 786 00:39:30,660 --> 00:39:32,218 H�, Mike Pan... ter. 787 00:39:32,380 --> 00:39:33,933 Mike Panter. 788 00:39:36,300 --> 00:39:38,355 Ik probeerde je net te bereiken. Het spijt me. 789 00:39:38,405 --> 00:39:40,973 We moeten schuiven, Mr Trunkman, Mr McWinters, Mr Panther. 790 00:39:41,140 --> 00:39:42,280 Schuiven? 791 00:39:42,380 --> 00:39:46,320 Ja, we moeten de meeting verplaatsen, als het gaat, naar vrijdag om 11.30 uur. 792 00:39:46,380 --> 00:39:48,814 Dat gaat niet. 793 00:39:48,980 --> 00:39:50,572 Het spijt me ten zeerste. 794 00:40:11,540 --> 00:40:13,849 Er is geen enkele kamer meer in de ganse stad. 795 00:40:14,020 --> 00:40:17,569 Er is de G8 deze week. 796 00:40:17,740 --> 00:40:20,891 Oktoberfeest, ook. Folsom Europe. 797 00:40:21,060 --> 00:40:23,210 En de marathon van Berlijn. Deze week. 798 00:40:23,420 --> 00:40:25,695 Wat is Folsom Europe? 799 00:40:25,860 --> 00:40:31,412 "Het grootste homo straatevenement in Europa. 25.000 mensen." 800 00:40:31,580 --> 00:40:32,780 Orbitz. 801 00:40:32,900 --> 00:40:34,115 Ok�. Ja. 802 00:40:34,165 --> 00:40:36,449 Er kwam een kamer vrij in dit hotel. 803 00:40:36,620 --> 00:40:38,611 Ziet er goed uit. 804 00:40:38,780 --> 00:40:43,730 Het is de Dandlin Annex en de kamers zijn "bewoonbare kunstwerken", staat hier. 805 00:40:43,940 --> 00:40:45,976 Ja, cool. Ok�. 806 00:40:48,420 --> 00:40:49,555 Ok�. 807 00:40:49,620 --> 00:40:53,408 Timothy, we gaan een kamer moeten delen, denk ik. 808 00:40:53,620 --> 00:40:56,134 Het is de enige binnen ons budget. 809 00:40:56,300 --> 00:40:59,098 In het Industriepalast Hostel. 810 00:40:59,260 --> 00:41:01,774 Een jeugdherberg? 811 00:41:01,940 --> 00:41:03,373 Ja. 812 00:41:11,740 --> 00:41:15,130 Sorry, Dan, maar hoe gaat een kruiwagentje ook alweer? 813 00:41:15,300 --> 00:41:17,000 Met de benen omhoog. 814 00:41:17,100 --> 00:41:19,250 Zoals handvatten van een kruiwagen. Verdomme! 815 00:41:19,420 --> 00:41:21,650 Ok�. Sorry. 816 00:41:22,780 --> 00:41:26,455 Wille jullie vanavond nog ��n keer de cijfers overlopen? 817 00:41:27,140 --> 00:41:29,017 Ja, natuurlijk. 818 00:41:29,180 --> 00:41:34,134 Ik leerde iemand kennen op het vliegtuig... en ze zou me vandaag de omgeving tonen. 819 00:41:34,300 --> 00:41:36,240 Maar laten we dit doen. 820 00:41:36,340 --> 00:41:37,693 Het is belangrijk. 821 00:41:40,940 --> 00:41:41,975 Ga maar. 822 00:41:42,140 --> 00:41:44,275 Nee, Dan, echt, het stelt niet veel voor. - Mike, ga. 823 00:41:44,325 --> 00:41:46,020 Je hebt goed werk gedaan met jouw verslagen. 824 00:41:46,140 --> 00:41:48,131 Ja? - Ze zijn af. 825 00:41:48,380 --> 00:41:49,380 Ga. 826 00:41:49,540 --> 00:41:50,814 Ja. 827 00:41:50,980 --> 00:41:52,777 Graaf in de nacht, Pancake. 828 00:41:53,020 --> 00:41:55,488 "Panter". Goed gevonden. 829 00:41:55,660 --> 00:41:57,173 Bedankt, Dan. 830 00:41:57,300 --> 00:41:58,335 Jungledier. 831 00:41:58,500 --> 00:42:01,810 Ja, zo voel ik me wel een beetje. 832 00:42:02,020 --> 00:42:04,693 Levend en op jacht. 833 00:42:05,340 --> 00:42:07,012 Klaar voor de aanval. 834 00:42:09,020 --> 00:42:11,488 Zeg dat maar niet meer. 835 00:42:18,580 --> 00:42:20,571 Tot ziens, Dan. 836 00:42:21,340 --> 00:42:22,693 H�, Dan. 837 00:42:26,860 --> 00:42:28,179 Wat is er? 838 00:42:29,660 --> 00:42:33,235 Dan... ben jij het soort man die... 839 00:42:33,285 --> 00:42:35,410 het niet begrepen heeft wanneer zijn vriendin hem probeert te overbluffen? 840 00:42:35,580 --> 00:42:40,025 En nog steeds haar Spaans huiswerk doet terwijl anderen zich rot amuseren? 841 00:42:40,075 --> 00:42:41,225 Waar heb je het over? 842 00:42:41,275 --> 00:42:44,218 De onderhandelaars zijn hier in Berlijn. 843 00:42:44,380 --> 00:42:46,257 Ze willen dat Chuck naar Berlijn komt. 844 00:42:46,420 --> 00:42:49,537 Ze zeggen dat het voor ons niet nodig is om naar Berlijn te gaan. 845 00:42:50,420 --> 00:42:53,890 Dan, we worden te grazen genomen. 846 00:42:55,220 --> 00:42:56,892 Mis. Niet met onze cijfers. 847 00:42:57,060 --> 00:42:59,640 Ze hebben ons afgewimpeld! - Ze hebben onze cijfers nog niet gezien. 848 00:42:59,700 --> 00:43:02,185 Ik ben al een jaar bezig met deze deal. Ik ben niet afgewimpeld. 849 00:43:02,235 --> 00:43:03,776 Dit is niet mijn eerste zakenreis! 850 00:43:06,860 --> 00:43:08,088 We zijn blut, Dan. 851 00:43:08,260 --> 00:43:09,280 Waar heb je het over? 852 00:43:09,380 --> 00:43:10,580 Het is erger dan je denkt. 853 00:43:10,900 --> 00:43:14,700 Twee bedrijven die schulden hadden bij ons zijn failliet gegaan. 854 00:43:14,860 --> 00:43:17,579 We hebben niets verdiend in juni, juli. 855 00:43:17,740 --> 00:43:20,896 Ik moest het je gezegd hebben, maar ik dacht dat deze deal zou doorgaan. 856 00:43:21,860 --> 00:43:25,057 We krijgen deze deal. Ik zei het je, verdorie. 857 00:43:25,395 --> 00:43:26,715 Wij zijn een goede zaak voor hen. 858 00:43:26,765 --> 00:43:28,518 Ik zal zorgen dat ze dat verstaan. 859 00:43:29,740 --> 00:43:33,130 Ik heb een paar vreemde dingen gedaan op deze reis. 860 00:43:33,620 --> 00:43:36,612 Ik bestelde een seks-meid, die je mij nog zou moeten terugbetalen... 861 00:43:36,820 --> 00:43:39,812 aangezien jij het beste gekregen hebt. 862 00:43:39,980 --> 00:43:42,653 Maar ik heb je graag, Dan. 863 00:43:43,460 --> 00:43:48,400 En het spijt me dat ik mijn stem verheft heb... maar ik heb dit geld echt nodig. 864 00:43:48,500 --> 00:43:49,834 Mijn huwelijk is een puinhoop. 865 00:43:51,500 --> 00:43:53,570 Ik wil... 866 00:43:54,260 --> 00:43:57,809 Ik wil gewoon een toekomst die er een beetje rooskleurig uitziet. 867 00:44:00,820 --> 00:44:03,937 Zoals 'Vijftig tinten grijs'. 868 00:44:04,140 --> 00:44:06,449 Of, verdorie, ik ben al blij met ��n tint grijs. 869 00:44:06,620 --> 00:44:08,497 Luister, je werkt nu voor mij. 870 00:44:08,660 --> 00:44:11,545 Ik zal er voor zorgen dat jouw hard werk beloond wordt. 871 00:44:11,595 --> 00:44:13,591 We halen deze binnen, Tim. 872 00:44:13,660 --> 00:44:15,969 Ik ben er klaar voor. - Goed. 873 00:44:17,180 --> 00:44:18,408 Ok�. 874 00:44:19,180 --> 00:44:20,380 Tim? 875 00:44:20,660 --> 00:44:21,860 Tim? 876 00:44:23,100 --> 00:44:25,170 Er is geen terugbetaling voor de meid. 877 00:44:29,140 --> 00:44:30,829 Wil je dit hier aanvinken alstublieft? 878 00:44:31,660 --> 00:44:35,136 Om te bevestigen dat u in een bewoonbaar kunstwerk verblijft. 879 00:44:35,260 --> 00:44:36,260 Super. 880 00:44:36,380 --> 00:44:38,514 Het zal deugd doen. Het zijn lange dagen geweest. 881 00:44:52,500 --> 00:44:54,278 U bent te oud om in een kamer te slapen. 882 00:44:54,620 --> 00:44:55,973 Ok�. 883 00:44:56,620 --> 00:44:57,848 Waar kan ik slapen? 884 00:44:58,980 --> 00:45:00,538 Je kan slapen in het trappenhuis, 885 00:45:00,660 --> 00:45:02,969 in het portaal, of in het Business Center. 886 00:45:05,140 --> 00:45:08,052 Ok�. Het Business Center. 887 00:45:10,180 --> 00:45:12,011 H�, het is papa. 888 00:45:12,540 --> 00:45:14,849 Ik heb geprobeerd je te bereiken. 889 00:45:15,140 --> 00:45:16,340 Waar ben je? 890 00:45:16,500 --> 00:45:18,809 Berlijn. Nog steeds voor zaken. H�, Paul... 891 00:45:18,980 --> 00:45:22,256 Ik hou helemaal niet van de manier waarop je over jezelf praat. 892 00:45:22,900 --> 00:45:24,891 En het klinkt alsof... 893 00:45:25,100 --> 00:45:27,280 je het gehoord hebt van iemand anders die over jou praat. 894 00:45:27,380 --> 00:45:30,850 Dat moet je niet over jezelf zeggen, nooit. 895 00:45:31,060 --> 00:45:35,181 Ik heb dit al veel gezegd, maar... ik ben jouw grootste vertrouwenspersoon. 896 00:45:35,340 --> 00:45:39,253 Je kan mij dingen vertellen die niemand anders hoeft te weten. 897 00:45:39,420 --> 00:45:41,080 Ik denk dat je geplaagd wordt 898 00:45:41,180 --> 00:45:43,057 en ik wil dat je weet dat je er niet alleen voor staat. 899 00:45:43,260 --> 00:45:44,739 Wie zijn die mensen? 900 00:45:44,860 --> 00:45:45,800 Welke mensen? 901 00:45:45,900 --> 00:45:47,100 Achter jou. 902 00:45:50,220 --> 00:45:51,420 Wat is dit verdorie? 903 00:45:53,180 --> 00:45:55,216 Wat ben je aan het doe... Hallo? 904 00:45:55,420 --> 00:45:56,600 Dit is eng. 905 00:45:56,700 --> 00:45:58,292 Ik probeer te bellen. 906 00:45:58,460 --> 00:46:00,052 Wat is dit? 907 00:46:33,940 --> 00:46:35,771 Kan ik gordijnen krijgen? - Nee. 908 00:46:35,940 --> 00:46:38,056 Ik zou er toch graag hebben. Gordijnen. 909 00:46:38,220 --> 00:46:39,554 U hebt geen priv�-kamer. 910 00:46:40,220 --> 00:46:41,778 U hebt een ge�nstalleerde kamer. 911 00:46:42,380 --> 00:46:44,069 Kan ik een andere kamer krijgen? - Nee. 912 00:46:44,460 --> 00:46:46,530 We zijn een museum, geen hotel. 913 00:46:46,780 --> 00:46:48,452 Kan u een ander hotel bellen? - Nee. 914 00:46:48,620 --> 00:46:51,532 Het is oktober, in Berlijn. Er zijn geen andere kamers. 915 00:46:52,300 --> 00:46:53,858 Maak je geen zorgen om gordijnen. 916 00:46:54,300 --> 00:46:55,300 U bent kunst. 917 00:46:55,460 --> 00:46:58,054 Ik ben geen kunst! Ik ben hier voor zaken. 918 00:46:58,220 --> 00:47:02,015 Ik wil gewoon mijn powerpoints bewerken en mijn maag laten knorren en slapen. 919 00:47:02,065 --> 00:47:03,660 Dat is geen kunst. 920 00:47:03,740 --> 00:47:05,398 Wie zal het zeggen? 921 00:47:05,460 --> 00:47:07,212 Ik. Het is mijn leven. 922 00:47:07,380 --> 00:47:08,755 Niet kijken. 923 00:47:08,805 --> 00:47:10,692 Zij kiezen naar wat ze willen kijken. 924 00:47:10,980 --> 00:47:12,891 Wees gewoon jezelf. 925 00:47:13,060 --> 00:47:15,096 Ok�. Ik zal mezelf zijn. 926 00:47:15,620 --> 00:47:17,815 Maar ik stuur dit naar Yelp. 927 00:47:17,980 --> 00:47:20,016 Zal waarschijnlijk niet zo goed zijn. 928 00:47:45,620 --> 00:47:47,961 Wij hebben niet ��n zomervakantie in onze universiteiten. 929 00:47:48,020 --> 00:47:50,454 Wij hebben er meerdere. 930 00:47:51,020 --> 00:47:53,329 Een paar. Drie is "een paar"? 931 00:47:53,540 --> 00:47:56,452 Ja. Drie is een paar. Juist. 932 00:48:06,980 --> 00:48:08,299 Voelt dat goed? 933 00:48:08,460 --> 00:48:09,779 Voor jou? 934 00:48:09,940 --> 00:48:11,120 Nee. 935 00:48:11,220 --> 00:48:13,355 Misschien moeten we het op de normale manier proberen. 936 00:48:13,405 --> 00:48:17,168 Omdat ik geen idee heb hoe een kruiwagentje moet. 937 00:48:17,340 --> 00:48:20,298 En mijn ballen doen een beetje pijn. 938 00:48:21,140 --> 00:48:23,370 Zet mij misschien neer, als je kan. 939 00:48:23,540 --> 00:48:24,814 Ja, ok�. Sorry. 940 00:48:25,300 --> 00:48:27,052 Ok�. Ok�. 941 00:48:54,980 --> 00:48:56,891 Zakenman 42! Mag ik een foto? 942 00:48:57,580 --> 00:48:59,457 42! 943 00:49:00,260 --> 00:49:02,854 Dus, vandaag hebben we een vrije dag. 944 00:49:03,020 --> 00:49:05,011 Of, zoals we het noemen, een opschuif dag. 945 00:49:05,180 --> 00:49:08,113 Dit zijn de dagen waarop we echt gefocust moeten zijn. 946 00:49:08,180 --> 00:49:11,320 Een vrije dag. Geen honden om buiten te laten 947 00:49:11,380 --> 00:49:13,257 geen kinderen naar school. 948 00:49:13,420 --> 00:49:17,180 Je kunt niet beginnen drinken om 10 uur 's morgens op een dag als deze. 949 00:49:18,060 --> 00:49:20,449 Maar je wil je vrije dag zelf schikken. 950 00:49:20,620 --> 00:49:22,675 Je wil niet dat je vrije dag zegt wat jij moet doen. 951 00:49:22,725 --> 00:49:24,258 Blijf fris. 952 00:49:24,460 --> 00:49:26,291 Neem contact met de familie. 953 00:49:26,460 --> 00:49:27,939 Dus, ik ga een eindje lopen. 954 00:49:28,460 --> 00:49:30,960 Werk dat verdomde huiswerk voor mijn dochter af... 955 00:49:31,060 --> 00:49:33,016 wat mij echt gek maakt. 956 00:49:34,780 --> 00:49:35,780 Sorry. 957 00:49:35,900 --> 00:49:38,414 "Geen gordijnen", zeiden ze tegen me. 958 00:49:38,580 --> 00:49:41,299 Dus, zonder gordijnen dan. 959 00:49:41,620 --> 00:49:43,372 Jouw papa is... 960 00:49:43,780 --> 00:49:46,817 Jouw papa, schat, is een man die nu bezorgd om jou is... 961 00:49:47,300 --> 00:49:48,892 alsook voor jouw broer. 962 00:49:49,060 --> 00:49:51,574 Omdat je een indiaans kind in elkaar geslagen hebt. 963 00:49:51,676 --> 00:49:55,056 Misschien heb je je afgewerkt omdat papa dit jaar niet veel thuis is geweest. 964 00:49:55,220 --> 00:49:58,341 Maar word geen gemeen kind of word niet bedroefd 965 00:49:58,391 --> 00:50:00,072 zoals ik denk dat je broer aan het worden is. 966 00:50:00,140 --> 00:50:02,973 Ik wil niet dat hij verandert in een ongelukkige reus. 967 00:50:03,140 --> 00:50:05,574 En het is mijn taak om hem te leren zich te gedragen... 968 00:50:05,740 --> 00:50:08,334 om hem te helpen om te gaan met hetgeen hij nu bezig is. 969 00:50:08,500 --> 00:50:12,049 Maar nu ben ik hier in het Kugelfargen Park, mijn tijd aan het verknoeien... 970 00:50:12,260 --> 00:50:14,669 en mij afvragend of wij de firma zijn die bedrogen wordt. 971 00:50:14,740 --> 00:50:15,940 Dat moet je niet Googelen. 972 00:50:16,100 --> 00:50:17,685 Maar ik denk dat ik bijna thuis ben. 973 00:50:17,735 --> 00:50:19,760 We kunnen deze deal afronden als wij binnen geraken 974 00:50:19,860 --> 00:50:21,657 voordat Chuck de deal kan afronden. 975 00:50:21,820 --> 00:50:24,695 Ik belde naar die verdomde Engelse Whilmsley. 976 00:50:24,745 --> 00:50:26,831 Maar hij beantwoordt mijn oproepen niet. 977 00:50:26,881 --> 00:50:28,578 Geen vrije dag meer. 978 00:50:28,740 --> 00:50:30,635 Was je hier toen ik dat uitlegde? 979 00:50:30,685 --> 00:50:31,588 Nee. 980 00:50:31,644 --> 00:50:33,924 Het moest een vrije dag worden, nu is het een vind Bill Whilmsley dag. 981 00:50:33,984 --> 00:50:36,244 Ik liet twee berichten na maar hij is niet in zijn kantoor. 982 00:50:36,344 --> 00:50:37,936 Ja, dat deel heb ik gezien. 983 00:50:38,144 --> 00:50:39,497 Het was saai. 984 00:50:39,664 --> 00:50:41,461 Het spijt me, maar ik moet hem vinden. 985 00:50:41,624 --> 00:50:45,892 Hij moet vandaag onze harde cijfers zien om te zeggen dat we niet beter zijn. 986 00:50:45,944 --> 00:50:47,935 Chuck haalt de deal, zo voelt het aan. 987 00:50:49,664 --> 00:50:51,973 Die verdomde Whilmsley zal niet antwoorden. 988 00:50:52,144 --> 00:50:54,294 Ik heb een jaar met hem aan deze deal gewerkt. 989 00:50:54,464 --> 00:50:59,459 Kijk, ik geef Whilmsley's naam in Instagram... en misschien kunnen we hem vinden via de foto's. 990 00:50:59,664 --> 00:51:02,815 En dan kunnen we doen alsof we hem toevallig tegenkomen zoals... 991 00:51:02,984 --> 00:51:06,613 "H�, Bill, wat een toeval. Het is Mike Pancake." 992 00:51:06,744 --> 00:51:08,044 Zoiets. - Goed idee. 993 00:51:08,144 --> 00:51:10,959 Het laatste deel niet vertellen. Zeg het me als hij iets stuurt. 994 00:51:11,009 --> 00:51:13,544 Mr McWinters? H�. 995 00:51:13,704 --> 00:51:15,393 Ik ben het, Kelf. Van de jeugdherberg. 996 00:51:15,544 --> 00:51:16,744 H�! 997 00:51:16,864 --> 00:51:18,064 H�, hoe gaat het? 998 00:51:18,664 --> 00:51:20,042 Ik heb jouw ecstasy. 999 00:51:20,504 --> 00:51:21,704 Dank u. 1000 00:51:21,824 --> 00:51:23,124 Geniet ervan. Een goede trip gewenst. 1001 00:51:23,184 --> 00:51:25,493 Ze zeiden: "Neem er zo een en ga dansen." 1002 00:51:25,664 --> 00:51:27,973 En: "Het verandert je niet, het lucht je op." 1003 00:51:28,144 --> 00:51:29,702 En daar hou ik van. 1004 00:51:41,384 --> 00:51:44,057 Hij stuurde iets. Kijk, Bill antwoordde. Kijk hiernaar. 1005 00:51:44,224 --> 00:51:45,577 Waar is hij? 1006 00:51:45,744 --> 00:51:46,944 Hij is bij zijn maten. 1007 00:51:47,504 --> 00:51:50,181 Hij is omringd door mannen. 1008 00:51:50,944 --> 00:51:53,174 Die gast werd homo op zijn vrije dag. 1009 00:51:53,384 --> 00:51:54,783 "Pampelmuse". 1010 00:51:54,944 --> 00:51:56,844 Het lijk alsof hij op het 1011 00:51:56,944 --> 00:51:59,355 Folsom Festival is. 1012 00:51:59,664 --> 00:52:02,039 Heb je een versterker? 1013 00:52:02,304 --> 00:52:06,304 Is het mogelijk om zijn naam te roepen zodat iedereen hem kan horen? 1014 00:52:07,119 --> 00:52:09,359 We zijn geen detectives, we zoeken naar een vriend. 1015 00:52:09,409 --> 00:52:12,717 Hij lijkt een beetje op een grizzlybeer. 1016 00:52:15,034 --> 00:52:16,838 Dit is de eerste keer dat ik in een homobar kom. 1017 00:52:16,937 --> 00:52:17,937 Echt - Ja, ja. 1018 00:52:18,097 --> 00:52:19,530 Je bent geen homo? - Nee. 1019 00:52:19,697 --> 00:52:21,688 Maar jullie maken zoveel plezier. 1020 00:52:27,497 --> 00:52:29,089 Hallo? 1021 00:52:29,657 --> 00:52:30,757 Verdorie. 1022 00:52:30,817 --> 00:52:32,455 Hallo? 1023 00:52:36,777 --> 00:52:39,371 Ik spreek geen Duits. Shit. 1024 00:52:39,537 --> 00:52:42,927 Ik vroeg me gewoon af, regent het nog? 1025 00:52:43,897 --> 00:52:45,888 Nee, het is gestopt... 1026 00:52:47,217 --> 00:52:51,210 Zo'n 40 minuten geleden. Prettige kennismaking. 1027 00:52:51,377 --> 00:52:53,254 Wacht. Waar is de brand? 1028 00:52:53,417 --> 00:52:57,717 Ik weet waar ik ben en ik weet wat dit is... maar dat wist ik niet toen ik hier binnenkwam. 1029 00:52:57,817 --> 00:52:59,237 Ik kwam hier binnen om iemand te zoeken. 1030 00:52:59,337 --> 00:53:01,646 Ik kwam hier niet binnen voor jullie, je weet wel, lullen. 1031 00:53:01,817 --> 00:53:03,957 Misschien kan ik je overtuigen om toch wat langer te blijven? 1032 00:53:04,057 --> 00:53:06,237 Nee, ik was... 1033 00:53:06,337 --> 00:53:07,337 H�, trouwens. 1034 00:53:07,457 --> 00:53:09,677 Nogmaals, ik kwam hier niet binnen om bij jullie te zijn. 1035 00:53:09,777 --> 00:53:11,555 Ik zocht iemand die eerder in de bar was. 1036 00:53:11,697 --> 00:53:13,317 Waarom doe je niet "Green eggs and ham"? 1037 00:53:13,417 --> 00:53:14,417 Wat? 1038 00:53:14,577 --> 00:53:18,407 "Je houdt er niet van, zeg je", "Probeer ze. En dan misschien wel." 1039 00:53:18,577 --> 00:53:20,077 Ja, ik vond dat boek goed als kind. 1040 00:53:20,177 --> 00:53:22,477 Ik herinner me niets van het deel waar de pikken door de muur komen... 1041 00:53:22,577 --> 00:53:23,557 maar het is een goed boek. 1042 00:53:23,657 --> 00:53:25,157 Mijn naam is Ambrose, trouwens. 1043 00:53:25,257 --> 00:53:26,597 Ik ben Nils. 1044 00:53:27,817 --> 00:53:29,808 H�, Mike? Dit zijn Ambrose en Nils. 1045 00:53:29,977 --> 00:53:32,332 Hoe gaat het? - Leg ze daar maar neer. 1046 00:53:32,497 --> 00:53:33,725 Aangename kennismaking. 1047 00:53:36,537 --> 00:53:38,607 Houston, we hebben contact. 1048 00:53:39,257 --> 00:53:41,293 Hij werd een beetje hard in mijn hand. 1049 00:53:42,017 --> 00:53:44,406 Ok�, ik maakte een grapje, toch bedankt! 1050 00:53:44,857 --> 00:53:46,677 Die kerel waar je naar op zoek bent... 1051 00:53:46,737 --> 00:53:49,904 Engels accent. Hij was hier zo'n 40 minuten geleden. 1052 00:53:50,297 --> 00:53:52,447 God! Verdomme! 1053 00:53:52,617 --> 00:53:55,370 Het spijt me. Liet ik je schrikken? 1054 00:53:55,537 --> 00:53:59,073 Je pik stak bijna in mijn reet. Dus, ja, een beetje geschrokken. 1055 00:53:59,177 --> 00:54:01,393 Sorry. Mijn schuld. 1056 00:54:01,457 --> 00:54:03,732 Het heeft een oog, maar het ziet niets. 1057 00:54:06,897 --> 00:54:08,097 Ken ik jou? 1058 00:54:08,297 --> 00:54:10,572 Dan Trunkman, Apex Select. 1059 00:54:10,777 --> 00:54:11,977 H�, Dan! 1060 00:54:12,497 --> 00:54:13,752 Wat is er? - Niets speciaal. 1061 00:54:13,802 --> 00:54:16,637 Onze cijfers zijn binnen, we drinken er eentje. 1062 00:54:16,737 --> 00:54:18,409 We wandelden gewoon binnen. 1063 00:54:18,617 --> 00:54:20,175 H�, Bill? - Ja? 1064 00:54:20,337 --> 00:54:23,742 Ik wil niet vervelend doen, maar ik zou je graag die cijfers laten zien. 1065 00:54:23,792 --> 00:54:26,735 Zoals je kan denken, is dit niet echt... 1066 00:54:27,137 --> 00:54:28,855 wat ik vanavond gepland had. 1067 00:54:28,977 --> 00:54:29,997 Hoeveel is de marge? 1068 00:54:30,097 --> 00:54:31,097 17%. 1069 00:54:31,217 --> 00:54:32,317 Wel, ja. 1070 00:54:32,377 --> 00:54:34,155 Nu heb je zeker mijn aandacht getrokken. 1071 00:54:34,297 --> 00:54:35,776 En jij de mijne ook. 1072 00:54:37,457 --> 00:54:40,876 Goed. Geef je me een momentje om me klaar te maken? 1073 00:54:41,097 --> 00:54:43,292 En ik zie je buiten. 1074 00:54:43,457 --> 00:54:44,457 Prima. 1075 00:54:44,657 --> 00:54:47,330 Bedankt, Bill. Je hebt echt een grote. 1076 00:54:47,497 --> 00:54:50,694 Dank u. 1077 00:54:51,577 --> 00:54:53,237 Tot ziens, Ambrose. 'Auf Wiedersehen'. 1078 00:54:53,337 --> 00:54:55,328 Geniet van Berlijn. 1079 00:54:55,497 --> 00:54:57,275 Ik kreeg geen kans om je te leren kennen. 1080 00:55:01,297 --> 00:55:02,935 H�! 1081 00:55:05,897 --> 00:55:08,047 De penis raakte mijn gezicht aan. 1082 00:55:12,377 --> 00:55:14,686 Dit ziet er goed uit. 1083 00:55:14,977 --> 00:55:16,517 Maarten Dervik is een goede gast. 1084 00:55:16,617 --> 00:55:18,040 Hij zal deze cijfers graag zien. 1085 00:55:18,177 --> 00:55:19,177 Wie is dat? 1086 00:55:19,337 --> 00:55:22,356 Hij bezit ons. Hij bezit Gelger, helemaal. 1087 00:55:22,417 --> 00:55:23,672 Hij is in de stad voor de G8. 1088 00:55:23,722 --> 00:55:25,449 H�, American Businessman 42! 1089 00:55:25,697 --> 00:55:26,897 H�, mannen! 1090 00:55:27,857 --> 00:55:30,277 Ik ga een beetje viraal. Ik leg het later wel uit. 1091 00:55:30,377 --> 00:55:32,891 Dus, hoe staan we er voor? 1092 00:55:33,057 --> 00:55:36,837 Hiermee versla je Chuck's helemaal. 1093 00:55:36,937 --> 00:55:37,972 Dus, we halen de deal? 1094 00:55:38,137 --> 00:55:39,616 Laat ons vieren, Apex! 1095 00:55:40,577 --> 00:55:41,976 Op Apex! Apex! 1096 00:55:42,137 --> 00:55:43,536 Ik krijg die scheiding! 1097 00:55:53,977 --> 00:55:54,957 H�, mama. H�, papa. 1098 00:55:55,057 --> 00:55:57,696 Dit is onze tweede nacht in de jeugdherberg. 1099 00:55:57,857 --> 00:55:59,057 Fl�gelschlagen! 1100 00:56:01,137 --> 00:56:02,337 Deze is van Korea! 1101 00:56:05,657 --> 00:56:07,409 Deze is van Rusland. 1102 00:56:11,097 --> 00:56:12,894 Deze is van Amerika. 1103 00:56:13,057 --> 00:56:15,252 "Laten we uit de bol gaan!" 1104 00:56:53,897 --> 00:56:55,097 Jouw beurt. 1105 00:56:56,177 --> 00:56:58,566 Dat is Tequila Slaps. 1106 00:56:59,817 --> 00:57:01,017 Leuk h�? 1107 00:57:01,177 --> 00:57:02,769 Kom binnen! 1108 00:57:03,297 --> 00:57:04,730 Kom binnen, ga door. 1109 00:57:13,777 --> 00:57:15,733 Ik wilde niet zo hard slaan. 1110 00:57:19,737 --> 00:57:21,648 Je glimlacht, maar je kijkt boos. 1111 00:57:28,177 --> 00:57:29,735 Dat volstaat, denk ik. 1112 00:57:34,297 --> 00:57:36,015 Elke keer! Je bent de beste! 1113 00:57:36,177 --> 00:57:37,377 Trek! 1114 00:57:44,097 --> 00:57:45,655 Wat is er gebeurd? 1115 00:57:45,817 --> 00:57:47,773 Gooi! Het wachten is het ergste. 1116 00:57:56,897 --> 00:57:58,888 Apex Select! 1117 00:58:02,537 --> 00:58:04,846 Fl�gelschlagen! 1118 00:58:41,177 --> 00:58:42,405 Man! 1119 00:58:43,057 --> 00:58:45,571 Bedankt om naar onze cijfers te kijken, Bill. 1120 00:58:45,737 --> 00:58:48,297 Luister, ik wil dat je weet... 1121 00:58:49,417 --> 00:58:53,092 dat glory-holing eigenlijk mijn ding niet is. 1122 00:58:54,017 --> 00:58:55,496 Maar... 1123 00:58:55,657 --> 00:58:58,615 het is de enige manier om nog aan iets te geraken. 1124 00:58:58,817 --> 00:59:03,015 Ik ben een man van middelbare leeftijd, Dan. 1125 00:59:03,177 --> 00:59:05,691 Ik heb mezelf laten gaan. 1126 00:59:05,857 --> 00:59:07,688 En het is werk! 1127 00:59:07,857 --> 00:59:09,813 Je neemt het gewoon op. 1128 00:59:09,977 --> 00:59:14,088 Ik begon te trainen om een marathon te lopen om fit te blijven. 1129 00:59:14,257 --> 00:59:15,815 En ik zei... 1130 00:59:15,977 --> 00:59:17,376 Wil je dit horen? - Ja. 1131 00:59:17,537 --> 00:59:18,811 Wil je het horen? - Ja. 1132 00:59:18,977 --> 00:59:20,933 Ik zei tegen mijn ganse familie... 1133 00:59:21,097 --> 00:59:24,214 "Ik loop dit jaar de marathon van St. Louis!" 1134 00:59:24,377 --> 00:59:28,768 Tegen juli liep ik al 24 kilometer. 1135 00:59:28,937 --> 00:59:33,854 Maar, door al die reizen die we gemaakt hebben voor deze deal... 1136 00:59:35,137 --> 00:59:37,446 deed ik niet verder. 1137 00:59:38,137 --> 00:59:39,337 Niets meer. 1138 00:59:39,617 --> 00:59:42,131 En dat is het probleem. 1139 00:59:42,297 --> 00:59:47,167 Je let eventjes niet op, ook al is het maar een week... 1140 00:59:47,337 --> 00:59:51,455 en voor je het weet, steek je je pik door een gat in de muur. 1141 00:59:52,657 --> 00:59:55,694 Ik liep vroeger. Ik speelde rugby. 1142 00:59:55,857 --> 00:59:58,849 Ik ben op alle manieren neer gehaald. 1143 01:00:00,137 --> 01:00:03,174 Ik ben de laatste twee nachten naar Folsom geweest 1144 01:00:03,297 --> 01:00:05,413 en ik voel me als een geest. 1145 01:00:05,577 --> 01:00:07,169 Niemand ziet me. 1146 01:00:07,337 --> 01:00:10,090 Ik kreeg zelfs geen kusje. 1147 01:00:10,897 --> 01:00:11,897 Niet ��n zoen. 1148 01:00:12,097 --> 01:00:14,657 Dat is hun verlies. - Het is hun verlies. 1149 01:00:14,817 --> 01:00:17,917 Ik ben zo ongelukkig op het werk. 1150 01:00:18,017 --> 01:00:19,575 Niemand luistert naar me. 1151 01:00:20,337 --> 01:00:22,532 Je hebt een grote pik. Dat is toch iets. 1152 01:00:23,177 --> 01:00:26,567 Ja. Ik kan zelfs daar niet meer aan zuigen. 1153 01:00:45,017 --> 01:00:46,530 Dit is de presentatie... 1154 01:00:46,697 --> 01:00:51,409 Dit is wat er bebeurd als losse spanen in de apex... 1155 01:00:54,697 --> 01:00:56,210 H�, Chuck. 1156 01:00:57,377 --> 01:00:58,696 Hoe gaat het? 1157 01:00:59,057 --> 01:01:01,525 Verblijf jij waarlijk hier, Dan? 1158 01:01:01,993 --> 01:01:05,537 Weet je, ik ben blij dat je er bent omdat ik de kans krijg om je te zeggen 1159 01:01:05,617 --> 01:01:08,290 dat we een sterk voorstel hebben. 1160 01:01:08,457 --> 01:01:11,909 Dus, niets persoonlijk maar we verpletteren jou. 1161 01:01:13,057 --> 01:01:17,210 Wanneer ik concurreer met iemand als jij zoals nu... 1162 01:01:17,260 --> 01:01:22,966 verzin ik soms onmenselijke namen voor hen in mijn gedachten. 1163 01:01:23,737 --> 01:01:25,629 Jij bent "Het bloemenmeisje". 1164 01:01:26,777 --> 01:01:30,249 Ik ga je niet vragen waarom, want dat is wat je wil dat ik doe. 1165 01:01:30,737 --> 01:01:33,437 Je bent "Het bloemenmeisje" omdat je op het feest bent. 1166 01:01:33,497 --> 01:01:34,752 Je bent mooi gekleed. 1167 01:01:34,802 --> 01:01:36,733 Iedereen is blij dat je er bent. 1168 01:01:36,897 --> 01:01:41,177 Je doet jouw ding, je gaat zitten, en je laat het over aan de volwassenen. 1169 01:01:41,257 --> 01:01:42,929 Bloemenmeisje. 1170 01:01:43,937 --> 01:01:46,075 Jij bent een vreemde vrouw. 1171 01:01:46,433 --> 01:01:48,552 Als we alle drie de handen konden schudden, 1172 01:01:48,602 --> 01:01:50,533 jij, ik en Benjaminson, dan zou ik het doen. 1173 01:01:50,697 --> 01:01:52,016 Ik zou het doen. 1174 01:01:52,177 --> 01:01:54,168 Maar dat gaat niet. 1175 01:01:54,337 --> 01:01:57,392 Omdat er zo geen handen geschud worden. 1176 01:01:59,257 --> 01:02:00,457 Dus, veel geluk. 1177 01:02:01,937 --> 01:02:03,290 We hebben dat niet nodig. 1178 01:02:03,497 --> 01:02:05,453 We zijn voorbereid. Wij zijn Apex. 1179 01:02:10,097 --> 01:02:11,097 Verdorie. 1180 01:02:11,297 --> 01:02:13,857 Mag jij zomaar binnen komen in mijn kamer? 1181 01:02:14,017 --> 01:02:15,450 Er is een probleem. Het spijt me 1182 01:02:15,617 --> 01:02:19,007 We probeerden jouw bankkaart voor de betaling van vandaag. 1183 01:02:19,177 --> 01:02:21,816 Ik ben bang dat ze niet werkt. 1184 01:02:22,017 --> 01:02:23,973 Je kan me niet buiten gooien. Ik ben kunst. 1185 01:02:24,137 --> 01:02:26,287 Jouw vertrek zal ook kunst zijn. 1186 01:02:26,897 --> 01:02:28,376 Dus, vlug, vlug. 1187 01:02:46,177 --> 01:02:47,777 Wat doe je? 1188 01:02:50,537 --> 01:02:52,716 Je krijgt er van langs! 1189 01:02:53,537 --> 01:02:56,737 Ik voel me niet goed bij hoezeer jij dit wil, maar... 1190 01:03:01,817 --> 01:03:03,489 Jij bent hevig! 1191 01:03:06,177 --> 01:03:07,895 Zes minuten. 1192 01:03:08,057 --> 01:03:09,257 Ik moet weg. Ik moet weg! 1193 01:03:11,657 --> 01:03:14,535 Jij doet dat goed. Heb je dit al gedaan? 1194 01:03:15,217 --> 01:03:16,417 Laat ons door! 1195 01:03:29,857 --> 01:03:31,457 Heb je gezegd dat het hier was? - Ja. 1196 01:03:31,577 --> 01:03:33,772 Gisterenavond, ja? - Ja. 1197 01:03:34,017 --> 01:03:35,217 Waar is hij verdomme? 1198 01:03:36,377 --> 01:03:39,608 Misschien is hij er al. Hij is een doorzetter. 1199 01:03:39,777 --> 01:03:41,788 Ik meen het. Ik ben bezorgd om hem. Dat zou jij ook moeten zijn. 1200 01:03:41,857 --> 01:03:43,131 Dat ben ik. 1201 01:03:46,737 --> 01:03:48,056 Wat is dat in godsnaam? 1202 01:03:54,377 --> 01:03:55,696 Fireball. 1203 01:03:55,897 --> 01:03:57,097 We gaan er voor. 1204 01:03:58,217 --> 01:04:00,317 Mike, de volgend keer dat je door Berlijn wil lopen... 1205 01:04:00,417 --> 01:04:03,727 aan het spelen met een Japanese zakenman in een loopbal... 1206 01:04:03,897 --> 01:04:06,365 moet je het laten weten aan mij of jouw oudere collega. 1207 01:04:17,417 --> 01:04:18,957 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 1208 01:04:19,057 --> 01:04:21,412 Goed, Jim. We zijn blij om hier bij Gelger te zijn... 1209 01:04:21,577 --> 01:04:25,092 om een aankoop op lange termijn en een huurovereenkomst voor te stellen. 1210 01:04:25,257 --> 01:04:27,407 We zijn klaar om aan uw hoge verwachtingen te voldoen. 1211 01:04:27,577 --> 01:04:30,011 Mooi. Ga zitten. 1212 01:04:30,177 --> 01:04:31,405 Dan gaan we van start. 1213 01:04:33,257 --> 01:04:36,772 Zien we Gelger niet vandaag, jouw hogere afdeling? 1214 01:04:36,937 --> 01:04:40,417 Austerlitz zou er bij zijn, maar hij zal er vandaag niet zijn. 1215 01:04:40,497 --> 01:04:43,306 Ik dacht dat Dirk Austerlitz de directeur was. 1216 01:04:43,417 --> 01:04:45,717 Ik dacht dat we naar hier gevlogen zijn om Dirk Austerlitz te zien, Jim. 1217 01:04:45,777 --> 01:04:47,337 Dirk en ik werken hier samen aan. 1218 01:04:47,457 --> 01:04:49,280 Dirk moest naar St. Louis vandaag, dus... 1219 01:04:49,457 --> 01:04:52,608 Weet jij, Jim... 1220 01:04:53,777 --> 01:04:55,847 dat wij allemaal in St. Louis wonen? 1221 01:04:59,217 --> 01:05:00,616 Ja. 1222 01:05:00,777 --> 01:05:03,277 We zijn van ginder naar hier gekomen om de man te zien 1223 01:05:03,377 --> 01:05:05,607 die nu in St. Louis zit, Jim. 1224 01:05:05,777 --> 01:05:06,977 Echt? 1225 01:05:08,457 --> 01:05:09,776 Dat is niet goed. 1226 01:05:11,217 --> 01:05:12,855 Laten we beginnen. 1227 01:05:14,577 --> 01:05:15,777 Waar is Bill? 1228 01:05:16,017 --> 01:05:18,815 We besproken het grootste deel met Bill gisterenavond. 1229 01:05:20,377 --> 01:05:21,810 Het was zo goed als rond. 1230 01:05:21,977 --> 01:05:23,490 Je kan de ganse dag handjes schudden met Bill... 1231 01:05:23,697 --> 01:05:25,386 Maar hij neemt onze beslissingen niet. 1232 01:05:27,377 --> 01:05:28,577 Waar is Bill? 1233 01:05:29,977 --> 01:05:31,330 Bill is mijn lunch gaan halen. 1234 01:05:34,817 --> 01:05:36,017 Wil je beginnen? 1235 01:05:36,537 --> 01:05:37,537 Ok�. 1236 01:05:37,697 --> 01:05:42,646 Laat me de computer opstarten en ik leid je door onze na verkoop. 1237 01:05:43,497 --> 01:05:45,089 Mooi. 1238 01:05:50,657 --> 01:05:53,012 Waarover ging jouw meeting? 1239 01:05:53,177 --> 01:05:55,486 De verkoop van goedkoop ijzervijlsel. 1240 01:05:55,657 --> 01:05:57,677 "IJzervijlsel," bestaat dat? - Ja, dat bestaat. 1241 01:05:57,777 --> 01:05:59,117 Wat denk je, dat we Dr. Seuss zijn? 1242 01:05:59,217 --> 01:06:01,498 Dat we iets verzinnen, zoals stront uit ijle lucht? 1243 01:06:01,697 --> 01:06:02,897 Nee. Het is echt. 1244 01:06:03,017 --> 01:06:04,735 Maar het is gewoon niet interessant. 1245 01:06:04,897 --> 01:06:06,216 Waarom doe je het dan? 1246 01:06:07,897 --> 01:06:09,216 Wel... 1247 01:06:10,857 --> 01:06:12,591 Mijn zoon moet naar een priv�-school. 1248 01:06:12,697 --> 01:06:14,449 Misschien is het de moeite, denk ik. 1249 01:06:14,617 --> 01:06:16,306 Als er kind minder is in de klas... 1250 01:06:16,457 --> 01:06:18,837 dan is er misschien een kind minder 1251 01:06:18,937 --> 01:06:21,087 om mee te lachen de hele dag door. 1252 01:06:21,697 --> 01:06:23,847 Pesten is klote. - Ja. 1253 01:06:24,017 --> 01:06:25,848 Werd er iemand van jullie al gepest? 1254 01:06:26,017 --> 01:06:28,577 Ja. Ik werd gepest. 1255 01:06:28,737 --> 01:06:30,693 Ik woonde een jaar in Amerika. 1256 01:06:31,857 --> 01:06:34,690 In Connecticut, en ze lachten met mijn naam. 1257 01:06:34,897 --> 01:06:36,125 Wat is jouw naam? 1258 01:06:36,377 --> 01:06:37,577 Karen. 1259 01:06:39,817 --> 01:06:43,208 Ja, in Zweden is het "John", maar in Connecticut, is het... 1260 01:06:43,377 --> 01:06:44,935 "Stacy." - Ja, ik begrijp het. 1261 01:06:45,937 --> 01:06:48,292 Weet je wat het ergste is aan pesten? 1262 01:06:48,457 --> 01:06:53,376 Mijn vader zou zeggen: "Vergeet het en negeer het, jongen." 1263 01:06:53,577 --> 01:06:56,250 Maar hij begrijpt het niet want in zijn tijd... 1264 01:06:56,617 --> 01:07:00,415 werden kinderen de ganse dag gepest op school, maar daarna konden ze naar huis. 1265 01:07:00,577 --> 01:07:04,926 En vandaag kom je thuis, en er is Facebook en Instagram... 1266 01:07:05,097 --> 01:07:08,453 en de pestkoppen kunnen je langs die weg aanpakken. 1267 01:07:08,617 --> 01:07:10,767 En het stopt eigenlijk niet meer. 1268 01:07:11,897 --> 01:07:14,411 Het stopt nooit. 1269 01:07:14,577 --> 01:07:20,397 Toen ik klein was konden de mensen maar met me lachen tot 10 na 3 in de namiddag. 1270 01:07:24,097 --> 01:07:28,416 Ok�, Snoop Lion, ik denk dat het tijd is om door te geven. 1271 01:07:28,617 --> 01:07:30,608 Ik? Ja. 1272 01:07:30,977 --> 01:07:32,251 Ga door, Karen. 1273 01:07:32,417 --> 01:07:34,009 Verontschuldig me. 1274 01:07:51,857 --> 01:07:53,529 Hallo? - Dan, het is Jim. 1275 01:07:53,697 --> 01:07:55,210 H�, Jim! 1276 01:07:55,377 --> 01:07:58,769 Ok�, Dan, jouw cijfers zijn goed... maar, het feit is... 1277 01:07:58,977 --> 01:08:02,049 cijfers zijn maar een deel waar we rekening moeten mee houden. 1278 01:08:30,657 --> 01:08:32,170 Heb jij oogschaduw op? 1279 01:08:32,977 --> 01:08:36,649 Ja, ik wilde Paul tonen dat ik begrijp hoe hij zich voelt. 1280 01:08:36,817 --> 01:08:38,017 Je bent cool, Dan. 1281 01:08:38,537 --> 01:08:39,811 Hoe gaat het met jou? 1282 01:08:40,017 --> 01:08:42,008 Jouw beha zit over je trui. 1283 01:08:42,177 --> 01:08:43,405 Wist je dat? 1284 01:08:43,577 --> 01:08:45,886 Ja, dat weet ik. 1285 01:08:46,057 --> 01:08:49,208 Ik had een gesprek over borsten met Bess... 1286 01:08:49,697 --> 01:08:52,152 en ze was bezorgd dat haar borsten er zouden uit komen. 1287 01:08:52,202 --> 01:08:54,611 Dus heb ik haar getoond hoe ze een beha moet gebruiken. 1288 01:08:57,537 --> 01:08:59,893 Ik besef zonet dat ik zo naar Coffee Bean ben geweest. 1289 01:09:00,377 --> 01:09:03,608 Ik ben zeker dat je indruk gemaakt hebt. Kan ik haar spreken? 1290 01:09:03,777 --> 01:09:04,977 Bess! 1291 01:09:06,337 --> 01:09:07,337 H�, papa. 1292 01:09:07,497 --> 01:09:09,169 Is mijn huiswerk af? 1293 01:09:09,577 --> 01:09:11,215 Nog niet, nee. 1294 01:09:11,377 --> 01:09:14,853 Schat, waarom heb je dat ander kind geslagen? 1295 01:09:16,697 --> 01:09:18,653 Ze waren aan het lachen met Paul. 1296 01:09:19,217 --> 01:09:21,208 Ze waren hem aan het verwijten. 1297 01:09:21,897 --> 01:09:23,250 "Dubbele zak". 1298 01:09:24,377 --> 01:09:26,208 "De dikke Oreos". 1299 01:09:26,377 --> 01:09:29,177 Goed gedaan mijn kleine vechtersbaas. 1300 01:09:29,777 --> 01:09:31,927 Ik moet erbij zeggen dat... 1301 01:09:33,217 --> 01:09:36,872 ik me met Paul zal bezighouden. Dat is mijn taak. 1302 01:09:36,922 --> 01:09:40,973 Jij moet een kind zijn. Dat is jouw taak. Ok�? 1303 01:09:41,697 --> 01:09:44,732 Kan ik hem spreken? - Zeker. Paul? 1304 01:09:48,777 --> 01:09:49,992 Heb je oogschaduw op? 1305 01:09:50,042 --> 01:09:51,894 Ja. "Straight-Up Teal". 1306 01:09:52,057 --> 01:09:53,888 Waarom? - Deze had jij gekozen. 1307 01:09:54,097 --> 01:09:57,134 Ja, toen ze me beledigden. 1308 01:09:57,737 --> 01:09:59,090 Gothic idioten! 1309 01:09:59,257 --> 01:10:01,293 Gothic is beroerd. Gothic is misdadig. 1310 01:10:01,457 --> 01:10:03,254 Dit is de look, jongen. 1311 01:10:03,417 --> 01:10:05,089 Iedereen mag zwart dragen. 1312 01:10:05,257 --> 01:10:06,690 Maar "rocking teal"... 1313 01:10:07,097 --> 01:10:08,975 Appelblauw-zeegroen is misdadig. 1314 01:10:09,137 --> 01:10:13,446 Die gothic jongeren, zijn meelopers, als je er over nadenkt. 1315 01:10:13,537 --> 01:10:15,548 De appelblauwzeegroene jongeren, die staan echt alleen. 1316 01:10:15,598 --> 01:10:18,117 En telkens als ik een kleur moet kiezen, 1317 01:10:18,217 --> 01:10:20,606 kies ik, uiteraard, altijd voor appelblauw-zeegroen. 1318 01:10:20,777 --> 01:10:22,032 Zeker weten. 1319 01:10:22,082 --> 01:10:25,993 Omdat, niemand anders die kleur kiest. 1320 01:10:26,137 --> 01:10:30,995 En omdat je dapper moet zijn. Omdat je hard moet zijn. 1321 01:10:31,777 --> 01:10:33,449 Schei uit, papa. Komaan! 1322 01:10:33,617 --> 01:10:35,653 We kunnen een bende opstarten, jij en ik. 1323 01:10:35,817 --> 01:10:37,017 Enkel voor echte mannen. 1324 01:10:37,137 --> 01:10:39,605 Ja, dat zouden we kunnen doen. 1325 01:10:39,777 --> 01:10:41,844 "De appelblauwzeegroene jongens." 1326 01:10:42,297 --> 01:10:44,275 Hoeveel kinderen zitten er in jouw klas? 1327 01:10:44,337 --> 01:10:45,517 42. 1328 01:10:45,617 --> 01:10:49,636 En hoeveel daarvan hebben een pik op jou? - 41. 1329 01:10:50,497 --> 01:10:52,197 H�, ik moet gaan. 1330 01:10:52,297 --> 01:10:56,117 Blijf hier en luister naar mij voor een momentje. 1331 01:10:56,177 --> 01:10:58,975 Paul, je gaat van school veranderen. 1332 01:10:59,137 --> 01:11:03,130 Maar dat gaat niet echt veel veranderen, eerlijk. 1333 01:11:03,297 --> 01:11:05,094 Je zult hard moeten zijn. 1334 01:11:05,257 --> 01:11:08,454 Ik weet dat je voelt alsof je er tussenuit steekt... 1335 01:11:08,617 --> 01:11:13,557 en dat je heel wat meemaakt, maar we slaan er ons wel door. 1336 01:11:14,377 --> 01:11:17,607 Ik en jij. Appelblauw-zeegroen. 1337 01:11:18,017 --> 01:11:19,812 Wanneer kom je naar huis? 1338 01:11:19,862 --> 01:11:21,457 Morgen. 1339 01:11:21,897 --> 01:11:27,897 Kreeg je de handdruk? Papa bevriest weer! 1340 01:11:40,177 --> 01:11:42,008 Jim Spinch heeft gebeld. 1341 01:11:49,457 --> 01:11:52,617 Jouw vader rekende uit voor hoeveel personen hij verantwoordelijk is. 1342 01:11:52,697 --> 01:11:57,747 E�n jongen. E�n meisje. E�n vrouw. E�n oude man. 1343 01:11:58,077 --> 01:12:00,515 Hoe omschrijf je Mike? 1344 01:12:01,777 --> 01:12:04,371 Goed. Zacht. 1345 01:12:04,537 --> 01:12:06,175 En ik liet hem in de steek. 1346 01:12:06,337 --> 01:12:09,056 Ik zal hem volgende week moeten laten gaan. 1347 01:12:09,217 --> 01:12:10,417 Timothy ook. 1348 01:12:12,337 --> 01:12:15,215 Jouw papa is een man die de handdruk niet kreeg. 1349 01:12:15,377 --> 01:12:17,891 American Businessman 42! 1350 01:12:22,137 --> 01:12:25,049 Hij is de fluffer, zo lijkt het. 1351 01:12:25,217 --> 01:12:30,750 Hij is ook iemand die zal proberen om dit gevoel zo vlug mogelijk te vergeten. 1352 01:12:42,577 --> 01:12:45,091 Sorry. 1353 01:12:45,257 --> 01:12:49,009 Ik wil je niet storen maar je bent zo mooi. 1354 01:12:49,097 --> 01:12:51,450 Zoals een schilderij. 1355 01:12:51,500 --> 01:12:53,249 Sorry. 1356 01:13:02,897 --> 01:13:05,411 Nu is het duidelijk. 1357 01:13:05,617 --> 01:13:07,255 Fl�gelschlagen. 1358 01:13:31,457 --> 01:13:35,537 Soms, wanneer de problemen plots te veel worden... 1359 01:13:35,937 --> 01:13:37,609 wanneer we FaceTimen... 1360 01:13:37,817 --> 01:13:40,968 bevriest papa en doet alsof FaceTime niet meer werkt. 1361 01:13:41,137 --> 01:13:44,095 Zodat hij op dat moment het probleem niet moet aanpakken. 1362 01:14:00,657 --> 01:14:03,615 Vandaag zal ik niet bevriezen. 1363 01:14:14,657 --> 01:14:17,410 Soms moet je in in het leven een inventaris maken. 1364 01:14:17,617 --> 01:14:19,573 Dit is zo'n moment. 1365 01:14:19,777 --> 01:14:23,247 Niet landen waar je dacht, gehoopt had... 1366 01:14:23,417 --> 01:14:26,295 en de vraag stellen "Wat had ik anders kunnen doen?" 1367 01:14:26,457 --> 01:14:27,835 "Had ik het beter kunnen doen?" 1368 01:14:28,337 --> 01:14:30,717 Het enige wat je kan doen wanneer het tegenzit... 1369 01:14:30,817 --> 01:14:33,285 is jezelf herpakken en terugvechten. 1370 01:14:35,457 --> 01:14:37,891 H�, meneer! Kom uit de race! 1371 01:14:42,337 --> 01:14:44,567 Mijn hoop voor deze reis, voor deze handdruk... 1372 01:14:44,737 --> 01:14:47,092 voor het einde van een verloren zaak. 1373 01:14:47,257 --> 01:14:49,054 American Businessman 42! 1374 01:14:49,217 --> 01:14:51,437 Dit is American Businessman 42, iedereen! 1375 01:14:51,537 --> 01:14:55,557 Vooruit! Je kunt het! Ik geloof het niet! Loop! 1376 01:15:05,977 --> 01:15:07,649 Vandaag zal ik niet bevriezen. 1377 01:15:07,817 --> 01:15:09,995 Ik heb deze zaak achternagezeten tot in Duitsland. 1378 01:15:10,097 --> 01:15:13,997 Ik zal de man achter de man vinden, ook al kunnen we vernederd worden. 1379 01:15:14,097 --> 01:15:15,237 Maar we zijn er klaar voor. 1380 01:15:15,337 --> 01:15:18,557 De oude man heeft nog tijd over, en de jongeman is nu een beest. 1381 01:15:18,657 --> 01:15:19,976 Dus ik vertel de jongens... 1382 01:15:20,137 --> 01:15:24,807 "Kostuums terug aan, stap in het sterrenschip", "en we gaan voor die verdomde handdruk." 1383 01:15:32,137 --> 01:15:33,729 Hallo? Dan? 1384 01:15:33,897 --> 01:15:35,397 Ja. Ben je in het Aldon met Dervik? 1385 01:15:35,497 --> 01:15:36,637 Ja. 1386 01:15:36,737 --> 01:15:38,250 Binnen tien minuten zijn we daar. 1387 01:15:38,417 --> 01:15:40,248 Waarom? 1388 01:15:40,417 --> 01:15:41,717 Zorg dat ik hem te zien krijg. 1389 01:15:41,817 --> 01:15:45,253 Ik zie hem slechts drie minuten, voor een groepsfoto. 1390 01:15:45,417 --> 01:15:46,837 Ik wil hem mijn presentatie tonen. 1391 01:15:46,937 --> 01:15:49,246 Het is onmogelijk! Ik kan niet om Jim heen. 1392 01:15:49,417 --> 01:15:50,597 We komen er aan. 1393 01:15:50,697 --> 01:15:53,342 Je hebt een dikke lul, Gedraag je er naar. 1394 01:15:53,537 --> 01:15:55,289 Dan? Dat is waanzinnig! 1395 01:16:12,697 --> 01:16:14,813 Hoe gaan we daar in godsnaam geraken? 1396 01:16:41,377 --> 01:16:42,577 Hoe gaat het? 1397 01:16:42,737 --> 01:16:45,817 Ik ben hier voor een meeting. Ze verwachten me. 1398 01:16:46,417 --> 01:16:48,408 Ik wil geen rel schoppen. 1399 01:16:48,497 --> 01:16:50,192 Rustig, maat! 1400 01:16:50,242 --> 01:16:53,240 We zijn gewoon drie mannen die zaken doen! 1401 01:16:53,977 --> 01:16:55,579 Blijf met je handen van me af! 1402 01:16:55,629 --> 01:16:56,672 Laat hem gerust! 1403 01:16:56,722 --> 01:16:57,897 Kalmeer, Tim! 1404 01:17:04,057 --> 01:17:05,257 Klootzak! 1405 01:17:14,097 --> 01:17:15,297 Dan! 1406 01:17:15,577 --> 01:17:16,952 Dat zijn zeer belangrijke mensen. 1407 01:17:17,002 --> 01:17:19,207 Ze moeten nu met mij meekomen. Onmiddellijk! 1408 01:17:20,337 --> 01:17:21,477 Alles goed, Dan? 1409 01:17:21,577 --> 01:17:24,853 Ik ween niet. Het is gewoon vergif in mijn ogen. 1410 01:17:25,017 --> 01:17:26,894 Vooruit. Geef een top-presentatie, ok�? 1411 01:17:27,057 --> 01:17:29,173 Twee secondes. E�n van jullie. 1412 01:17:29,337 --> 01:17:30,537 Mike, vooruit. 1413 01:17:31,537 --> 01:17:32,737 Grapje. 1414 01:17:33,857 --> 01:17:35,057 Ik begrijp het. 1415 01:17:35,857 --> 01:17:37,037 Jim vermoordt me. 1416 01:17:37,137 --> 01:17:38,352 Wij zijn beter, Bill. 1417 01:17:38,402 --> 01:17:40,192 Hij zal een koffie in mijn gezicht gieten. 1418 01:17:40,242 --> 01:17:41,417 We zijn beter. 1419 01:17:54,857 --> 01:17:57,166 Wacht hier een momentje. 1420 01:17:57,337 --> 01:17:59,055 Mr Dervik. 1421 01:17:59,457 --> 01:18:01,334 Dit is Dan Trunkman. 1422 01:18:01,537 --> 01:18:05,537 En dit is Apex Select. Met hun presentatie. 1423 01:18:15,817 --> 01:18:17,017 Ga zitten. 1424 01:18:26,737 --> 01:18:27,965 Alles ok�? 1425 01:18:28,137 --> 01:18:31,797 Ja. Ze spoten een hele bus traangas op me. 1426 01:18:31,897 --> 01:18:36,288 Ik zat vast tussen de menigte en de paarden. 1427 01:18:36,457 --> 01:18:38,209 Ik werd beschoten, overal. 1428 01:18:38,377 --> 01:18:42,052 Ik leg uit waarom ik er zo verfomfaaid uitzie. 1429 01:18:42,457 --> 01:18:43,776 "Verfomfaaid"? 1430 01:18:46,817 --> 01:18:48,017 "Verkloot". 1431 01:18:48,217 --> 01:18:52,434 "Verkloot". Ja, zo zie je er uit. 1432 01:18:53,577 --> 01:18:56,774 Kan ik jouw bedrijfskapitaalratio zien? 1433 01:19:04,977 --> 01:19:08,014 We vinden onze cijfers heel goed. 1434 01:19:08,177 --> 01:19:10,293 Er is een beetje mee geknoeid? 1435 01:19:10,457 --> 01:19:12,146 Je hebt tweemaal een conversie gedaan. 1436 01:19:12,297 --> 01:19:15,397 Klopt, er is een beetje mee geknoeid. 1437 01:19:15,497 --> 01:19:18,506 "Keeblered", zoals we zeggen. 1438 01:19:18,697 --> 01:19:20,317 U weet dat? - Ja, we weten dat. 1439 01:19:20,417 --> 01:19:21,512 Het is een oud trucje. 1440 01:19:21,562 --> 01:19:22,792 De man die het gedaan heeft is oud... 1441 01:19:22,842 --> 01:19:24,891 Ontsla hem. 1442 01:19:29,137 --> 01:19:30,337 Nee. 1443 01:19:32,377 --> 01:19:37,066 Hij heeft hier heel hard aan gewerkt. Ik sta er achter wat hij gedaan heeft. 1444 01:19:38,337 --> 01:19:40,328 Ik maak een grapje. 1445 01:19:40,497 --> 01:19:41,697 Jezus. 1446 01:19:43,633 --> 01:19:46,192 We denken een aanvullende firma voor de uwe kunnen zijn... 1447 01:19:46,242 --> 01:19:49,812 niet alleen voor deze zaak, maar in de toekomst. 1448 01:19:49,977 --> 01:19:54,847 En is het mogelijk om naar de dingen te kijken die nog moeten komen. 1449 01:19:54,977 --> 01:19:57,286 Hoeveel mensen stelt u te werk? 1450 01:19:57,697 --> 01:20:00,495 Twee. We zijn met drie, in totaal. 1451 01:20:00,697 --> 01:20:01,897 En u? 1452 01:20:03,737 --> 01:20:06,314 200.000, ongeveer. 1453 01:20:06,857 --> 01:20:08,449 Verdorie. 1454 01:20:08,857 --> 01:20:10,057 Ja. 1455 01:20:11,537 --> 01:20:16,028 Maar drie is ook moeilijk. Op een andere manier. 1456 01:20:16,217 --> 01:20:18,287 Ik begon met vier. 1457 01:20:19,977 --> 01:20:22,557 Zoals een familie, je kent iedereen bij naam. 1458 01:20:22,657 --> 01:20:24,966 Maar dat kan ook lastig zijn. 1459 01:20:25,817 --> 01:20:31,817 Zo, dit is al een beetje beter. Het belangrijkste. 1460 01:20:32,377 --> 01:20:34,493 Dus, ok�. Ja. 1461 01:20:37,233 --> 01:20:38,317 Gaan we elkaar de hand geven? 1462 01:20:38,417 --> 01:20:39,884 Ik heb nog andere dingen te doen. 1463 01:20:41,817 --> 01:20:43,170 Ja. 1464 01:20:43,737 --> 01:20:45,216 Ja. Ok�. 1465 01:20:56,817 --> 01:20:58,569 Wie is je vader, schatje? 1466 01:20:58,737 --> 01:21:01,092 Wie is er verdomme je vader? 1467 01:21:06,017 --> 01:21:07,217 Het is gelukt. 1468 01:21:14,657 --> 01:21:16,010 Allemachtig. 1469 01:21:16,177 --> 01:21:18,352 Is er zopas iets gebeurd? Komen we net van een meeting? 1470 01:21:18,402 --> 01:21:20,413 Zijn er spannende dingen gebeurd? 1471 01:21:21,697 --> 01:21:22,897 Ja, hier is het. 1472 01:21:23,017 --> 01:21:24,017 Boom. 1473 01:21:24,177 --> 01:21:25,929 Daar is het. Zeer mooi. 1474 01:21:26,097 --> 01:21:27,497 Ik heb je! 1475 01:21:31,113 --> 01:21:33,517 Ik weet dat het een lange reis was, maar rust nu maar even uit. 1476 01:21:33,617 --> 01:21:34,995 Maandag vliegen we er terug in. 1477 01:21:35,377 --> 01:21:38,016 H�! Ik ben gescheiden. 1478 01:21:38,217 --> 01:21:39,417 Zomaar? 1479 01:21:39,577 --> 01:21:40,777 Daar is een app voor. 1480 01:21:42,897 --> 01:21:44,037 H�, Jim! 1481 01:21:44,137 --> 01:21:46,197 Moest je naar St. Louis vliegen om met je baas te spreken? 1482 01:21:46,297 --> 01:21:47,855 Ja, dat klopt. 1483 01:21:48,057 --> 01:21:49,432 Mag ik jouw adres hebben? 1484 01:21:49,482 --> 01:21:50,457 Natuurlijk. 1485 01:21:50,617 --> 01:21:52,512 Omdat ik graag bloemen stuur naar de mensen die mij kwaad maken. 1486 01:21:52,562 --> 01:21:54,289 Ik hou van anjers. 1487 01:21:54,457 --> 01:21:57,900 Doe er een kaartje bij, denk dan aan alle drie want het was een driesprong. 1488 01:21:57,950 --> 01:21:59,609 Je was mijn derde! 1489 01:22:01,817 --> 01:22:03,250 Mike! 1490 01:22:03,777 --> 01:22:04,977 Jongens! 1491 01:22:06,657 --> 01:22:08,136 Jongens! 1492 01:22:08,297 --> 01:22:11,355 Ik heb jullie gemist! Ik heb jullie gemist! 1493 01:22:11,457 --> 01:22:14,130 Wacht. Mannen, dit zijn mijn kamergenoten. 1494 01:22:15,417 --> 01:22:18,489 Tobey en Sebastian en Tobey. 1495 01:22:18,657 --> 01:22:21,774 Sebastian, Tobeys, ik moet jullie niet vertellen... 1496 01:22:21,937 --> 01:22:23,712 dat jullie een prachtige vriend hebben. 1497 01:22:23,762 --> 01:22:27,488 En het is "emperlaten" dat jullie Mike vragen hoe zijn trip was. 1498 01:22:27,657 --> 01:22:30,490 Omdat hij enkele belangrijke dingen beleefd heeft. 1499 01:22:32,337 --> 01:22:35,249 Ja. Ik ben geen maagd meer! Twee keer! 1500 01:22:37,617 --> 01:22:39,175 Goed gedaan, Pancake. 1501 01:22:39,337 --> 01:22:41,168 Ik zie je maandag, maat. - Ja. 1502 01:22:41,337 --> 01:22:42,472 Tot maandag, Mike. 1503 01:22:42,522 --> 01:22:43,771 Tot ziens, jongens. 1504 01:22:45,177 --> 01:22:47,247 Hoe geraak je thuis? 1505 01:22:47,417 --> 01:22:50,534 Ik ga mee met een vriend. 1506 01:22:51,017 --> 01:22:54,168 Is dat de, gewone meid van...? 1507 01:22:54,337 --> 01:22:56,373 We hielden contact. 1508 01:22:57,537 --> 01:22:59,971 Waarom draagt ze haar werktenue? 1509 01:23:00,137 --> 01:23:02,287 Ik heb het haar vriendelijk gevraagd, Dan. 1510 01:23:02,457 --> 01:23:03,685 Zilveren vos. 1511 01:23:05,697 --> 01:23:07,528 Boom! Daar hou ik van. 1512 01:23:07,657 --> 01:23:08,742 Ken je Dan nog? 1513 01:23:08,792 --> 01:23:11,172 Hallo. Aangename kennismaking. 1514 01:23:11,222 --> 01:23:13,208 We moeten gaan. - Ok�. 1515 01:23:13,377 --> 01:23:14,577 Mooi. 1516 01:23:16,497 --> 01:23:17,697 Bedankt. 1517 01:23:18,537 --> 01:23:19,856 Dank je, Tim. 1518 01:23:21,217 --> 01:23:22,257 Waarom sta je hier? 1519 01:23:22,377 --> 01:23:26,377 Heb je geen kruiwagen waar je zou moeten inspringen? 1520 01:23:33,217 --> 01:23:35,572 Papa! - H�! 1521 01:23:37,177 --> 01:23:38,377 Komaan! 1522 01:23:38,497 --> 01:23:40,374 Hoe gaat het, schat? - Goed. 1523 01:23:40,537 --> 01:23:42,493 Vooruit. Wat zeg je? 1524 01:23:42,657 --> 01:23:43,885 Alles goed? - Ja! 1525 01:23:44,057 --> 01:23:45,410 Alles goed. 1526 01:23:45,577 --> 01:23:48,612 H�, wat is er met deze jongen hier? Stap je niet uit? 1527 01:23:48,662 --> 01:23:50,793 Ben je te oud of zo? - H�, papa. 1528 01:23:50,857 --> 01:23:52,057 Hoe gaat het? - Goed. 1529 01:23:52,217 --> 01:23:53,730 Komaan, we vertrekken. 1530 01:23:53,897 --> 01:23:55,908 Goed om jullie te zien. Stap maar in, ik ben zo terug. 1531 01:23:55,958 --> 01:23:57,689 H�, schoonheid. Hoe gaat het? H�! 1532 01:23:57,897 --> 01:23:59,535 Goed om je te zien! 1533 01:24:01,417 --> 01:24:03,533 Blij dat je terug bent. 1534 01:24:03,737 --> 01:24:05,932 Het was een lastige week. 1535 01:24:06,097 --> 01:24:08,053 Zal ik rijden? - Ja, alsjeblieft. 1536 01:24:08,417 --> 01:24:09,617 Fl�gelschlagen. 1537 01:24:10,017 --> 01:24:12,167 Wat? - Iets wat ik op reis geleerd heb. 1538 01:24:12,337 --> 01:24:18,249 Het betekent: Je moet hard vechten maar vergeet niet af en toe adem te halen. 1539 01:24:18,377 --> 01:24:20,600 "en weet dat alles in orde komt." 1540 01:24:22,057 --> 01:24:24,935 Of misschien betekent het "Sla links af". 1541 01:24:39,937 --> 01:24:42,610 H�, is jouw taak klaar, ja? - Ja. 1542 01:24:42,937 --> 01:24:44,197 Want vandaag moet ze binnen zijn. 1543 01:24:44,297 --> 01:24:45,797 De "papa" -taak? - Ja. 1544 01:24:45,897 --> 01:24:48,117 Shit. Ik was nog bezig... 1545 01:24:48,217 --> 01:24:50,717 Ik heb ze gemaakt. 1546 01:24:50,817 --> 01:24:52,917 Heb jij ze afgewerkt? 1547 01:24:53,217 --> 01:24:54,717 Goed. 1548 01:24:54,817 --> 01:24:56,829 Ze schreef het in... twee tellen. 114632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.