All language subtitles for The Strange Affair of Uncle Harry Blu-Ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,308 --> 00:01:18,841 Down at the bottom of this hill is Corinth, 2 00:01:18,858 --> 00:01:21,691 not very different from a lot of other towns you know. 3 00:01:22,602 --> 00:01:27,202 The folks that live here - well, we're people like yourselves. 4 00:01:28,276 --> 00:01:32,542 This statue facing the square is General Melville Quincey. 5 00:01:32,615 --> 00:01:35,815 1845 to 1910. 6 00:01:36,372 --> 00:01:39,172 The Quinceys were our most important family once 7 00:01:39,696 --> 00:01:43,329 until, like a lot of others, they lost their money in the Depression. 8 00:01:44,601 --> 00:01:46,101 They lived down this street, 9 00:01:46,381 --> 00:01:49,048 Lettie, Hester and their brother, Harry. 10 00:01:50,158 --> 00:01:51,892 They were the last of the Quinceys. 11 00:01:53,641 --> 00:01:55,174 This is the Warren Mill. 12 00:01:56,008 --> 00:01:58,108 Most of the town works here. 13 00:01:58,588 --> 00:02:01,888 Now, don't let it frighten you, even if it does look like a prison. 14 00:02:02,966 --> 00:02:05,699 Harry Quincey worked here from nine to five. 15 00:02:06,316 --> 00:02:08,916 Day in, day out. 16 00:02:24,891 --> 00:02:26,091 Good morning. 17 00:02:26,340 --> 00:02:28,307 - Good morning, Helen. - Wanna see something? 18 00:02:30,641 --> 00:02:31,541 It's dazzling. 19 00:02:31,560 --> 00:02:33,760 It's a genuine blue-white, 1/5 of a carat. 20 00:02:33,856 --> 00:02:35,656 I'm engaged to Biff Wagner. 21 00:02:37,208 --> 00:02:38,208 To that child? 22 00:02:38,378 --> 00:02:39,978 Why, he's nearly twenty. 23 00:02:40,779 --> 00:02:41,912 Oh, yes, so he is. 24 00:02:43,325 --> 00:02:46,192 Well, now, if you'll excuse me, I'll just finish my patterns. 25 00:02:46,696 --> 00:02:49,696 Don't hurry. I hear Mr. Warren got in this morning. 26 00:02:50,698 --> 00:02:53,265 Brought out his New York fashion expert to go through the plan. 27 00:02:53,333 --> 00:02:56,800 Now maybe we'll have puppy dogs and palm-tree patterns and snazzy colors. 28 00:02:57,154 --> 00:02:57,754 Snazzy? 29 00:02:57,801 --> 00:02:59,701 That means stuff with in a zing in it, Uncle Harry. 30 00:03:00,665 --> 00:03:04,765 - Must you always call me 'Uncle' Harry? - I keep forgetting. 31 00:03:05,371 --> 00:03:08,671 I don't mind when the small fry do it, but when a whole generation goes up around me 32 00:03:08,741 --> 00:03:11,908 and still calls me 'uncle', I feel that I'm coming apart at the joints. 33 00:03:12,200 --> 00:03:14,067 Why, you're not old at all, Uncle Harry. 34 00:03:14,237 --> 00:03:16,271 - I mean Harry. - Thank you. 35 00:03:16,397 --> 00:03:18,863 You won't forget to congratulate Biff at lunchtime, will you? 36 00:03:18,939 --> 00:03:20,839 No, I won't, if you'll just let me finish my patterns. 37 00:03:21,088 --> 00:03:22,088 Okay. 38 00:03:43,071 --> 00:03:45,337 And here, Deborah, is where we design our new patterns. 39 00:03:45,739 --> 00:03:47,039 There's really not much of a trick to it. 40 00:03:47,416 --> 00:03:50,716 We just sort of repeat our old patterns with a few little changes here and there. 41 00:03:51,371 --> 00:03:53,771 We turned out ten million yards of this one last year. 42 00:03:54,943 --> 00:03:58,010 Oh! I hope I didn't make you spoil your rosebud. 43 00:03:58,060 --> 00:04:00,560 Oh, that's all right. A little Chinese white will fix that. 44 00:04:00,928 --> 00:04:03,595 - I'm Deborah Brown with the New York office. - How do you do? 45 00:04:03,630 --> 00:04:06,830 Oh, this is Harry. He sort of keeps track of our patterns here. 46 00:04:07,001 --> 00:04:08,534 Harry Melville Quincey. 47 00:04:09,065 --> 00:04:12,831 The Melville's after that Civil War general in the town square. 48 00:04:13,134 --> 00:04:16,034 - I didn't see the general. - Only the birds do these days. 49 00:04:17,230 --> 00:04:19,330 Well, shall we take a look at the dying vats? 50 00:04:19,348 --> 00:04:21,148 Oh, and I wanna show you the new roading shed, too. 51 00:04:21,414 --> 00:04:23,214 We bring the freight cars right into the plant now. 52 00:04:23,295 --> 00:04:24,195 Wait a minute, John. 53 00:04:24,556 --> 00:04:29,056 I'd like to ask Mr. Quincey how he gets the inspiration for these patterns. 54 00:04:29,210 --> 00:04:32,610 Oh, well. That's, uh... That's really quite simple. 55 00:04:33,354 --> 00:04:38,354 Now, uh... Take a pattern like this, for example. 56 00:04:40,014 --> 00:04:43,414 Well, I start off and I draw a line. 57 00:04:44,688 --> 00:04:46,355 Then I draw another line. 58 00:04:47,538 --> 00:04:50,138 Then another. And so on, so on, so on. 59 00:04:50,215 --> 00:04:51,515 That's all there is to it, actually. 60 00:04:56,670 --> 00:04:59,470 Oh, good afternoon, Mr. Quincey. And how's Lettie? 61 00:04:59,633 --> 00:05:01,366 Oh, she's much better. Thank you, Mrs. Nelson. 62 00:05:01,372 --> 00:05:05,039 - Oh, that's good. And Hester? - She's fine. Thanks, Mrs. Follinsbee. 63 00:05:05,362 --> 00:05:07,295 - Good afternoon. - Goodbye. 64 00:05:08,798 --> 00:05:11,098 I'd hate to pay that Lettie's doctors' bills. 65 00:05:11,157 --> 00:05:13,057 There's always something or other the matter with her. 66 00:05:26,353 --> 00:05:28,320 - You're late, Harry. - As the poet said, 67 00:05:28,530 --> 00:05:30,130 Home is where you go, and they have to let you in. 68 00:05:30,272 --> 00:05:32,672 - What's happened, Hester? - It's that girl. 69 00:05:32,688 --> 00:05:34,688 Acting as if it were her own kitchen. 70 00:05:35,384 --> 00:05:39,084 I've been fighting with her all afternoon trying to get my pie out of my own stove. 71 00:05:39,100 --> 00:05:41,233 Well, it's Nona's job running the kitchen. How's Lettie? 72 00:05:41,912 --> 00:05:43,012 How would she be? 73 00:05:43,095 --> 00:05:47,462 Playing Robinson Crusoe on her chaiselongue as usual, as if it was a desert island. 74 00:05:47,813 --> 00:05:49,913 Well, the doctor said she should look after herself. 75 00:05:50,117 --> 00:05:53,250 Four years ago! Not a peep out of her heart since. 76 00:05:53,317 --> 00:05:54,784 If it was her heart... 77 00:06:02,749 --> 00:06:04,949 - May I come in? - Please do, darling Harry. 78 00:06:05,918 --> 00:06:08,718 Phew, it's hot in here. Why don't you open a window and let some air in? 79 00:06:08,781 --> 00:06:10,181 Plants need the heat. 80 00:06:10,882 --> 00:06:12,816 You'll turn into one yourself if you don't watch out. 81 00:06:12,942 --> 00:06:15,442 Ugh. There's nothing the matter with me. 82 00:06:15,829 --> 00:06:18,529 I saw Dr. Adams today. He said you were doing splendidly. 83 00:06:18,849 --> 00:06:21,682 It's nothing, really. Just my foolish heart. 84 00:06:23,079 --> 00:06:26,912 - Did you have a nice day? - I reached my 6,000th rosebud. 85 00:06:28,074 --> 00:06:31,574 Poor Harry. I wish you didn't have to work in that dreadful old factory. 86 00:06:33,143 --> 00:06:35,276 This time of year we used to go to Maine. 87 00:06:35,785 --> 00:06:38,318 - Do you remember? - Oh, the mill's all right. 88 00:06:39,330 --> 00:06:41,730 - Will you get up for dinner? - Yes, of course. 89 00:06:41,840 --> 00:06:43,840 - Feel strong enough? - Yes, I must get up. 90 00:06:46,849 --> 00:06:50,982 My fella Hugo wants to take me to a picture show. I'll wash if someone dries. 91 00:06:51,267 --> 00:06:54,367 - Let Hugo dry. - Being a milkman, he hates water. 92 00:06:55,989 --> 00:06:57,722 The toast's like leather, Nonie. 93 00:06:57,953 --> 00:07:01,920 - They had a fine picture last week. - I hate those pictures about Indians. 94 00:07:01,960 --> 00:07:04,827 Joe, he could see two or three of those a day. 95 00:07:05,046 --> 00:07:07,412 That's about all Joe, your dear dead husband, ever did. 96 00:07:07,896 --> 00:07:09,629 That and go to the club for ale. 97 00:07:09,651 --> 00:07:12,951 Dr. Adams made Joe drink ale. There's vitamins in ale. 98 00:07:15,934 --> 00:07:17,567 Where's my gooseberry pie? 99 00:07:18,196 --> 00:07:20,730 Gooseberries aren't good for Mr. Harry. Much too much acid. 100 00:07:20,783 --> 00:07:22,716 - Oh, come now... - But you remember last year... 101 00:07:22,728 --> 00:07:26,461 - Mr. Harry knows what's best for himself. - I've been looking forward to my pie all day. 102 00:07:26,555 --> 00:07:31,855 Standing on my feet all afternoon, baking. Never any thanks from anyone. 103 00:07:35,084 --> 00:07:38,251 It's like turning off a radio when Hester stops talking. 104 00:07:38,562 --> 00:07:40,762 It's not that I don't want Mr. Harry to have gooseberry pie. 105 00:07:41,448 --> 00:07:42,681 Even if it isn't good for him. 106 00:07:43,122 --> 00:07:46,122 But Miss Hester is always sneaking into the kitchen and cooking, and I don't like it. 107 00:07:46,197 --> 00:07:47,997 She bakes awfully good pies, though. 108 00:07:49,684 --> 00:07:52,484 Here you are, Harry. It's fine, juicy berries. 109 00:07:52,592 --> 00:07:53,892 - Soggy, you mean. - Oh, Nona. 110 00:07:53,986 --> 00:07:57,419 I can't have it, Mr. Harry. You shouldn't eat soggy pie. And all that acid. 111 00:07:57,704 --> 00:08:00,104 You're just doing this to turn my brother against me. 112 00:08:00,300 --> 00:08:03,200 - You're all against me. - Oh, Hester, don't dramatize so. 113 00:08:03,297 --> 00:08:05,197 You! What kind of a sister are you? 114 00:08:05,276 --> 00:08:07,876 Not even lifting a finger to defend me from the servant. 115 00:08:07,913 --> 00:08:09,913 Huh-huh. You'll do very well for yourself. 116 00:08:10,129 --> 00:08:12,762 And besides, if Nona left, we'd be in a fix. 117 00:08:13,058 --> 00:08:16,825 I'm only trying to keep some standard of comfort for Harry in his own house. 118 00:08:17,035 --> 00:08:18,735 Aren't you the thoughtful sister? 119 00:08:19,036 --> 00:08:24,003 No-one else but you must buy his clothes and do his room and keep him comfortable. 120 00:08:24,119 --> 00:08:25,885 I'm only doing my duty to my brother. 121 00:08:26,326 --> 00:08:29,259 And if you can't, you go into that green, dark den of yours 122 00:08:29,286 --> 00:08:31,452 until Harry comes home and makes you come out. 123 00:08:31,524 --> 00:08:34,024 You're just a spoiled, selfish woman, you... 124 00:08:34,108 --> 00:08:36,308 Maybe, dear, you'd be better off living somewhere else. 125 00:08:36,404 --> 00:08:39,104 You'd only excite yourself into a nervous breakdown here. 126 00:08:39,339 --> 00:08:40,672 Nobody cares for me. 127 00:08:41,552 --> 00:08:45,152 All the time I put in planning the meals and doing the housework 128 00:08:45,324 --> 00:08:49,191 while you just sit among those horrible plants and read poetry! 129 00:08:50,852 --> 00:08:52,119 Hester, please. 130 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 Please. 131 00:09:00,334 --> 00:09:02,034 Hello? Who? 132 00:09:02,696 --> 00:09:03,396 Mrs. Brooks. 133 00:09:04,006 --> 00:09:05,173 Oh, yes, I'll tell her. 134 00:09:10,650 --> 00:09:14,150 Mrs. Brooks says she can make it for bridge after all. She found a sitter for the baby. 135 00:09:14,208 --> 00:09:17,608 Oh, dear. And I've already told Dr. Adams not to come. 136 00:09:17,663 --> 00:09:19,430 I could play if you need a fourth. 137 00:09:19,461 --> 00:09:20,761 Well, as a matter of fact, I can't make it. 138 00:09:20,835 --> 00:09:23,335 I forgot it is one of your bridge evenings, Lettie. 139 00:09:23,394 --> 00:09:25,794 Oh. Are you working tonight? 140 00:09:27,306 --> 00:09:28,306 I'm going out. 141 00:09:29,766 --> 00:09:30,766 Oh. 142 00:09:32,878 --> 00:09:34,678 Is there anything wrong with Harry going out? 143 00:09:35,337 --> 00:09:36,937 Nobody suggested there was. 144 00:09:38,436 --> 00:09:39,869 I'm showing someone the town. 145 00:09:40,501 --> 00:09:41,301 Someone? 146 00:09:42,012 --> 00:09:45,345 - Miss Brown, from our New York office. - A girl? 147 00:09:45,513 --> 00:09:47,780 A Miss Brown would be a girl, Hester. 148 00:09:49,205 --> 00:09:52,472 That'll be nice for you, Harry. Where do you intend to take this Miss Brown? 149 00:09:52,984 --> 00:09:55,284 Oh, I don't know. I haven't given it very much thought. 150 00:09:55,348 --> 00:09:58,148 Well, don't forget the house George Washington slept in on Elm Street. 151 00:09:58,167 --> 00:09:59,667 Visitors always enjoy that. 152 00:10:00,140 --> 00:10:02,007 Now, that's a good idea, Lettie. I'll do that. 153 00:10:03,826 --> 00:10:05,226 Washington's house... 154 00:10:15,431 --> 00:10:17,298 Come on, Nellie, hit that ball! 155 00:10:35,395 --> 00:10:36,395 Deborah! 156 00:10:37,382 --> 00:10:38,382 Oh, Deborah! 157 00:10:39,168 --> 00:10:40,468 Come on down here! 158 00:11:10,136 --> 00:11:11,869 I wish we could have a soda or something, Deborah. 159 00:11:12,174 --> 00:11:14,574 But you know, Joan has to get to bed early so she can go to school in the morning. 160 00:11:14,834 --> 00:11:18,334 It was nice of you to bring me home, John. I love softball anyhow. 161 00:11:18,384 --> 00:11:20,884 Wonderful team, the Warren Tigers. They played like clockwork tonight, didn't they? 162 00:11:22,386 --> 00:11:24,319 I wanna play with them when I grow up. 163 00:11:25,197 --> 00:11:27,331 - Well, good night. - Good night. 164 00:11:29,936 --> 00:11:31,869 Wait a minute! Harry's stuck. 165 00:11:32,794 --> 00:11:34,827 Oh, I forgot you were there, Harry. 166 00:11:34,830 --> 00:11:36,130 Oh, I'm all right. 167 00:11:38,560 --> 00:11:40,294 - Good night. - Good night. 168 00:11:48,625 --> 00:11:50,625 It was nice of you to take me, Harry. 169 00:11:51,446 --> 00:11:54,213 At times I wondered who was taking whom. 170 00:11:54,519 --> 00:11:57,786 - What time is it? - It's late. It's almost ten. 171 00:11:58,546 --> 00:12:00,079 And you call that late? 172 00:12:00,307 --> 00:12:02,140 Why, in New York, life is just beginning. 173 00:12:02,772 --> 00:12:05,605 The barman at 21 is opening his second bottle of kimmel, 174 00:12:05,658 --> 00:12:08,358 the dance band at the Rainbow Room is unpacking its instruments, 175 00:12:08,405 --> 00:12:11,505 and the last taxi driver has just avoided picking you up. 176 00:12:12,082 --> 00:12:13,248 And you say it's late? 177 00:12:13,839 --> 00:12:19,039 Well, I'm afraid I can't offer you very much in the way of nightlife in this town. 178 00:12:19,417 --> 00:12:21,617 Not even the George Washington house you mentioned? 179 00:12:21,826 --> 00:12:24,759 Not this late. Even ghosts turn in early in Corinth. 180 00:12:25,663 --> 00:12:27,663 I don't feel like sleeping just yet. 181 00:12:30,794 --> 00:12:32,394 Didn't notice you had a sky here. 182 00:12:34,153 --> 00:12:35,786 It's the same one you had in New York. 183 00:12:36,435 --> 00:12:39,302 Oh, there's no sky in New York. The bright lights killed it off. 184 00:12:40,054 --> 00:12:42,921 I haven't seen a big fat star in ten years. 185 00:12:43,824 --> 00:12:45,891 Well, we can offer you quite a few of those here. 186 00:12:47,143 --> 00:12:49,376 There's Mars up there, that big fat fella. 187 00:12:50,686 --> 00:12:52,186 And over there is Venus. 188 00:12:52,705 --> 00:12:55,705 Venus. It's like meeting an old friend. 189 00:12:56,919 --> 00:12:59,519 My father used to show me Venus when I was a little girl. 190 00:13:00,775 --> 00:13:02,775 My father didn't approve stargazing. 191 00:13:03,576 --> 00:13:06,276 Dad used to say they were polished every night before being hung. 192 00:13:07,043 --> 00:13:08,510 I wanted to do that someday. 193 00:13:08,994 --> 00:13:10,261 Be a star polisher? 194 00:13:10,923 --> 00:13:13,856 Some of my best childhood friends wanted to be star polishers. 195 00:13:15,540 --> 00:13:18,873 Well, I must confess I had some such plans myself. 196 00:13:20,310 --> 00:13:21,643 Which one is Saturn? 197 00:13:25,828 --> 00:13:26,995 There it is. Up there. 198 00:13:28,582 --> 00:13:29,882 Where are the rings? 199 00:13:30,006 --> 00:13:31,773 Well, you can't see them with the naked eye. 200 00:13:32,333 --> 00:13:35,833 Harry. You're beginning to sound indecent. 201 00:13:36,704 --> 00:13:42,171 Well, I only meant that you have to have quite a powerful telescope to see the rings. 202 00:13:43,079 --> 00:13:46,579 - They were very clear last night. - Oh, you have a telescope? 203 00:13:46,850 --> 00:13:50,183 Yes, a nine-inch one. I built it myself. 204 00:13:51,360 --> 00:13:53,260 Are the rings clear tonight, you think? 205 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 I don't know. 206 00:13:56,869 --> 00:14:00,136 We'll have to wait quite a while before it rises high enough. 207 00:14:01,685 --> 00:14:03,818 And it still might be hazy then. 208 00:14:05,479 --> 00:14:06,912 We could go try, couldn't we? 209 00:14:07,862 --> 00:14:08,862 All right. 210 00:14:18,805 --> 00:14:21,738 - Where are we? - Just above our old carriage house. 211 00:14:21,948 --> 00:14:23,682 Poppa only kept a Model T. 212 00:14:24,052 --> 00:14:26,252 We gave up our horse in 1924. 213 00:14:26,888 --> 00:14:29,488 Horses are nice people. What was his name? 214 00:14:29,671 --> 00:14:32,204 Roger. But Lettie was allergic to horses. 215 00:14:32,586 --> 00:14:35,852 - Lettie. Is that your older sister? - No, the younger one. 216 00:14:35,900 --> 00:14:38,267 Oh. Hm, quite a contraption. 217 00:14:39,641 --> 00:14:43,241 Yes. Yes, it took five years building that. 218 00:14:44,228 --> 00:14:45,795 I didn't have anything else to do. 219 00:14:48,487 --> 00:14:50,820 Do you mean to tell me there's no good fishing around here? 220 00:14:50,975 --> 00:14:52,708 We used to go to Maine for that. 221 00:14:54,152 --> 00:14:55,752 I'm afraid it's still early for Saturn. 222 00:14:57,401 --> 00:14:58,868 Oh, I don't mind waiting. 223 00:15:00,589 --> 00:15:02,489 When she rises, I'll have to turn the light out. 224 00:15:03,733 --> 00:15:05,500 - You will? - Yes. 225 00:15:05,769 --> 00:15:06,769 Why? 226 00:15:07,259 --> 00:15:09,259 Oh, the reflected light dims the image. 227 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 Oh, I see. 228 00:15:16,498 --> 00:15:18,365 - Harry? - Yes? 229 00:15:18,434 --> 00:15:19,434 Yours? 230 00:15:20,531 --> 00:15:21,631 Oh. Yes. 231 00:15:23,093 --> 00:15:25,126 - Now, don't say it. - Say what? 232 00:15:25,620 --> 00:15:28,154 That I should keep on with my work and that I show promise. 233 00:15:28,911 --> 00:15:30,444 It also shows... May I? 234 00:15:31,076 --> 00:15:34,276 It also shows you don't leave the rosebuds behind in the office. 235 00:15:34,680 --> 00:15:37,780 Listen, I've painted so many rosebuds I see them in my soup. 236 00:15:39,408 --> 00:15:40,875 No, it's... it's good. 237 00:15:41,496 --> 00:15:44,096 But I'd like to see you tear into something, rush into painting. 238 00:15:44,544 --> 00:15:46,344 Just go ahead and slash it on. 239 00:15:46,671 --> 00:15:47,671 Try it someday. 240 00:16:12,025 --> 00:16:13,025 Lettie! 241 00:16:13,953 --> 00:16:16,420 - Wake up, Lettie. - I'm not asleep. 242 00:16:16,604 --> 00:16:19,438 - What is it, Hester? - I just had to come. 243 00:16:19,819 --> 00:16:22,619 Lettie, Harry's got a girl in his room. 244 00:16:24,012 --> 00:16:26,012 - What? - In the carriage house. 245 00:16:27,409 --> 00:16:28,909 There's nothing wrong in there. 246 00:16:29,209 --> 00:16:31,176 I didn't say there was anything wrong in it. 247 00:16:31,364 --> 00:16:33,331 I just thought you'd want to know. 248 00:16:33,362 --> 00:16:35,229 It's not of our affair, Hester. 249 00:16:35,243 --> 00:16:38,710 Harry's old enough to lead his own life, and so, I'm sure, is Miss Brown. 250 00:16:38,917 --> 00:16:42,584 I didn't mean anything. It's just that people talk so. 251 00:16:43,073 --> 00:16:46,673 - Oh, Hester, go back to bed. - Oh. 252 00:16:48,883 --> 00:16:51,383 - Good night. - Good night. 253 00:17:03,960 --> 00:17:06,993 I could never do that. I'd never have the courage. 254 00:17:07,424 --> 00:17:09,191 Besides, who in Corinth would appreciate it? 255 00:17:09,234 --> 00:17:11,834 - Does it matter? - Well, I suppose not. 256 00:17:12,879 --> 00:17:13,846 You look as if it did. 257 00:17:13,956 --> 00:17:15,456 It would matter if you were a Quincey. 258 00:17:15,555 --> 00:17:17,555 Or it would've mattered before the mill came. 259 00:17:17,641 --> 00:17:20,907 Oh, now, don't give me that old family-and-I-never-had-a-chance routine. 260 00:17:21,080 --> 00:17:24,213 It's up to you, Harry. Rosebuds or... or that. 261 00:17:24,658 --> 00:17:27,925 You don't understand the family set-up. You see, my sisters are dependent on me. 262 00:17:27,962 --> 00:17:30,962 Rosebuds mean bread and butter to this house. 263 00:17:31,983 --> 00:17:34,483 Well, uh, it's time for Saturn, I think. 264 00:17:39,836 --> 00:17:41,003 Do you want to take a peek? 265 00:17:41,326 --> 00:17:43,292 Just step on that, it's about the right height for you. 266 00:17:48,455 --> 00:17:49,722 Is this where you turn out the light? 267 00:17:49,802 --> 00:17:53,602 Oh, I will. Yeah, in a minute. 268 00:18:00,817 --> 00:18:03,517 Poor Harry. After all these weeks he's known her, 269 00:18:03,528 --> 00:18:06,328 he never even had the courage to suggest her coming to tea. 270 00:18:06,447 --> 00:18:09,214 If she's a friend of Harry's, she must be a charming girl. 271 00:18:09,724 --> 00:18:14,591 You know, the whole town's talking. Mrs. Nelson, I met her at Follinsbee's market, 272 00:18:14,637 --> 00:18:17,137 she says that Miss Brown is very beautiful. 273 00:18:17,242 --> 00:18:18,642 Light the tea lamp, will you? 274 00:18:19,392 --> 00:18:21,026 - Mrs. Nelson says... - Hester! 275 00:18:21,685 --> 00:18:24,385 I detest common gossip in the public streets. 276 00:18:24,899 --> 00:18:29,666 Nothing ever happens here. It's not often I like to talk to someone. 277 00:18:29,704 --> 00:18:32,737 And the people you choose to talk to are but vulgar gossips. 278 00:18:33,199 --> 00:18:35,766 Besides, isn't it Harry's personal affair? 279 00:18:36,019 --> 00:18:38,519 - I was only saying... - Oh, leave the cake alone. 280 00:18:39,326 --> 00:18:40,726 Look! There they are. 281 00:18:41,669 --> 00:18:43,869 Oh, she is pretty. 282 00:18:43,917 --> 00:18:46,117 Without an umbrella. Poor Harry. 283 00:18:48,371 --> 00:18:49,371 I'll go. 284 00:18:50,036 --> 00:18:52,502 - It's fun walking in the rain. - Makes you hungry. 285 00:18:54,585 --> 00:18:55,585 Hello. 286 00:18:56,497 --> 00:18:58,364 You're Miss Brown. Of course. 287 00:18:58,666 --> 00:19:01,366 What a lovely suit. I hope it didn't get wet. 288 00:19:01,558 --> 00:19:02,991 Uh, this is my sister, Lettie. 289 00:19:03,053 --> 00:19:04,153 - How do you do? - Hello. 290 00:19:04,194 --> 00:19:06,094 We don't see fashions like that in Corinth. 291 00:19:06,285 --> 00:19:09,651 Thank you. We finally got around to George Washington's house. 292 00:19:10,702 --> 00:19:14,135 Harry, I think you better change your shoes. Harry catches cold so easily. 293 00:19:14,148 --> 00:19:16,114 Oh, nonsense. I haven't had a cold in three years. 294 00:19:16,191 --> 00:19:18,291 I'm sorry your visit was spoiled by the rain. 295 00:19:19,070 --> 00:19:21,870 Oh, New England landscapes were made to look at in the mist. 296 00:19:21,895 --> 00:19:25,395 Would you like to tidy up? Oh. This is my sister, Hester. 297 00:19:25,673 --> 00:19:26,806 - How do you do? - Hello. 298 00:19:26,852 --> 00:19:29,852 Hester, would you take Miss Brown to my room and show her where my things are? 299 00:19:29,939 --> 00:19:32,105 Please, make yourself feel absolutely at home. 300 00:19:32,628 --> 00:19:34,028 This way, Miss Brown. 301 00:19:40,313 --> 00:19:43,913 - She's charming, your Miss Brown. - Not bad for an out-of-towner. 302 00:19:46,366 --> 00:19:47,666 Hello, Weary. 303 00:19:50,774 --> 00:19:53,491 She dresses well, doesn't she? 304 00:19:53,632 --> 00:19:54,932 How is little Weary getting on with us? 305 00:19:56,305 --> 00:19:57,440 Did he eat anything today? 306 00:19:57,812 --> 00:20:00,330 Nona tried to feed him, but he didn't seem to want anything. 307 00:20:00,438 --> 00:20:01,447 Poor Weary. 308 00:20:02,622 --> 00:20:04,918 Miss Brown lives in New York, doesn't she? 309 00:20:05,815 --> 00:20:06,401 Yes. 310 00:20:07,478 --> 00:20:10,389 You know, I sometimes wonder if poor Weary will ever get better. 311 00:20:10,593 --> 00:20:13,616 That holds out no hope. Perhaps it'll be better if we put him away. 312 00:20:14,099 --> 00:20:14,874 What's that? 313 00:20:14,877 --> 00:20:17,058 After all, it's only for the poor dog's own good. 314 00:20:17,084 --> 00:20:20,151 Oh, yes. Rolling around in agony in a lethal chamber. 315 00:20:20,196 --> 00:20:21,546 Weary would like that, wouldn't he? 316 00:20:21,581 --> 00:20:24,121 Oh, no. Needn't be done like that. 317 00:20:24,316 --> 00:20:27,067 What was that stuff the Robbins' used on that old cat of theirs? 318 00:20:27,408 --> 00:20:28,408 Rexodin or something. 319 00:20:28,987 --> 00:20:31,159 - What was it, Harry? - I don't remember. 320 00:20:31,843 --> 00:20:35,729 Oh yes, I know. Maybe we should have some in the house in case you do decide... 321 00:20:35,815 --> 00:20:38,579 Oh, look, Lettie, I... Let's not talk about it now, eh? 322 00:20:39,727 --> 00:20:41,283 I just don't like the idea of it. 323 00:20:42,225 --> 00:20:44,759 Wait and see how poor Weary gets on. 324 00:20:45,271 --> 00:20:48,241 - What's this about Weary? - Nothing at all, Hester. 325 00:20:49,208 --> 00:20:50,350 Won't you come and sit down? 326 00:20:52,563 --> 00:20:56,509 New England weather, I'm afraid, is so unlivable for visitors. 327 00:20:56,568 --> 00:21:00,545 - Oh, I'm no longer a mere visitor. - No longer a visitor, Miss Brown? 328 00:21:00,961 --> 00:21:03,179 That's right. Deborah is moving her office here. 329 00:21:03,503 --> 00:21:07,138 Mr. Warren insists she can design the next season's styles right from the mill. 330 00:21:07,466 --> 00:21:10,527 - Mr. Warren must think a lot of you. - Yes. 331 00:21:11,267 --> 00:21:14,767 Well, we'll try to make your stay in Corinth as pleasant as we can, won't we, Harry? 332 00:21:15,084 --> 00:21:16,299 May I have your cup? 333 00:21:17,417 --> 00:21:23,168 You must miss the city. New York must be heavenly. All those big, fancy shops and... 334 00:21:23,750 --> 00:21:26,670 - Do you like it strong? - No, not too strong, please. 335 00:21:28,618 --> 00:21:30,893 Don't you think that Harry's painting is improving? 336 00:21:32,988 --> 00:21:35,083 I didn't know you were painting again, Harry. 337 00:21:35,765 --> 00:21:37,117 Oh, well, it's nothing much. I... 338 00:21:37,185 --> 00:21:40,724 - Three lumps for me, please, Harry. - Hester, really. You must watch your weight. 339 00:21:41,707 --> 00:21:45,506 - Tell me about the new paintings. - I'm just puttering about. 340 00:21:47,438 --> 00:21:48,717 Could I have some walnut cake? 341 00:21:48,819 --> 00:21:52,224 - You shouldn't, Mr. Harry, it's store cake. - It is not. I made it myself. 342 00:21:52,746 --> 00:21:53,905 What's the difference? 343 00:21:54,673 --> 00:21:56,720 We haven't had any walnut cake in years. 344 00:21:58,120 --> 00:22:01,101 Hester, you should have passed the sandwiches to Miss Brown first. 345 00:22:03,594 --> 00:22:06,474 Please have some, Miss Brown. They're our own watercress. 346 00:22:06,484 --> 00:22:07,242 Thank you. 347 00:22:07,768 --> 00:22:10,106 - Do you diet, Miss Brown? - No. 348 00:22:10,205 --> 00:22:12,872 - Neither do I. - No, I just work hard. 349 00:22:13,437 --> 00:22:14,948 And you better call me Deborah. 350 00:22:15,577 --> 00:22:19,640 'Miss Brown' sounds a little like the boss's secretary in a magazine serial. 351 00:22:20,516 --> 00:22:23,821 - Our boss doesn't think so. - Oh? 352 00:22:24,795 --> 00:22:28,109 Maybe Miss... Maybe Deborah would like a drink. 353 00:22:29,067 --> 00:22:31,098 She never drinks anything until five. 354 00:22:31,101 --> 00:22:34,420 - What about a glass of sham? - No, the tea alone is fine, thanks. 355 00:22:34,420 --> 00:22:37,314 Oh, Harry. You go and look in the cellar. There must be a bottle left. 356 00:22:37,314 --> 00:22:39,091 Of course. This is an event. 357 00:22:39,815 --> 00:22:43,006 - Oh, really. I don't wanna be a nuisance. - It's no trouble at all. 358 00:22:48,229 --> 00:22:50,063 Oh! That must be Weary. 359 00:22:51,960 --> 00:22:52,772 Excuse me. 360 00:22:53,281 --> 00:22:56,812 Please don't touch him. He's a very old dog and he's not pleasant at all. 361 00:22:56,850 --> 00:22:58,285 Oh, I don't mind. I love dogs. 362 00:22:58,833 --> 00:23:00,517 Hello, Weary, old boy. 363 00:23:00,603 --> 00:23:04,977 He was such a frisky puppy. Joe and Weary's grandfather used to walk a lot. 364 00:23:05,803 --> 00:23:07,483 Joe is Hester's late husband. 365 00:23:08,055 --> 00:23:11,046 Must you always remind me that Joe has passed over? 366 00:23:12,476 --> 00:23:16,536 Joe loved dogs. Hester, don't you have a picture of Joe and Weary together? 367 00:23:16,636 --> 00:23:18,356 Well, I believe there's one in my trunk. 368 00:23:18,356 --> 00:23:20,488 Why don't you get it and show it to Miss Brown? 369 00:23:20,488 --> 00:23:23,705 Oh, look at all the bother I'm causing. Please don't, Hester. 370 00:23:24,093 --> 00:23:25,893 It isn't any bother at all. 371 00:23:32,017 --> 00:23:34,523 - Would you like some more tea? - No, thanks. 372 00:23:36,840 --> 00:23:40,542 Harry seems to be very fond of Weary. Talks a lot about him. 373 00:23:41,349 --> 00:23:45,505 He's sorry for him. Harry's sorry for everything. 374 00:23:46,475 --> 00:23:47,942 I like that about Harry. 375 00:23:48,292 --> 00:23:51,855 Huh. You don't have to defend my own brother to me, you know? 376 00:23:52,095 --> 00:23:53,151 I'm sure I don't. 377 00:23:53,558 --> 00:23:57,644 Harry's trouble is that he's never grown up. Anyone can impose on him. 378 00:23:58,365 --> 00:24:01,028 Oh, we're always having to get him out of little... difficulties. 379 00:24:01,905 --> 00:24:03,968 That doesn't help him much to grow up, does it? 380 00:24:05,378 --> 00:24:07,701 We feel we know what's best for Harry. 381 00:24:09,544 --> 00:24:15,621 Deborah? I hope you won't misunderstand if I... if I give you a little advice. 382 00:24:16,137 --> 00:24:17,834 I shan't misunderstand, Lettie. 383 00:24:19,134 --> 00:24:21,797 We Quinceys have lived a great many years in Corinth, 384 00:24:21,847 --> 00:24:23,991 and our name is rather well-known here. 385 00:24:24,213 --> 00:24:27,312 It's ridiculous, of course, but... but there it is. 386 00:24:27,512 --> 00:24:30,632 And so we have to be rather careful how we conduct ourselves. 387 00:24:31,084 --> 00:24:36,443 - If you know what a small town is. - Yes, I do. I picked one to be born in. 388 00:24:36,556 --> 00:24:40,664 Well, then. Now, please don't think I intend anything personal by this. 389 00:24:40,843 --> 00:24:44,774 The people here are set in their ways and rather narrow-minded. 390 00:24:45,943 --> 00:24:49,026 And a newcomer among us has to be especially careful. 391 00:24:49,869 --> 00:24:53,357 Now, don't think that this is my point of view, but people do talk. 392 00:24:53,986 --> 00:24:58,861 And if, for instance, Harry were to be observed leaving your hotel late at night, 393 00:25:00,240 --> 00:25:02,907 it might be misinterpreted. Mightn't it? 394 00:25:04,437 --> 00:25:07,857 Yes. I suppose it might. 395 00:25:08,189 --> 00:25:11,513 Well, then, that's settled. I'm so glad we had this little talk. 396 00:25:11,791 --> 00:25:13,199 You're such a sensible girl. 397 00:25:13,199 --> 00:25:16,853 I'm sure we're going to be very good friends now that we understand each other. 398 00:25:17,981 --> 00:25:19,367 We understand each other. 399 00:25:20,311 --> 00:25:25,501 But if Harry wishes to stop by my hotel at any time, I'll always be glad to see him. 400 00:25:38,815 --> 00:25:41,393 It's all right, Hester. He was a very old dog. 401 00:25:41,908 --> 00:25:45,032 Everything you love dies, sooner or later. 402 00:25:45,704 --> 00:25:47,710 Hugo can't be on time even for a funeral. 403 00:25:51,569 --> 00:25:54,683 Once all Quinceys were buried privately on their own acres. 404 00:25:55,382 --> 00:25:58,406 Weary will be the last Quincey to be buried on his own land. 405 00:25:58,543 --> 00:26:01,677 You mustn't say those terrible things, Harry. 406 00:26:02,161 --> 00:26:04,820 He was a nice dog... when he kept out of the kitchen. 407 00:26:08,264 --> 00:26:10,272 - What are they doing? - They're burying a deader. 408 00:26:10,429 --> 00:26:13,076 - A real deader? - No, only their dog. 409 00:26:13,140 --> 00:26:15,340 - He's dead, ain't he? - Uh-huh. 410 00:26:31,960 --> 00:26:36,224 - I'll have those for you in a moment. - That won't finish our season's styles. 411 00:26:40,802 --> 00:26:44,338 Do you realize that it's been three months since I first walked into this office? 412 00:26:45,117 --> 00:26:46,771 It doesn't seem like it, does it, darling? 413 00:26:50,040 --> 00:26:52,906 - John Warren's leaving for Europe in two weeks. - Oh, is he? 414 00:26:54,142 --> 00:26:55,957 He goes every year, lucky stiff. 415 00:26:56,255 --> 00:26:59,739 He's staying six months this time. Wants to find a good school for Joan in Switzerland. 416 00:27:00,023 --> 00:27:01,023 Oh, he does, eh? 417 00:27:02,310 --> 00:27:04,522 He's asked me to come along and approve the school. 418 00:27:06,908 --> 00:27:10,595 What colossal nerve. I ought to punch him in the nose. 419 00:27:11,031 --> 00:27:12,498 And I think I'm going. 420 00:27:15,821 --> 00:27:18,704 - Are you serious? - Why not? 421 00:27:18,910 --> 00:27:22,172 I've never been to Europe, and this might be a very pleasant way to see it. 422 00:27:22,403 --> 00:27:25,156 - But, Deborah... - I see nothing wrong in the idea. 423 00:27:25,256 --> 00:27:27,187 Well, I can't see how you can even consider it! 424 00:27:27,187 --> 00:27:31,858 Oh. Are you thinking of Corinth's moral attitude? I'm not a Quincey, you know. 425 00:27:31,983 --> 00:27:35,001 No, but you don't travel with a man who's in love with you. It just isn't done! 426 00:27:35,300 --> 00:27:37,999 I think it might be a very interesting experiment. 427 00:27:38,605 --> 00:27:39,605 Oh, very. 428 00:27:39,978 --> 00:27:42,267 Besides, I'm not so sure John's in love with me. 429 00:27:42,570 --> 00:27:44,832 John's the sort of man who puts everything in writing. 430 00:27:44,832 --> 00:27:48,269 Oh, people don't shout their feelings all over the place. I tell you he's in love with you! 431 00:27:48,969 --> 00:27:52,427 - There's no need to get so upset about it. - I don't like it, that's all. 432 00:27:52,826 --> 00:27:55,893 Cavorting all over Europe with a middle-aged playboy... 433 00:27:55,912 --> 00:27:57,189 John's not a playboy. 434 00:27:57,203 --> 00:27:59,447 You're always talking about John, John, John! 435 00:27:59,547 --> 00:28:02,118 - Do you call him darling, too? - Why shouldn't I darling him? 436 00:28:02,218 --> 00:28:04,663 I thought when you called me darling, there was something special about it. 437 00:28:06,106 --> 00:28:10,405 Darling Harry, let's stick to the idea of the trip, shall we? 438 00:28:13,901 --> 00:28:17,673 - Leaving for today? - Doesn't seem to be much point in staying. 439 00:28:18,788 --> 00:28:19,788 Well... 440 00:28:20,818 --> 00:28:22,151 Goodbye then, Harry. 441 00:28:25,320 --> 00:28:26,332 Deborah. 442 00:28:27,771 --> 00:28:29,469 You... you can't go away. 443 00:28:30,883 --> 00:28:32,961 You mustn't go. Ever. 444 00:28:42,338 --> 00:28:44,908 - Lettie? - I'm here, Harry darling. 445 00:28:45,721 --> 00:28:47,331 - Oh, Nona? - Yes, Mr. Harry? 446 00:28:47,479 --> 00:28:49,807 If there's any of that sherry left, will you bring it into the green room? 447 00:28:49,923 --> 00:28:50,923 Yes, sir. 448 00:28:58,770 --> 00:29:01,145 Well, Lettie, you've certainly done wonders with these plants. 449 00:29:01,713 --> 00:29:04,183 I'm beginning to think they're not worth the trouble. 450 00:29:06,185 --> 00:29:08,648 The first yellow tea roses of the season in Corinth. 451 00:29:09,927 --> 00:29:13,460 Harry, you're so kind, but you shouldn't spend your money on me. 452 00:29:14,235 --> 00:29:16,198 I thought you were always so fond of yellow roses. 453 00:29:17,450 --> 00:29:18,498 Yes, dear. 454 00:29:25,270 --> 00:29:26,956 Ah. Thank you, Nona. 455 00:29:30,136 --> 00:29:33,805 Here we are, Lettie. The last of grandfather's cellar. 456 00:29:33,999 --> 00:29:37,772 - Sherry? So early in the evening? - Let's celebrate, Lettie. 457 00:29:38,499 --> 00:29:41,499 I really got nothing to celebrate. However... 458 00:29:41,731 --> 00:29:45,837 That's the spirit. You know, Lettie, I bet there's the makings of a fine drunkard in you. 459 00:29:45,912 --> 00:29:46,912 Oh, really. 460 00:29:51,713 --> 00:29:53,587 You know, I have the most wonderful news for you. 461 00:29:53,638 --> 00:29:54,483 Have you? 462 00:29:54,683 --> 00:29:56,935 - Dr. Adams was here today. - Oh, was he? 463 00:29:57,613 --> 00:30:00,613 Well. You might at least ask why he was here. 464 00:30:00,757 --> 00:30:03,894 Oh, I'm sorry, I... I guess I'm just too full of my own happiness. 465 00:30:04,967 --> 00:30:07,882 Lettie? I'm going to be married. 466 00:30:12,737 --> 00:30:15,422 It just happened, you know? Deborah and I were talking, and we... 467 00:30:15,830 --> 00:30:17,559 suddenly decided to get married. 468 00:30:19,712 --> 00:30:21,376 Well? Wish us luck. 469 00:30:24,842 --> 00:30:29,216 Of course I do, Harry. You know I've always had your happiness at heart. 470 00:30:31,614 --> 00:30:34,934 And if that's what you want, here's to it. 471 00:30:40,055 --> 00:30:42,892 Oh, how nice! Sherry before dinner! 472 00:30:42,892 --> 00:30:46,570 - Just a little celebration, Hester. - Harry and Deborah are getting married. 473 00:30:46,941 --> 00:30:47,941 No! 474 00:30:50,186 --> 00:30:53,645 I expected it. And I was thinking it's about time, too. 475 00:30:53,841 --> 00:30:56,436 I came to the same conclusion myself. Here you are, Hester. 476 00:30:56,766 --> 00:31:00,061 - Aren't you pleased? - Yes, of course. 477 00:31:00,664 --> 00:31:04,205 Now that Harry is going to raise a family, are we going to move out? 478 00:31:04,556 --> 00:31:05,765 Or are they going to move in? 479 00:31:13,044 --> 00:31:15,574 I think I have just what you want, Miss Quincey. 480 00:31:15,902 --> 00:31:18,731 You know the Robin Brook place, out past Mill Run? 481 00:31:18,904 --> 00:31:21,487 We went there for his daughter's wedding, remember, Lettie? 482 00:31:21,487 --> 00:31:25,634 And just when the vicar read the service, a big fat rat ran across the room. 483 00:31:25,705 --> 00:31:28,067 Heh. Good, stout timbers in that house. 484 00:31:28,067 --> 00:31:31,273 Yes. And the mist in that hollow is enough to kill anything 485 00:31:31,299 --> 00:31:35,528 except the fish in the mill pond. No, Mr. Jessup, I'm afraid that won't do. 486 00:31:36,462 --> 00:31:41,820 Well, uh... I have the little fieldstone soapbox out King's Road. 487 00:31:41,883 --> 00:31:47,031 Next door to that dreadful Nelson woman who gossips all day? No, thank you. 488 00:31:47,330 --> 00:31:50,450 Well, perhaps you'd better let me drop a list of everything I have. 489 00:31:50,528 --> 00:31:51,551 That would be fine. 490 00:31:51,834 --> 00:31:53,976 - Goodbye, Mr. Jessup. - Goodbye. 491 00:31:54,327 --> 00:31:56,837 You call us soon. We must find a place right away. 492 00:31:56,897 --> 00:31:58,855 - Oh, we'll find something in no time. - Thank you. 493 00:32:00,035 --> 00:32:03,481 Yes, Mr. Jessup, we saw the house yesterday. That's quite impossible. 494 00:32:04,196 --> 00:32:06,125 I wouldn't ask a frog to live there. 495 00:32:07,574 --> 00:32:09,841 What garden? It's nothing but solid rock. 496 00:32:09,878 --> 00:32:12,281 You know I can't live without my roses. 497 00:32:14,404 --> 00:32:15,825 Well, tell him to look for something else. 498 00:32:15,933 --> 00:32:18,599 Mr. Jessup, we'll just have to go on looking. 499 00:32:18,864 --> 00:32:22,156 No, not this afternoon. I'm too tired after yesterday. 500 00:32:22,471 --> 00:32:24,304 Mh-hm. Tomorrow, perhaps. 501 00:32:25,848 --> 00:32:28,498 Uh, I don't suppose you'd be interested in one of these? 502 00:32:28,650 --> 00:32:32,430 - Oh, Ben. - They're very handy, you know? 503 00:32:34,361 --> 00:32:38,548 Well, ladies. Now, could I interest you in some of my special ice cream? 504 00:32:38,955 --> 00:32:42,159 Non-fattening. If you give up all the meat and potatoes. 505 00:32:44,548 --> 00:32:47,688 Ben, I wish you didn't have your fountain so near the drugs. 506 00:32:48,353 --> 00:32:52,102 Well, ladies, we haven't poisoned an ice-cream eater since Christmas. 507 00:32:54,336 --> 00:32:56,455 Just when is Harry going to get married? 508 00:32:56,755 --> 00:32:59,496 Everybody in town's asking me, knowing I know you so well, 509 00:32:59,496 --> 00:33:02,812 - and I just don't know what to say. - I don't know what to say myself. 510 00:33:03,771 --> 00:33:07,303 Oh, that Lettie. She just sits in her green room, moaning. 511 00:33:07,403 --> 00:33:10,079 The weather's too warm for house-hunting. 512 00:33:10,644 --> 00:33:12,674 Nothing good enough for her, I hear. 513 00:33:14,627 --> 00:33:17,491 You ask me, Harry's looking very piqued and worn. 514 00:33:17,950 --> 00:33:19,132 This ain't doing him any good. 515 00:33:20,326 --> 00:33:22,282 Waited six months already, hasn't he? 516 00:33:23,520 --> 00:33:27,077 - I don't want this repeated, but... - Me repeating anything? 517 00:33:27,586 --> 00:33:31,872 Well, I don't think Lettie has any intention of moving out. 518 00:33:32,479 --> 00:33:36,622 It wouldn't surprise me at all if she wasn't going to try to stop Harry getting married. 519 00:33:36,962 --> 00:33:39,651 Well! That's a pretty kettle of fish. 520 00:33:41,324 --> 00:33:42,663 Shall we have another cone? 521 00:33:43,219 --> 00:33:45,899 My, you ate that fast. Isn't it cold? 522 00:33:46,259 --> 00:33:50,324 I'm being fitted for a new set. In Concord. Don't feel a thing. 523 00:33:50,904 --> 00:33:52,599 - Go on. Have another. - Let's. 524 00:33:56,671 --> 00:33:59,756 She's beaten you, Harry. Beaten both of us. 525 00:34:00,629 --> 00:34:02,500 But Deborah, I'm sure she tries. 526 00:34:03,699 --> 00:34:06,398 It'll all work out. She'll find something soon. 527 00:34:07,240 --> 00:34:09,405 That's what we've been thinking for nearly a half a year. 528 00:34:11,470 --> 00:34:14,170 Yes, it's been awfully unfair to you. I'm sorry. 529 00:34:14,952 --> 00:34:17,296 Darling, it hasn't been easy for you, either. 530 00:34:20,336 --> 00:34:22,084 Deborah, I want to tell you something. 531 00:34:23,349 --> 00:34:27,346 It's rather hard for me to say, but I... I must say it. 532 00:34:27,546 --> 00:34:29,493 It's... been... 533 00:34:31,052 --> 00:34:33,131 It's been piling up in my mind. 534 00:34:34,593 --> 00:34:36,558 You don't have to say it, darling. 535 00:34:37,644 --> 00:34:41,251 When I'm with you, I... I can't think of anything but you. 536 00:34:42,859 --> 00:34:45,659 Being with you is so much fun, it's... 537 00:34:47,373 --> 00:34:49,440 It's seeing things differently. 538 00:34:51,011 --> 00:34:53,536 When I go back to the house, I know what you mean, I... 539 00:34:53,536 --> 00:34:56,516 get back into the old groove, and I don't like it, I... 540 00:34:56,516 --> 00:34:59,342 wanna run away and... and come to you. 541 00:35:02,267 --> 00:35:04,151 I can't say things very well. 542 00:35:07,035 --> 00:35:08,621 But I owe everything to you. 543 00:35:13,311 --> 00:35:14,848 Somehow I feel that... 544 00:35:17,581 --> 00:35:18,715 that I've changed 545 00:35:20,031 --> 00:35:21,223 and I'm going to be happy. 546 00:35:26,469 --> 00:35:27,909 Oh, Harry. 547 00:35:28,616 --> 00:35:31,773 When are you going to realize that it isn't as easy as all that? 548 00:35:32,731 --> 00:35:36,915 You must know by now that Lettie has no intention of giving you up! 549 00:35:38,892 --> 00:35:40,798 Not as long as she lives. 550 00:35:54,718 --> 00:35:55,718 Harry. 551 00:35:56,458 --> 00:35:58,800 - Aren't you going to talk to me? - Well? 552 00:35:59,836 --> 00:36:04,480 I had a dreadful time house-hunting. I must've walked from here to Boston and back. 553 00:36:05,000 --> 00:36:08,559 - And? - No luck. Absolutely nothing. 554 00:36:09,402 --> 00:36:12,390 Now, really, Lettie. There must be some houses left in this town. 555 00:36:12,503 --> 00:36:16,061 Don't be angry with me. They're all quite unsuitable. Quite. 556 00:36:18,514 --> 00:36:20,430 I'm absolutely dead. 557 00:36:21,370 --> 00:36:23,851 I shall take a look around myself on Saturday afternoon. 558 00:36:24,051 --> 00:36:26,734 - Where's that agent's list? - In the little drawer. 559 00:36:30,794 --> 00:36:35,722 But it's useless. Everything is broken, damp, decaying, and smells. 560 00:36:44,636 --> 00:36:45,700 What's this? 561 00:36:49,480 --> 00:36:52,737 What? Oh. I got that after our talk about Weary. 562 00:36:53,417 --> 00:36:57,039 There was no need for it. We all knew the dog was dying. 563 00:37:00,030 --> 00:37:03,114 Well, what's wrong with Major Cordon's house? You always liked it! 564 00:37:04,327 --> 00:37:06,670 It almost sounds as if you're trying to get rid of us. 565 00:37:07,817 --> 00:37:10,454 I'm only trying to do what's best for all of us. 566 00:37:29,319 --> 00:37:30,383 Why, Lettie. 567 00:37:33,492 --> 00:37:36,017 - I hope you don't mind. - Of course not. 568 00:37:37,996 --> 00:37:40,081 It's not much of a place to receive company. 569 00:37:40,770 --> 00:37:43,903 Hotels are cold and comfortless places at best. 570 00:37:45,439 --> 00:37:47,417 I expect you're surprised to see me. 571 00:37:47,733 --> 00:37:49,440 - Would you like some coffee? - No, thank you. 572 00:37:50,330 --> 00:37:54,391 The fact is, I'm worried about Harry. He seems so upset. 573 00:37:54,961 --> 00:37:58,110 I've so wanted to give you both the house, but so far, 574 00:37:58,200 --> 00:38:00,976 - I haven't been able to find anything. - Oh? 575 00:38:00,976 --> 00:38:04,130 So I thought the best thing would be if you and I got together and... 576 00:38:04,291 --> 00:38:05,902 ironed things out. 577 00:38:06,967 --> 00:38:09,167 - Harry and I feel we've already done that. - Yes. 578 00:38:09,229 --> 00:38:11,088 But I think I've got a better suggestion. 579 00:38:11,228 --> 00:38:15,152 Deborah, dear. I know you don't mind a little discomfort for just a little while, 580 00:38:15,307 --> 00:38:17,504 and I'm sure our guestroom could be quite charming. 581 00:38:18,563 --> 00:38:19,877 That's out of the question. 582 00:38:19,877 --> 00:38:22,724 I do so want you and Harry to start your married life in the house. 583 00:38:22,816 --> 00:38:25,447 Aren't we placing too much importance on the house? 584 00:38:25,447 --> 00:38:27,482 It's very comfortable and then quite easy to run, 585 00:38:27,582 --> 00:38:30,307 but of course Hester and I wouldn't expect you to do any of that. 586 00:38:30,544 --> 00:38:32,612 Just until we find a little place of our own. 587 00:38:33,036 --> 00:38:36,524 No, Lettie. The whole idea's impossible. 588 00:38:46,292 --> 00:38:47,292 Deborah. 589 00:38:47,853 --> 00:38:49,568 I don't like to ask favors, 590 00:38:50,152 --> 00:38:52,749 and it isn't very easy for me to say certain things. 591 00:38:53,838 --> 00:38:55,371 Must we talk like this? 592 00:38:58,139 --> 00:39:01,891 I want you to postpone your marriage. It's for Harry's own good. 593 00:39:02,234 --> 00:39:03,972 The whole thing is too much for him at present. 594 00:39:05,588 --> 00:39:07,676 I don't think Harry agrees with you. 595 00:39:08,293 --> 00:39:09,293 Neither do I. 596 00:39:12,422 --> 00:39:13,953 Why must you take it like this? 597 00:39:16,107 --> 00:39:18,964 You know, life hasn't been very easy for Harry and me. 598 00:39:19,484 --> 00:39:23,841 First, losing all our money in the Depression, left with nothing but that big old house. 599 00:39:25,038 --> 00:39:26,380 They were terrible years, 600 00:39:26,563 --> 00:39:29,135 and I don't know what we should have done if we hadn't had each other. 601 00:39:31,484 --> 00:39:34,787 That's why I never married. I felt I couldn't leave him if he needed me. 602 00:39:36,301 --> 00:39:38,350 Since then, things have been a little better. 603 00:39:38,941 --> 00:39:43,665 We haven't had much, but... but we've been very happy. Very. 604 00:39:44,216 --> 00:39:46,629 Didn't you ever expect Harry to get married? 605 00:39:48,570 --> 00:39:51,159 No. I never did. 606 00:39:54,071 --> 00:39:59,189 Men usually do, you know? It's about time you realize that Harry is like other men. 607 00:39:59,330 --> 00:40:02,856 Oh, but he's so much better. So different. Surely, you've seen that. 608 00:40:03,523 --> 00:40:05,523 I've seen a great many things. 609 00:40:09,940 --> 00:40:13,845 Harry is older than you. And he's set in his ways. 610 00:40:14,622 --> 00:40:19,141 The ordinary, modern world will ruin him. You may not like the new Harry he becomes. 611 00:40:21,548 --> 00:40:25,385 His world is inside him, and it's rare and beautiful and lonely, 612 00:40:25,385 --> 00:40:27,552 and you spoil it. You spoil it! 613 00:40:32,554 --> 00:40:34,297 Will you please go? 614 00:40:48,277 --> 00:40:53,257 And now let us rise and sing hymn number 125. 615 00:40:54,826 --> 00:40:58,747 'Abide with me, fast falls the even tide, 616 00:40:59,223 --> 00:41:03,710 'The darkness deepens, Lord, with me abide'. 617 00:41:05,723 --> 00:41:07,056 Your brother's sick? 618 00:41:32,507 --> 00:41:36,534 Concord, Hartford, Boston, Grand Central Station, New York City. 619 00:41:37,435 --> 00:41:39,214 I called Gertie long-distance last night 620 00:41:39,242 --> 00:41:41,199 and told her to pack her toothbrush and get out of the flat. 621 00:41:41,972 --> 00:41:45,927 It's on 53rd St., darling, small place, not very fashionable. 622 00:41:46,200 --> 00:41:48,741 - You won't mind, will you? - I don't think I'll mind. 623 00:41:49,086 --> 00:41:51,117 I told Gertie I was coming home a bride. 624 00:41:51,371 --> 00:41:54,458 I wanna be carried over my own threshold by a strong man. 625 00:41:55,025 --> 00:41:56,122 Are you strong, darling? 626 00:41:57,434 --> 00:42:00,188 I hope we don't have any trouble finding Judge Rawlins in Boston. 627 00:42:00,392 --> 00:42:03,985 - His father married all the Quinceys. - Now, what do you think of that? 628 00:42:04,542 --> 00:42:08,002 Here I offer you my flat, my library of detective stories, 629 00:42:08,102 --> 00:42:11,105 the best needle shower in New York, and all you think of is a judge. 630 00:42:11,195 --> 00:42:13,177 What about your bags? Are they at the station? 631 00:42:13,738 --> 00:42:18,405 Harry, maybe you better just kiss me and keep on kissing me 632 00:42:18,505 --> 00:42:20,688 to forget all about the bags and the town and the house 633 00:42:20,829 --> 00:42:22,744 and just remember we're going away together. 634 00:42:23,321 --> 00:42:24,756 We're leaving Corinth for good. 635 00:42:26,933 --> 00:42:28,417 Everything's all settled. 636 00:42:29,225 --> 00:42:31,346 You're never going back to that house again. 637 00:42:32,091 --> 00:42:33,291 Everything's settled. 638 00:42:40,391 --> 00:42:42,891 Church is letting out. Maybe we better be walking back. 639 00:42:43,396 --> 00:42:45,476 Not afraid for to shock the Sunday walkers? 640 00:42:45,494 --> 00:42:47,738 I'm feeling pretty shockproof today. 641 00:43:07,034 --> 00:43:09,734 Do you know who's in that ambulance, Uncle Harry? 642 00:43:09,823 --> 00:43:12,303 - Who? - Your sister, Lettie. 643 00:43:12,902 --> 00:43:14,687 She was took bad at the hymn singing. 644 00:43:14,760 --> 00:43:17,412 One of her attacks. They sent for Dr. Adams. 645 00:43:17,497 --> 00:43:19,462 Dr. Adams will bring her around, I'm sure. 646 00:43:24,893 --> 00:43:25,893 Harry. 647 00:43:26,230 --> 00:43:28,458 We're leaving for Boston in half an hour. 648 00:43:29,370 --> 00:43:31,488 I don't see how we can, now. 649 00:43:35,043 --> 00:43:36,944 We were gonna be married tonight, remember? 650 00:43:36,944 --> 00:43:39,090 Yes, I know, darling, but now there's Lettie. 651 00:43:39,290 --> 00:43:42,107 There's always Lettie. That's why we're making that train. 652 00:43:42,923 --> 00:43:46,144 - But she may be very ill. - She may be, and she may not be. 653 00:43:46,318 --> 00:43:48,369 But you're not going back to that house again. 654 00:43:48,400 --> 00:43:51,011 I can't very well leave town until I know that she's out of danger. 655 00:43:51,111 --> 00:43:52,397 You do understand that, don't you? 656 00:43:52,837 --> 00:43:55,590 I understand that we were planning to be married. We're going to? 657 00:43:55,590 --> 00:43:57,813 - Well, of course, darling. - Oh, Harry. 658 00:43:58,851 --> 00:44:00,891 We go today, or we don't go at all, ever. 659 00:44:01,822 --> 00:44:03,343 And I'm not being unreasonable. 660 00:44:03,443 --> 00:44:06,060 Because if you go to Lettie now, you'll go again and again and again 661 00:44:06,060 --> 00:44:08,224 to the house when I'll need you. She'll always see to that. 662 00:44:08,224 --> 00:44:10,416 - Now, Deborah. - Oh, Harry. 663 00:44:10,816 --> 00:44:11,737 I've made up my mind. 664 00:44:11,837 --> 00:44:14,704 It's... it's me or Lettie, you've got to decide now. 665 00:44:15,622 --> 00:44:17,901 -You are being unreasonable. - Am I? 666 00:44:18,806 --> 00:44:22,355 Oh, Harry, don't you know what will happen if you go back there now? 667 00:44:22,807 --> 00:44:26,127 - But she's sick, don't you understand? - I wonder. 668 00:44:26,535 --> 00:44:29,758 Well, she is sick, and I just can't go. 669 00:44:30,948 --> 00:44:32,815 Is that your answer? You've decided between us? 670 00:44:32,850 --> 00:44:34,446 This isn't a question of deciding! 671 00:44:34,920 --> 00:44:37,370 I know now where I stand when it comes to picking between us. 672 00:44:37,816 --> 00:44:40,318 Go to her, stay with her, go back to what you were, 673 00:44:40,367 --> 00:44:42,437 paint a million rosebuds, you've made your choice! 674 00:44:42,705 --> 00:44:43,705 I'm leaving. 675 00:44:54,902 --> 00:44:57,012 Dr. Adams said it's time you tried to get out of bed. 676 00:44:57,777 --> 00:44:58,911 There's no hurry. 677 00:45:00,130 --> 00:45:03,102 Three weeks even in this bed is not my idea of spending a summer. 678 00:45:04,744 --> 00:45:07,326 - Did you see my brother today? - I haven't seen him since morning. 679 00:45:07,660 --> 00:45:09,107 - He went out early. - Lettie! 680 00:45:10,212 --> 00:45:12,638 What do you think I heard at Follinsbee's market? 681 00:45:12,694 --> 00:45:13,694 Well? 682 00:45:14,364 --> 00:45:18,838 Deborah Brown and John Warren were married this morning in New York City. 683 00:45:19,637 --> 00:45:22,688 - Married? - And they left for a honeymoon in Europe. 684 00:45:22,738 --> 00:45:25,120 Europe? Why Europe when we still have Niagara Falls? 685 00:45:25,831 --> 00:45:27,942 It certainly is a surprise to me. 686 00:45:28,872 --> 00:45:29,872 Poor Harry. 687 00:45:32,744 --> 00:45:34,186 I think I'll get up today! 688 00:45:34,439 --> 00:45:36,066 The doctor's been saying you could for weeks. 689 00:45:36,235 --> 00:45:40,010 Nona, I'll be down for supper. Make something special, I'm hungry. 690 00:45:40,110 --> 00:45:43,114 - Well, Mr. Harry won't be. - And bring me my brown shoes, please. 691 00:45:49,629 --> 00:45:52,533 She was the only girl he ever really loved. 692 00:45:53,240 --> 00:45:55,633 - The only one. - Nonsense. 693 00:45:55,633 --> 00:45:58,196 And anyway, men don't take these things the way women do. 694 00:45:58,243 --> 00:46:01,304 How would you know? Have you ever been in love? 695 00:46:29,370 --> 00:46:30,974 It's my first day out of bed. 696 00:46:35,667 --> 00:46:37,663 I'm afraid I'm a little too weak, after all. 697 00:46:38,111 --> 00:46:39,651 I better go back to my room. 698 00:46:45,760 --> 00:46:49,009 Huh. My legs feel as if they didn't belong to me. 699 00:46:51,231 --> 00:46:53,376 Hester and Nona had to help me out of bed. 700 00:46:56,977 --> 00:46:59,154 Well? How's everything? 701 00:46:59,682 --> 00:47:01,318 Anything new in town? 702 00:47:02,220 --> 00:47:04,794 - So you have heard? - Oh, Harry. 703 00:47:04,994 --> 00:47:07,235 I'm so terribly sorry it happened this way. 704 00:47:08,227 --> 00:47:10,261 - I'd rather not discuss it. - Please, Harry! 705 00:47:10,547 --> 00:47:13,729 I wanted to warn you. I always thought it would end like this. 706 00:47:13,829 --> 00:47:17,105 Only it was your affair, and so... so I didn't interfere. 707 00:47:17,458 --> 00:47:22,548 You liar! You rotten liar! I heard everything. 708 00:47:22,604 --> 00:47:25,988 - So you didn't interfere much? Oh, no. - Get out of this room! 709 00:47:26,055 --> 00:47:28,558 - You planned it! You planned it all this way! - How dare you? 710 00:47:28,611 --> 00:47:31,861 And now you're telling lies about how you just sat back doing nothing! 711 00:47:31,861 --> 00:47:34,702 - Stop babbling! - You broke up that marriage as you planned! 712 00:47:34,802 --> 00:47:38,920 You never intended to find a house. But Deborah saw through you, didn't she? 713 00:47:39,120 --> 00:47:41,056 She was going to take Harry away from you, 714 00:47:41,056 --> 00:47:44,160 so you went to bed and faked the illness, like you fake everything. 715 00:47:44,160 --> 00:47:46,142 - Fake! Fake! Fake! - All right. 716 00:47:46,446 --> 00:47:49,956 What if I did try to protect Harry? Wasn't it for his own good? 717 00:47:50,924 --> 00:47:55,027 Harry darling. You do understand why I did it, why I had to do it? 718 00:47:55,127 --> 00:47:58,905 That girl wasn't for you. You at your age, marrying some young girl 719 00:47:59,005 --> 00:48:01,071 from who knows where, what family, what background? 720 00:48:01,071 --> 00:48:03,304 You wouldn't have been happy. You know that now. 721 00:48:03,494 --> 00:48:04,993 Harry, you know that everything I did for you, 722 00:48:05,093 --> 00:48:08,147 everything that I've always done for you, has been for the best. Hasn't it? 723 00:48:09,304 --> 00:48:11,660 You'll never have to do anything for me again. 724 00:48:13,040 --> 00:48:14,040 Harry! 725 00:48:17,199 --> 00:48:18,066 You! 726 00:48:19,343 --> 00:48:21,534 Who asked you to open your flabby mouth? 727 00:48:22,398 --> 00:48:27,210 You never asked me anything! You decided the girl wasn't good enough for Harry. 728 00:48:27,219 --> 00:48:30,050 You decided to break up the marriage and have Harry for yourself. 729 00:48:30,350 --> 00:48:34,023 - Did you ever ask me about anything? - Ask you? 730 00:48:34,666 --> 00:48:37,991 You never asked me when you decided to tie Harry here to your sick-bed 731 00:48:38,091 --> 00:48:41,027 - until it was too late. - Hester, I'm warning you! 732 00:48:41,124 --> 00:48:42,894 After all, he's my brother, too! 733 00:48:42,953 --> 00:48:45,133 Don't act as if I were trying to keep him to myself! 734 00:48:45,233 --> 00:48:49,472 Well, aren't you? You always try to shut me out of everything! 735 00:48:49,540 --> 00:48:51,021 You are insane. 736 00:48:51,025 --> 00:48:53,345 You don't have to lie to me, you know, I'm not Harry! 737 00:48:53,397 --> 00:48:55,760 You called me a liar for the last time. Now get out! 738 00:48:55,760 --> 00:48:57,092 Oh, no! I'm not finished yet. 739 00:48:57,192 --> 00:49:00,023 I've been saving up things for years, and I'm going to tell them to you now. 740 00:49:00,223 --> 00:49:04,547 I hate you. I've always hated you. Ever since I was a child. 741 00:49:04,595 --> 00:49:09,315 - I can't stand the sight of you! - I won't leave here. For as long as I live. 742 00:49:09,315 --> 00:49:13,144 I don't care whether you're dead or alive. For the last time, get out! 743 00:49:13,244 --> 00:49:15,308 Holy Jesus, Mr. Harry, I don't like what's going on. 744 00:49:16,403 --> 00:49:18,945 Well, you know how they talk. Just don't pay any attention to it. 745 00:49:19,280 --> 00:49:22,061 I don't like it, Miss Lettie talking like that to Miss Hester. 746 00:49:22,488 --> 00:49:24,101 Well, they're always going on like that. 747 00:49:24,213 --> 00:49:26,717 Would you mind getting me my pipe cleaners out of the desk? 748 00:49:26,817 --> 00:49:27,739 Oh, yes. 749 00:49:34,706 --> 00:49:35,804 What's this, Mr. Harry? 750 00:49:37,144 --> 00:49:38,677 - What's what? - This. 751 00:49:39,679 --> 00:49:42,532 It's marked 'Poison'. What's it for? 752 00:49:44,702 --> 00:49:47,905 I don't know. I've never seen it before. Oh, it's Miss Lettie's writing. 753 00:49:48,089 --> 00:49:50,738 - Have... Haven't you ever seen it before? - Me? No. 754 00:49:51,245 --> 00:49:52,356 Well, let's take a look. 755 00:49:56,439 --> 00:49:58,948 Ben's Drugstore, March the 20th. 756 00:49:59,873 --> 00:50:01,372 My, it was bought months ago. 757 00:50:02,558 --> 00:50:04,138 Are you sure you've never seen it before? 758 00:50:04,216 --> 00:50:06,188 No, I don't like things like that about the house. 759 00:50:07,011 --> 00:50:09,731 Well, maybe Miss Lettie bought it for some household use. 760 00:50:09,958 --> 00:50:12,483 - Possibly for her plants. - Oh, maybe. 761 00:50:13,341 --> 00:50:16,339 I'll ask her about it sometime. And look, um... 762 00:50:17,431 --> 00:50:21,259 Tonight is my Wednesday night out. I'm going to the club. 763 00:50:22,339 --> 00:50:24,876 Would you mind telling them when they get through bickering? 764 00:50:25,320 --> 00:50:29,666 Bickering? I don't like that kind of bickering. More like fighting to me. 765 00:51:25,699 --> 00:51:28,907 Oh, say, it's good to have old Harry back, tickling the ivories for us. 766 00:51:29,107 --> 00:51:30,284 He's in great from tonight. 767 00:51:30,284 --> 00:51:32,922 Gentlemen, it's great to be back on the concert stage again. 768 00:51:33,816 --> 00:51:36,771 Just like old times, knocking off the songs. 769 00:51:37,539 --> 00:51:40,394 Yes, sir, we sure thought that girl had Harry hooked. 770 00:51:42,312 --> 00:51:44,625 - Uh, Harry... - Oh, that's all right, Joe. 771 00:51:44,725 --> 00:51:47,893 If everybody in this town got married, who'd there be to sing in your back room? 772 00:51:47,982 --> 00:51:51,611 I never thought of that. But still, I can't see why anybody would take that man, 773 00:51:51,611 --> 00:51:54,678 Mr. Warren, when they can have a good hot-lick player like our friend Harry. 774 00:51:54,778 --> 00:51:57,296 - He's got something there. - Ah, there she is! 775 00:52:00,351 --> 00:52:03,299 - Fine, fine! Lookee here! - And steaming hot! 776 00:52:03,359 --> 00:52:06,731 You know, I eat this here clam chowder myself, and I own the joint! 777 00:52:07,747 --> 00:52:08,670 Hey, Annie. 778 00:52:08,670 --> 00:52:11,991 You drop down by the store, and I'll give you a little something for your weight. 779 00:52:12,322 --> 00:52:15,742 - My boyfriend likes it just where it is. - Wise man, Annie. 780 00:52:15,842 --> 00:52:18,873 And besides, my mother always told me to be careful of sporty druggists. 781 00:52:19,444 --> 00:52:20,912 Always ask mother. 782 00:52:23,750 --> 00:52:27,680 - Would you care for something, Mr. Quincey? - No, thanks, Annie. I'm fine, just fine. 783 00:52:29,342 --> 00:52:31,570 - How long have you been baking this, Joe? - It's very good. 784 00:52:31,570 --> 00:52:33,752 It smells very good, Joe. Tastes good, too. 785 00:52:33,852 --> 00:52:36,679 Hey, Joe, there's a clam here in you clam chowder. 786 00:52:37,587 --> 00:52:40,376 Perhaps you're going to find a pearl in it, if you're lucky. 787 00:52:40,510 --> 00:52:41,510 Get outta here. 788 00:52:53,665 --> 00:52:56,307 Remember how old Weary used to howl out this chorus? 789 00:52:56,716 --> 00:52:58,328 You miss old Weary, don't you? 790 00:53:00,050 --> 00:53:03,983 People who love dogs shouldn't own them. They don't live long enough. 791 00:53:04,912 --> 00:53:06,128 Ain't that the truth. 792 00:53:07,596 --> 00:53:11,696 - They grow old, and you see them suffer. - Yeah. 793 00:53:11,814 --> 00:53:13,080 Sure breaks you up. 794 00:53:15,302 --> 00:53:18,118 And then people say that you shouldn't let them stay in pain. 795 00:53:18,805 --> 00:53:20,049 That's what Lettie said. 796 00:53:22,067 --> 00:53:24,556 - She talked to you about Weary? - Sure. 797 00:53:24,892 --> 00:53:28,096 That stuff she bought to put him away was absolutely painless. 798 00:53:29,988 --> 00:53:32,979 - What are you talking about? - That poison, for the dog. 799 00:53:33,535 --> 00:53:36,049 Weary wasn't poisoned, he died of old age. 800 00:53:36,689 --> 00:53:39,422 Now, listen, I sold her the stuff myself. 801 00:53:40,241 --> 00:53:42,243 Well, Lettie didn't tell me anything about it. 802 00:53:42,917 --> 00:53:46,303 Well, I even wrote it down someplace. I'm gonna look it up for ya. 803 00:53:47,346 --> 00:53:50,300 Old Sure Death, I call it. It's my own mixture. 804 00:53:50,400 --> 00:53:53,734 One pinch, and you'll wake up being measured for a heart. 805 00:53:57,012 --> 00:53:59,844 It's not like Lettie to do it without telling me. 806 00:54:00,987 --> 00:54:01,987 However... 807 00:56:05,885 --> 00:56:06,763 Lettie? 808 00:56:07,763 --> 00:56:08,763 Yes, Harry? 809 00:56:09,333 --> 00:56:10,431 Why don't you come up? 810 00:56:12,305 --> 00:56:13,280 May I? 811 00:56:27,503 --> 00:56:28,969 Why aren't you in bed? 812 00:56:29,770 --> 00:56:31,717 I couldn't sleep until I talked to you. 813 00:56:32,241 --> 00:56:35,481 Why, you shouldn't be out at this hour, your first day out of bed. 814 00:56:37,957 --> 00:56:39,357 I wanted to explain. 815 00:56:39,357 --> 00:56:45,462 Oh. Oh, I... I'm afraid I rather lost control of myself this afternoon, Lettie. I'm sorry. 816 00:56:47,450 --> 00:56:49,899 I'm so glad you aren't angry with me anymore. 817 00:56:51,088 --> 00:56:52,717 We were all dreadful this afternoon. 818 00:56:52,817 --> 00:56:56,127 Well, forget it. But while we still got to go on living together, 819 00:56:56,227 --> 00:56:59,471 we weren't being the Quinceys. The sensible Quinceys. 820 00:57:00,538 --> 00:57:01,538 Oh, Harry. 821 00:57:02,221 --> 00:57:04,607 I do hope we shall be sensible from now on. 822 00:57:04,906 --> 00:57:07,378 - Like old times? - Like old times. 823 00:57:07,378 --> 00:57:11,155 Reading, talking, surrounded by our own things, in our own house. 824 00:57:11,692 --> 00:57:13,759 After all, we are the only two people in Corinth 825 00:57:13,829 --> 00:57:16,549 with the same understanding of books and art and... 826 00:57:16,549 --> 00:57:19,122 Do you think we can pick up our life where we left it off? 827 00:57:19,606 --> 00:57:21,786 If... if you want to. 828 00:57:29,149 --> 00:57:32,643 You know, Lettie, when you look up at the stars, you feel awfully small. 829 00:57:34,206 --> 00:57:38,684 Our problems seem so petty against all that space on space out there. 830 00:57:41,236 --> 00:57:46,716 We're mere drops of nothing compared to a sun that has a 100 million miles for a backyard. 831 00:57:49,057 --> 00:57:53,651 So why do we torture ourselves trying to discover what's good and what's evil, 832 00:57:55,617 --> 00:57:57,543 what's right and what's wrong? 833 00:58:00,971 --> 00:58:02,295 So unimportant. 834 00:58:03,193 --> 00:58:04,193 Yes, Harry. 835 00:58:06,332 --> 00:58:07,772 We understand each other. 836 00:58:10,643 --> 00:58:14,910 Yes, we do. Now, you better go into the house before you catch cold. 837 00:58:20,328 --> 00:58:23,403 Would you like to drink a cup of cocoa with me? Nona has it ready. 838 00:58:24,296 --> 00:58:28,031 Yes. Yes, of course. 839 00:58:32,888 --> 00:58:34,215 Now, watch your step. 840 00:58:37,347 --> 00:58:39,957 Do you remember when you fell once, on your 16th birthday? 841 00:58:40,057 --> 00:58:42,475 Oh, don't talk about it. I nearly broke my neck. 842 00:58:43,634 --> 00:58:45,867 - You're catching cold. - It's chilly. 843 00:58:46,547 --> 00:58:47,459 How is Hester? 844 00:58:48,987 --> 00:58:51,925 Let's look at the stars. Which one is Saturn? 845 00:58:52,391 --> 00:58:54,445 You know, I do think you should forgive Hester. 846 00:58:54,545 --> 00:58:56,999 I'm sure she didn't t mean any harm in what she said. 847 00:58:57,176 --> 00:58:58,842 Very well. We'll make up. 848 00:58:59,244 --> 00:59:02,096 Do you remember how you always made us make up when we were children? 849 00:59:02,729 --> 00:59:05,163 - Like when you pushed her into the brook? - Ha ha ha. 850 00:59:05,242 --> 00:59:08,323 She looked so silly and damp with water pouring out of her sleeves. 851 00:59:16,943 --> 00:59:19,318 - It's been ready a long time. - Thank you. 852 00:59:20,908 --> 00:59:23,504 - That'll be all, Nona. Good night. - Good night. 853 00:59:27,181 --> 00:59:29,880 - It's good to be alone for a change. - Yes. 854 00:59:30,080 --> 00:59:33,346 This is a friendly old house. It doesn't creak like most of 'em. 855 00:59:33,446 --> 00:59:37,350 Now you're trying to frighten me like you used to when Papa sent us to bed early. 856 00:59:38,022 --> 00:59:41,380 I'm cold. You pour. I'll be back. 857 01:00:01,218 --> 01:00:04,937 I brought some more hot milk. The cocoa's a little thick. 858 01:00:06,204 --> 01:00:09,468 - This... this will help it. - Oh, thank you, Nona. 859 01:00:10,215 --> 01:00:11,215 That's fine. 860 01:00:14,978 --> 01:00:18,178 Mr. Harry, I, um... I want to ask you something. 861 01:00:18,603 --> 01:00:22,509 Yeah, well, not now, Nona. Some other time. I... I'm feeling rather tired. 862 01:00:22,680 --> 01:00:23,852 I'm meeting Hugo later. 863 01:00:25,131 --> 01:00:28,464 - He wants to go into business for himself. - Well, I'm sure he'll be very successful. 864 01:00:28,499 --> 01:00:32,376 But Mr. Harry, he wants me to take out my savings to buy some cows 865 01:00:32,376 --> 01:00:36,869 and go into the milk business for himself. Of course, people will always drink milk. 866 01:00:36,904 --> 01:00:38,825 - I hope. - Yes, I'm sure they will. 867 01:00:40,416 --> 01:00:42,604 Now, uh, don't keep Hugo waiting. 868 01:00:43,188 --> 01:00:45,252 Twenty years I've been wanting to marry that man. 869 01:00:46,042 --> 01:00:49,925 Now he wants to marry me. And I don't want to. 870 01:00:51,219 --> 01:00:54,736 Holy Toledo, me beans! I've given them too much flame! 871 01:00:54,923 --> 01:00:57,190 Oh, they'll be burned. Burned to death. 872 01:01:25,011 --> 01:01:28,969 Hester says to say good night. She'll have her cocoa upstairs. 873 01:01:31,040 --> 01:01:32,474 This is nice, isn't it? 874 01:01:33,572 --> 01:01:38,922 People don't understand how pleasant and comfortable living in a small town can be. 875 01:01:40,184 --> 01:01:42,583 I'll pour some for Hester and take it up to her. 876 01:01:52,533 --> 01:01:53,817 My, it's sweet. 877 01:01:55,312 --> 01:01:57,787 Wonder who that could be at this hour. I'll go. 878 01:02:01,065 --> 01:02:01,853 Hello? 879 01:02:02,520 --> 01:02:03,520 Who? 880 01:02:05,409 --> 01:02:06,668 It's for you, Harry. 881 01:02:07,676 --> 01:02:10,983 Sounds like Ben, and he's a... he's a bit drunk, if you ask me. 882 01:02:11,044 --> 01:02:13,794 - Too much ale, I suppose. - I'll take this up to Hester. 883 01:02:23,988 --> 01:02:26,760 Oh. I nearly spilled it. 884 01:02:34,424 --> 01:02:35,341 Hello, Ben? 885 01:02:37,239 --> 01:02:39,565 Look, I can't make sense of what you're saying. Speak louder. 886 01:02:41,796 --> 01:02:43,031 Oh, you're at the drugstore? 887 01:02:46,987 --> 01:02:48,016 It's in your book? 888 01:02:49,640 --> 01:02:50,907 Oh, she did buy it? 889 01:02:52,358 --> 01:02:53,712 Well, look, uh... 890 01:02:54,733 --> 01:02:57,314 You, uh... better go to bed and get some sleep. 891 01:02:57,734 --> 01:02:58,950 You sound a bit drunk, Ben. 892 01:03:16,660 --> 01:03:17,860 What did Ben want? 893 01:03:19,233 --> 01:03:23,195 Oh, there's still a scene at the club. They wanted me back at the piano. 894 01:03:23,215 --> 01:03:27,296 - Oh. Hester says thanks for the cocoa. - Did you two make up? 895 01:03:27,396 --> 01:03:31,833 Yes. I forgave her. Harry darling, you look so tired. 896 01:03:32,140 --> 01:03:35,925 - Yes, I... I am a little. - You need a change. 897 01:03:38,367 --> 01:03:41,638 - We've all been cooped up here too much. - Yes. 898 01:03:42,428 --> 01:03:45,650 Three women in one house. It would strain any man's nerves. 899 01:03:47,089 --> 01:03:49,414 - Yes, it's been a strain on all of us. - Yes. 900 01:03:50,317 --> 01:03:52,490 Well, we can forget it now. 901 01:03:53,828 --> 01:03:55,734 Harry, I've been thinking. 902 01:04:00,081 --> 01:04:03,811 Why don't we go away someplace? Maine, for instance. Fishing. 903 01:04:07,191 --> 01:04:12,163 Yes, why not? I believe our rods are still up in the carriage house someplace. 904 01:04:12,848 --> 01:04:17,002 Oh, it would be fun. We could rent one of those wonderful little log cabins. 905 01:04:18,516 --> 01:04:21,560 You remember those streams? Trout as big as cod. 906 01:04:23,628 --> 01:04:25,038 Wh... wh... what about Hester? 907 01:04:25,087 --> 01:04:28,330 Oh, Hester'll be happier here at home, puttering about. 908 01:04:30,031 --> 01:04:31,031 Come here. 909 01:04:34,009 --> 01:04:39,165 Do you remember the first trout I caught? It looks like Mrs. Nelson with her mouth open. 910 01:04:40,489 --> 01:04:43,846 And there's our old boat. I wonder if we could get the same boat again. 911 01:04:44,651 --> 01:04:48,169 - I suppose so. - Oh, Harry. When can we leave? 912 01:04:50,547 --> 01:04:53,568 - What's happened to Hester? - Oh, Hester's so clumsy. 913 01:04:54,251 --> 01:04:57,438 Oh! Oh! 914 01:04:57,562 --> 01:04:58,562 She must be ill. 915 01:05:20,437 --> 01:05:21,685 She's dead. 916 01:05:42,360 --> 01:05:43,827 It wasn't meant for Hester, was it? 917 01:05:47,647 --> 01:05:48,647 What's happened? 918 01:05:50,827 --> 01:05:51,827 Miss Hester! 919 01:05:54,520 --> 01:05:57,617 So you did it. You said you want to get rid of her, and you did. 920 01:05:57,717 --> 01:06:00,252 How could you? Your own flesh and blood! Your own sister! 921 01:06:00,252 --> 01:06:04,068 - Are you mad? Go and get Dr. Adams. - Oh, I didn't know you had it in you. 922 01:06:04,375 --> 01:06:05,508 Poor Miss Hester! 923 01:06:09,923 --> 01:06:14,467 Operator. Adams, Dr. Adams! Redmond Street! Hurry! 924 01:06:15,077 --> 01:06:16,077 Hurry! 925 01:06:17,944 --> 01:06:20,214 Nona seems to have gone out of her mind. 926 01:06:22,820 --> 01:06:24,828 I wonder if the jury will think so. 927 01:06:27,131 --> 01:06:28,131 Harry! 928 01:06:31,011 --> 01:06:34,567 I'm sorry, Lettie. But that's the way things are. 929 01:06:43,863 --> 01:06:49,157 Ah, yes. The witnesses from Corinth. I kept the big table for you again. 930 01:06:49,484 --> 01:06:51,907 Well, what'll you have? After all, it's on the county. 931 01:06:52,007 --> 01:06:53,752 They're paying all the expenses. 932 01:06:53,768 --> 01:06:55,814 Steak. That all right with everybody? 933 01:06:56,797 --> 01:06:59,432 Why not? We're as good tax payers as the jury. 934 01:07:00,645 --> 01:07:02,931 That's it. Steak, with all the trimmings. 935 01:07:02,991 --> 01:07:05,018 - Medium rare, everybody? - Fine. Yes. 936 01:07:05,042 --> 01:07:07,362 Leave it to me. I'll have 'em on the fire right away. 937 01:07:08,409 --> 01:07:11,639 Jury's got no sense making all this delay. Why, it's open and shut. 938 01:07:12,095 --> 01:07:15,099 You were wonderful, Nona, when you put it to her on the witness stand. 939 01:07:15,419 --> 01:07:19,261 Spoke right out, identified the bottle, and remembered all those things. 940 01:07:19,902 --> 01:07:22,660 Hugo, he really hacked out the gallows for her 941 01:07:22,760 --> 01:07:26,229 when he said that about Lettie always forcing Hester onto them diets and drugs. 942 01:07:26,780 --> 01:07:29,167 And not letting her order herself any butter and cream. 943 01:07:29,367 --> 01:07:32,020 That Lettie. Thought herself too good for the town. 944 01:07:32,151 --> 01:07:33,932 Threatening her own sister the way she did. 945 01:07:34,032 --> 01:07:37,528 Why, Hester's told me a hundred times of the things Lettie said she'd do to her. 946 01:07:37,806 --> 01:07:40,155 You remember that day in your market, Mr. Follinsbee? 947 01:07:40,282 --> 01:07:42,349 Well, I didn't take it seriously. 948 01:07:43,252 --> 01:07:45,708 That lawyer sure made me repeat it often enough. 949 01:07:46,709 --> 01:07:49,424 - Where's Hugo, Nona? - I've sent him to the barber. 950 01:07:49,584 --> 01:07:53,680 He ain't shaved in three days. No respect for the law, that's Hugo. 951 01:07:54,609 --> 01:07:56,641 Don't you ever mix things up in the drugstore? 952 01:07:56,784 --> 01:07:57,766 Not me. 953 01:07:58,227 --> 01:08:01,298 Well, you saw how I brought my prescription books in and showed them. 954 01:08:01,798 --> 01:08:06,131 I know where every gram of drugs in Corinth is right this minute. 955 01:08:12,054 --> 01:08:15,377 - Won't you join us, Harry? - Uh, no, thank you, doctor. 956 01:08:15,608 --> 01:08:18,329 - Uh, any word? - No, the, uh... the jury's still out. 957 01:08:18,529 --> 01:08:21,564 - I... I can't understand it. - Oh. Thank you. 958 01:08:31,901 --> 01:08:33,666 This isn't easy on poor Harry. 959 01:08:35,050 --> 01:08:36,800 I sure hated to get up on that stand 960 01:08:36,800 --> 01:08:39,150 and talk about him leaving the house night after night 961 01:08:39,150 --> 01:08:42,718 when we used to sit on the porch and hear those sisters fighting. 962 01:08:42,918 --> 01:08:44,251 That man's an angel. 963 01:08:44,631 --> 01:08:47,420 He refused to say a word against his sister when he stood on the stand. 964 01:08:47,737 --> 01:08:49,690 They just brought in the verdict, Mr. Quincey. 965 01:09:13,438 --> 01:09:16,114 Oh, Tim! Joe! Bring that hamper up here! 966 01:09:17,644 --> 01:09:19,809 We'll have everything outta here in an hour. 967 01:09:19,809 --> 01:09:23,430 Now, let me see. I think we'd better start from over here. 968 01:09:23,430 --> 01:09:29,822 Oh! Nice mirror, Dresden china. Very old. I'll bet my wife would go for that. 969 01:09:29,922 --> 01:09:34,524 I'll list everything for you. 4 1/2. 6,50. 8,50. 970 01:09:34,574 --> 01:09:36,501 Right over there, boys. I'll check as you pack. 971 01:09:36,564 --> 01:09:38,923 Be sure and pack tight. Got a lot of stuff up here. 972 01:09:39,564 --> 01:09:43,133 What've we got, boys? Shoes, six pair of blacks, dollar a pair. 973 01:09:43,146 --> 01:09:47,793 Two pair of whites, 50 cents. Two sets of evening slippers, worn, no price. 974 01:09:47,893 --> 01:09:53,519 One, two, three, four gowns. 25 dollars. No, make it 22,50. 975 01:09:53,608 --> 01:09:56,763 One, two, three, four dresses. 15 dollars. 976 01:09:56,763 --> 01:09:58,829 Well, that might fit Mrs. Slavin, but I guess not. 977 01:09:58,929 --> 01:10:01,447 Figure's not like it used to be when we first got married. 978 01:10:01,447 --> 01:10:03,660 Wouldn't even fit Betty, she's as fat as her mother. 979 01:10:03,660 --> 01:10:08,060 I'll find somebody for it someday. One brocade spread, 10 dollars. 980 01:10:08,716 --> 01:10:12,416 Three dozen handkerchiefs, one dollar and a half a dozen. 981 01:10:12,640 --> 01:10:14,525 Hats, hats, hats. 982 01:10:14,725 --> 01:10:17,975 Funny what women will accumulate and never get rid of. 983 01:10:18,487 --> 01:10:20,642 Now, let's see what we have in here. 984 01:10:21,898 --> 01:10:22,663 Well... 985 01:10:23,351 --> 01:10:26,359 - One, two... - Now, wait a minute, Mr. Slavin. 986 01:10:26,459 --> 01:10:29,043 Anything you want for yourself, Mr. Quincey, just yell out. 987 01:10:29,043 --> 01:10:31,886 - I've decided not to sell. - Huh? 988 01:10:31,986 --> 01:10:35,653 Just let's leave everything the way it is and, uh... Maybe later sometime. 989 01:10:35,742 --> 01:10:39,251 Leave it? But I've brought a truck and two packers up here all the way from Concord! 990 01:10:39,331 --> 01:10:40,182 Yes, I know, I know. 991 01:10:40,182 --> 01:10:42,901 But the truck costs money, and those men get two dollars an hour. 992 01:10:42,901 --> 01:10:43,901 I'll pay for their time. 993 01:10:43,967 --> 01:10:46,836 But you don't understand. There's my work and my time. 994 01:10:46,836 --> 01:10:50,276 I was figuring on 2,200 for this house, twenty percent for me... 995 01:10:50,376 --> 01:10:53,769 I'll send you a check for whatever you would have made. Now, will you please leave? 996 01:10:53,869 --> 01:10:56,918 I tell you what I'll do. I'll give you a thousand dollars cash for this stuff, 997 01:10:57,018 --> 01:10:59,408 - leave off my cut. How's that? - I'm not selling. 998 01:10:59,468 --> 01:11:01,021 - But look at all the ti... - Get out! 999 01:11:04,936 --> 01:11:05,862 Okay. 1000 01:11:06,961 --> 01:11:08,099 Come on, boys. 1001 01:11:09,275 --> 01:11:10,833 Mr. Quincey isn't selling. 1002 01:11:22,861 --> 01:11:28,493 I, Harry Melville Quincey, born April the 18th, 1906, in the town of Corinth, New Hampshire, 1003 01:11:28,593 --> 01:11:33,793 being in full possession of all the faculties of my mind, make this confession... 1004 01:11:46,770 --> 01:11:48,796 Really, Mr. Quincey, I don't know what to make of all this. 1005 01:11:52,579 --> 01:11:54,675 Just read this last paragraph, please. 1006 01:11:54,675 --> 01:11:57,862 Very well, but it's most irregular even to see you at this time. 1007 01:12:06,062 --> 01:12:08,879 All very praiseworthy. Even magnificent. 1008 01:12:09,551 --> 01:12:12,960 But, frankly, I don't believe one word of it, Mr. Quincey. Neither will anyone else. 1009 01:12:14,510 --> 01:12:15,510 But it's true. 1010 01:12:15,839 --> 01:12:19,019 This business of changing cups and the wrong victim, it's all so confused. 1011 01:12:19,368 --> 01:12:23,076 Besides, what possible motive could you have for committing such a crime? 1012 01:12:25,188 --> 01:12:26,188 I hated her. 1013 01:12:27,755 --> 01:12:29,309 I wanted to be free of her. 1014 01:12:29,312 --> 01:12:31,323 And now you want to save her. Doesn't make sense. 1015 01:12:32,381 --> 01:12:33,343 No, Mr. Quincey. 1016 01:12:34,598 --> 01:12:37,239 You asked to see her, but I don't see any reason for that now. 1017 01:12:39,401 --> 01:12:42,625 But if she confirms everything that I've written here, will you believe it then? 1018 01:12:43,380 --> 01:12:44,380 Yes. 1019 01:12:44,796 --> 01:12:48,929 If that should happen, I will immediately inform the governor. 1020 01:12:49,628 --> 01:12:50,894 Well, that's all I ask. 1021 01:12:51,160 --> 01:12:54,527 But why upset your sister with any idea of a last-minute reprieve? 1022 01:12:54,727 --> 01:12:57,257 To do such a thing would be very cruel, inhuman. 1023 01:12:58,270 --> 01:13:03,917 So please, Mr. Quincey, don't mention anything to her which might build up false hopes. 1024 01:13:08,913 --> 01:13:09,913 Come in. 1025 01:13:11,603 --> 01:13:13,659 - Will you wait outside? - Yes, sir. 1026 01:13:18,925 --> 01:13:19,925 Hello, Lettie. 1027 01:13:22,603 --> 01:13:23,935 How are you, Harry? 1028 01:13:27,806 --> 01:13:29,551 - Please sit down. - Thank you. 1029 01:13:30,255 --> 01:13:31,719 It's good to see a fire again. 1030 01:13:32,135 --> 01:13:36,972 I've always loved an open fire and a big, comfortable armchair like this one. 1031 01:13:37,893 --> 01:13:41,398 In fact, I was going to ask you. May I have an armchair in my room tonight? 1032 01:13:42,965 --> 01:13:47,571 It is true, isn't it, that one may have whatever one wishes on one's last night? 1033 01:13:47,652 --> 01:13:48,534 Yes, yes, of course. 1034 01:13:49,367 --> 01:13:52,673 Miss Quincey, your brother has something he wishes to say to you. 1035 01:13:52,673 --> 01:13:54,712 So I'm going to leave you two alone. 1036 01:13:56,968 --> 01:13:58,309 Don't forget what I told you. 1037 01:14:14,141 --> 01:14:17,654 - Lettie, I know what you must be thinking... - Don't worry about me, Harry. 1038 01:14:18,138 --> 01:14:19,514 It's all over very quickly. 1039 01:14:20,136 --> 01:14:21,676 But you won't have to go through with it. 1040 01:14:21,759 --> 01:14:24,162 I think they put some kind of a hood over one's face. 1041 01:14:24,844 --> 01:14:26,664 Lettie, please listen to what I have to say. 1042 01:14:26,764 --> 01:14:31,602 Harry, try to control yourself. After all, you're not going to be hanged. 1043 01:14:31,702 --> 01:14:34,004 Well, neither are you, Lettie. You're not going to die. 1044 01:14:36,928 --> 01:14:38,403 I died months ago. 1045 01:14:39,612 --> 01:14:41,462 Tomorrow will be just routine. 1046 01:14:44,361 --> 01:14:46,260 What are you going to do tomorrow? 1047 01:14:47,691 --> 01:14:51,336 I hope you won't be one of those horrible creatures who stand outside gaping. 1048 01:14:51,849 --> 01:14:54,079 I think they'll run up a black flag or something. 1049 01:14:54,952 --> 01:14:56,780 But Lettie, you know I did it. 1050 01:14:57,686 --> 01:14:59,607 I came here to give myself up. 1051 01:15:00,754 --> 01:15:04,239 Dear Harry. Always so imaginative. 1052 01:15:05,411 --> 01:15:08,696 Do you remember when you were a child? You used to have nightmares. 1053 01:15:08,996 --> 01:15:13,447 And I used to comfort you and tell you that it was all in your mind. 1054 01:15:15,020 --> 01:15:16,959 Lettie, I can't go on living like this. 1055 01:15:17,132 --> 01:15:20,668 What are you going to do about the house? I should sell it if I were you. 1056 01:15:21,394 --> 01:15:23,461 Oh, of course you may have a little trouble there. 1057 01:15:24,598 --> 01:15:27,248 Give a house a bad name and hang it, as they say. 1058 01:15:27,348 --> 01:15:28,548 Will you please read this? 1059 01:15:28,755 --> 01:15:31,274 Everything's written down there just as... just as it happened. 1060 01:15:31,719 --> 01:15:36,252 Don't be foolish, Harry. Everyone knows how fond you were of Hester. 1061 01:15:37,387 --> 01:15:40,575 You could never be cruel to anyone, let alone kill them. 1062 01:15:40,575 --> 01:15:43,641 - I didn't know what I was doing that night! - Of course not. 1063 01:15:44,981 --> 01:15:47,720 I remember when you were a child, you broke your best toy. 1064 01:15:47,920 --> 01:15:50,382 A little wagon. It was an accident. 1065 01:15:50,583 --> 01:15:52,380 But you blamed Hester and me. 1066 01:15:52,480 --> 01:15:56,102 And you had our ice cream while we had to stand in the corner. 1067 01:15:56,202 --> 01:15:57,926 Will you stop talking like that? 1068 01:15:58,426 --> 01:15:59,849 I don't wanna blame anyone. 1069 01:16:00,792 --> 01:16:02,459 Or collect their ice cream? 1070 01:16:04,282 --> 01:16:06,229 You never mean any harm, Harry. 1071 01:16:06,839 --> 01:16:09,692 Accidents just seem to happen to you all the time. 1072 01:16:09,992 --> 01:16:12,508 I just wanted to be free, that's all. Free. 1073 01:16:12,508 --> 01:16:14,606 Then everything has turned out beautifully, hasn't it? 1074 01:16:15,321 --> 01:16:16,881 You are free! 1075 01:16:17,738 --> 01:16:21,430 Ever since we were children, I've wanted to do something for you, to give you something. 1076 01:16:22,156 --> 01:16:25,519 Something worthy of your talent and your imagination. 1077 01:16:25,519 --> 01:16:27,889 But Lettie, I'm not thinking of myself, only of you. 1078 01:16:27,904 --> 01:16:31,639 Seems strange, doesn't it, that I should choose this peculiar moment 1079 01:16:31,738 --> 01:16:35,257 - to give you this peculiar present. - What present? 1080 01:16:36,495 --> 01:16:40,011 Your future, my dear. Your future. 1081 01:16:40,681 --> 01:16:44,690 You'll not be good company for yourself all the long years that stretch ahead 1082 01:16:45,190 --> 01:16:51,208 when you can't think... or sleep... or eat... or read. 1083 01:16:53,095 --> 01:16:54,627 Poor Harry. 1084 01:16:56,581 --> 01:16:57,508 All through? 1085 01:16:58,661 --> 01:16:59,661 Yes. 1086 01:17:00,522 --> 01:17:01,622 All through. 1087 01:17:05,413 --> 01:17:08,159 I know you'll ignore my brother's attempt to prove he killed Hester. 1088 01:17:08,359 --> 01:17:09,903 It's quite ridiculous, of course. 1089 01:17:12,129 --> 01:17:16,396 All the same, Harry, it was splendid of you to make the gesture. 1090 01:17:16,497 --> 01:17:17,497 Splendid. 1091 01:17:18,178 --> 01:17:19,178 Thank you. 1092 01:17:21,296 --> 01:17:24,402 It was so exactly what I would have expected of him. 1093 01:17:33,740 --> 01:17:35,189 I'm sorry, Harry. 1094 01:17:36,384 --> 01:17:37,426 But you see... 1095 01:17:39,267 --> 01:17:41,418 That's the way things are. 1096 01:18:41,674 --> 01:18:42,674 Deborah! 1097 01:18:44,206 --> 01:18:46,373 But... I thought you were married. 1098 01:18:47,202 --> 01:18:48,202 I almost was. 1099 01:18:48,994 --> 01:18:52,299 Ring, license, minister, tickets to Europe. 1100 01:18:52,848 --> 01:18:54,729 At the last moment, I couldn't go through with it. 1101 01:18:55,349 --> 01:18:57,862 Oh, darling, somehow you kept getting in the way. 1102 01:18:58,606 --> 01:19:00,806 Oh, Deborah, you don't know how happy I am to see you. 1103 01:19:01,946 --> 01:19:04,476 - I can hardly believe that you're here. - But I am. 1104 01:19:05,348 --> 01:19:06,909 Do you still have those railroad tickets? 1105 01:19:07,977 --> 01:19:10,403 Yes, and there's a milk train leaving at midnight. 1106 01:19:10,540 --> 01:19:12,021 If we hurry, we can just about make it. 1107 01:19:12,095 --> 01:19:14,282 But Harry, isn't there anything here you wanna take? 1108 01:19:14,382 --> 01:19:15,147 Nothing but you, darling. 1109 01:19:15,199 --> 01:19:17,727 I saw your light on, Harry, and I wondered... 1110 01:19:18,852 --> 01:19:19,828 Deborah! 1111 01:19:19,922 --> 01:19:20,922 Hester! 1112 01:19:21,524 --> 01:19:23,790 - Are you all right? - Of course, I'm all right. 1113 01:19:23,856 --> 01:19:26,823 What's the matter with you? And what's Deborah doing here? 1114 01:19:26,954 --> 01:19:29,104 Harry and I are going away together, Hester. 1115 01:19:29,179 --> 01:19:29,938 But you... 1116 01:19:30,391 --> 01:19:31,460 Oh, but that's bigamy! 1117 01:19:32,254 --> 01:19:34,823 No, darling. I didn't marry John. 1118 01:19:35,162 --> 01:19:36,162 You...? 1119 01:19:37,243 --> 01:19:38,063 Oh. 1120 01:19:38,763 --> 01:19:39,763 I'm so happy. 1121 01:19:40,322 --> 01:19:41,322 Oh, dear. 1122 01:19:41,621 --> 01:19:43,733 If you're going, hurry away right now. 1123 01:19:43,824 --> 01:19:45,358 Goodbye, Hester. We'll write to you. 1124 01:19:45,658 --> 01:19:46,658 But Harry! Harry. 1125 01:19:47,219 --> 01:19:48,566 What do I tell Lettie? 1126 01:19:49,156 --> 01:19:49,566 Oh, uh... 1127 01:19:50,618 --> 01:19:51,923 Tell her that I'm sorry, 1128 01:19:52,011 --> 01:19:53,527 but that's the way things are. 1129 01:19:57,931 --> 01:19:58,931 96967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.