All language subtitles for The Journey (Sancharram) (2004).hun

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,200 --> 00:02:50,700 J�! D�l el�tt ide�rtek. 2 00:02:50,800 --> 00:02:53,400 Kezdtem agg�dni. 3 00:02:53,500 --> 00:02:57,000 - Narayanan �r, rem�lem esem�nytelen�l telt az �t. - Kellemes volt. 4 00:02:57,100 --> 00:02:59,700 Shoranurban k�t �r�ra feltart�ztattak minket. 5 00:02:59,800 --> 00:03:03,500 A csomagok a csomagtart�n vannak. Megtenn�d, hogy leszeded fentr�l is? 6 00:03:04,600 --> 00:03:05,800 Gyere ki, dr�g�m. 7 00:03:11,400 --> 00:03:13,700 Vonakodva hagyta ott a bar�tait. 8 00:03:13,800 --> 00:03:15,500 De annyi sok gyerek van itt! 9 00:03:17,200 --> 00:03:17,800 Ezhuthachan!! 10 00:03:17,900 --> 00:03:18,400 J�v�k! 11 00:03:18,500 --> 00:03:21,700 H�napokkal ezel�tt osztott�k fel a birtokot. 12 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 Az�ta v�rok �n�kre. 13 00:03:23,900 --> 00:03:25,899 �veket t�lt�tt�nk Delhiben. 14 00:03:25,900 --> 00:03:27,700 Nem hagyhatod el csak �gy! 15 00:03:30,900 --> 00:03:32,100 Mikor megy�nk haza? 16 00:03:32,200 --> 00:03:33,900 Ez az �j otthonunk. 17 00:03:34,000 --> 00:03:37,800 Itt �j bar�tokat tal�lsz majd. 18 00:03:39,900 --> 00:03:42,300 Ez az �si haz�m. 19 00:03:43,200 --> 00:03:45,000 Nagy harcosok lesz�rmazottja vagy, gyermekem. 20 00:03:45,100 --> 00:03:49,000 Harcm�v�szeteket gyakoroltak ebben az udvarban. 21 00:03:49,100 --> 00:03:59,700 Nagyany�id mind itt sz�lettek, ahogy �n is. 22 00:03:59,800 --> 00:04:05,000 Te is itt sz�lett�l volna, ha nem megy�nk �szakra. 23 00:04:05,100 --> 00:04:10,599 De egy nap a gyerekeid itt sz�letnek �s nevelkednek majd fel. 24 00:04:10,600 --> 00:04:17,600 �gy az �r�ks�g�k fennmarad, rajtad kereszt�l. 25 00:04:54,100 --> 00:04:54,900 Anya! 26 00:05:04,800 --> 00:05:05,699 - Ezhuthachan! - Igen? 27 00:05:05,700 --> 00:05:06,900 K�rem, j�jj�n! 28 00:05:08,900 --> 00:05:11,100 Ezhuthachannak van kulcsa biztosan. 29 00:05:12,100 --> 00:05:13,200 J�v�k. 30 00:05:16,100 --> 00:05:18,700 Bez�rtam az �rt�kt�rgyakat, miut�n mindenki elment. 31 00:05:18,800 --> 00:05:20,600 Ez egy �res h�z. 32 00:05:20,700 --> 00:05:24,100 Hacsak egy pillanatra is f�lren�z, valami elt�nik. 33 00:05:24,200 --> 00:05:26,300 Manaps�g senkiben sem lehet megb�zni. 34 00:05:28,600 --> 00:05:29,300 Tess�k, nyitva. Itt a kulcs, kedves. 35 00:05:47,100 --> 00:05:48,300 Ez mi? 36 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 Ennyi az �sszes? 37 00:06:10,200 --> 00:06:14,099 Nagymam�m f�lbeval�i. �n k�rtem el �ket. 38 00:06:14,100 --> 00:06:16,800 Legal�bb ezek megvannak. 39 00:06:25,900 --> 00:06:28,000 Ezt n�zd, anyu. 40 00:06:29,100 --> 00:06:32,700 Megtartott�k nekem. Milyen aranyos. 41 00:06:32,800 --> 00:06:35,300 Ez az �seim �veg karperece. 42 00:06:35,400 --> 00:06:38,900 �rdekes t�rt�nete van. 43 00:06:40,100 --> 00:06:41,800 Sok-sok �vvel ezel�tt... 44 00:06:41,900 --> 00:06:44,100 Kisl�nyom! Hov� t�nt mindenki? 45 00:06:45,200 --> 00:06:46,000 Apa! 46 00:06:51,300 --> 00:06:52,800 Nos, mit sz�lsz? Tetszik a hely? 47 00:07:01,200 --> 00:07:01,600 J�l n�z ki. 48 00:07:13,900 --> 00:07:16,800 Sir, a szomsz�dja, Thressiamma kereste �nt. 49 00:07:24,700 --> 00:07:28,200 Nada nadaiyoh! Nada! Nada! Nada! 50 00:07:42,200 --> 00:07:46,199 Priya! Gyere, gyere. Azt gondoltam, k�szen leszek, miel�tt j�tt�k. 51 00:07:46,200 --> 00:07:48,100 Narayanan �r, k�rem, foglaljon helyet. 52 00:07:48,200 --> 00:07:51,200 Thomas, hozz valamit inni! 53 00:07:51,300 --> 00:07:54,300 Csak semmi formalit�s, k�rem. Szomsz�dok vagyunk! Folytassa csak. 54 00:07:56,100 --> 00:08:00,199 Istenem Priya, f�radtnak t�nsz. Hallottam, hogy otthagytad a munk�d. 55 00:08:00,200 --> 00:08:02,900 Valakinek j�nnie kellett, hogy gondozza a csal�dunk birtok�t. 56 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 Hogy tudsz elmenni, �s arra sz�m�tani, hogy a h�z rendben fennmarad? 57 00:08:06,300 --> 00:08:09,400 Milyen gy�ny�r� kil�ny, k�ts�gk�v�l apja l�nya! 58 00:08:09,500 --> 00:08:11,800 Hallottuk, hogy a f�rjed lel�pett. 59 00:08:11,900 --> 00:08:16,200 A kisl�nyom k�l�n�sen nehezen viselte. 60 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 � melyik fiad? 61 00:08:21,900 --> 00:08:23,300 Jacob, a legid�sebb. 62 00:08:23,400 --> 00:08:25,500 N�zd, a szerelmesek bemutat�sa elkezd�d�tt. 63 00:08:37,200 --> 00:08:37,800 Tess�k. 64 00:08:37,900 --> 00:08:39,500 A mennyasszony csodasz�p. 65 00:08:39,600 --> 00:08:43,300 � egy Puthusserry, egy nagyon tiszteletrem�lt� csal�db�l. 66 00:08:48,100 --> 00:08:49,200 Elmondhatok neked egy titkot? 67 00:08:53,100 --> 00:08:54,999 Mi a neved? 68 00:08:55,000 --> 00:08:58,200 Delilah Jacob valiaveetil. �s a ti�d? 69 00:08:58,300 --> 00:08:59,200 Kiran. 70 00:09:03,200 --> 00:09:04,300 Ennek a majomnak Rajan a neve. 71 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 J�tszhatok? 72 00:09:14,300 --> 00:09:15,600 L�nyok nem j�tszhatnak. 73 00:09:20,900 --> 00:09:21,200 Add vissza! 74 00:09:21,900 --> 00:09:28,500 - Add vissza! - Vedd el, ha tudod! 75 00:09:32,000 --> 00:09:32,800 �llj! 76 00:09:36,500 --> 00:09:37,400 Tess�k. 77 00:09:43,800 --> 00:09:45,200 Nem kellett volna meg�tn�d. 78 00:09:48,300 --> 00:09:50,100 Holnap tal�lkozunk. 79 00:09:51,200 --> 00:09:52,000 Gyere! 80 00:09:55,300 --> 00:09:57,500 Menj�nk le a foly�hoz. Nem mondjuk el senkinek. 81 00:09:58,200 --> 00:09:59,199 Lilah! Hol ez a l�ny? 82 00:09:59,200 --> 00:10:02,300 Amma megint kezdi. K�s�bb tal�lkozunk, ok�? 83 00:10:02,400 --> 00:10:03,000 Rendben. 84 00:10:32,000 --> 00:10:34,900 - Szeretn�d? - Nekem? 85 00:10:40,300 --> 00:10:41,000 K�sz�n�m. 86 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 Adj egyet. 87 00:10:59,500 --> 00:11:03,599 Ma nem menek�lsz el�lem. Ma megcsin�ljuk. 88 00:11:03,600 --> 00:11:05,599 Musz�j? F�lek. 89 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 Nem, felejtsd el. 90 00:11:08,900 --> 00:11:10,300 De a f�lbeval�k nagyszer�en mutatn�nak rajtad. 91 00:11:10,400 --> 00:11:13,900 Any�m is ezt mondja. Tudod egy�ltal�n, hogyan kell csin�lni? 92 00:11:14,000 --> 00:11:19,400 Ezerszer l�ttam az �reget az arany boltban! 93 00:11:19,500 --> 00:11:23,600 �s, ezt hoztam: egy t�vis. 94 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Egy t�vis? 95 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 Hogy kilyukaszd a f�lem? 96 00:11:28,500 --> 00:11:30,400 Honnan szerezted? 97 00:11:30,500 --> 00:11:32,200 Kit �rdekel, honnan van. Nem b�zol bennem? 98 00:11:32,300 --> 00:11:36,400 J�l van, ok�. 99 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 Semmis�g. Semmis�g. 100 00:11:46,300 --> 00:11:47,100 K�sz. 101 00:11:47,200 --> 00:11:51,500 L�tod, nem is f�jt. Mint egy hangyacs�p�s, igaz? 102 00:11:57,100 --> 00:11:58,700 Mi lenne, ha a m�sikat az �reg csin�ln�? 103 00:12:01,500 --> 00:12:07,000 Bocs, bar�tom. A m�sikat majd � csin�lja. 104 00:12:10,200 --> 00:12:11,100 Megcsin�lom a hajad. 105 00:12:11,200 --> 00:12:14,100 Ne! Ut�lom ezt a hajat. 106 00:12:14,200 --> 00:12:17,200 Ha a sz�leim megengedn�k, azonnal leborotv�ln�m. 107 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 M�g mindig f�j? 108 00:12:23,800 --> 00:12:29,200 Igen. De t�l�lem. 109 00:12:29,700 --> 00:12:30,200 Lilah! 110 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Amma kezdi.. 111 00:12:38,200 --> 00:12:40,700 Nem gondoltam, hogy ennyire v�rezni fog. Sajn�lom. 112 00:12:40,800 --> 00:12:43,400 Semmi baj. Ne t�r�dj vele. 113 00:13:16,200 --> 00:13:19,099 Gyere le. Megtan�talak �szni. 114 00:13:19,100 --> 00:13:19,500 Nem. 115 00:13:19,600 --> 00:13:22,500 Ne f�lj! Gyere le! 116 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Lilah! 117 00:13:40,100 --> 00:13:41,700 L�ssuk, meg tudlak-e tan�tani. 118 00:13:41,800 --> 00:13:43,300 Gyer�nk, pr�b�lj elkapni! 119 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 Ki akar teny�rj�sl�st? 120 00:13:49,700 --> 00:13:52,100 Egy kakathi! Gyer�nk, olvastassunk tenyeret! 121 00:13:52,200 --> 00:13:57,099 T�nyleg elhiszed, hogy meg tudja mondani a j�v�t? 122 00:13:57,100 --> 00:14:00,100 Csak m�k�b�l. K�tlem, hogy m�gegyszer erre fognak j�nni. 123 00:14:02,400 --> 00:14:05,400 Ki az? Sz�p l�nyok! 124 00:14:05,500 --> 00:14:11,799 Hercegn�k! Engedj�tek meg, hogy a kakathi olvasson a tenyeretekb�l. 125 00:14:11,800 --> 00:14:13,400 T�nyleg meg tudja nek�nk mondani a j�v�t? 126 00:14:13,500 --> 00:14:17,100 Persze! Ez a hivat�som! 127 00:14:21,700 --> 00:14:24,400 Most mutass�tok a kezeiteket. Gyer�nk, mutass�tok! 128 00:14:26,900 --> 00:14:30,400 Ne agg�djatok, l�nyok! Mutass�tok a kezeiteket. 129 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 Sz�val az igazs�got akarjuk tudni. 130 00:14:35,500 --> 00:14:37,499 Kakathi szavai mindig igazak! 131 00:14:37,500 --> 00:14:43,200 N�zd. Hossz� �let �s boldogul�s a j�v�d. 132 00:14:43,300 --> 00:14:46,300 De itt van ez az �rny�k... 133 00:14:47,800 --> 00:14:50,799 S�t�ts�g... 134 00:14:50,800 --> 00:14:52,400 Mi, mint a vaks�g? 135 00:14:53,500 --> 00:14:57,600 Nem kedvesem, nem az. Muruga! 136 00:15:02,400 --> 00:15:04,700 Semmi m�st nem mutat. 137 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Nem tudom, hogy megmondjam-e... 138 00:15:08,700 --> 00:15:11,600 Folytasd, �gysem fogod �rteni a fel�t annak, amit mond. 139 00:15:21,600 --> 00:15:23,700 R�g�ta ismeritek egym�st. 140 00:15:23,800 --> 00:15:26,700 Igen, gyerekkorunk �ta. 141 00:15:30,600 --> 00:15:32,700 Kor�n fogsz szeretni. 142 00:15:32,800 --> 00:15:37,499 �s ez a szerelem olyan er�s lesz, mint Shiva �s Parvati k�z�tt. 143 00:15:37,500 --> 00:15:39,699 Ebben szerencs�s vagy. 144 00:15:39,700 --> 00:15:43,000 Korai h�zass�g? 145 00:15:45,500 --> 00:15:47,400 Egy gyermekkori szerelem fog meghasadni. 146 00:15:47,500 --> 00:15:49,600 Ez abszurdum. Menj�nk. 147 00:15:53,500 --> 00:15:56,200 Mondd, l�nyom, tudod ki vagy te? 148 00:16:00,500 --> 00:16:01,000 Kiran. 149 00:16:03,600 --> 00:16:05,000 Sz�gyen! 150 00:16:05,700 --> 00:16:08,400 Mindenekfelett, ismerd tenmagad! 151 00:16:08,500 --> 00:16:11,200 Mely n�lk�l, minden m�s �rny�kban marad! 152 00:16:11,300 --> 00:16:14,500 Muruga! 153 00:16:25,400 --> 00:16:25,900 �n dobok, te megn�zed. 154 00:16:26,000 --> 00:16:29,700 A fej �rulja el a titkot. Az �r�s hazudik. 155 00:16:31,600 --> 00:16:33,999 Meg akarsz h�zasodni? N�zd csak meg. 156 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Igen. 157 00:16:38,700 --> 00:16:40,800 A szerelmi h�zass�got vagy a k�nyszer�tettett r�szes�ted el�nyben? N�zd! 158 00:16:40,900 --> 00:16:43,300 A szerelmi h�zass�got. 159 00:16:44,500 --> 00:16:45,900 J�l van. K�vetkez�. 160 00:16:51,600 --> 00:16:54,500 Az els� k�z�s �jszak�tokon, mit mondasz a f�rjednek? 161 00:16:59,500 --> 00:17:00,900 Mutasd a kezed, hagy n�zzem meg! 162 00:17:21,500 --> 00:17:22,700 Itt j�n Rajan. 163 00:17:24,900 --> 00:17:25,600 Hi 164 00:17:27,600 --> 00:17:31,600 Szerintem belez�gott Lilahba. 165 00:17:44,100 --> 00:17:45,000 Sunitha visszaj�tt! 166 00:17:45,100 --> 00:17:46,700 A csal�dja azt mondja, �pp most �p�l fel b�r�nyhiml�b�l. 167 00:17:46,800 --> 00:17:48,800 De k�t h�napig volt t�vol! 168 00:17:48,900 --> 00:17:52,800 �rtatlannak tetteti mag�t! 169 00:17:59,900 --> 00:18:00,899 Kiran! 170 00:18:00,900 --> 00:18:04,500 Tavaly � volt a legjobb bar�tod. 171 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Ne agg�dj! 172 00:18:10,900 --> 00:18:13,699 Engedd, Sunitha. Felejtsd el. 173 00:18:13,700 --> 00:18:16,900 Amikor azt mondta, hogy szeret, elhittem neki. 174 00:18:21,700 --> 00:18:22,100 J� reggelt. 175 00:18:24,700 --> 00:18:25,800 �ljetek le. 176 00:18:32,800 --> 00:18:35,100 Ma egy verset fogunk tanulni, 177 00:18:35,300 --> 00:18:37,800 Sugatha Kumari "Krishna, nem ismersz engem" 178 00:18:37,900 --> 00:18:41,500 De el�sz�r is, mi�rt �runk verseket? 179 00:18:43,800 --> 00:18:44,600 Rajan. 180 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 Mert sz�p hallani �ket. 181 00:18:51,000 --> 00:18:53,400 J�, de azt k�rdeztem, mi�rt �rj�k le �ket? 182 00:18:54,900 --> 00:18:56,400 Hogy a romantika egyik eszk�ze lehessen! 183 00:18:59,800 --> 00:19:00,700 Ok�, �lj le. 184 00:19:01,800 --> 00:19:05,000 A k�lt�szet egy j� k�zeg, hogy kifejezze a szerelmet �s annak k�l�nb�z� aspektusait. 185 00:19:05,100 --> 00:19:09,799 A "Krishna, nem ismersz engem" egy remek p�lda erre. 186 00:19:09,800 --> 00:19:11,099 Ismeri valaki a verset? 187 00:19:11,100 --> 00:19:13,000 Egy teh�np�sztorl�ny szerelme Krisn��rt. 188 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 Rajan egy casanova! 189 00:19:21,100 --> 00:19:21,900 Kiran. A te v�lem�nyed? 190 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Mir�l sz�l Sugatha Kumari verse? 191 00:19:31,400 --> 00:19:32,200 A pokolr�l. 192 00:19:36,600 --> 00:19:39,799 A szerelmess�g mag�ny�r�l �r. 193 00:19:39,800 --> 00:19:42,100 Ez az � pokla. 194 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 �rdekes. 195 00:19:45,500 --> 00:19:47,800 Ez egy remek olvasm�ny. 196 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Most pedig kezdj�k a verset. 197 00:19:52,500 --> 00:19:54,600 "Itt, Ambadi sark�n, 198 00:19:54,700 --> 00:19:59,000 alakodn�l t�rdepelek, de jelent�ktelen vagyok. 199 00:19:59,100 --> 00:20:00,000 Krishna, nem ismersz engem." 200 00:20:02,500 --> 00:20:06,500 Ramesh, tedd a gumileped�ket a pajt�ba. 201 00:20:06,600 --> 00:20:07,799 Pontos adatokat akarok! 202 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 Megsz�moltam, h�lgyem. 128 leped� van. 203 00:20:09,900 --> 00:20:12,500 128! Most mi�rt ilyen kev�s? 204 00:20:12,600 --> 00:20:15,100 Mert nem j�l nyered ki a f�b�l, az�rt! 205 00:20:15,200 --> 00:20:18,700 Nos, folytasd. J�v� h�ten el kell �ket vinnem Abubakerhez. 206 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 �s te m�gis hov� m�sz? 207 00:20:27,700 --> 00:20:29,100 Kiranhoz. 208 00:20:29,200 --> 00:20:30,900 Vissza a k�nyveidhez! 209 00:20:31,000 --> 00:20:34,899 Milyen lusta l�ny. 210 00:20:34,900 --> 00:20:40,600 �n meg kem�nyen dolgozok, hogy j� �leted legyen. 211 00:20:40,700 --> 00:20:41,600 Menj be �s tanulj! 212 00:21:09,200 --> 00:21:11,300 - Asszony, menj �s csin�lj nekem vacsor�t! - T�nj el, haver! 213 00:21:25,200 --> 00:21:25,900 Ammachi 214 00:21:27,900 --> 00:21:29,600 Hagy csin�ljam meg �n. 215 00:21:40,200 --> 00:21:41,899 Amikor nagyon fiatal l�ny voltam, 216 00:21:41,900 --> 00:21:44,099 a b�ty�im sorsot h�ztak 217 00:21:44,100 --> 00:21:46,100 hogy ki olajozza meg �s fonja be a hajam. 218 00:21:46,200 --> 00:21:49,900 Harcoltak a lehet�s�g�rt! 219 00:21:50,000 --> 00:21:52,099 Mi�rt nem az anyuk�d csin�lta? 220 00:21:52,100 --> 00:21:55,999 �n voltam a kishug hat fi� k�z�tt. 221 00:21:56,000 --> 00:22:07,000 Hat fi� ut�n, a sz�leim �s a b�ty�im kisl�ny�rt im�dkoztak. 222 00:22:07,100 --> 00:22:15,100 Oh, amennyi id�t a St. Joseph templomban t�lt�ttek 223 00:22:15,800 --> 00:22:17,099 �s azt�n? 224 00:22:17,100 --> 00:22:22,900 Az �sszes teh�nnek �s kecsk�nek a h�zn�l, l�ny ut�dai lettek! 225 00:22:24,100 --> 00:22:26,600 M�g a ty�koknak is! 226 00:22:27,800 --> 00:22:29,899 Azt�n megsz�lettem. 227 00:22:29,900 --> 00:22:35,800 �s b�r nem voltam sz�p, viszont �rt�kes igen. 228 00:22:38,900 --> 00:22:42,600 M�g mindig �rt�kes vagy Ammachi. �s sz�p! 229 00:22:45,000 --> 00:22:47,299 Ez�rt h�vnak "b�bi"nek 230 00:22:47,300 --> 00:22:50,900 m�gha a nagyany�d is vagyok! 231 00:22:51,000 --> 00:22:55,800 A testv�reimnek �n m�g mindig "b�bi" vagyok. 232 00:22:57,900 --> 00:22:58,800 Tal�n nekem is "b�bi"nek k�ne h�vnom t�ged. 233 00:23:00,700 --> 00:23:01,300 Ahogy akarod. 234 00:23:01,400 --> 00:23:04,600 Olyan vagy, mint �n. 235 00:23:04,700 --> 00:23:06,300 A legfiatalabb gyermek... 236 00:23:06,400 --> 00:23:08,800 Az egyetlen l�ny... 237 00:23:10,900 --> 00:23:12,600 �n is �rt�kes vagyok? 238 00:23:14,800 --> 00:23:16,100 A hercegn�m vagy. 239 00:23:25,600 --> 00:23:26,900 Most megl�togatom a nagyap�dat. 240 00:23:27,000 --> 00:23:30,100 Figyelj a tanulm�nyaidra, kedvesem. 241 00:23:30,200 --> 00:23:31,799 Veled megyek. 242 00:23:31,800 --> 00:23:33,400 Megn�zem a nagyap�m s�rj�t. 243 00:23:36,100 --> 00:23:38,700 Amma! Ammachival templomba megyek. 244 00:23:38,800 --> 00:23:41,900 Menj! Csin�lj valami hasznosat az id�ddel! 245 00:23:52,400 --> 00:23:58,400 Az �n id�m mindj�rt lej�r. Azt hiszem, hamarosan csatlakozom hozz�. 246 00:23:58,700 --> 00:23:59,999 Ne mondd ezt, Ammachi. 247 00:24:00,000 --> 00:24:07,500 V�r r�m, tudom. 248 00:24:11,100 --> 00:24:14,800 Tal�n a mennyorsz�gban �jra egy�tt lehet�nk. 249 00:24:14,900 --> 00:24:17,399 De te vagy a mindenem Ammachi. 250 00:24:17,400 --> 00:24:24,100 Ott van Amma �s a testv�reid. 251 00:24:24,800 --> 00:24:26,700 �s Kiran! 252 00:24:27,000 --> 00:24:31,700 �s te vagy a legn�pszer�bb l�ny az iskol�dban, ha j�l tudom. 253 00:24:31,800 --> 00:24:34,500 Az iskol�ban sok bar�tod lehet. 254 00:24:34,700 --> 00:24:36,800 De amikor v�ge az iskol�nak, mind elmegy a saj�t dolg�ra. 255 00:24:36,900 --> 00:24:39,800 A v�g�re m�r nem sokat sz�m�t. 256 00:25:23,000 --> 00:25:24,200 H�, itt v�rok r�d. 257 00:25:24,300 --> 00:25:26,800 Dolgom volt. Gyere be, �s igy�l egy kis te�t. 258 00:25:26,900 --> 00:25:29,300 Nem, folytasd csak. K�s�bb tal�lkozunk. 259 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Te ment�l el ezek�rt? Ezuthachan-nak mondtam, hogy menjen. 260 00:25:41,100 --> 00:25:47,499 Elindult, de f�jt a t�rde, sz�val �n mentem. 261 00:25:47,500 --> 00:25:50,100 Az �rus nem akarta, hogy fizessek a z�lds�gek�rt. 262 00:25:50,200 --> 00:25:54,400 Olyan szeg�nyek, alig b�rnak meg�lni. De �n ragaszkodtam hozz�. 263 00:25:54,500 --> 00:25:58,400 Az el�deik a csal�dunk b�resei voltak valaha, 264 00:25:58,500 --> 00:26:00,500 term�szetesen szokatlannak tartj�k, hogy elfogadj�k a p�nz�nket. 265 00:26:00,800 --> 00:26:03,200 Azt hiszem, t�nyleg csak j�szomsz�dok voltak. 266 00:26:03,400 --> 00:26:05,200 Vidd ki ap�dnak ezeket. 267 00:26:14,500 --> 00:26:16,100 Apa, tea. 268 00:26:18,000 --> 00:26:19,199 Megn�ztem a fogalmaz�sodat. 269 00:26:19,200 --> 00:26:21,099 De ez csak piszkozat. 270 00:26:21,100 --> 00:26:25,100 Nagyon j�l van meg�rva. Nem javaslok semmi v�ltoztat�st. 271 00:26:25,200 --> 00:26:26,900 Gondolod, apa? 272 00:26:27,000 --> 00:26:29,500 T�k�letes volt. Tehets�ged van. 273 00:26:29,600 --> 00:26:31,900 Neked kell ezt megk�sz�nn�m. 274 00:26:32,000 --> 00:26:33,500 Mi�rt? 275 00:26:33,600 --> 00:26:36,900 Csak az�rt �rok, mert nem engedtetek sportolni. 276 00:26:37,000 --> 00:26:40,100 Azt mondt�tok, "a labda fi�knak val�" 277 00:26:40,200 --> 00:26:44,100 Nem illend� egy l�nynak sportolni egy bizonyos kor felett. 278 00:26:44,200 --> 00:26:45,599 Abszol�t igaz! 279 00:26:45,600 --> 00:26:47,000 H�t rohang�lhatnak j�nev� csal�db�l val� l�nyok 280 00:26:47,100 --> 00:26:49,000 eg�sz �let�kben, mint c�ltalan fi�k? 281 00:26:49,100 --> 00:26:53,300 A l�nyoknak sz�pen kell �lt�zni�k, d�sz�teni�k magukat, �s j�raval� h�lgyeknek kell lenni�k! 282 00:26:54,300 --> 00:26:55,500 A te�d. 283 00:26:57,000 --> 00:26:59,600 �gy kellett r�besz�lni �t, hogy hordja azt a l�ncot. 284 00:26:59,800 --> 00:27:02,000 �s Lilah lyukasztotta ki a f�l�t neki. 285 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 Apa, csak ezt! 286 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 Gyere velem, fiatal h�lgy. 287 00:27:14,400 --> 00:27:17,600 Van itt n�h�ny gy�ny�r� d�sz. R�gi arany. 288 00:27:17,900 --> 00:27:19,900 Az esk�v�d napj�ra tartogatom. 289 00:27:26,300 --> 00:27:28,000 E h�z els� asszony�� voltak. 290 00:27:28,100 --> 00:27:31,599 Sok �v telt el az�ta, �s e t�r�keny dolog m�g mindig itt van. 291 00:27:31,600 --> 00:27:34,000 Van egy t�rt�nete. 292 00:27:34,600 --> 00:27:35,400 Mi az? 293 00:27:35,500 --> 00:27:40,700 Az �s�d, l�nyk�nt szerelmes lett egy szeg�ny katon�ba. 294 00:27:40,900 --> 00:27:47,099 Malbar kir�ly�nak, Samudirinek a hadsereg�ben szolg�lt. 295 00:27:47,100 --> 00:27:56,300 Amikor a csal�dja r�j�tt, lett nagy izgalom! 296 00:27:56,400 --> 00:27:57,300 Azt�n? 297 00:27:57,400 --> 00:28:00,199 Megsz�k�tt vele! 298 00:28:00,200 --> 00:28:02,999 Azt mondj�k, a kir�ly ny�jtott mened�ket a p�rnak. 299 00:28:03,000 --> 00:28:07,300 A katon�nak nem volt sokmindene, de amije volt, 300 00:28:07,400 --> 00:28:10,900 vett a feles�g�nek egy �veg karperecet esk�v�j�k napj�ra. 301 00:28:11,000 --> 00:28:16,099 K�s�bb, a katona feljebb l�pett a rangl�tr�n. 302 00:28:16,100 --> 00:28:18,500 Gazdagok lettek �s letelepedtek. 303 00:28:18,600 --> 00:28:21,100 De a szerelemnek eme aj�nd�ka �s �ldozata 304 00:28:21,200 --> 00:28:22,700 volt a leg�rt�kesebb vagyona. 305 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 Ezt akarom. 306 00:28:27,400 --> 00:28:33,500 Tudtam, hogy ezt mondod. Vigy�l valami m�st is. 307 00:28:33,600 --> 00:28:36,600 Nem anya, ez el�g. 308 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Gy�ny�r�. 309 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Dr�ga volt? 310 00:28:54,300 --> 00:28:57,400 Val�sz�n�leg nem �r sokat a piacon. 311 00:28:57,500 --> 00:28:59,100 De sz�momra �rt�kes. 312 00:29:01,600 --> 00:29:02,700 Az any�d� volt? 313 00:29:04,100 --> 00:29:05,700 A sz�pany�m� volt. 314 00:29:06,000 --> 00:29:09,400 Szerinted m�g h�ny gener�ci�n �t marad meg? 315 00:29:09,500 --> 00:29:11,800 Ha vigy�zol r�, tal�n �r�kre. 316 00:29:15,300 --> 00:29:17,100 Nem is tanultam a vizsg�kra. 317 00:29:18,700 --> 00:29:22,700 Hazamegyek �s �t�lt�z�m. Tanuljunk egy�tt, ok�? 318 00:29:22,800 --> 00:29:24,700 Rendben. Szia. 319 00:29:28,600 --> 00:29:30,400 - 200-at k�rt, igaz? - Igen, h�lgyem. 320 00:29:32,100 --> 00:29:32,800 Szia n�nik�m. 321 00:29:33,800 --> 00:29:34,499 Hello dr�g�m. 322 00:29:34,500 --> 00:29:37,200 Vizsg�ink lesznek. Ma este egy�tt tanulunk. 323 00:29:37,300 --> 00:29:41,000 Csak miattad kapott j� jegyet a m�ltkori vizsg�ira. 324 00:29:41,100 --> 00:29:43,600 Gyere be. 325 00:29:56,600 --> 00:29:58,500 Nem megy. 326 00:30:10,200 --> 00:30:11,100 Most pr�b�ld. 327 00:30:13,700 --> 00:30:14,600 Igazad van. 328 00:30:44,200 --> 00:30:45,799 Hozok egy gyerty�t. 329 00:30:45,800 --> 00:30:47,300 Vigy�zz. 330 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 Hercegn� vagyok. 331 00:31:43,700 --> 00:31:46,300 Ki fog engem megmenteni... 332 00:31:46,400 --> 00:31:50,400 az unalom �s rabszolgas�g b�rt�n�b�l? 333 00:31:50,500 --> 00:31:54,300 Nincs senki, aki megmenten� ezt a kit�n�en sz�p hercegn�t? 334 00:31:59,600 --> 00:32:03,200 Ki az? Vissza a munk�hoz! 335 00:32:08,500 --> 00:32:12,399 Igen, uram! De el�sz�r lenne sz�ves megmenteni, 336 00:32:12,400 --> 00:32:15,500 �s elk�s�rni a legk�zelebbi palot�ba? 337 00:32:22,600 --> 00:32:29,300 Ha h�zast�rsat keresel, �n megfelelek? 338 00:32:29,400 --> 00:32:35,700 Egy kem�nyen dolgoz� farmer vagyok, saj�t h�zzal. 339 00:32:35,800 --> 00:32:39,699 De szeretni foglak. 340 00:32:39,700 --> 00:32:42,200 Szeretni �s �ltetni �r�kk�... 341 00:32:47,200 --> 00:32:50,300 �n... �n is szeretlek. 342 00:32:55,700 --> 00:33:00,800 De nem leszek el�gedett, ha farmon kell �lnem. 343 00:33:02,800 --> 00:33:08,300 B�rcsak k�rbeutazhatn�m a F�ldet! Akarok mindent! Mindent! 344 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 Sz�val, szia! 345 00:33:11,500 --> 00:33:12,700 Szia! 346 00:33:15,500 --> 00:33:16,700 J�l fejber�gtad. 347 00:33:18,400 --> 00:33:21,000 Hercegn�, �sszet�rted a sz�vem. 348 00:33:47,400 --> 00:33:48,500 Tanulsz vagy nem? 349 00:33:50,000 --> 00:33:50,999 Zen�t hallgatok. 350 00:33:51,000 --> 00:33:51,700 Zen�t! 351 00:33:56,700 --> 00:33:57,300 Milyen zen�t? 352 00:33:58,700 --> 00:34:01,500 Nem hallod? Minden�tt sz�l. 353 00:34:09,700 --> 00:34:10,700 V�laszolj... 354 00:34:11,800 --> 00:34:12,899 Mit akarsz, mit mondjak? 355 00:34:12,900 --> 00:34:15,600 Ne szavakban, 356 00:34:17,400 --> 00:34:18,000 �gy. 357 00:34:19,100 --> 00:34:21,000 Nem tudom. �n nem tudok �gy besz�lni. 358 00:34:26,300 --> 00:34:27,100 �s �gy? 359 00:34:31,800 --> 00:34:35,000 Olyan vagy, mint az a j�s. Titokzatos. 360 00:36:50,500 --> 00:36:51,000 A p�tty�d... 361 00:37:03,100 --> 00:37:05,800 K�rdeznem kell valamit... 362 00:37:05,900 --> 00:37:07,900 Mit? 363 00:37:09,200 --> 00:37:10,100 ��.... 364 00:37:10,200 --> 00:37:12,900 Igen? Mi az? 365 00:37:15,200 --> 00:37:18,100 Van valami, amit tehetn�k, hogy elhagyj engem? 366 00:37:24,700 --> 00:37:26,799 Nos... 367 00:37:26,800 --> 00:37:28,100 Mit mondt�l? 368 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 Azt akarod, hogy v�laszoljak egy ilyen k�rd�sre? 369 00:37:40,700 --> 00:37:42,600 Akkor el�sz�r el kell kapnod! 370 00:37:43,500 --> 00:37:46,800 V�rj! Hov� m�sz? �llj meg! 371 00:38:23,700 --> 00:38:25,899 Er�s a sz�l. Nem k�ne itt lenn�nk. 372 00:38:25,900 --> 00:38:28,900 Menj�nk a sz�l�re, hogy �tl�thassunk. 373 00:38:29,900 --> 00:38:31,600 - Ne, Lilah! - Gyere. 374 00:38:35,900 --> 00:38:38,100 Valaki megcs�szott �s meghalt itt tavaly. Nem eml�kszel? 375 00:38:38,200 --> 00:38:43,000 Ha nem v�llalsz kock�zatot, hogy fogod megkapni, amit akarsz? 376 00:38:43,100 --> 00:38:45,600 �vatosnak kell lenn�nk. 377 00:38:45,700 --> 00:38:49,000 De nincs id�nk! Iskol�ba kell menn�nk. 378 00:38:51,000 --> 00:38:52,100 Mindj�rt megy�nk. 379 00:38:57,000 --> 00:39:02,000 N�zd! Egy pillang� gub�. Gy�ny�r�. N�zz�k meg. 380 00:39:07,800 --> 00:39:08,300 �vatosan... 381 00:39:10,800 --> 00:39:14,000 Fogd a kezem! M�ssz fel! 382 00:39:23,800 --> 00:39:25,199 �g�rd meg, hogy soha nem j�ssz ide t�bb�! 383 00:39:25,200 --> 00:39:26,400 Mi? 384 00:39:26,600 --> 00:39:27,700 �g�rd meg! 385 00:39:30,700 --> 00:39:32,000 Mi lett volna, ha leesek? 386 00:39:32,100 --> 00:39:33,200 Ut�nad mentem volna. 387 00:39:35,300 --> 00:39:38,700 Hogy �lted volna t�l? M�g �szni sem tudsz. 388 00:39:38,800 --> 00:39:40,900 Akkor gyorsan meg kell tanulnom! Csak �g�rd meg. 389 00:39:43,200 --> 00:39:44,600 Meg�g�rem. 390 00:39:50,200 --> 00:39:53,000 Gyere. M�r �gy is elk�st�nk. 391 00:39:55,800 --> 00:39:57,100 Ne izgulj amiatt. Menj�nk. 392 00:40:02,100 --> 00:40:04,600 Ez egy v�gtelen t�rt�net. 393 00:40:04,700 --> 00:40:08,299 Ami �thatol orsz�gon �s kult�r�n. 394 00:40:08,300 --> 00:40:14,100 A csal�dok sosem engedik, hogy a szerelmesek egyes�ljenek. 395 00:40:14,200 --> 00:40:21,000 Gener�ci�k �ta harcolnak. 396 00:40:21,100 --> 00:40:26,300 De egym�s ir�nti szerelm�k, �s annak f�ktelen k�vetkezm�nyei, 397 00:40:26,400 --> 00:40:31,700 �tv�ltoztatn�k a csal�djaikat, a t�rsadalmukat 398 00:40:31,800 --> 00:40:34,900 �s, legm�lyebben, saj�t magukat. 399 00:40:36,700 --> 00:40:39,100 �s m�gis, a k�r�lm�nyek ellen�re, 400 00:40:39,200 --> 00:40:42,700 a szerelm�k maga, 401 00:40:42,800 --> 00:40:45,900 t�madhatatlan maradna. 402 00:41:07,200 --> 00:41:07,800 Egy pillanat. 403 00:41:14,200 --> 00:41:15,700 Sahiba, te mit csin�lsz m�g itt? 404 00:41:15,800 --> 00:41:17,000 Psszt! 405 00:41:28,100 --> 00:41:29,200 - Kiran! - Igen? 406 00:41:29,300 --> 00:41:29,700 Gyere ide, k�rlek. 407 00:41:29,800 --> 00:41:32,100 Azonnal visszaj�v�k... Hi! 408 00:41:38,700 --> 00:41:39,799 Igen, tan�rn�? 409 00:41:39,800 --> 00:41:43,199 A Malayalam versedr�l van sz�. 410 00:41:43,200 --> 00:41:46,200 Mi�rt nem k�ld�d el valamelyiket az Irodalmi Magazinnak? 411 00:41:47,000 --> 00:41:48,200 Nem, tan�rn�. 412 00:41:48,300 --> 00:41:51,900 Egyik munk�m sem el�g m�ly ahhoz, hogy jogosult legyen a megjelentet�sre. 413 00:41:52,000 --> 00:41:54,400 Ha elk�lden�m �ket, sz�lsebesen k�lden�k vissza nekem. 414 00:41:54,500 --> 00:41:57,499 �rtem. Val�j�ban, a szerelmes verseid nagyon �rettek. 415 00:41:57,500 --> 00:42:02,900 Hogyan tudhat valaki a te korodban ennyit, a szerelem m�lys�g�r�l? 416 00:42:03,000 --> 00:42:05,900 Mi az inspir�ci�d? 417 00:42:13,400 --> 00:42:14,500 Van valamim a sz�motokra. 418 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 �t�lt�z�m, miel�tt Amma megl�ta ezt a foltot. 419 00:42:35,400 --> 00:42:36,200 Mennem kell! M�r el is k�stem! 420 00:42:36,300 --> 00:42:38,200 V�rj, csak hagy �lt�zzek �t... 421 00:42:43,200 --> 00:42:44,400 Mi �t�tt ebbe a l�nyba? 422 00:42:47,200 --> 00:42:49,500 Mi az ott a bl�zodon? 423 00:44:55,400 --> 00:44:57,699 Hov� m�sz �gy �lt�zve, mint egy v�leg�ny? 424 00:44:57,700 --> 00:45:01,199 Sosem l�ttalak m�g ennyire ki�lt�zve. 425 00:45:01,200 --> 00:45:03,999 Rosszul n�zek ki? 426 00:45:04,000 --> 00:45:06,300 J�l n�zel ki. 427 00:45:06,400 --> 00:45:08,199 Mit akarsz? 428 00:45:08,200 --> 00:45:12,900 Az any�m egy poh�r tejet szeretne. A te�hoz. 429 00:45:13,000 --> 00:45:16,200 Az �sszes tejet a borj�k itt�k meg. 430 00:45:18,200 --> 00:45:19,200 J�l van. Megn�zem. 431 00:45:22,300 --> 00:45:23,400 Te v�rj itt. 432 00:45:48,600 --> 00:45:51,200 K�lcs�nk�rhetem a matek jegyzeteidet? 433 00:45:52,200 --> 00:45:53,200 A te jegyzeteiddel mi a gond? 434 00:45:53,300 --> 00:45:56,000 A verand�n tanultam. 435 00:45:56,100 --> 00:45:58,000 Bementem egy poh�r v�z�rt. 436 00:45:58,100 --> 00:46:02,200 Amikor kij�ttem, egy teh�n ette a jegyzeteimet. 437 00:46:02,300 --> 00:46:06,200 A tehened zseni lehet, hogy ilyen �zl�se van. 438 00:46:06,400 --> 00:46:07,700 Hozom. 439 00:46:07,800 --> 00:46:08,800 �s... 440 00:46:09,000 --> 00:46:09,700 Igen? 441 00:46:11,100 --> 00:46:13,399 Semmi, csak... K�sz�n�m. 442 00:46:13,400 --> 00:46:17,100 K�sz�n�m? A fi�k tiszta dilisek. 443 00:46:26,500 --> 00:46:28,400 Melyik filmsz�n�sz... Ajay vagy Shah Rukh? 444 00:46:28,500 --> 00:46:31,600 Aj... Shah Rukh. 445 00:46:37,800 --> 00:46:41,800 Sz�p szemek. J� haj. J�k�p�. 446 00:46:47,600 --> 00:46:48,700 Kit szeretsz, Kareenat vagy Ranit? 447 00:46:53,400 --> 00:46:54,100 Egy�rtelm�en Ranit. 448 00:46:58,100 --> 00:46:59,400 Mi�rt "egy�rtelm�en" Ranit? 449 00:47:24,600 --> 00:47:25,900 Valaki elj�tt hozz�m. 450 00:47:26,100 --> 00:47:28,400 Tudod, ki? 451 00:47:31,800 --> 00:47:32,300 Rajan. 452 00:47:37,300 --> 00:47:39,300 Olyan kis �des, nem gondolod? 453 00:47:41,700 --> 00:47:42,700 Igen. �des. 454 00:47:49,400 --> 00:47:50,300 Mi van? 455 00:47:51,500 --> 00:47:52,500 Narayanan �r itt van? 456 00:47:52,600 --> 00:47:54,600 Mi�rt lenne az ap�m itt? 457 00:47:54,700 --> 00:47:56,200 Mi az? 458 00:47:56,300 --> 00:47:58,100 - Nos... - Mi? 459 00:48:00,900 --> 00:48:01,800 Delilah.... 460 00:48:01,900 --> 00:48:02,600 Delilah? 461 00:48:02,700 --> 00:48:05,700 Mondott neked Delilah valamit r�lam? 462 00:48:05,800 --> 00:48:07,200 Mint p�ld�ul? 463 00:48:07,300 --> 00:48:10,200 Csak hogy �n... Delilah... 464 00:48:14,100 --> 00:48:15,200 R�j�ttem. 465 00:48:16,900 --> 00:48:20,300 Te jobban ismered, mint b�rki m�s. Milyen l�ny? 466 00:48:22,500 --> 00:48:23,600 Milyen l�ny? 467 00:48:27,100 --> 00:48:28,200 Ha azt k�rded... 468 00:48:28,300 --> 00:48:32,200 szereti a dalokat, t�ncolni, az �j ruh�kat, 469 00:48:33,800 --> 00:48:35,900 a nagymam�j�t, magazinokat... 470 00:48:37,800 --> 00:48:38,700 Mit m�g? 471 00:48:39,800 --> 00:48:42,200 Az �jszak�t... �s az es�t... 472 00:48:42,300 --> 00:48:45,300 �n is sok ilyet szeretek! 473 00:48:46,500 --> 00:48:49,300 Mindezt el akarom neki mondani. Mit k�ne tennem? 474 00:48:51,200 --> 00:48:53,300 Amit csak akarsz. �rj neki levelet. 475 00:48:53,400 --> 00:48:57,500 Nagyszer�! Tudn�l �rni nekem egy levelet, amit Delilahnak adhatok? 476 00:48:57,600 --> 00:48:59,000 Nem hiszem. 477 00:48:59,200 --> 00:49:04,800 �gy szeretem, mint Kunjachako Boban szerette Shalinit az "Aniyathipravu"ban. 478 00:49:04,900 --> 00:49:09,400 Musz�j elmondanom neki, hogy �rzek ir�nta. De egyszer�en nem tudom! 479 00:49:12,400 --> 00:49:14,200 Csak mondd meg, mit �rjak, a t�bbit megcsin�lom �n. 480 00:50:21,700 --> 00:50:22,700 H�, Delilah! 481 00:50:33,900 --> 00:50:37,300 - Mi a bajod? - Semmi. 482 00:50:37,400 --> 00:50:39,800 Valami baj van. 483 00:50:39,900 --> 00:50:41,600 Gyere. Menj�nk. 484 00:50:43,800 --> 00:50:44,600 Szia Delilah! 485 00:50:51,700 --> 00:50:55,600 Futottam, hogy odaadhassam. Egy �j vers. 486 00:50:55,700 --> 00:50:57,300 Ez a leg�jabb. 487 00:51:25,600 --> 00:51:28,900 Hogyhogy nem k�rdezt�l m�g soha Rajan leveleir�l? 488 00:51:29,000 --> 00:51:32,400 Ez a te szem�lyes �gyed. 489 00:51:36,800 --> 00:51:37,800 Mutatni akarok valamit. 490 00:51:51,600 --> 00:51:52,800 Ezt adta ide ma. 491 00:51:55,300 --> 00:51:56,700 Annyira vicces! 492 00:51:58,700 --> 00:52:00,799 A szemeid ak�r nagy barna cs�szealjak. 493 00:52:00,800 --> 00:52:03,500 Lelkem t�ny�rjai! 494 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 Ezt nem hiszem el! 495 00:52:08,000 --> 00:52:10,700 Csak azt pr�b�lja elmondani, hogy �rez. 496 00:52:10,800 --> 00:52:14,900 Ha ezek az �rz�sei, ink�bb nem akarok r�luk tudni. 497 00:52:15,000 --> 00:52:21,400 De a kor�bbi levelei, azok gy�ny�r�ek... 498 00:52:21,500 --> 00:52:22,700 olyanok, mintha valaki ki�nten� a lelk�t. 499 00:52:26,000 --> 00:52:27,200 Ez a kedvencem! 500 00:52:28,400 --> 00:52:29,400 El akarod olvasni? 501 00:52:34,000 --> 00:52:37,500 "Kedvesem, nem tudom, mi a szerelem, 502 00:52:37,600 --> 00:52:41,600 de tal�n megtudom holnap vagy m�skor. 503 00:52:41,700 --> 00:52:48,700 Addig is, a n�vtelens�g v�lgy�b�l im�dlak t�ged. 504 00:52:48,800 --> 00:52:52,900 L�tom, hogy szerelem v�r r�m, mint nagy viharfelh� 505 00:52:53,000 --> 00:52:58,800 �letem utaz�s�nak t�voli horizontj�n. 506 00:52:58,900 --> 00:53:04,600 Mint egy fagyos, s�t�t �jszaka, egynap a szerelem �sszeadja �gboltjainkat. 507 00:53:04,700 --> 00:53:11,800 Te �s �n, mint szentj�nosbogarak, vil�g�tunk majd a s�t�t �gen. 508 00:53:14,200 --> 00:53:17,700 Kedvesem, addig is er�s�djenek sz�rnyaid." 509 00:53:35,800 --> 00:53:36,799 Nem hallott�tok? 510 00:53:36,800 --> 00:53:39,799 Haji Ali l�nya, Sabiha lel�pett egy fi�val az oszt�ly�b�l. 511 00:53:39,800 --> 00:53:43,700 Ez botr�ny! El�sz�r a v�rosunkban! 512 00:53:43,800 --> 00:53:46,800 El kell mennem �s elmondani mindenkinek a valsala h�zban. 513 00:53:46,900 --> 00:53:48,700 Menj. 514 00:53:48,800 --> 00:53:51,599 Milyen egy sz�fogadatlan gener�ci�. 515 00:53:51,600 --> 00:53:53,000 Amma, mi t�rt�nt? 516 00:53:53,100 --> 00:53:55,900 M�r csak ilyen gyerekekre volt sz�ks�g�nk. 517 00:53:56,000 --> 00:53:59,300 Az a l�ny az oszt�lyodban, Haji Ali l�nya, Sab... 518 00:53:59,500 --> 00:54:02,300 Sabiha. Mi t�rt�nt vele? 519 00:54:02,500 --> 00:54:05,899 Elsz�k�tt Gopalan fi�val. 520 00:54:05,900 --> 00:54:09,200 Nem veled tanult? �nz� l�ny. 521 00:54:09,300 --> 00:54:12,200 Most hogy fogj�k a sz�lei kih�zas�tani a h�rom l�nyukat? 522 00:54:12,500 --> 00:54:14,900 T�nkretette a csal�dja nev�t! 523 00:54:15,000 --> 00:54:21,100 Hogy tudnak majd a szomsz�daik szem�be n�zni? 524 00:54:21,200 --> 00:54:23,500 Amma, a botr�nyok �ltal�ban r�vid �let�ek. 525 00:54:23,600 --> 00:54:25,500 M�s dolgok is vannak az �letben, amikkel foglalkozni kell. 526 00:54:25,600 --> 00:54:28,900 Ezt csak te gondolod! A nagyb�tyjaik m�r elkezdt�k keresni �ket! 527 00:54:29,000 --> 00:54:33,700 De mi haszna? Ha egyszer egy l�ny j� h�rneve elv�sz, mi marad? 528 00:54:33,800 --> 00:54:35,900 Menj be �s tanulj valamit. 529 00:55:08,900 --> 00:55:10,800 Mit rejtegetsz? 530 00:55:12,300 --> 00:55:16,100 Most m�r el�ttem is titkokat rejtegetsz? 531 00:55:19,900 --> 00:55:20,900 Ne agg�dj, kedves. 532 00:55:22,300 --> 00:55:26,800 Csak bej�ttem, hogy megn�zzelek az im�im ut�n. 533 00:55:53,300 --> 00:55:54,700 Ez az a h�z, amir�l besz�ltem. 534 00:55:54,800 --> 00:55:59,800 Van egy l�nyuk, egy nagyon sz�p l�ny. 535 00:56:00,100 --> 00:56:02,900 Mi�rt nem megy�nk be? 536 00:56:03,100 --> 00:56:04,300 De nem is sz�ltunk nekik, hogy j�v�nk. 537 00:56:04,400 --> 00:56:07,500 Ez lesz ma az �t�dik l�ny, akit l�tunk, b�csik�m. 538 00:56:07,600 --> 00:56:09,100 Elegem van bel�le. 539 00:56:09,200 --> 00:56:10,800 Hagyd csak r�m. 540 00:56:10,900 --> 00:56:14,900 Te n�zd meg a l�nyt. 541 00:56:15,100 --> 00:56:16,800 Ha tetszik, jelezz valamif�le jellel, 542 00:56:16,900 --> 00:56:19,400 azt�n �n elint�zem a dolgokat. 543 00:56:19,500 --> 00:56:21,300 Menj�nk be, fiam. 544 00:56:21,400 --> 00:56:23,900 Eddig egy l�ny sem tetszett neked. 545 00:56:47,500 --> 00:56:49,199 �s te hov� m�sz? 546 00:56:49,200 --> 00:56:54,800 Kiran h�z�hoz. A t�ncpr�ba ott van. 547 00:56:54,900 --> 00:56:56,200 Oh! Mi�rt nem az iskol�ban? 548 00:56:56,300 --> 00:56:59,200 A nagyn�nje ott van, aki t�nctan�r. 549 00:56:59,300 --> 00:57:01,300 Seg�t nek�nk. 550 00:57:01,400 --> 00:57:04,100 A s�riban olyan feln�ttnek n�zel ki. 551 00:57:04,200 --> 00:57:05,900 Akkor menj. 552 00:57:19,000 --> 00:57:20,300 - Amma! - Igen? 553 00:57:20,400 --> 00:57:23,700 - Valakik j�nnek. - Kik? 554 00:57:34,500 --> 00:57:35,000 Sz�val, mit gondolsz? 555 00:57:36,200 --> 00:57:40,600 Oh, Thomas, hello. Ki ez itt veled? 556 00:57:40,700 --> 00:57:43,200 N�zd csak meg k�zelebbr�l, ha eml�kszel. 557 00:57:47,000 --> 00:57:48,400 � Rosamma, a fia, �s a bar�tja. 558 00:57:51,900 --> 00:57:53,400 � a l�nyod? 559 00:57:53,500 --> 00:58:00,600 - Igen. Gyertek be... 560 00:58:09,700 --> 00:58:10,900 Amma, �n elmenn�k, ha lehet. 561 00:58:11,300 --> 00:58:15,600 Illetlens�g elmenni, ha vend�gek �rkeznek. Maradj itt. 562 00:58:23,500 --> 00:58:25,100 Mi folyik itt? 563 00:58:25,300 --> 00:58:29,799 Ammachi, mennyasszony-n�z�ben voltunk Sebastiannal. 564 00:58:29,800 --> 00:58:31,599 � Rosamma fia. 565 00:58:31,600 --> 00:58:35,600 A k�rny�ken voltunk, gondoltunk beugrunk megl�togatni a gyereked. 566 00:58:37,600 --> 00:58:38,700 Istenem, �t? 567 00:58:38,800 --> 00:58:41,500 Most fejezi be a k�z�piskol�t. 568 00:58:41,600 --> 00:58:45,200 M�g nem gondoltunk h�zass�gra. 569 00:58:45,300 --> 00:58:47,400 Sebastian most fejezte be az orvosi iskol�t. 570 00:58:47,500 --> 00:58:49,800 Hamarosan Amerik�ba utazik, hogy folytathassa tanulm�nyait. 571 00:58:49,900 --> 00:58:52,300 � az egyetlen fi�, tudod. 572 00:58:52,400 --> 00:58:56,399 A csal�di vagyon, a birtok, a gy�r, minden az �v�. 573 00:58:56,400 --> 00:58:58,300 Aty�m, milyen el�kel� fi�. 574 00:58:58,400 --> 00:59:00,900 Ha megh�zasodik, miel�tt k�lf�ldre megy... 575 00:59:01,000 --> 00:59:02,300 egy kis nyugalmunk lesz. 576 00:59:02,400 --> 00:59:04,699 Gyors h�zass�got keres�nk. 577 00:59:04,700 --> 00:59:07,500 3 h�nap m�lva Amerik�ba megy. 578 00:59:07,600 --> 00:59:09,000 Nos, ezesetben lehetetlen. 579 00:59:09,100 --> 00:59:11,599 Az id�sebbik m�g egy �vig nem j�het haza, 580 00:59:11,600 --> 00:59:13,700 �s nem tartom j� �tletnek, hogy a l�nyom megh�zasodjon 581 00:59:13,800 --> 00:59:15,100 an�lk�l, hogy a testv�rei jelen lenn�nek. 582 00:59:17,800 --> 00:59:20,100 Biztosan v�rnak m�r r�m. Ha megbocs�tanak. 583 00:59:21,700 --> 00:59:24,999 Dr�g�m, ne sz�lj senkinek a l�togat�sr�l. 584 00:59:25,000 --> 00:59:27,600 Tudod, milyen pletyk�sak, mind csak irigys�g �s hazugs�g! 585 00:59:29,800 --> 00:59:31,800 Hozok egy kis te�t. 586 00:59:46,900 --> 00:59:48,700 - Eln�z�st! - Kezdj�k! 587 01:00:29,700 --> 01:00:31,100 H�zt�zn�z� party volt Delilah h�z�ban. 588 01:00:31,300 --> 01:00:33,100 Fogadok, hogy meg�llapodtak. 589 01:01:32,100 --> 01:01:33,000 Nem j�ssz be? 590 01:01:36,900 --> 01:01:37,200 Gyere be. 591 01:02:04,200 --> 01:02:07,100 - Megegyeztek a h�zass�godr�l? - Nem. 592 01:02:16,500 --> 01:02:19,500 Sz�val, v�gre megengeded, hogy megtan�tsalak �szni, igaz? 593 01:02:51,000 --> 01:02:52,800 Mi�rt nem mondtad kor�bban? 594 01:02:54,400 --> 01:02:55,600 Nem tudom. 595 01:05:21,100 --> 01:05:22,200 Nem tudom. 596 01:05:27,800 --> 01:05:28,900 Mit nem tudsz? 597 01:05:31,900 --> 01:05:33,100 Hogy ez j�-e, vagy... 598 01:05:39,800 --> 01:05:40,700 Mit �rzel? 599 01:05:44,600 --> 01:05:47,400 Nem tudom. F�lelmet �rzek. 600 01:06:01,000 --> 01:06:02,400 Mindig velem leszel? 601 01:06:04,800 --> 01:06:05,800 Mindig. 602 01:06:14,100 --> 01:06:18,800 Szeretlek. Mindigis szerettelek. 603 01:08:40,800 --> 01:08:41,900 Sunitha! 604 01:08:48,800 --> 01:08:49,800 Kificam�tottad a bok�dat. 605 01:08:51,200 --> 01:08:52,200 Fel tudsz �llni? 606 01:08:52,300 --> 01:08:53,500 F�j? 607 01:08:57,500 --> 01:09:00,500 J�l vagyok. Megyek. 608 01:09:05,100 --> 01:09:06,499 N�zd! Delilah leny�g�z�. 609 01:09:06,500 --> 01:09:09,300 Gy�ny�r�. 610 01:09:25,600 --> 01:09:29,099 L�nyom! Kiran! Itt van! 611 01:09:29,100 --> 01:09:31,500 K�z�lt�k a versedet! N�zd! 612 01:09:31,600 --> 01:09:33,500 L�thatn�m? K�rlek, apa, hagy l�ssam. 613 01:09:33,600 --> 01:09:35,400 Ezuthachan, n�zd! 614 01:09:35,500 --> 01:09:37,199 Apa, k�rlek! 615 01:09:37,200 --> 01:09:39,900 Hagy mutassam meg el�sz�r az any�dnak! 616 01:09:40,300 --> 01:09:42,900 Priya! N�zd! 617 01:09:45,200 --> 01:09:46,600 "Az �bred�s" Kiran N. Kurup verse 618 01:09:46,900 --> 01:09:49,900 Egyszer m�g h�res �r� lesz a h�zunkban! 619 01:09:51,500 --> 01:09:53,000 Musz�j Govindan b�csik�dnak m�solatot k�ldenem. 620 01:10:06,200 --> 01:10:08,600 Mi�rt vagy ilyen ragyog�, kedvesem? 621 01:10:13,500 --> 01:10:14,000 Lilah! 622 01:10:20,100 --> 01:10:21,100 Menj, menj! 623 01:11:16,500 --> 01:11:17,600 Kicsim. Aludj. 624 01:11:39,100 --> 01:11:40,600 Mindenki j�l figyeljen! 625 01:11:40,700 --> 01:11:44,000 A vizsg�itok 10.-�n kezd�dnek. 626 01:11:44,100 --> 01:11:49,499 Holnap kezd�nk felk�sz�lni. 627 01:11:49,500 --> 01:11:55,200 Elv�rjuk, hogy a fontos essz�ket k�v�lr�l tudj�tok. 628 01:12:01,500 --> 01:12:02,700 Mit olvasol olyan figyelmesen? 629 01:12:03,000 --> 01:12:04,600 Ha �zenet, hangosan fogom felolvasni az eg�sz oszt�lynak. 630 01:12:57,000 --> 01:12:59,400 Kiran. Mindketten gyertek be. 631 01:13:08,200 --> 01:13:10,700 Nem �rtes�tem a sz�leiteket, most az egyszer. 632 01:14:10,800 --> 01:14:12,700 Ne f�lj, nem fog mondani semmit. 633 01:14:12,800 --> 01:14:16,500 - Ez csak figyelmeztet�s volt. - Hogy lehetsz ilyen biztos benne? 634 01:14:16,600 --> 01:14:20,900 - Tudom. Nem fog. - Nem tudom, hogy mit k�ne csin�lnom. 635 01:15:45,600 --> 01:15:46,800 - Mi t�rt�nt? - Nem hallottad? 636 01:15:46,900 --> 01:15:48,500 Megtal�lt�k Haji Ali l�ny�t! 637 01:15:48,600 --> 01:15:50,900 Micsoda sz�gyen! 638 01:15:51,000 --> 01:15:54,600 Mindenki, akinek l�nya van, sz�gyenkezik. 639 01:15:54,700 --> 01:15:57,300 Nem b�rok m�g besz�lni sem err�l! 640 01:16:01,600 --> 01:16:02,500 N�n�m! 641 01:16:24,800 --> 01:16:25,800 Ne f�lj! 642 01:16:42,300 --> 01:16:42,900 Holnap tal�lkozunk. 643 01:17:06,800 --> 01:17:07,800 Menj be! 644 01:17:15,400 --> 01:17:16,499 Mi az, Amma? 645 01:17:16,500 --> 01:17:19,200 Foglalkozol te a csal�dunk h�rnev�vel? 646 01:17:19,400 --> 01:17:21,899 Mi van k�zted �s k�zte? 647 01:17:21,900 --> 01:17:24,600 Hallasz engem? 648 01:17:24,700 --> 01:17:25,600 Szeretem �t. 649 01:17:25,700 --> 01:17:26,600 Szereted �t! 650 01:17:32,000 --> 01:17:33,800 Az a kurva! � adta neked azt a karperecet. 651 01:17:34,900 --> 01:17:37,100 Kelj fel! Azt mondtam, kelj fel! 652 01:17:37,200 --> 01:17:42,999 F�rfira van sz�ks�ged a t�l�l�shez, nem tudtad? 653 01:17:43,000 --> 01:17:47,399 Egyed�l kezeled a h�zat �s a farmot, Amma. 654 01:17:47,400 --> 01:17:50,599 De h�zas voltam, �s ez tiszteltrem�lt� bennem! 655 01:17:50,600 --> 01:17:55,900 Ha �lne az ap�d �s l�tn� ezt, meg�tkozna t�ged! 656 01:17:56,000 --> 01:17:58,600 K�rlek, ne mondd ezt, Amma! 657 01:18:02,100 --> 01:18:04,400 Figyelj r�m! Te �s �... 658 01:18:05,800 --> 01:18:07,900 Az eg�sz csal�dunkat kik�z�s�tik 659 01:18:08,000 --> 01:18:09,700 a templomb�l emiatt a cs�fs�g miatt! 660 01:18:09,800 --> 01:18:11,800 A meghalunk, szeg�nyek s�rj�ba temetnek majd minket. 661 01:18:13,100 --> 01:18:16,000 Elmegy�nk valahov�... 662 01:18:16,100 --> 01:18:18,600 Nem tudtad? Elkapt�k a bar�todat �s a szeret�j�t. 663 01:18:18,700 --> 01:18:23,099 Kiran �let�t is t�nkre teszed, belegondolt�l ebbe? 664 01:18:23,100 --> 01:18:29,600 �s a nagyany�d, m�r f�l l�bbal a s�rban van. 665 01:18:29,700 --> 01:18:34,500 �vekig k�nyeztetett t�ged... ez a h�r meg�ln� �t! 666 01:18:36,000 --> 01:18:40,400 Az a l�ny, vagy a nagyany�d. Te d�ntesz. 667 01:18:44,900 --> 01:18:48,000 �n... nem hallottam semmit. Csak beugrottam egy pillanatra. 668 01:18:48,100 --> 01:18:50,000 Igaz�b�l m�r mennem is kell. Dolgom van. 669 01:18:51,500 --> 01:18:53,499 Most n�zd meg, mit csin�lt�l! 670 01:18:53,500 --> 01:18:55,599 Az eg�sz k�rny�k az � pletyk�lkod�s�t fogja hallgatni! 671 01:18:55,600 --> 01:18:56,800 Ne �csorogj ott! Takarodj be, te s�t�nfajzat! 672 01:20:09,800 --> 01:20:11,099 Igaz�n nagy sz�gyen! 673 01:20:11,100 --> 01:20:13,999 Ez az eg�sz annak a m�sik l�nynak a hib�ja. 674 01:20:14,000 --> 01:20:15,699 Hol van Lilah? 675 01:20:15,700 --> 01:20:21,200 Ma nem j�n iskol�ba. Beteg. Menj! 676 01:20:22,900 --> 01:20:24,000 Csak beugrok �s k�sz�n�k neki. 677 01:20:24,100 --> 01:20:27,100 Ne. Majd �n �tadom az �zeneted. 678 01:20:27,200 --> 01:20:32,600 Semmis�g. Csak hogy beugrottam, hogy megl�togassam... 679 01:21:09,000 --> 01:21:12,200 H�zas�tsd meg! Nincs m�s v�laszt�sod. 680 01:21:12,300 --> 01:21:16,100 Ha ez a h�r elterjed, senkit sem fog megkapni. 681 01:21:18,000 --> 01:21:19,599 Legal�bbis j� csal�db�l senkit. 682 01:21:19,600 --> 01:21:25,200 Egyet�rtek, arra kell f�kusz�lnunk, hogy kihozzuk a kr�zisb�l. 683 01:21:25,300 --> 01:21:29,200 V�rj, mi van azzal a le�nyk�r�ssel? 684 01:21:29,300 --> 01:21:32,600 K�t nappal ezel�tt h�vtak, m�g mindig �rdekl�dnek ir�nta! 685 01:21:32,700 --> 01:21:38,800 Nagyszer�! Besz�ld meg a h�zass�got vele, k�sleked�s n�lk�l! 686 01:22:51,400 --> 01:22:55,100 Megcsin�ltad a m�k�t... ugye? 687 01:23:13,200 --> 01:23:17,300 Ne agg�dj, kedvesem. Isten minden b�nt megbocs�t. 688 01:23:32,200 --> 01:23:34,700 Mindigis k�lf�ldre akart�l menni... 689 01:23:34,800 --> 01:23:37,200 h�t, most fogsz. 690 01:25:03,500 --> 01:25:04,500 Nem tehetek semmit. 691 01:25:06,000 --> 01:25:12,100 Kiran. Oh, Kiran. Az any�m �s a b�csik�m megegyeztek a h�zass�gomr�l. 692 01:25:16,800 --> 01:25:19,900 Ne... nem... 693 01:25:25,200 --> 01:25:26,800 beleegyezt�l? 694 01:25:26,900 --> 01:25:28,300 Nincs v�laszt�som. 695 01:25:32,900 --> 01:25:35,099 Visszautas�thatod, nem fognak k�nyszer�teni. 696 01:25:35,100 --> 01:25:37,199 Te nem �rted, mi t�rt�nt a h�zban. 697 01:25:37,200 --> 01:25:42,200 Dehogynem, de ez nem t�rt�nhet meg. Tal�lnunk kell kiutat... 698 01:25:44,900 --> 01:25:46,200 Mit tehetn�nk? 699 01:25:48,600 --> 01:25:49,599 Egy�tt elsz�k�nk. 700 01:25:49,600 --> 01:25:51,200 Meddig b�rn�nk ki? 701 01:25:51,300 --> 01:25:53,300 Nincs p�nz�nk. 702 01:25:55,300 --> 01:25:57,500 Hogy �lhetn�nk t�l csal�di seg�ts�g n�lk�l? 703 01:26:00,400 --> 01:26:02,299 Titokban le�lni az �letet, de meddig? 704 01:26:02,300 --> 01:26:07,600 Lilah, k�rlek. Kitervelek valamit. Csak adj egy kis id�t. 705 01:26:07,700 --> 01:26:11,500 Mit tehetn�l? Ez nem gyerekj�t�k. 706 01:26:13,600 --> 01:26:15,700 Tudod, hogy mindigis szerettelek! 707 01:26:17,600 --> 01:26:19,000 Ez nem bolonds�g. 708 01:26:19,100 --> 01:26:22,999 Mindkett�nknek m�shoz kell hozz�menn�nk. 709 01:26:23,000 --> 01:26:24,699 Nincs v�laszt�sunk... 710 01:26:24,700 --> 01:26:31,100 de tov�bbra is tal�lkozhatunk. 711 01:26:32,600 --> 01:26:34,200 Mint h�zas n�k? 712 01:26:34,300 --> 01:26:35,800 Igen. Mi�rt ne? 713 01:26:41,000 --> 01:26:43,500 Meg tudod csin�lni? 714 01:26:46,300 --> 01:26:47,000 Igen. 715 01:26:48,700 --> 01:26:54,500 Nem ismersz engem, Lilah? �n nem tudom megtenni. 716 01:26:56,600 --> 01:26:57,500 Ebben az esetben... 717 01:27:03,400 --> 01:27:05,300 Azt hittem, mi �r�kre egy�tt lesz�nk. 718 01:27:06,700 --> 01:27:08,400 Azt mondtad... 719 01:27:11,700 --> 01:27:12,600 T�vedtem. 720 01:27:40,400 --> 01:27:42,200 Ne s�rj, Rajan! 721 01:27:42,300 --> 01:27:46,599 Ne t�gy �gy, mintha � lett volna �leted szerelme. 722 01:27:46,600 --> 01:27:50,700 Rengeteg m�s l�ny van m�g. 723 01:27:50,800 --> 01:27:54,400 N�znek minket. Menj�nk. 724 01:27:59,400 --> 01:28:01,500 Amit r�lad mes�lnek... az igaz? 725 01:28:08,000 --> 01:28:09,500 Mondta neked, hogy szeret? 726 01:28:26,500 --> 01:28:29,800 N�zz�tek! Sunitha megtal�lta a t�rs�t. 727 01:29:40,500 --> 01:29:42,699 Ez csak egy t�k�r. T�rt�nnek balesetek. 728 01:29:42,700 --> 01:29:45,700 Ne hagyd, hogy felideges�tsen. Majd �n elint�zem. 729 01:29:51,600 --> 01:29:52,800 Az egy r�gis�g volt! 730 01:31:24,700 --> 01:31:28,200 Govindan b�csi? �n vagyok. Seg�ts�gre van sz�ks�gem. 731 01:31:41,300 --> 01:31:43,300 A feh�ret. 732 01:31:53,700 --> 01:31:55,300 Elviszem. Mennyibe ker�l? 733 01:31:55,400 --> 01:31:56,700 � majd odaadja a sz�ml�t. 734 01:32:02,700 --> 01:32:05,200 H�, Raghova! K�sd azt fel rendesen! 735 01:32:05,300 --> 01:32:08,800 H�, Mustafa, vidd od�bb azokat a sz�keket! 736 01:32:14,300 --> 01:32:15,400 Szorosan k�sd meg! 737 01:32:15,500 --> 01:32:17,300 Nem akarom, hogy m�g a v�g�n leessen az eg�sz. 738 01:32:32,500 --> 01:32:33,600 Most meg mit akarsz? 739 01:32:33,700 --> 01:32:36,600 N�nik�m, hagy magyar�zzam meg... 740 01:32:36,700 --> 01:32:38,400 Az�rt j�tt�l, hogy t�nkre tedd a csal�domat? 741 01:32:38,500 --> 01:32:42,200 N�nik�m, l�thatn�m Lilah-t? 742 01:32:42,300 --> 01:32:45,700 Figyelj, a l�nyoknak fi�khoz kell hozz�menni�k. 743 01:32:48,500 --> 01:32:49,900 K�rlek, ne k�nyszer�tsd ilyenre! 744 01:32:50,000 --> 01:32:51,699 Az � d�nt�se. 745 01:32:51,700 --> 01:32:54,500 Azt mondta, kedveli a fi�t, �gyh�t �sszeh�zas�tjuk �ket. 746 01:32:54,600 --> 01:32:58,300 Nem mi k�nyszer�tett�k r�, vagy ilyesmi. 747 01:32:59,400 --> 01:33:03,799 Tal�n valami m�st is mondott neked, 748 01:33:03,800 --> 01:33:08,500 de r�j�tt, hogy ak�rmi is volt k�ztetek, az csak bolonds�g volt. 749 01:33:49,300 --> 01:33:50,800 3 vagy 4 gyereket neveltem fel, de egyik sem vol olyan, mint a ti�d 750 01:33:50,900 --> 01:33:55,300 Ha az a l�ny m�gegyszer beteszi a l�b�t a h�zamba, �n... 751 01:33:55,400 --> 01:33:57,300 Figyelj, neveld helyesen a l�nyodat! 752 01:34:17,100 --> 01:34:19,600 �llj! 753 01:34:24,400 --> 01:34:25,200 Igaz ez? 754 01:34:27,800 --> 01:34:28,400 Igen... 755 01:34:30,500 --> 01:34:31,600 Igaz. 756 01:34:31,700 --> 01:34:32,600 Nem sz�gyelled magad? 757 01:34:32,700 --> 01:34:34,899 Mit csin�ltunk veled, hogy ezt �rdemelj�k? 758 01:34:34,900 --> 01:34:37,899 Kezel�sre van sz�ks�ged. 759 01:34:37,900 --> 01:34:39,399 Nem vagyok beteg. 760 01:34:39,400 --> 01:34:42,100 Fogd be! Min�l hamarabb f�rjhez kell adnunk! 761 01:34:42,300 --> 01:34:43,999 Nem vagyok r� k�pes. 762 01:34:44,000 --> 01:34:45,500 Majd megl�tjuk! 763 01:34:45,600 --> 01:34:49,100 Nem akarok hamis esk�v�t. 764 01:34:49,300 --> 01:34:52,300 Mi�rt kell m�s �let�t is t�nkre tenni? 765 01:34:52,400 --> 01:34:54,700 Mit mondasz? 766 01:34:54,800 --> 01:34:59,000 Apa, �n nem tudom megtenni. Delilah-t szeretem. 767 01:34:59,100 --> 01:35:01,800 Szerelem! Mif�le szerelem? 768 01:35:01,900 --> 01:35:05,000 Kiran, mit akarsz ezzel? 769 01:35:05,100 --> 01:35:07,400 Senki sem fog elfogadni t�ged. 770 01:35:07,500 --> 01:35:09,999 Elmegy�nk. 771 01:35:10,000 --> 01:35:12,000 Hov� mentek? 772 01:35:12,100 --> 01:35:14,100 Nem tudok itt maradni. 773 01:35:14,200 --> 01:35:14,999 Azt tervezed, hogy elviszed azt a l�nyt? 774 01:35:15,000 --> 01:35:20,599 Nem fog elj�nni. Az anyja besz�lt a fej�vel. 775 01:35:20,600 --> 01:35:22,500 El fog j�nni. 776 01:35:22,600 --> 01:35:25,100 Hov� fogtok menni? Hogyan fogtok �lni? 777 01:35:25,200 --> 01:35:26,700 Dolgozunk. 778 01:35:26,800 --> 01:35:30,199 Govindan b�csi seg�t nekem. 779 01:35:30,200 --> 01:35:32,000 Felh�vtad �t? 780 01:35:32,100 --> 01:35:34,599 Govindan f�rfi. Sz�m�ra ez m�s dolog. 781 01:35:34,600 --> 01:35:39,100 �rtsd meg a korl�taidat, Kiran. Itt mindened megvan. 782 01:35:41,100 --> 01:35:41,999 Ez nem igaz. 783 01:35:42,000 --> 01:35:48,499 Sohasem figyelsz! Mindig csak k�zdesz �s harcolsz! 784 01:35:48,500 --> 01:35:51,200 Nair l�ny vagyok, hatalmas harcosok lesz�rmazottja, eml�kszel? 785 01:35:51,500 --> 01:35:53,099 Elmegyek. 786 01:35:53,100 --> 01:35:55,500 Ha elhagyod ezt a h�zat, soha nem t�rhetsz ide vissza. 787 01:36:06,600 --> 01:36:08,800 Ez�rt neveltem fel a l�nyom? 788 01:36:22,900 --> 01:36:26,200 Csak ideges az esk�v� miatt, rendbe fog j�nni. 789 01:36:26,300 --> 01:36:29,300 Ez�rt kellett bez�rnod a gyereket? 790 01:36:29,600 --> 01:36:35,100 Tegnap alvaj�rt, val�sz�n�leg az idegess�gt�l. 791 01:36:35,200 --> 01:36:39,000 Holnap lesz az esk�v�. A biztons�ga �rdek�ben z�rtam be az ajt�t. 792 01:36:41,200 --> 01:36:43,199 Nem helyesled ezt az esk�v�t, ugye? 793 01:36:43,200 --> 01:36:47,200 Mert hi�nyolni fogod, ha elmegy a f�rj�vel! 794 01:36:47,300 --> 01:36:53,300 Te ezt nem �rted. Nem b�nom, hogy mag�nyos �reg h�lgy legyek. 795 01:36:55,500 --> 01:36:57,300 �n csak nem akarom, hogy mag�nyos fiatal l�ny legyen. 796 01:37:00,000 --> 01:37:03,000 Az�rt er�lteted ezt a h�zass�got, hogy megfelelj m�soknak. 797 01:37:03,100 --> 01:37:06,300 A v�g�n �gysem fog sz�m�tani, hogy mit mondanak az emberek. 798 01:37:06,600 --> 01:37:09,300 Egy nap majd meg�rted mindezt. 799 01:38:04,100 --> 01:38:05,300 Ki az? Hov� m�sz? 800 01:38:05,600 --> 01:38:06,900 Kelj fel! 801 01:38:07,000 --> 01:38:08,900 Egy l�ny beszaladt Lilah szob�j�ba. 802 01:38:15,000 --> 01:38:16,900 Nyisd ki! Nyisd ki! 803 01:38:17,000 --> 01:38:19,299 Lilah! �bredj! Gyere velem! 804 01:38:19,300 --> 01:38:24,300 Most m�r van p�nzem, a nagyb�ty�m seg�t nek�nk! 805 01:38:24,400 --> 01:38:26,900 Nem! Nem megyek sehov�! 806 01:38:27,000 --> 01:38:28,700 �gy mindenkinek jobb lesz. 807 01:38:31,000 --> 01:38:33,100 Igaz�n? Ez �gy j� neked? 808 01:38:36,200 --> 01:38:37,100 Igen. 809 01:38:37,200 --> 01:38:40,100 Lilah, k�rlek... 810 01:38:42,100 --> 01:38:45,300 T�bb� nincs k�zt�nk semmi. 811 01:39:34,500 --> 01:39:39,800 Mi t�rt�nt? Mondj valamit, kisl�ny. 812 01:39:39,900 --> 01:39:42,700 N�zd, ki j�n! 813 01:40:31,200 --> 01:40:32,500 Hov� m�sz, kedvesem? 814 01:40:32,700 --> 01:40:34,800 Ma van a bar�tod esk�v�je. 815 01:40:34,900 --> 01:40:36,200 Nem j�ssz a templomba? 816 01:40:39,900 --> 01:40:40,300 Menj�nk. 817 01:40:44,400 --> 01:40:45,400 Nem hallott�l r�la? 818 01:42:01,800 --> 01:42:03,300 Az Atya, a Fi� �s a Szent L�lek nev�ben, �men. 819 01:42:03,400 --> 01:42:10,800 Feles�gek, legyetek al�zatosak f�rjeitekhez, mint az �rhoz. 820 01:42:10,900 --> 01:42:15,099 Mik�nt Krisztus az Egyh�z feje, 821 01:42:15,100 --> 01:42:21,000 a feles�gek a f�rjek al�rendeltjei. 822 01:42:21,100 --> 01:42:25,400 F�rjek, szeress�tek feles�geiteket, mik�nt Krisztus szerette az Egyh�zat 823 01:42:25,500 --> 01:42:30,600 �s fel�lldozta mag�t a szents�g�rt. 824 01:42:30,900 --> 01:42:36,299 Az �r �s az Egyh�z nev�ben, 825 01:42:36,300 --> 01:42:39,800 �s lelked akarat�b�l, 826 01:42:39,900 --> 01:42:43,900 elfogadod Sebastiant f�rjed�l? 827 01:42:46,500 --> 01:42:49,899 Az �r �s az Egyh�z nev�ben, 828 01:42:49,900 --> 01:42:54,399 �s lelked akarat�b�l, 829 01:42:54,400 --> 01:42:58,300 elfogadod Sebastiant f�rjed�l? 830 01:43:45,600 --> 01:43:48,500 Mi t�rt�nt? 831 01:43:56,200 --> 01:43:58,200 Kiran! 832 01:48:30,600 --> 01:48:38,000 Az Utaz�s 833 01:48:38,400 --> 01:48:40,400 Ford�t�s: cs�ra (csupika@vipmail.hu) 62104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.