All language subtitles for The Big C s03e01 Thin Ice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,300 --> 00:01:22,400 It's so hard 2 00:01:22,402 --> 00:01:26,172 to turn your life over 3 00:01:29,178 --> 00:01:31,079 step out 4 00:01:31,081 --> 00:01:34,916 of your comfort zone 5 00:01:38,020 --> 00:01:41,591 is this some kind of a joke? 6 00:01:41,593 --> 00:01:46,397 will someone wake me up soon? 7 00:01:46,399 --> 00:01:51,771 and tell me this was just a game we play 8 00:01:51,773 --> 00:01:56,276 called life 9 00:02:02,615 --> 00:02:06,121 Okay, okay. I would... 10 00:02:06,123 --> 00:02:09,525 I would... fuck Willie Nelson... 11 00:02:09,527 --> 00:02:11,604 - Oh, gross. - [Laughs] I would... 12 00:02:11,728 --> 00:02:14,295 marry Helena Bonham Carter, 13 00:02:14,297 --> 00:02:16,665 - and I'd hurt... - Kill. 14 00:02:16,667 --> 00:02:18,968 I'd kill Lady Gaga. 15 00:02:18,970 --> 00:02:20,503 Mmm. So you'd marry the woman. 16 00:02:20,505 --> 00:02:22,037 I didn't know you swung like that. 17 00:02:22,039 --> 00:02:23,405 I didn't say I'd fuck her. 18 00:02:23,407 --> 00:02:26,275 [Both laughing] 19 00:02:27,877 --> 00:02:31,079 You know, the only problem with your London pub 20 00:02:31,081 --> 00:02:33,248 is there's just not enough Londoners in it. 21 00:02:33,250 --> 00:02:35,016 Well, no one would leave winter's ass there 22 00:02:35,018 --> 00:02:36,885 to come to Minneapolis where it's even colder. 23 00:02:36,887 --> 00:02:38,920 Excellent point, prime minister. 24 00:02:38,922 --> 00:02:41,156 Another? 25 00:02:41,158 --> 00:02:42,624 Oh, it depends. 26 00:02:42,626 --> 00:02:44,593 Is there a downside to having three Martinis 27 00:02:44,595 --> 00:02:47,363 before 5:45? 28 00:02:47,365 --> 00:02:48,865 Well, the upside is if you pass out, 29 00:02:48,867 --> 00:02:50,333 there's a hospital up the street. 30 00:02:50,335 --> 00:02:52,536 I'm... I'm very familiar. 31 00:02:52,538 --> 00:02:54,872 It's how I found this place last month. 32 00:02:54,874 --> 00:02:56,907 No... 33 00:02:56,909 --> 00:02:59,877 No, I'm good. 34 00:02:59,879 --> 00:03:02,079 It's late. 35 00:03:04,116 --> 00:03:05,116 I should go home. 36 00:03:05,118 --> 00:03:06,418 You know, 37 00:03:06,420 --> 00:03:08,286 it's actually not as late as you think. 38 00:03:08,288 --> 00:03:09,754 That clock is on bar time. 39 00:03:09,756 --> 00:03:11,256 What's bar time? 40 00:03:11,258 --> 00:03:12,691 Bar clocks are set 15 minutes fast 41 00:03:12,693 --> 00:03:14,726 to make sure we don't serve anyone after curfew. 42 00:03:14,728 --> 00:03:17,329 You mean... everyone who leaves here 43 00:03:17,331 --> 00:03:20,332 gets more time? 44 00:03:20,334 --> 00:03:22,400 This is a magical, magical place. 45 00:03:22,402 --> 00:03:24,303 Okay, now before you go, 46 00:03:24,305 --> 00:03:26,238 we're gonna have to name that Martini 47 00:03:26,240 --> 00:03:28,607 with the big black olives. 48 00:03:28,609 --> 00:03:31,243 How 'bout a thirsty widow? 49 00:03:31,245 --> 00:03:32,878 Oh... she made me feel bad now. 50 00:03:32,880 --> 00:03:35,948 I appreciate a grieving woman with a sense of humor. 51 00:03:35,950 --> 00:03:37,516 I appreciate a bar that lets you smoke. 52 00:03:37,518 --> 00:03:39,552 - Amen. - Well, we don't play 53 00:03:39,554 --> 00:03:41,554 by all the rules. Some of them... but not all. 54 00:03:41,556 --> 00:03:43,723 Me either. 55 00:03:43,725 --> 00:03:46,459 Now, are we gonna see you tomorrow, Alexis? 56 00:03:46,461 --> 00:03:48,462 Most likely. 57 00:03:48,464 --> 00:03:51,398 [Changes plays in background] 58 00:03:51,400 --> 00:03:53,834 59 00:03:53,836 --> 00:03:58,873 [Humming Changes] 60 00:03:58,875 --> 00:04:02,743 Where ya been, Cath? 61 00:04:02,745 --> 00:04:04,979 I was, I... I ran to Kowalski's 62 00:04:04,981 --> 00:04:06,980 to get the rest of your heart-healthy food. 63 00:04:06,982 --> 00:04:08,782 I got caught behind a snow plow. 64 00:04:08,784 --> 00:04:10,650 [Keyboard keys clicking] 65 00:04:10,652 --> 00:04:12,952 How you feeling? 66 00:04:12,954 --> 00:04:14,487 I smell smoke. 67 00:04:14,489 --> 00:04:16,722 Are you on fire? 68 00:04:16,724 --> 00:04:18,323 Oh, I... I was... 69 00:04:18,325 --> 00:04:19,892 [Laughs] There was this guy 70 00:04:19,894 --> 00:04:22,261 who was barbecuing samples at the store. 71 00:04:22,263 --> 00:04:24,730 I must have stood too close to the grill. 72 00:04:24,732 --> 00:04:26,533 I ate too many samples. 73 00:04:26,535 --> 00:04:27,734 [Dog barks] 74 00:04:27,736 --> 00:04:29,703 - Shh, shh! - Jesus, Thomas. 75 00:04:29,705 --> 00:04:31,105 Careful, buddy. 76 00:04:31,107 --> 00:04:32,673 You're gonna make my IUD go off. 77 00:04:32,675 --> 00:04:34,175 No. [Laughs] 78 00:04:34,177 --> 00:04:35,944 ICD, Paul. 79 00:04:35,946 --> 00:04:37,846 I-C-D. 80 00:04:37,848 --> 00:04:40,282 In addition to keeping my heartbeat regular, 81 00:04:40,284 --> 00:04:42,317 I certainly hope it keeps me from getting pregnant, 82 00:04:42,319 --> 00:04:44,686 because God knows I couldn't handle that right now. 83 00:04:49,424 --> 00:04:51,358 - Why aren't you resting? - Ha. 84 00:04:51,360 --> 00:04:53,793 I will sleep when I'm dead again. 85 00:04:53,795 --> 00:04:56,162 I don't know, I feel the need to write it all down 86 00:04:56,164 --> 00:04:57,963 while it's still fresh, you know? 87 00:04:57,965 --> 00:05:00,466 I mean, I saw the light. 88 00:05:00,468 --> 00:05:02,835 I am now one of those people that saw the light. 89 00:05:02,837 --> 00:05:04,403 I told you about my little friend 90 00:05:04,405 --> 00:05:06,806 that I saw from kindergarten with the eye patch 91 00:05:06,808 --> 00:05:08,407 who sent me back? Patrick Bertrand. 92 00:05:08,409 --> 00:05:10,643 Well, I googled him this morning. 93 00:05:10,645 --> 00:05:12,245 He had a heart attack last year. 94 00:05:12,247 --> 00:05:14,681 I mean, come on, to me that's just beyond... 95 00:05:14,683 --> 00:05:16,116 I wonder why you didn't see me. 96 00:05:16,118 --> 00:05:18,018 Well, I only saw dead people. You weren't dead. 97 00:05:18,020 --> 00:05:19,720 But I saw you at the finish line. 98 00:05:19,722 --> 00:05:22,322 That's because I was dead. 99 00:05:22,324 --> 00:05:23,890 Wednesday. Groundhog day. 100 00:05:23,892 --> 00:05:28,060 Little fucker better tell us that spring is on the way. 101 00:05:28,062 --> 00:05:30,096 I am over this winter already. 102 00:05:30,098 --> 00:05:32,898 Yeah. Fucker better see his shadow. 103 00:05:32,900 --> 00:05:34,466 Or is it not see his shadow? 104 00:05:34,468 --> 00:05:36,001 What is all that crap about anyway? 105 00:05:36,003 --> 00:05:37,803 Is that all based on any sort of real science? 106 00:05:37,805 --> 00:05:39,471 I don't know. 107 00:05:39,473 --> 00:05:41,473 But I'm glad Patrick sent you back to me. 108 00:05:41,475 --> 00:05:44,576 - Really? - I'll thank him when I see him. 109 00:05:44,578 --> 00:05:46,311 Jeez. 110 00:05:46,313 --> 00:05:47,913 Hey. What have you been up to? 111 00:05:47,915 --> 00:05:50,181 Uh, I was checking my hockey rink. 112 00:05:50,183 --> 00:05:52,383 Dad said I could fill up the pool hole 113 00:05:52,385 --> 00:05:54,953 and let it freeze over so I can practice in the backyard. 114 00:05:54,955 --> 00:05:56,988 That doesn't sound safe to me. 115 00:05:56,990 --> 00:05:58,223 Safe. Ha. 116 00:05:58,225 --> 00:05:59,724 I had a heart attack at a Christmas party. 117 00:05:59,726 --> 00:06:00,992 - What's safe? - What, that's supposed 118 00:06:00,994 --> 00:06:02,927 - to make me feel better? - How you feeling, dad? 119 00:06:02,929 --> 00:06:04,930 - Oh, I feel so alive. - That's great. 120 00:06:04,932 --> 00:06:07,566 That's awesome. Uh, hey, mom, I was thinking 121 00:06:07,568 --> 00:06:09,701 that I could drive you to your doctor's appointment tomorrow. 122 00:06:09,703 --> 00:06:11,937 I have my permit... I might as well practice sometime. 123 00:06:11,939 --> 00:06:14,907 Not if the weather's bad. It's really slick out there. 124 00:06:14,909 --> 00:06:16,341 Those are exactly the kind of conditions 125 00:06:16,343 --> 00:06:17,876 you should be teaching me to drive in. 126 00:06:17,878 --> 00:06:19,377 We'll see. 127 00:06:19,379 --> 00:06:22,348 We'll see me driving. 128 00:06:25,085 --> 00:06:28,654 He's so old. 129 00:06:32,459 --> 00:06:36,095 [Grunts] 130 00:06:36,097 --> 00:06:38,798 Ahh... 131 00:06:38,800 --> 00:06:40,299 [Groans] 132 00:06:40,301 --> 00:06:43,102 Holy winter mother of fuck! 133 00:06:49,776 --> 00:06:51,911 - Oh! - Aah! 134 00:06:51,913 --> 00:06:54,914 Where did you get that coat? 135 00:06:54,916 --> 00:06:56,983 Oh... Marlene's closet. 136 00:06:56,985 --> 00:06:59,585 It is unbelievably cold in here, Sean. 137 00:06:59,587 --> 00:07:01,220 You had heat. What happened? 138 00:07:01,222 --> 00:07:02,722 No, no, no. Sean never had heat. 139 00:07:02,724 --> 00:07:04,924 Rebecca had heat. Unfortunately, 140 00:07:04,926 --> 00:07:07,594 she took her utilities with her when she left. 141 00:07:07,596 --> 00:07:11,231 All she did leave was a bunch of sanitary napkins 142 00:07:11,233 --> 00:07:13,533 which I'm tempted to stuff into my socks. 143 00:07:13,535 --> 00:07:17,069 But they're all I have left to remember her by. 144 00:07:17,071 --> 00:07:19,205 Paul and I were talking, 145 00:07:19,207 --> 00:07:21,140 and despite your alternative lifestyle, 146 00:07:21,142 --> 00:07:23,576 we wanted to ask... 147 00:07:23,578 --> 00:07:25,211 If Paul has another heart attack 148 00:07:25,213 --> 00:07:29,249 or if my clinical trial stops working... 149 00:07:29,251 --> 00:07:31,685 we want you to be Adam's guardian. 150 00:07:31,687 --> 00:07:33,386 I think I'm flattered, 151 00:07:33,388 --> 00:07:34,921 but I'm too cold to feel my feelings. 152 00:07:34,923 --> 00:07:36,757 You have so much to offer him. 153 00:07:36,759 --> 00:07:39,292 Street smarts and an above-average sense of morality. 154 00:07:39,294 --> 00:07:41,594 And it's not like he's a little kid anymore. 155 00:07:41,596 --> 00:07:44,230 You'd be more like his guardian buddy. 156 00:07:44,232 --> 00:07:46,066 He already has his driver's permit. 157 00:07:46,068 --> 00:07:48,935 And you know, I know when he saw his dad in the hospital, 158 00:07:48,937 --> 00:07:50,904 he wanted to cry so badly, 159 00:07:50,906 --> 00:07:53,106 but he bit his lip 160 00:07:53,108 --> 00:07:55,475 - and he held it together. - Do-do-don't cry. 161 00:07:55,477 --> 00:07:56,876 Your eyelids will freeze shut. 162 00:07:56,878 --> 00:08:00,113 Sean, please let me pay to have your heart turned back on. 163 00:08:00,115 --> 00:08:01,815 No. You can't be paying for my heat, Cath. 164 00:08:01,817 --> 00:08:03,483 Your insurance bills alone 165 00:08:03,485 --> 00:08:04,984 gave your husband a heart attack. 166 00:08:04,986 --> 00:08:07,020 It turns out if you're gonna have a heart attack, 167 00:08:07,022 --> 00:08:09,156 having one at an insurance company holiday party 168 00:08:09,158 --> 00:08:10,524 is a great idea. 169 00:08:10,526 --> 00:08:12,693 They're being very generous with us. 170 00:08:12,695 --> 00:08:14,996 You know, if I'm gonna keep living here, 171 00:08:14,998 --> 00:08:16,832 I gotta get a job and make some money 172 00:08:16,834 --> 00:08:18,000 and turn my heat on. 173 00:08:18,002 --> 00:08:20,135 Clearly, the meds are talking. 174 00:08:20,137 --> 00:08:22,337 They make me sound so bourgeois. 175 00:08:22,339 --> 00:08:25,674 Sean, I think getting a job would be so good for you. 176 00:08:25,676 --> 00:08:27,709 I'll keep my ears open. 177 00:08:27,711 --> 00:08:29,745 There might be something at the school. 178 00:08:29,747 --> 00:08:31,947 Ohh... Okay. Fine. 179 00:08:31,949 --> 00:08:34,250 But I don't wanna be principal. 180 00:08:35,452 --> 00:08:37,553 Okay. I've gotta get back to the house 181 00:08:37,555 --> 00:08:41,857 and check in on this healthcare nurse that's seeing Paul. 182 00:08:41,859 --> 00:08:43,559 It's like living in a hospice over there. 183 00:08:43,561 --> 00:08:45,027 [Mouthing words] 184 00:08:45,029 --> 00:08:48,231 I'm gonna come with you, finish my pee in your toilet. 185 00:08:48,233 --> 00:08:49,832 This is your key fob. 186 00:08:49,834 --> 00:08:51,934 Your key fob is your friend. 187 00:08:51,936 --> 00:08:53,403 Keep it with you at all times. 188 00:08:53,405 --> 00:08:55,638 - Do you hear that, Paul? - Key fob is my friend. 189 00:08:55,640 --> 00:08:57,473 No, keep it with you at all times. 190 00:08:57,475 --> 00:08:58,808 Did you guys get that? 191 00:08:58,810 --> 00:09:00,443 So you might wanna ask Paul regularly 192 00:09:00,445 --> 00:09:02,011 if he has his key fob with him. 193 00:09:02,013 --> 00:09:04,280 Yeah. That won't be annoying for anybody. 194 00:09:04,282 --> 00:09:07,050 So your ICD implant automatically recognizes 195 00:09:07,052 --> 00:09:08,618 rapid arrhythmias 196 00:09:08,620 --> 00:09:12,589 and automatically corrects them with an electronic shock. 197 00:09:12,591 --> 00:09:15,492 However, should you suspect your heart is in arrhythmia, 198 00:09:15,494 --> 00:09:18,095 you can test it yourself by pressing the question mark. 199 00:09:18,097 --> 00:09:21,798 To test, press question mark. 200 00:09:21,800 --> 00:09:23,634 After you press the question mark, 201 00:09:23,636 --> 00:09:25,369 it will blink either yes or no. 202 00:09:25,371 --> 00:09:28,271 If it blinks yes, that means your heartbeat 203 00:09:28,273 --> 00:09:30,273 is, in fact, irregular. 204 00:09:30,275 --> 00:09:32,976 In which case, you would press the lightning bolt. 205 00:09:32,978 --> 00:09:36,680 If yes, press bolt. 206 00:09:36,682 --> 00:09:38,281 The lightning bolt shocks your heart 207 00:09:38,283 --> 00:09:39,750 back into a regular rhythm. 208 00:09:39,752 --> 00:09:41,319 At the hospital, they said 209 00:09:41,321 --> 00:09:43,020 it was just sort of like a deep pressure. 210 00:09:43,022 --> 00:09:46,023 It's like a horse kick to the fucking chest. 211 00:09:46,025 --> 00:09:48,759 If possible, lie down before you shock yourself. 212 00:09:48,761 --> 00:09:50,895 Distract yourself. Think about sports. 213 00:09:50,897 --> 00:09:52,964 Kittens. Whatever. 214 00:09:52,966 --> 00:09:54,798 Wh... 215 00:09:54,800 --> 00:09:56,100 Wow. 216 00:09:56,102 --> 00:09:59,503 Another reason I'm glad I'm not you, Paul. 217 00:09:59,505 --> 00:10:01,438 [Water running] So, um... 218 00:10:01,440 --> 00:10:03,673 So, Adam... 219 00:10:03,675 --> 00:10:06,142 Maybe this summer, we should go camping. 220 00:10:06,144 --> 00:10:07,944 Just me and you. 221 00:10:07,946 --> 00:10:09,612 We could talk about life. 222 00:10:09,614 --> 00:10:12,114 I could tell you what plants are poisonous 223 00:10:12,116 --> 00:10:13,983 and which are edible. 224 00:10:13,985 --> 00:10:15,518 - You could call me dad. - Sean. 225 00:10:15,520 --> 00:10:17,720 - Or not. - Why? 226 00:10:17,722 --> 00:10:19,521 You haven't told him yet? 227 00:10:19,523 --> 00:10:22,191 [Exhales] We just asked Sean 228 00:10:22,193 --> 00:10:24,694 to be your guardian buddy. 229 00:10:24,696 --> 00:10:26,763 In case something happens to me and dad. 230 00:10:26,765 --> 00:10:30,534 Okay. But I'm not living in the woods with you. 231 00:10:30,536 --> 00:10:32,269 No... [Cathy laughing] 232 00:10:32,271 --> 00:10:34,506 We don't have to. If you don't want to. 233 00:10:34,508 --> 00:10:37,309 Hello, Jamisons! I'm back! 234 00:10:37,311 --> 00:10:39,745 What's up, Andrea? 235 00:10:39,747 --> 00:10:41,046 - Hey. - Andrea, you promised 236 00:10:41,048 --> 00:10:43,349 you would send me your flight information 237 00:10:43,351 --> 00:10:45,451 so I could pick you up at the airport. 238 00:10:45,453 --> 00:10:46,652 I'm a strong black woman. 239 00:10:46,654 --> 00:10:48,587 I can hail my own freaking cab. 240 00:10:48,589 --> 00:10:50,323 Oh. Okay. 241 00:10:50,325 --> 00:10:51,891 [Horn honking] Oh, but it is 242 00:10:51,893 --> 00:10:54,226 more than I thought. I need about 15 bucks. 243 00:10:54,228 --> 00:10:57,196 Got it! 244 00:10:57,198 --> 00:10:59,164 - You look great. - Are you hungry? 245 00:10:59,166 --> 00:11:01,100 - Can we get you something to eat? - No, no, I'm okay. 246 00:11:01,102 --> 00:11:02,601 I'm just so tired. 247 00:11:02,603 --> 00:11:04,237 It is so good to see you. 248 00:11:04,239 --> 00:11:07,406 You know, you look different. 249 00:11:07,408 --> 00:11:09,108 I am different. I am. 250 00:11:09,110 --> 00:11:11,010 And I've taken on a new African name. 251 00:11:11,012 --> 00:11:14,147 So from now on I want you all to call me Ababuo. 252 00:11:14,149 --> 00:11:16,049 Oh. Well, welcome home, Boo Boo. 253 00:11:16,051 --> 00:11:18,352 Stop touching... get your... 254 00:11:18,354 --> 00:11:20,754 Why Ababuo? What does it mean? 255 00:11:20,756 --> 00:11:23,056 It means "The Child Who Returns." 256 00:11:23,058 --> 00:11:24,824 And I've returned with a newfound respect 257 00:11:24,826 --> 00:11:26,392 for my African roots. 258 00:11:26,394 --> 00:11:27,760 I'm taking my power back 259 00:11:27,762 --> 00:11:29,328 after the white man tried to destroy me. 260 00:11:29,330 --> 00:11:30,863 Ah, don't take it personally. 261 00:11:30,865 --> 00:11:32,665 The white man destroys everybody. 262 00:11:32,667 --> 00:11:34,800 Well, it's mostly just Myk that I'm mad at. 263 00:11:34,802 --> 00:11:37,870 You know, I was in Ghana, and I was so sad and mopey, 264 00:11:37,872 --> 00:11:40,072 but there were these amazing African women 265 00:11:40,074 --> 00:11:42,909 who smelled really bad and didn't have clean water, 266 00:11:42,911 --> 00:11:44,510 and some of them even had AIDS. 267 00:11:44,512 --> 00:11:46,946 But they were dancing and singing around a fire, 268 00:11:46,948 --> 00:11:50,050 and they just... They were so strong and joyous. 269 00:11:50,052 --> 00:11:52,620 I just thought, "If they can do it, I can do it." 270 00:11:52,622 --> 00:11:54,688 'Cause that's my history, you know. 271 00:11:54,690 --> 00:11:56,324 I'm connected to these women. 272 00:11:56,326 --> 00:11:57,959 I can be that strong. 273 00:11:57,961 --> 00:11:59,461 What'd I miss? 274 00:11:59,463 --> 00:12:01,829 Oh, Boo Boo here is going to be a dancer. 275 00:12:01,831 --> 00:12:03,564 I'm not gonna be a dancer. 276 00:12:03,566 --> 00:12:05,867 And isn't it a little early for pajamas? 277 00:12:05,869 --> 00:12:07,735 This is my resting uniform. 278 00:12:07,737 --> 00:12:09,803 Oh, yeah, while you were gone, 279 00:12:09,805 --> 00:12:13,206 dad had a heart attack and died for a little while. 280 00:12:13,208 --> 00:12:16,743 Way to trump my vacation story, Mr. J. 281 00:12:16,745 --> 00:12:18,711 [Hammering] 282 00:12:18,713 --> 00:12:20,112 Night, Boo Boo. 283 00:12:20,114 --> 00:12:22,282 Who's that? 284 00:12:22,284 --> 00:12:24,217 Jesus. Heard of him? 285 00:12:24,219 --> 00:12:27,388 Uh, yeah, but I've never heard of a black Jesus before. 286 00:12:27,390 --> 00:12:29,790 Well, he may have been black. Or blackish. 287 00:12:29,792 --> 00:12:32,159 You know who I see in my head every time I pray at night? 288 00:12:32,161 --> 00:12:34,062 Friggin' white Jesus. 289 00:12:34,064 --> 00:12:35,797 I mean, I'm so disconnected from my roots 290 00:12:35,799 --> 00:12:37,398 that I don't even think black. 291 00:12:37,400 --> 00:12:40,936 That's embarrassing. I'm embarrassed. 292 00:12:40,938 --> 00:12:42,971 So what do you... What do you pray about? 293 00:12:42,973 --> 00:12:44,506 That you'll stop asking me questions 294 00:12:44,508 --> 00:12:46,074 and calling me Boo Boo. 295 00:12:46,076 --> 00:12:48,309 Whatever. 296 00:12:48,311 --> 00:12:50,612 Well... and that people will stop 297 00:12:50,614 --> 00:12:52,013 breaking each other's hearts. 298 00:12:52,015 --> 00:12:54,816 And for those sick women in Ghana. 299 00:12:54,818 --> 00:12:56,484 And for your mom. How's she doing? 300 00:12:56,486 --> 00:12:58,520 Oh, she's fine. 301 00:12:58,522 --> 00:13:01,689 Do you think praying really does anything? 302 00:13:01,691 --> 00:13:03,658 The Bible says it does. 303 00:13:03,660 --> 00:13:05,226 Yeah, but doesn't the Bible also say 304 00:13:05,228 --> 00:13:06,394 some guy just hung out in a whale's mouth 305 00:13:06,396 --> 00:13:09,497 for a couple months? Yeah. 306 00:13:09,499 --> 00:13:12,166 I found this in the trash! 307 00:13:12,168 --> 00:13:13,734 Well, I guess the previous owner 308 00:13:13,736 --> 00:13:15,102 intended to throw it out. 309 00:13:15,104 --> 00:13:17,270 But this is your wedding dress. 310 00:13:17,272 --> 00:13:20,374 You spent so much time on it. 311 00:13:20,376 --> 00:13:21,909 Well, Ababuo ain't getting married. 312 00:13:21,911 --> 00:13:23,677 Well, not now... 313 00:13:23,679 --> 00:13:26,314 Look... I know this is a painful subject, 314 00:13:26,316 --> 00:13:28,483 but you might wanna hold on to it for the future. 315 00:13:28,485 --> 00:13:29,851 All right, gimme. Gimme the dress. 316 00:13:29,853 --> 00:13:31,353 No, I'm just... I'm gonna put this in my closet. 317 00:13:31,355 --> 00:13:33,789 That way, you don't have to see it. 318 00:13:33,791 --> 00:13:35,658 But if you ever want it back, 319 00:13:35,660 --> 00:13:38,328 it'll be there. 320 00:13:38,330 --> 00:13:41,797 Do you see what I'm dealing with? 321 00:13:43,233 --> 00:13:45,701 [Dog barking] 322 00:13:49,438 --> 00:13:51,172 How you feeling? 323 00:13:51,174 --> 00:13:53,541 I gotta know what it feels like. 324 00:13:53,543 --> 00:13:56,644 Are you eating chips for breakfast? 325 00:13:56,646 --> 00:13:58,813 I'm having a salty stress craving. 326 00:13:58,815 --> 00:14:01,015 I'm making you oatmeal. 327 00:14:01,017 --> 00:14:03,485 Jolt me. 328 00:14:03,487 --> 00:14:05,254 - What? - Jolt me. 329 00:14:05,256 --> 00:14:07,222 Bolt me. Come on, honey, I gotta know. 330 00:14:07,224 --> 00:14:08,858 - Is your heartbeat irregular? - Uh-uh. 331 00:14:08,860 --> 00:14:10,994 No, no, I-it says that you don't need a shock. 332 00:14:10,996 --> 00:14:12,562 Or is that no that your heart's not working? 333 00:14:12,564 --> 00:14:14,198 I just gotta know what it feels like. 334 00:14:14,200 --> 00:14:15,933 I've been an absolute wreck 335 00:14:15,935 --> 00:14:18,135 ever since nurse Mumbledoom told me how bad it was. 336 00:14:18,137 --> 00:14:20,271 I've been picturing it and I've been imagining it. 337 00:14:20,273 --> 00:14:22,273 I even tried to do it to myself, but I can't. 338 00:14:22,275 --> 00:14:24,843 So just do it so I can know what it is and I can move on! 339 00:14:24,845 --> 00:14:27,479 Okay. Ready? 340 00:14:29,348 --> 00:14:31,083 [Quietly] Go. 341 00:14:32,718 --> 00:14:33,985 - [Shouts] Go! - Oh! No! 342 00:14:33,987 --> 00:14:36,554 I can't! I can't intentionally hurt you! 343 00:14:36,556 --> 00:14:40,124 Oh, come on! You've had your moments. 344 00:14:42,394 --> 00:14:44,762 Give me the goddamn chips, Paul. 345 00:14:44,764 --> 00:14:47,798 Hey, why are you talking to me like that? 346 00:14:47,800 --> 00:14:50,268 This is not funny! 347 00:14:50,270 --> 00:14:52,536 We are sick people, Paul! 348 00:14:52,538 --> 00:14:55,072 We are two sick people 349 00:14:55,074 --> 00:14:56,740 living in a cold, sick place. 350 00:14:56,742 --> 00:14:58,742 But every day we stay alive 351 00:14:58,744 --> 00:15:01,211 is a day that Adam has two parents. 352 00:15:01,213 --> 00:15:03,714 Cathy... When I was in the hospital, 353 00:15:03,716 --> 00:15:05,215 I got really depressed, 354 00:15:05,217 --> 00:15:08,318 and the more I healed, the worse I felt. 355 00:15:08,320 --> 00:15:12,522 Because when I was going towards the light, oh! 356 00:15:12,524 --> 00:15:14,023 I mean, it was incredible. 357 00:15:14,025 --> 00:15:17,460 I felt this profound sense of comfort and peace 358 00:15:17,462 --> 00:15:19,695 that... I haven't known in this life. 359 00:15:19,697 --> 00:15:21,298 And I actually wanted to keep on going. 360 00:15:21,300 --> 00:15:24,234 And then... and then there was Patrick Bertrand. 361 00:15:24,236 --> 00:15:25,669 Look, God knows why it was him. 362 00:15:25,671 --> 00:15:28,839 But he sent me back. So... here I am. 363 00:15:28,841 --> 00:15:31,175 To try and be a good dad and a better husband 364 00:15:31,177 --> 00:15:32,577 for as long as it lasts. 365 00:15:32,579 --> 00:15:33,945 But I thought that you of all people would know 366 00:15:33,947 --> 00:15:36,114 that that white light is waiting for us, 367 00:15:36,116 --> 00:15:37,916 whether we eat chips or not. 368 00:15:37,918 --> 00:15:39,518 I mean, we're all gonna die, honey. 369 00:15:39,520 --> 00:15:43,054 I, for one, I'm just not that worried about it anymore. 370 00:15:51,729 --> 00:15:53,963 [Door opens and closes] 371 00:15:59,169 --> 00:16:02,004 I think I'm gonna get my pilot's license, Kirby. 372 00:16:02,006 --> 00:16:05,408 Wow. May I say, you are a woman with balls. 373 00:16:05,410 --> 00:16:08,379 I'd rather you not say that. What does that mean? 374 00:16:08,381 --> 00:16:10,481 What, only guys are allowed to fly planes, 375 00:16:10,483 --> 00:16:12,517 but women have to serve the drinks? 376 00:16:12,519 --> 00:16:14,986 Yeah, fuck you, Kirby. 377 00:16:14,988 --> 00:16:17,322 No, look, I became a flight attendant 378 00:16:17,324 --> 00:16:19,424 because... 379 00:16:19,426 --> 00:16:20,859 You know, I thought it'd be glamorous 380 00:16:20,861 --> 00:16:22,294 to travel around, 381 00:16:22,296 --> 00:16:25,330 but now I want some control over where I'm going. 382 00:16:26,932 --> 00:16:28,900 I wanna be in the cockpit. 383 00:16:28,902 --> 00:16:31,369 Hey, is the word "cock" in there? 384 00:16:31,371 --> 00:16:32,403 [Laughter] Huh? 385 00:16:32,405 --> 00:16:34,204 I just realized that. 386 00:16:34,206 --> 00:16:37,808 So... what do you say, Alexis? 387 00:16:37,810 --> 00:16:39,510 What is that? 388 00:16:39,512 --> 00:16:41,678 That's sign-ups for a broomball team. 389 00:16:41,680 --> 00:16:43,581 You know broomball? 390 00:16:43,583 --> 00:16:45,349 You push a ball around the ice with a broom. 391 00:16:45,351 --> 00:16:46,684 It's real intelligent stuff. 392 00:16:46,686 --> 00:16:49,154 Well, I mean, I've probably spent a year of my life 393 00:16:49,156 --> 00:16:51,690 sweeping the kitchen floor over and over. 394 00:16:51,692 --> 00:16:53,592 You'd be a great left wing. 395 00:16:53,594 --> 00:16:55,327 We are in a league with 15 other bars. 396 00:16:55,329 --> 00:16:57,063 We are definitely the worst one, 397 00:16:57,065 --> 00:16:59,432 but maybe with the most team spirit. 398 00:17:03,904 --> 00:17:07,506 [Laughs] Whatever the hell a left wing is. 399 00:17:12,713 --> 00:17:15,247 Ababuo? 400 00:17:15,249 --> 00:17:16,682 Coming. 401 00:17:16,684 --> 00:17:17,950 [As Yogi Bear] Hey, Ah-ba-boo! 402 00:17:17,952 --> 00:17:19,118 I'm coming. 403 00:17:19,120 --> 00:17:20,619 Look what I found in my trash. 404 00:17:20,621 --> 00:17:22,287 Hell, no! 405 00:17:22,289 --> 00:17:24,122 Yeah. You could make something really great 406 00:17:24,124 --> 00:17:26,124 - with this material. - I already did. 407 00:17:26,126 --> 00:17:29,027 - It's my frigging wedding dress. - Oh... yeah. 408 00:17:29,029 --> 00:17:31,796 No wonder I thought of you when I saw it. 409 00:17:31,798 --> 00:17:32,797 It's really great. 410 00:17:32,799 --> 00:17:34,199 Why did you throw it in my trash? 411 00:17:34,201 --> 00:17:35,700 Because your sister cock-blocked me 412 00:17:35,702 --> 00:17:37,235 from throwing it out here. 413 00:17:37,237 --> 00:17:39,104 Well, if you don't want it you should, you know, 414 00:17:39,106 --> 00:17:40,939 give it to goodwill, you know, 415 00:17:40,941 --> 00:17:43,675 or make a bunch of baby doll clothes out of it or something. 416 00:17:43,677 --> 00:17:45,310 I don't want to recycle it. 417 00:17:45,312 --> 00:17:47,413 I need to know it's in some giant landfill, 418 00:17:47,415 --> 00:17:48,881 all stunk up and dirty 419 00:17:48,883 --> 00:17:51,117 like the man-skank I thought I loved. 420 00:17:51,119 --> 00:17:53,353 Well, me and, uh, humanity 421 00:17:53,355 --> 00:17:55,656 actually need it not to be in a landfill. 422 00:17:55,658 --> 00:17:57,892 Well, actually, I need you to mind your own business. 423 00:17:57,894 --> 00:17:59,927 I'm trying to purge myself of past transgressions. 424 00:17:59,929 --> 00:18:01,495 Give Ababuo a break. 425 00:18:01,497 --> 00:18:03,730 Your past is always a part of you, Ababuo. 426 00:18:03,732 --> 00:18:05,999 Just like your African roots. 427 00:18:06,001 --> 00:18:07,467 I should have worn it to Ghana 428 00:18:07,469 --> 00:18:10,469 and thrown it out there. 429 00:18:12,338 --> 00:18:13,905 Even if you're a great driver, 430 00:18:13,907 --> 00:18:15,907 the person in front of you or behind you may not be, 431 00:18:15,909 --> 00:18:18,176 so you have to be aware of everyone on the road. 432 00:18:18,178 --> 00:18:20,044 Okay. 433 00:18:20,046 --> 00:18:23,614 Cathy Jamison. 434 00:18:25,250 --> 00:18:28,453 Good luck. 435 00:18:47,873 --> 00:18:51,008 [Speaking under breath] 436 00:18:55,180 --> 00:18:56,747 Hello, my dear. 437 00:19:00,151 --> 00:19:03,554 You're smiling. You never smile. 438 00:19:03,556 --> 00:19:05,156 Ha. I knew it. 439 00:19:05,158 --> 00:19:07,658 I knew it. I'm a dead woman. 440 00:19:07,660 --> 00:19:09,960 The tumors are growing again. 441 00:19:09,962 --> 00:19:12,363 Well, it is what it is. 442 00:19:12,365 --> 00:19:15,667 I can't smile because I'm happy? 443 00:19:15,669 --> 00:19:17,735 I don't know. Can you? 444 00:19:17,737 --> 00:19:20,204 You are among the small percentage 445 00:19:20,206 --> 00:19:21,506 of patients in this trial 446 00:19:21,508 --> 00:19:24,142 whose cancer has responded amazingly 447 00:19:24,144 --> 00:19:26,911 to the drugs. 448 00:19:26,913 --> 00:19:29,047 What's amazingly? 449 00:19:31,717 --> 00:19:33,618 Your tumors are continuing to shrink. 450 00:19:33,620 --> 00:19:35,553 Some of them... 451 00:19:35,555 --> 00:19:37,087 Some of them have disappeared. 452 00:19:37,089 --> 00:19:39,456 [Gasps] 453 00:19:39,458 --> 00:19:42,893 [Laughs] 454 00:19:42,895 --> 00:19:44,228 [Whispers] Wow! 455 00:19:44,230 --> 00:19:47,065 I think I said, "Holy shit" when I read your scan. 456 00:19:47,067 --> 00:19:48,667 "Wow" is good too. 457 00:19:48,669 --> 00:19:50,369 - So I have more time? - Cathy, this is... 458 00:19:50,371 --> 00:19:53,773 this is uncharted territory we're in here. 459 00:19:53,775 --> 00:19:56,376 These are new drugs. 460 00:19:56,378 --> 00:19:58,412 But we have every reason to be optimistic. 461 00:19:58,414 --> 00:20:01,615 There's not a period at the end of your sentence anymore. 462 00:20:01,617 --> 00:20:05,019 More like a question mark. 463 00:20:05,021 --> 00:20:06,921 Or an ellipsis. 464 00:20:06,923 --> 00:20:10,358 [Laughing] 465 00:20:10,360 --> 00:20:12,693 I've always loved the ellipsis. 466 00:20:12,695 --> 00:20:14,895 - All right, good, good, good. - [Kissing] 467 00:20:14,897 --> 00:20:16,464 Go home. Celebrate. 468 00:20:16,466 --> 00:20:19,132 Hug some people. 469 00:20:20,401 --> 00:20:23,236 All right, good. Very good. 470 00:20:40,623 --> 00:20:44,192 Good news, good news, good news, good news. 471 00:20:44,194 --> 00:20:46,661 I'm less cancery than I was before. 472 00:20:46,663 --> 00:20:48,796 - That's great! - A lot less. 473 00:20:48,798 --> 00:20:50,899 - Hell, yeah! Yeah! - Shh! Shh, shh. 474 00:20:52,568 --> 00:20:55,804 Okay. Okay. Let's go. 475 00:20:57,373 --> 00:21:00,075 But I'm driving. I just got more time. 476 00:21:00,077 --> 00:21:02,877 I'll be damned if I'm gonna let you take me out early. 477 00:21:04,747 --> 00:21:06,414 You write a lot. 478 00:21:06,416 --> 00:21:08,016 - Guess what, Andrea. - Ababuo. 479 00:21:08,018 --> 00:21:11,086 Ababuo. I... am a blogger. 480 00:21:11,088 --> 00:21:12,554 That's cool. 481 00:21:12,556 --> 00:21:14,122 Well, you know, I got a lot to say, 482 00:21:14,124 --> 00:21:16,591 and they make it so easy to start a blog. 483 00:21:16,593 --> 00:21:18,526 I mean, I've already connected with all these other 484 00:21:18,528 --> 00:21:20,829 near-deathers, so I'm really pumped. 485 00:21:20,831 --> 00:21:23,365 Well, don't get too excited. 486 00:21:23,367 --> 00:21:25,534 Mrs. J. told me about your condition, 487 00:21:25,536 --> 00:21:28,237 and I don't know CPR if you go down again. 488 00:21:28,239 --> 00:21:29,805 - Ah ha. - Plus, I don't think 489 00:21:29,807 --> 00:21:31,441 it would be appropriate if we touched lips anyway. 490 00:21:31,443 --> 00:21:33,976 Ooh! No, no, no, honey. M-m-my fob, my fob! 491 00:21:33,978 --> 00:21:35,578 - What? - No, no, you're sitting on it. 492 00:21:35,580 --> 00:21:36,646 - It's underneath you. - Oh! 493 00:21:36,648 --> 00:21:39,115 Oh, God, it's buzzing. Oh, fuck! 494 00:21:39,117 --> 00:21:41,685 - Maybe I broke it. - Or else it's activated. 495 00:21:41,687 --> 00:21:43,019 Good news! 496 00:21:43,021 --> 00:21:44,220 [Beeps] Aah! 497 00:21:44,222 --> 00:21:45,288 Oh! 498 00:21:45,290 --> 00:21:47,790 Ah... Oh, fuck me. 499 00:21:47,792 --> 00:21:49,525 Dad, come here. Take a seat. 500 00:21:49,527 --> 00:21:51,294 Take a seat. Take a seat, dad. 501 00:21:51,296 --> 00:21:54,697 - Come on. - Oh... Oh... 502 00:21:54,699 --> 00:21:57,299 For a big man, you can really move. 503 00:21:57,301 --> 00:21:58,800 - Oh... - You're okay. 504 00:21:58,802 --> 00:22:00,369 We got this, dad. 505 00:22:02,805 --> 00:22:04,607 Well, honey, you know, Dr. Sherman's right. 506 00:22:04,609 --> 00:22:06,209 You really should celebrate. 507 00:22:06,211 --> 00:22:08,745 I wish I could take you out to Manny's steak house. 508 00:22:08,747 --> 00:22:10,147 Yet somehow I don't think 509 00:22:10,149 --> 00:22:12,182 that sweats are on their dress code. 510 00:22:12,184 --> 00:22:14,852 You need to stay in, rest. 511 00:22:14,854 --> 00:22:16,320 I'll figure out a way to celebrate. 512 00:22:16,322 --> 00:22:18,489 Tell you one thing. 513 00:22:18,491 --> 00:22:20,224 There is no way I'm gonna be able to detonate myself now 514 00:22:20,226 --> 00:22:22,059 knowing what it feels like. 515 00:22:22,061 --> 00:22:24,028 I'd much rather take Patrick Bertrand�s hand 516 00:22:24,030 --> 00:22:26,363 and head into the light. Ha. 517 00:22:27,966 --> 00:22:30,367 [Keyboard keys clicking] 518 00:22:58,731 --> 00:23:01,133 These are making me crazy. 519 00:23:01,135 --> 00:23:04,703 I miss her. I miss her so much. 520 00:23:04,705 --> 00:23:07,606 Every time I look at these, I-I think about her, 521 00:23:07,608 --> 00:23:08,907 I think about the baby, 522 00:23:08,909 --> 00:23:10,209 and I just wanna climb up on the roof 523 00:23:10,211 --> 00:23:12,745 and throw myself off. 524 00:23:12,747 --> 00:23:15,515 You know, I wanted to get a job because I'm cold, sure, 525 00:23:15,517 --> 00:23:17,583 because I may have to look after Adam, sure. 526 00:23:17,585 --> 00:23:20,019 But mostly... I just didn't want to be in the house 527 00:23:20,021 --> 00:23:21,420 with those all day. 528 00:23:21,422 --> 00:23:23,923 But I couldn't bear to throw them out. 529 00:23:23,925 --> 00:23:27,093 Are these Rebecca's lady things? 530 00:23:27,095 --> 00:23:29,396 What am I supposed to do with them? 531 00:23:30,965 --> 00:23:32,165 You know what? 532 00:23:32,167 --> 00:23:34,001 Get your wedding dress, Ababuo. 533 00:23:34,003 --> 00:23:35,135 Let's go. 534 00:23:49,251 --> 00:23:51,953 Hey, it's almost groundhog time. 535 00:23:51,955 --> 00:23:53,587 We're rooting for an early spring. 536 00:23:53,589 --> 00:23:55,890 I can't remember if that's "sees his shadow" 537 00:23:55,892 --> 00:23:58,159 or "not sees his shadow." 538 00:24:20,182 --> 00:24:22,150 We're moving on, Ababuo. 539 00:24:25,721 --> 00:24:27,922 We are... 540 00:24:27,924 --> 00:24:29,992 moving on. 541 00:24:31,294 --> 00:24:32,861 Hopefully, it'll be worth 542 00:24:32,863 --> 00:24:35,731 the noxious fumes we're breathing in. 543 00:24:35,733 --> 00:24:37,967 This reminds me of my African sisters 544 00:24:37,969 --> 00:24:41,704 dancing around that fire. 545 00:24:49,879 --> 00:24:51,479 He sees his shadow. 546 00:24:51,481 --> 00:24:54,482 Six more weeks of winter. 547 00:24:54,484 --> 00:24:55,650 Mom. 548 00:24:55,652 --> 00:24:58,186 Bad news. More winter. 549 00:24:59,822 --> 00:25:02,323 Mom. 550 00:25:15,673 --> 00:25:18,375 [Crack] 551 00:25:21,045 --> 00:25:24,047 [Changes plays] 552 00:25:29,721 --> 00:25:33,523 Still don't know what I was waiting for 553 00:25:33,525 --> 00:25:36,859 - and my time - Jesus, Thomas! 554 00:25:36,861 --> 00:25:38,127 A million dead end streets and 555 00:25:38,129 --> 00:25:39,128 Honey! 556 00:25:39,130 --> 00:25:41,130 [Beeping] 557 00:25:41,132 --> 00:25:42,765 - Mom? - Adam! 558 00:25:42,767 --> 00:25:44,133 - Adam! - Dad? 559 00:25:44,135 --> 00:25:46,035 [Buzzes] Oh! 560 00:25:46,037 --> 00:25:50,074 So I turn myself to face me 561 00:25:50,076 --> 00:25:51,542 - Oh, shit! - Are you okay? 562 00:25:51,544 --> 00:25:53,511 - Oh, God! - Are you okay? 563 00:25:53,513 --> 00:25:54,812 Oh! [Stammers] 564 00:25:54,814 --> 00:25:58,083 Turn and face the strange 565 00:25:58,085 --> 00:25:59,751 ch-ch-changes 566 00:25:59,753 --> 00:26:02,821 don't have to be a richer man 567 00:26:02,823 --> 00:26:04,589 ch-ch-ch-changes 568 00:26:04,591 --> 00:26:06,524 [Muffled shouting] 569 00:26:06,526 --> 00:26:07,492 Turn and face the strange 570 00:26:07,494 --> 00:26:09,327 ch-ch-changes 571 00:26:09,329 --> 00:26:12,097 don't wanna be a better man 572 00:26:12,099 --> 00:26:14,799 time may change me 573 00:26:14,801 --> 00:26:16,301 Oh... mom! Mom! 574 00:26:16,303 --> 00:26:18,203 I can't trace time 575 00:26:18,205 --> 00:26:21,073 [Gasping] 576 00:26:21,075 --> 00:26:22,841 Mom, grab the hose! 577 00:26:24,444 --> 00:26:26,345 Okay, now, just hold on. Hold on, we got this. 578 00:26:26,347 --> 00:26:29,181 We got you, baby. Here we go. 579 00:26:29,183 --> 00:26:31,251 Great, mom. Keep holding on. 580 00:26:31,253 --> 00:26:33,119 - You're doing great. - We got ya, honey. 581 00:26:35,090 --> 00:26:37,491 Oh, sweetie! Oh, my God. 582 00:26:37,493 --> 00:26:39,994 - Oh, my God. - I'll get a blanket. 583 00:26:39,996 --> 00:26:43,264 Oh, honey. Oh. 584 00:26:43,266 --> 00:26:45,132 We're unkillable! 585 00:26:45,134 --> 00:26:47,501 What were you, sweeping the ice? 586 00:26:49,537 --> 00:26:52,839 - Are you okay? - I got zapped again. 587 00:26:52,841 --> 00:26:54,801 But it was different. 588 00:26:54,921 --> 00:26:58,111 I think I peed and came at the same time. 589 00:26:58,113 --> 00:27:00,046 Ch-ch-ch-ch-changes 590 00:27:00,048 --> 00:27:02,315 turn and face the strange 591 00:27:02,317 --> 00:27:04,518 ch-ch-changes 592 00:27:04,520 --> 00:27:07,521 don't tell them to grow up and out of it 593 00:27:07,523 --> 00:27:23,671 Sync & corrections by honeybunny Resync by into-the-light www.Addic7ed.Com 594 00:27:23,721 --> 00:27:28,271 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.