Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,088
Previously on The Big C...
2
00:00:03,208 --> 00:00:05,104
I have totally wanted that.
3
00:00:05,224 --> 00:00:06,620
I've been really confused.
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,260
I shouldn't have feelings,
but I do.
5
00:00:08,294 --> 00:00:10,328
You used to love the guy
who did silly shit like this.
6
00:00:10,363 --> 00:00:11,830
I've changed.
7
00:00:11,864 --> 00:00:13,398
- [Moaning]
- Rebecca.
8
00:00:13,432 --> 00:00:15,033
It's not a good time
to do laundry, sis.
9
00:00:15,067 --> 00:00:16,555
- I'm pregnant!
- What?
10
00:00:16,589 --> 00:00:19,321
Get out of my house,
or I'll blow your brains out.
11
00:00:19,353 --> 00:00:20,751
You can't remember where
you put a gun?
12
00:00:20,785 --> 00:00:22,853
I have Alzheimer's.
[Gunshot]
13
00:00:22,887 --> 00:00:24,254
What's that?
14
00:00:24,288 --> 00:00:26,018
It's Marlene's house.
She gave it to me.
15
00:00:26,053 --> 00:00:27,153
I'm giving it to you.
16
00:00:27,187 --> 00:00:29,485
And look out for Thomas.
He likes you.
17
00:00:29,519 --> 00:00:30,520
I have cancer.
18
00:00:30,554 --> 00:00:32,189
I want to do interleukin.
19
00:00:32,223 --> 00:00:33,591
There are
a lot of side effects.
20
00:00:33,625 --> 00:00:35,867
Just close your eyes and relax.
21
00:00:35,901 --> 00:00:38,873
[Sobbing]
22
00:00:48,497 --> 00:00:50,465
[Leftover Cuties'
Game Called Life playing]
23
00:00:50,500 --> 00:00:52,469
♪ It's so hard ♪
24
00:00:52,504 --> 00:00:57,477
♪ to turn your life over ♪
25
00:00:57,511 --> 00:00:59,312
♪ ♪
26
00:00:59,346 --> 00:01:05,318
♪ step out
of your comfort zone ♪
27
00:01:05,352 --> 00:01:08,153
♪ ♪
28
00:01:08,188 --> 00:01:11,723
♪ is this some kind of a joke ♪
29
00:01:11,757 --> 00:01:15,261
♪ will someone
wake me up soon ♪
30
00:01:15,296 --> 00:01:17,533
♪ and tell me ♪
31
00:01:17,567 --> 00:01:21,873
♪ this was just the game
we played ♪
32
00:01:21,907 --> 00:01:24,911
♪ called life ♪
33
00:01:24,936 --> 00:01:35,136
34
00:01:38,360 --> 00:01:39,694
We make good running partners.
35
00:01:39,728 --> 00:01:40,762
Yeah.
36
00:01:40,796 --> 00:01:42,664
No matter how repulsed
by you I am,
37
00:01:42,698 --> 00:01:44,766
you can't deny
our biological bond
38
00:01:44,800 --> 00:01:47,569
makes you closer to me
than anyone else on earth.
39
00:01:47,603 --> 00:01:49,237
Which is why I--
40
00:01:49,271 --> 00:01:50,605
I really need
to tell you something.
41
00:01:50,639 --> 00:01:51,873
Hey!
42
00:01:51,907 --> 00:01:52,874
Wait up!
43
00:01:52,908 --> 00:01:56,445
[Eerie music]
44
00:01:56,479 --> 00:02:03,454
♪ ♪
45
00:02:03,488 --> 00:02:04,555
Slow down, speedy!
46
00:02:04,590 --> 00:02:06,124
I can't run that fast.
47
00:02:06,158 --> 00:02:09,293
I'm dead.
48
00:02:09,327 --> 00:02:11,929
[Panting]
49
00:02:15,268 --> 00:02:16,235
Don't worry.
50
00:02:16,269 --> 00:02:17,837
I've got the key.
51
00:02:17,871 --> 00:02:20,440
[Gasps]
52
00:02:20,474 --> 00:02:22,142
[Screams]
53
00:02:22,176 --> 00:02:24,645
[Gasping]
54
00:02:24,679 --> 00:02:27,649
[Monitor beeping]
55
00:02:30,286 --> 00:02:36,257
[Moaning]
56
00:02:36,292 --> 00:02:38,927
[Both groaning]
57
00:02:42,832 --> 00:02:46,034
Oh, oh, oh.
58
00:02:46,069 --> 00:02:48,036
Oh, oh.
59
00:02:48,071 --> 00:02:50,038
[Laughing]
60
00:02:53,076 --> 00:02:55,144
I like you a lot.
61
00:02:55,178 --> 00:02:58,816
I like you a lot too.
62
00:02:58,850 --> 00:03:01,519
Mm.
63
00:03:01,553 --> 00:03:04,355
And I like you a lot too.
64
00:03:04,390 --> 00:03:06,391
[Laughing]
65
00:03:16,136 --> 00:03:20,339
Please stay.
66
00:03:20,374 --> 00:03:21,774
Sweet dreams, you two.
67
00:03:21,808 --> 00:03:25,211
Aww.
68
00:03:27,848 --> 00:03:29,848
[Crickets chirping]
69
00:03:42,865 --> 00:03:46,268
I have a splitting headache.
70
00:03:46,302 --> 00:03:48,671
Well, your brain scans
are clear.
71
00:03:48,705 --> 00:03:50,072
So that's just
an unfortunate side effect
72
00:03:50,107 --> 00:03:51,073
of the IL-2.
73
00:03:51,107 --> 00:03:53,042
Sometimes I see parts
of those dreams
74
00:03:53,076 --> 00:03:55,478
even when I'm not dreaming.
75
00:03:55,512 --> 00:03:57,013
Ow.
76
00:03:57,047 --> 00:03:58,548
All right, I'm gonna write you
a prescription
77
00:03:58,582 --> 00:04:00,250
for a pain reliever
and muscle relaxer.
78
00:04:00,284 --> 00:04:01,517
That should help.
79
00:04:01,552 --> 00:04:02,852
Well, if it doesn't,
I'm gonna ask you
80
00:04:02,886 --> 00:04:04,053
to drive over my face
with your car.
81
00:04:04,088 --> 00:04:05,421
Or, if that doesn't work,
82
00:04:05,456 --> 00:04:08,257
a lot of patients find
that smoking marijuana
83
00:04:08,292 --> 00:04:10,093
can really ease
the side effects.
84
00:04:10,127 --> 00:04:11,394
Well, I might have
a couple of students
85
00:04:11,428 --> 00:04:12,628
that if I sniffed their hair
long enough,
86
00:04:12,663 --> 00:04:13,763
it might work.
87
00:04:13,797 --> 00:04:15,098
Is there any chance
that we could start
88
00:04:15,132 --> 00:04:19,604
the next round
on a Friday this time?
89
00:04:19,638 --> 00:04:23,775
I think we need to stop here.
90
00:04:23,810 --> 00:04:25,745
Why?
91
00:04:25,779 --> 00:04:26,746
Am I cured?
92
00:04:26,780 --> 00:04:28,014
[Laughing]
Only two rounds,
93
00:04:28,048 --> 00:04:29,048
and I'm all better?
94
00:04:29,083 --> 00:04:30,250
I'm sorry, Cathy.
95
00:04:30,284 --> 00:04:32,018
We knew when we started
it's just not
96
00:04:32,052 --> 00:04:33,019
effective for some people.
97
00:04:33,053 --> 00:04:34,087
Well, if it's not working,
98
00:04:34,121 --> 00:04:35,255
then it's just
not strong enough.
99
00:04:35,289 --> 00:04:36,890
I mean, clearly, I have
a very stubborn cancer.
100
00:04:36,924 --> 00:04:39,393
We've done two rounds,
and the tumors are unchanged.
101
00:04:39,427 --> 00:04:40,694
Well, if we just
hit 'em again--
102
00:04:40,728 --> 00:04:41,895
During the IL-2,
103
00:04:41,929 --> 00:04:45,064
your kidney function
severely deteriorated.
104
00:04:45,098 --> 00:04:48,033
Your body just can't take
another course.
105
00:04:48,068 --> 00:04:50,035
I want a second opinion.
106
00:04:50,069 --> 00:04:52,070
Have you heard
of a Dr. Atticus Sherman?
107
00:04:52,105 --> 00:04:53,271
I have.
108
00:04:53,306 --> 00:04:55,407
Paul read
about a stage IV woman
109
00:04:55,441 --> 00:04:57,109
who was completely cured
after seeing him.
110
00:04:57,143 --> 00:04:58,811
Look, Cathy,
I-I'm all for my patients
111
00:04:58,845 --> 00:05:00,012
getting a second opinion
112
00:05:00,046 --> 00:05:01,180
if it makes them
more comfortable,
113
00:05:01,214 --> 00:05:02,415
but I just--
114
00:05:02,449 --> 00:05:04,150
I just wanna make sure
that you're not looking
115
00:05:04,184 --> 00:05:05,751
for someone who's just gonna
tell you what you want to hear.
116
00:05:05,786 --> 00:05:08,087
No, I'm looking for someone
who's gonna keep me alive.
117
00:05:08,121 --> 00:05:09,422
That's what I'm trying to do.
118
00:05:09,456 --> 00:05:10,657
Well, it seems like you're
just sitting there.
119
00:05:10,691 --> 00:05:11,891
You're telling me
to roll a joint
120
00:05:11,926 --> 00:05:13,493
and just wait it out.
121
00:05:13,528 --> 00:05:14,795
Is this because I kissed you?
122
00:05:14,829 --> 00:05:16,796
Because I'm truly sorry
about that.
123
00:05:16,830 --> 00:05:18,131
I crossed a line.
I never sh--
124
00:05:18,165 --> 00:05:19,165
Todd, no.
125
00:05:19,200 --> 00:05:21,234
It's not.
126
00:05:21,268 --> 00:05:23,670
It's really not.
127
00:05:23,704 --> 00:05:25,305
Then what are you gonna do
when Dr. Sherman
128
00:05:25,339 --> 00:05:28,442
tells you the same thing
I'm telling you?
129
00:05:28,476 --> 00:05:32,213
Come back to me,
or keep seeing him?
130
00:05:32,247 --> 00:05:34,615
I am a new patient,
131
00:05:34,649 --> 00:05:36,684
so I will press two.
132
00:05:36,719 --> 00:05:39,287
I'm gonna put my foot
in the garbage disposal.
133
00:05:39,322 --> 00:05:40,355
I want you to turn it on.
134
00:05:40,389 --> 00:05:41,723
Seriously, turn on the disposal.
135
00:05:41,757 --> 00:05:45,760
I can't feel it.
136
00:05:45,795 --> 00:05:47,329
I know why I keep seeing you.
137
00:05:47,363 --> 00:05:49,698
You're trying to pull me over
to the other side, Marlene.
138
00:05:49,733 --> 00:05:51,300
But it is not gonna work, okay?
139
00:05:51,334 --> 00:05:52,635
It's not so bad over here.
140
00:05:52,669 --> 00:05:54,670
And it's not true what they say
141
00:05:54,704 --> 00:05:57,072
about getting punished
for offing yourself.
142
00:05:57,107 --> 00:05:58,740
It's just a little more
red tape,
143
00:05:58,775 --> 00:06:00,308
but no big thing.
144
00:06:00,343 --> 00:06:02,210
Doesn't mean
it was a good idea.
145
00:06:02,244 --> 00:06:03,244
[Phone beeps]
146
00:06:03,278 --> 00:06:04,645
Hello, this is Cathy Jamison
calling
147
00:06:04,680 --> 00:06:06,614
for doctor Sherman again.
148
00:06:06,648 --> 00:06:08,416
You have my number
from the last three messages
149
00:06:08,450 --> 00:06:09,517
I left.
150
00:06:09,551 --> 00:06:11,018
I'm stage IV.
151
00:06:11,053 --> 00:06:12,486
There's no stage V.
152
00:06:12,521 --> 00:06:13,821
- [Laughing]
- Call me.
153
00:06:13,855 --> 00:06:15,389
Hey, mom.
154
00:06:15,423 --> 00:06:17,024
Oh!
155
00:06:17,058 --> 00:06:19,627
I didn't mean to scare you.
156
00:06:19,661 --> 00:06:23,564
Um, can I go to Mia's?
157
00:06:23,598 --> 00:06:26,266
Uh, we--we have that--
158
00:06:26,300 --> 00:06:28,369
We have that appointment
with the therapist, remember?
159
00:06:28,403 --> 00:06:29,703
You know,
I just had a great idea.
160
00:06:29,738 --> 00:06:31,439
What if I didn't go see
the shrink?
161
00:06:31,473 --> 00:06:33,174
I love your idea.
162
00:06:33,209 --> 00:06:35,777
Think I'll stick with mine.
163
00:06:35,812 --> 00:06:37,813
You know,
shrinks charge too much.
164
00:06:37,847 --> 00:06:39,047
Maybe you should grow up
and be one.
165
00:06:39,081 --> 00:06:42,485
- Har, har.
- No, Adam.
166
00:06:42,519 --> 00:06:43,586
This is bigger than all of us,
167
00:06:43,620 --> 00:06:45,588
so just do this for me, okay?
168
00:06:45,622 --> 00:06:46,856
[Sighs]
169
00:06:46,890 --> 00:06:48,291
Fine.
170
00:06:48,325 --> 00:06:49,292
[Flatulence]
171
00:06:49,326 --> 00:06:50,927
- Oh, Adam!
- Careful, dad.
172
00:06:50,961 --> 00:06:53,095
Something's wrong
with mom's stomach.
173
00:06:53,130 --> 00:06:55,764
You okay, honey?
Whoa.
174
00:06:55,799 --> 00:06:56,932
- Yeah.
- That's disgusting.
175
00:06:56,966 --> 00:06:57,999
That was Adam.
176
00:06:58,034 --> 00:06:59,034
Oh, come on, honey.
Fess up.
177
00:06:59,068 --> 00:07:00,268
You got cancer.
178
00:07:00,302 --> 00:07:01,669
You can fart
as much as you want.
179
00:07:01,704 --> 00:07:02,670
That wasn't me!
180
00:07:02,705 --> 00:07:04,038
He keeps doing that.
181
00:07:04,072 --> 00:07:06,707
He's been so sweet,
and then he, you know,
182
00:07:06,741 --> 00:07:08,408
he does that
and just walks away.
183
00:07:08,442 --> 00:07:09,542
Well, you know what?
184
00:07:09,577 --> 00:07:10,610
If it really was Adam,
185
00:07:10,645 --> 00:07:11,912
then we should skip
the therapist
186
00:07:11,946 --> 00:07:14,014
and take him straight
to the gastroenterologist.
187
00:07:14,048 --> 00:07:16,517
You still have that headache?
Did you take your medicine?
188
00:07:16,551 --> 00:07:18,920
It made my tongue so loose
I bit it four times.
189
00:07:18,954 --> 00:07:20,521
Then we have to get him
to write you something else.
190
00:07:20,556 --> 00:07:22,357
Well, he said I could smoke
pot if it didn't work.
191
00:07:22,391 --> 00:07:23,792
Are you kidding me?
192
00:07:23,826 --> 00:07:25,294
This guy can't even knock out
a frickin' headache?
193
00:07:25,328 --> 00:07:26,729
When--when are we getting in
to see Sherman?
194
00:07:26,763 --> 00:07:28,764
I keep leaving messages,
195
00:07:28,799 --> 00:07:30,099
but they never call me back.
196
00:07:30,133 --> 00:07:31,934
Sounds like my dating years.
197
00:07:31,969 --> 00:07:36,105
But then, look how that
turned out for me.
198
00:07:36,139 --> 00:07:37,173
Ow.
199
00:07:37,207 --> 00:07:38,374
Oh, sorry.
200
00:07:38,408 --> 00:07:42,077
Ugh.
201
00:07:42,112 --> 00:07:45,247
How do you feel
about your mom being sick?
202
00:07:45,282 --> 00:07:46,549
How do you think I feel?
203
00:07:46,583 --> 00:07:48,083
I don't know.
204
00:07:48,118 --> 00:07:50,553
Well, it sucks.
I hate it.
205
00:07:50,587 --> 00:07:52,321
I wish she wasn't sick.
206
00:07:52,356 --> 00:07:54,424
Mm.
What else do you wish?
207
00:07:54,458 --> 00:07:55,891
That I was
at my friend's house.
208
00:07:55,926 --> 00:07:57,260
Mm.
209
00:07:57,294 --> 00:08:00,029
And what would being
at your friend's house mean?
210
00:08:00,063 --> 00:08:01,598
That I wasn't here.
211
00:08:01,632 --> 00:08:02,999
[Chuckles]
212
00:08:03,033 --> 00:08:04,300
What's wrong about being here?
213
00:08:04,335 --> 00:08:05,635
You charge too much.
214
00:08:05,669 --> 00:08:10,674
Do you know how much I charge?
215
00:08:10,708 --> 00:08:11,708
- No.
- Ah.
216
00:08:11,743 --> 00:08:13,843
He says he just wants
to hang out
217
00:08:13,878 --> 00:08:15,111
with his friends.
218
00:08:15,146 --> 00:08:16,713
But what does that mean?
219
00:08:16,747 --> 00:08:18,081
What, he doesn't want
to be around me
220
00:08:18,115 --> 00:08:19,282
because he's--he's afraid
I'm gonna die
221
00:08:19,316 --> 00:08:20,483
in front of him?
222
00:08:20,517 --> 00:08:23,186
Most teenagers I see
who have an ill parent
223
00:08:23,221 --> 00:08:25,488
tell me they just want to
hang out with their friends.
224
00:08:25,523 --> 00:08:28,391
But what does that really mean?
225
00:08:28,425 --> 00:08:29,626
I think he just wants
to hang out
226
00:08:29,660 --> 00:08:31,995
with his friends.
227
00:08:32,029 --> 00:08:34,898
Look, for therapy to work,
even with young people,
228
00:08:34,932 --> 00:08:36,633
they've got to want to be here.
229
00:08:36,667 --> 00:08:38,101
Now, he seems like a nice kid
230
00:08:38,136 --> 00:08:40,871
who just wants to feel normal.
231
00:08:40,906 --> 00:08:42,740
So unless he's been
demonstrating
232
00:08:42,775 --> 00:08:45,076
any unusual
or outrageous behavior
233
00:08:45,110 --> 00:08:50,382
that you're particularly
concerned about...
234
00:08:50,416 --> 00:08:53,252
He's been aggressively farting.
235
00:08:53,286 --> 00:08:55,287
He's been farting.
236
00:08:55,321 --> 00:08:57,955
Pointedly and aggressively.
237
00:08:57,990 --> 00:08:59,557
He even fart-framed Cathy.
238
00:08:59,591 --> 00:09:02,226
When you say "aggressive,"
239
00:09:02,260 --> 00:09:03,327
was anybody hurt?
240
00:09:03,362 --> 00:09:05,196
No.
241
00:09:05,230 --> 00:09:09,066
Deeply offended.
242
00:09:09,101 --> 00:09:11,368
Just try not to put
too much weight
243
00:09:11,403 --> 00:09:13,837
in everything that Adam does,
244
00:09:13,872 --> 00:09:15,072
and enjoy each other.
245
00:09:15,106 --> 00:09:18,476
[Scoffs]
246
00:09:18,510 --> 00:09:20,144
Can I ask you something else?
247
00:09:20,178 --> 00:09:21,178
Sure.
248
00:09:21,213 --> 00:09:22,813
I have a manic-depressive brother
249
00:09:22,848 --> 00:09:25,984
who I haven't told yet
about me.
250
00:09:26,018 --> 00:09:27,419
Anything you suggest?
251
00:09:27,453 --> 00:09:28,920
- Is he medicated?
- No.
252
00:09:28,954 --> 00:09:31,121
Well, just make sure
you get him
253
00:09:31,156 --> 00:09:32,423
in a very calm place first.
254
00:09:32,457 --> 00:09:35,492
And if he gets violent,
255
00:09:35,527 --> 00:09:38,962
call 911.
256
00:09:38,996 --> 00:09:41,998
You've been a big help.
257
00:09:46,003 --> 00:09:47,837
[Door clicks]
258
00:09:47,872 --> 00:09:49,972
Did you have Braxton Hicks
contractions with Adam?
259
00:09:50,007 --> 00:09:51,607
- Hey, Adam.
- Hey, what's up?
260
00:09:51,642 --> 00:09:53,342
Hi, Sean, how are you?
261
00:09:53,377 --> 00:09:55,578
I feel like my blood
is carbonated.
262
00:09:55,612 --> 00:09:56,980
I usually don't get
this excited
263
00:09:57,014 --> 00:09:58,081
about the female body
264
00:09:58,115 --> 00:09:59,549
when I'm on the outside of it.
265
00:09:59,584 --> 00:10:01,785
Well, did you?
266
00:10:01,819 --> 00:10:03,120
Did I what?
267
00:10:03,154 --> 00:10:05,756
Uh, have, um, intermittent
physical contractions,
268
00:10:05,790 --> 00:10:07,324
beginning as early as the start
269
00:10:07,359 --> 00:10:08,993
of the second trimester,
270
00:10:09,027 --> 00:10:11,829
in order to prepare
your uterus for labor?
271
00:10:11,863 --> 00:10:13,598
Now, I haven't gotten Rebecca
on board yet,
272
00:10:13,632 --> 00:10:14,832
but I really think
273
00:10:14,867 --> 00:10:17,301
I could deliver
this baby myself.
274
00:10:17,336 --> 00:10:19,403
Please, have this baby
in a hospital.
275
00:10:19,437 --> 00:10:21,005
What if something goes wrong?
276
00:10:21,039 --> 00:10:22,339
It's more likely to go wrong
277
00:10:22,374 --> 00:10:23,974
in a hospital, Cath.
278
00:10:24,008 --> 00:10:26,276
Rampant staph infections,
baby stealing.
279
00:10:26,311 --> 00:10:28,811
And plus which,
doctors are evil people.
280
00:10:28,846 --> 00:10:30,846
Hey, um, can I go to Mia's now?
281
00:10:30,881 --> 00:10:32,481
Yeah, just call if you're not
gonna be home for dinner.
282
00:10:32,515 --> 00:10:34,216
Okay, sweet.
[Flatulence]
283
00:10:34,251 --> 00:10:35,951
Oh, Adam!
284
00:10:35,985 --> 00:10:37,553
- Whoa!
- What, really?
285
00:10:37,588 --> 00:10:39,422
- Oh, dude.
- My bad, my bad.
286
00:10:39,456 --> 00:10:40,556
Geez.
287
00:10:40,590 --> 00:10:41,757
Calm down.
288
00:10:41,792 --> 00:10:43,459
[Coughing weakly]
289
00:10:43,493 --> 00:10:45,862
[Door closes]
290
00:10:45,896 --> 00:10:46,896
I'm gonna make lunch.
291
00:10:46,931 --> 00:10:47,897
Oh.
292
00:10:47,932 --> 00:10:49,265
I'll bring you something.
293
00:10:49,300 --> 00:10:50,400
Oh, you better get rid
of that smell
294
00:10:50,434 --> 00:10:53,737
before you bring food out.
295
00:10:53,771 --> 00:10:55,371
Ugh.
296
00:10:59,211 --> 00:11:01,012
So I'm
on your cancellation list?
297
00:11:01,047 --> 00:11:02,814
Great, great.
298
00:11:02,849 --> 00:11:04,249
I'll just tell my tumors
to stop growing
299
00:11:04,284 --> 00:11:06,452
until you call me back
with a spot.
300
00:11:06,486 --> 00:11:08,487
Geez.
301
00:11:08,522 --> 00:11:10,523
Oh.
302
00:11:15,294 --> 00:11:16,795
No! Thomas!
303
00:11:16,829 --> 00:11:18,997
Oh, no, Thomas.
You give those back.
304
00:11:19,031 --> 00:11:20,598
Those are very bad for you.
305
00:11:20,632 --> 00:11:22,366
Paul!
306
00:11:22,401 --> 00:11:23,534
Okay, now listen.
307
00:11:23,568 --> 00:11:24,801
I'm gonna put my fingers
down your throat.
308
00:11:24,836 --> 00:11:26,036
And I need you to throw up.
309
00:11:26,070 --> 00:11:27,938
What's the matter?
Are you okay?
310
00:11:27,972 --> 00:11:29,139
He ate some
of my muscle relaxers.
311
00:11:29,173 --> 00:11:30,140
Call the vet.
312
00:11:30,174 --> 00:11:32,108
- Oh, boy.
- Come on, boy, come on.
313
00:11:32,143 --> 00:11:34,044
No, here, I need you to think
about something gross.
314
00:11:34,078 --> 00:11:36,880
Yes, uh, yes.
I have a Basset emergency.
315
00:11:36,915 --> 00:11:38,081
What ya doing?
316
00:11:38,116 --> 00:11:40,083
Oh, he ate some
of my medication.
317
00:11:40,118 --> 00:11:41,451
These?
318
00:11:41,486 --> 00:11:42,553
Oh, wow.
319
00:11:42,587 --> 00:11:43,887
These are supersonic.
320
00:11:43,922 --> 00:11:45,555
Hydrogen peroxide.
321
00:11:45,590 --> 00:11:46,990
- That'll get him to throw up.
- Cyclo--um--
322
00:11:47,025 --> 00:11:48,492
Those'll be in his bloodstream
323
00:11:48,526 --> 00:11:49,526
in a couple of minutes.
324
00:11:49,560 --> 00:11:50,660
How many did he take?
325
00:11:50,695 --> 00:11:51,828
At least two.
326
00:11:51,863 --> 00:11:53,096
I don't have hydrogen peroxide.
327
00:11:53,130 --> 00:11:54,631
Those pills are some
of my best sellers.
328
00:11:54,665 --> 00:11:55,899
People like
a fast-acting drug.
329
00:11:55,933 --> 00:11:57,900
- How many did he eat?
- At least two.
330
00:11:57,935 --> 00:11:59,069
At least two.
331
00:11:59,103 --> 00:12:00,404
Come here, sweetie.
Come here.
332
00:12:00,438 --> 00:12:01,771
Wow.
333
00:12:01,805 --> 00:12:03,206
Are you taking these too?
334
00:12:03,240 --> 00:12:04,574
Is there something about you
that I don't know?
335
00:12:04,608 --> 00:12:06,409
You suffer
from intractable migraines?
336
00:12:06,443 --> 00:12:08,244
No.
Are you okay?
337
00:12:08,279 --> 00:12:09,912
- Epileptic seizures?
- No.
338
00:12:09,947 --> 00:12:11,013
Oh, that sandwich looks good.
339
00:12:11,048 --> 00:12:13,883
- Do you mind if I have--
- No!
340
00:12:13,918 --> 00:12:15,352
Little stingy
with the sandwich.
341
00:12:15,386 --> 00:12:18,088
No, I-- I crushed up some pills.
342
00:12:18,122 --> 00:12:19,856
I put them in there.
343
00:12:19,891 --> 00:12:21,491
Because you have trouble
swallowing pills?
344
00:12:21,525 --> 00:12:22,492
No, it's for Sean.
345
00:12:22,526 --> 00:12:24,694
I-I--it was for Sean.
346
00:12:24,729 --> 00:12:25,895
I needed him to stay calm.
347
00:12:25,930 --> 00:12:27,263
- Why?
- Because I ha--
348
00:12:27,298 --> 00:12:30,534
I have cancer, Rebecca!
349
00:12:30,568 --> 00:12:32,169
There, now you know.
I have cancer.
350
00:12:32,203 --> 00:12:33,537
So if you need to calm down,
take a bite.
351
00:12:33,571 --> 00:12:35,005
But I don't think
it's recommended
352
00:12:35,039 --> 00:12:38,208
for the baby.
353
00:12:38,243 --> 00:12:40,510
Oh, Cath.
354
00:12:40,545 --> 00:12:42,212
Oh, my God.
355
00:12:42,246 --> 00:12:43,580
W-what kind?
356
00:12:43,614 --> 00:12:46,182
Melanoma.
357
00:12:46,217 --> 00:12:47,784
The really not good kind.
358
00:12:47,818 --> 00:12:50,086
I'm just so stunned.
359
00:12:50,120 --> 00:12:52,155
You're gonna be my first
really good friend
360
00:12:52,189 --> 00:12:55,358
that has had cancer.
361
00:12:55,393 --> 00:12:58,463
I will be forever changed.
362
00:12:58,497 --> 00:13:01,199
Hopefully for the better.
363
00:13:01,233 --> 00:13:02,601
Listen.
364
00:13:02,635 --> 00:13:04,069
Promise me
you will not tell Sean.
365
00:13:04,103 --> 00:13:05,904
- Oh, I--
- I want to tell him myself.
366
00:13:05,939 --> 00:13:08,240
But right now, my--
my head hurts.
367
00:13:08,274 --> 00:13:09,475
Okay, he should be fine,
but they wanna know
368
00:13:09,509 --> 00:13:14,546
if he seems lethargic.
369
00:13:14,580 --> 00:13:17,115
No more than usual.
370
00:13:21,220 --> 00:13:22,254
Wait here.
371
00:13:22,288 --> 00:13:23,721
No, you wait here.
372
00:13:23,756 --> 00:13:24,755
This is my headache.
373
00:13:24,790 --> 00:13:26,057
It's my illegal medication.
374
00:13:26,091 --> 00:13:29,093
I'll make the transaction.
375
00:13:29,127 --> 00:13:32,129
Okay.
376
00:13:53,888 --> 00:13:57,390
Okay, put it in your pocket
now, sweetie.
377
00:13:57,425 --> 00:13:59,760
There you go.
378
00:13:59,794 --> 00:14:00,761
Smooth.
379
00:14:00,795 --> 00:14:02,697
Okay, yeah.
380
00:14:02,731 --> 00:14:04,065
♪ Hey-ah, hey-ah ♪
381
00:14:04,099 --> 00:14:06,701
I love that you knew
how to score me weed.
382
00:14:06,736 --> 00:14:08,503
I cannot believe that the guy
383
00:14:08,537 --> 00:14:10,405
that I used to call
20 years ago
384
00:14:10,440 --> 00:14:12,675
still has the same pager number.
385
00:14:12,709 --> 00:14:15,077
And that I remembered
it was listed
386
00:14:15,111 --> 00:14:17,981
under bicycle parts
in my old address book.
387
00:14:18,015 --> 00:14:21,318
You help me.
388
00:14:21,352 --> 00:14:22,719
You make things better.
389
00:14:22,754 --> 00:14:24,955
And you know what?
390
00:14:24,990 --> 00:14:26,457
I'm gonna get you in to see
the other doctor.
391
00:14:26,492 --> 00:14:28,359
Starting tomorrow,
I'm gonna call him
392
00:14:28,394 --> 00:14:29,360
every five minutes.
393
00:14:29,395 --> 00:14:30,562
Maybe I'll even show up there.
394
00:14:30,596 --> 00:14:31,830
Oh, that's okay.
395
00:14:31,864 --> 00:14:33,999
Even if I don't.
396
00:14:34,033 --> 00:14:35,533
Todd was probably right.
397
00:14:35,568 --> 00:14:36,901
He'll just say the same thing.
398
00:14:36,935 --> 00:14:38,369
Why does he go by Todd?
399
00:14:38,403 --> 00:14:40,037
The guy's so young.
400
00:14:40,071 --> 00:14:42,005
I feel like he's, like,
reading the cancer book,
401
00:14:42,040 --> 00:14:43,807
like, five minutes
before you show up.
402
00:14:43,841 --> 00:14:46,009
We need an old guy.
403
00:14:46,043 --> 00:14:47,944
Well, he wants to help.
404
00:14:47,978 --> 00:14:50,113
He really does.
I know he does.
405
00:14:50,147 --> 00:14:52,081
Can I tell you a secret?
406
00:14:52,115 --> 00:14:53,816
Sure.
407
00:14:53,850 --> 00:14:55,518
He kissed me.
408
00:14:55,552 --> 00:14:57,520
Wait, what?
409
00:14:57,554 --> 00:14:59,622
Dr. Todd Mauer kissed me.
410
00:14:59,656 --> 00:15:00,890
He tried to k--[Laughing]
411
00:15:00,924 --> 00:15:01,991
Kiss me.
412
00:15:02,025 --> 00:15:03,759
He kissed you?
413
00:15:03,794 --> 00:15:05,394
I didn't kiss him back.
414
00:15:05,429 --> 00:15:06,930
That little boy kissed you?
415
00:15:06,964 --> 00:15:09,466
Where?
416
00:15:09,500 --> 00:15:11,267
In Canada.
417
00:15:11,302 --> 00:15:12,736
No, I mean on your body.
418
00:15:12,770 --> 00:15:16,239
Oh!
[Wheezing laughter]
419
00:15:16,274 --> 00:15:18,074
I thought--
420
00:15:18,109 --> 00:15:20,611
I thought you meant where--
421
00:15:20,645 --> 00:15:22,412
the location, where.
422
00:15:22,447 --> 00:15:24,715
[Snickering]
Stop laughing!
423
00:15:24,750 --> 00:15:26,083
It's not okay.
424
00:15:26,118 --> 00:15:28,386
At some point, I'm gonna be
really mad about this.
425
00:15:28,420 --> 00:15:29,487
[Wheezing]
426
00:15:29,521 --> 00:15:31,122
But when you laugh like--
427
00:15:31,156 --> 00:15:32,623
[laughing]
428
00:15:32,658 --> 00:15:37,795
When you laugh like that,
it makes me laugh.
429
00:15:37,829 --> 00:15:39,396
♪ We gon' turn around ♪
430
00:15:39,431 --> 00:15:42,966
♪ we going two ways, baby ♪
431
00:15:46,070 --> 00:15:49,071
Thomas?
432
00:15:51,608 --> 00:15:52,942
[Sighs]
433
00:15:52,976 --> 00:15:54,611
Thomas.
434
00:15:54,645 --> 00:15:55,612
Thomas.
435
00:15:55,646 --> 00:15:57,714
Thomas, Thom--
436
00:15:57,749 --> 00:15:59,750
Oh, thank God.
437
00:15:59,784 --> 00:16:01,352
Oh!
438
00:16:01,386 --> 00:16:02,920
Okay, come on.
439
00:16:02,955 --> 00:16:04,055
Come on, let's go pee.
440
00:16:04,089 --> 00:16:06,157
Come on.
441
00:16:21,942 --> 00:16:24,243
Clearly, Rebecca told you.
442
00:16:24,277 --> 00:16:26,979
You should've told me.
443
00:16:27,013 --> 00:16:29,748
I'm sorry.
444
00:16:29,783 --> 00:16:30,916
I tried once, but when I saw
445
00:16:30,950 --> 00:16:31,983
how upset you got,
I just--
446
00:16:32,018 --> 00:16:33,351
I couldn't handle it.
447
00:16:33,386 --> 00:16:35,254
Just another example
of how selfish you are, Cathy.
448
00:16:35,288 --> 00:16:37,089
You couldn't stand
to feel your feelings,
449
00:16:37,123 --> 00:16:38,190
so you thought, "You know what?
450
00:16:38,224 --> 00:16:39,658
I'll become
a lying bitch instead."
451
00:16:39,693 --> 00:16:41,160
Oh, don't be mean.
452
00:16:41,194 --> 00:16:42,394
That's not a judgment.
453
00:16:42,429 --> 00:16:44,597
It's an, uh,
it's an observation.
454
00:16:44,631 --> 00:16:46,799
Before me, I see a woman
455
00:16:46,833 --> 00:16:48,134
about 5'8" in height,
456
00:16:48,168 --> 00:16:50,970
fake blonde hair four inches
too long for her age,
457
00:16:51,004 --> 00:16:54,173
whose favorite pastime
is trying to control everybody.
458
00:16:54,207 --> 00:16:56,541
Now auditioning
for the role of God,
459
00:16:56,576 --> 00:17:00,212
Cathy Jamison!
460
00:17:00,247 --> 00:17:01,814
I don't know who you are
right now.
461
00:17:01,848 --> 00:17:03,315
It's just me being me.
462
00:17:03,350 --> 00:17:06,018
Sorry if I confused you.
463
00:17:06,052 --> 00:17:08,153
Do I amuse you?
464
00:17:08,188 --> 00:17:09,821
I'm so elated that you're
finally having to eat
465
00:17:09,856 --> 00:17:11,123
your own shit.
466
00:17:11,157 --> 00:17:12,525
Is it good?
467
00:17:12,559 --> 00:17:14,527
Why don't you get get
some chopsticks and savor it?
468
00:17:14,562 --> 00:17:16,529
Sean, I love you,
and I want to help you.
469
00:17:16,563 --> 00:17:17,797
Why don't you come with me,
470
00:17:17,831 --> 00:17:18,798
and we'll go get some help?
471
00:17:18,833 --> 00:17:20,033
No, you need to get some help.
472
00:17:20,068 --> 00:17:23,370
You need to see a doctor
right away.
473
00:17:23,404 --> 00:17:25,472
If I could manage
to get a fucking appointment,
474
00:17:25,506 --> 00:17:27,207
that's where I'd be right now.
475
00:17:27,242 --> 00:17:28,942
Well, it's no wonder
you got cancer, Cathy.
476
00:17:28,977 --> 00:17:30,711
You're so full of lies
and evil,
477
00:17:30,745 --> 00:17:33,747
you gave it to yourself.
478
00:17:37,418 --> 00:17:39,185
You know what, Sean?
479
00:17:39,219 --> 00:17:44,156
From now on,
I'm fighting for my life.
480
00:17:44,190 --> 00:17:45,524
Not yours.
481
00:17:45,558 --> 00:17:48,460
So you, my brother,
482
00:17:48,494 --> 00:17:52,630
you can suck it and fuck it.
483
00:17:52,665 --> 00:17:53,865
[Spray-paint hissing]
Because I...
484
00:17:53,899 --> 00:17:56,534
am...
485
00:17:56,569 --> 00:17:59,437
done.
486
00:17:59,472 --> 00:18:03,241
Done.
487
00:18:06,411 --> 00:18:08,379
Dr. Mauer.
488
00:18:08,414 --> 00:18:09,414
Oh, hey, Paul.
489
00:18:09,448 --> 00:18:14,151
It is not okay
for you to kiss my wife.
490
00:18:14,186 --> 00:18:15,619
Is that why you became
an oncologist?
491
00:18:15,653 --> 00:18:16,920
'Cause you love
how desperate they are
492
00:18:16,955 --> 00:18:18,054
when they come to you?
493
00:18:18,089 --> 00:18:19,255
I'm sorry, okay?
494
00:18:19,289 --> 00:18:20,490
You're right.
I-I-I crossed a line.
495
00:18:20,524 --> 00:18:21,858
I've already talked
to my mentor about it.
496
00:18:21,892 --> 00:18:22,859
I'm seeing a therapist.
497
00:18:22,893 --> 00:18:24,126
I don't give a shit
498
00:18:24,161 --> 00:18:26,261
about your journey.
499
00:18:26,296 --> 00:18:28,463
And you wonder why we want
a second opinion?
500
00:18:28,497 --> 00:18:30,098
'Cause you're a rookie.
501
00:18:30,132 --> 00:18:31,699
And we don't wanna be part
of your learning curve.
502
00:18:31,734 --> 00:18:34,669
She already has somebody
who loves her.
503
00:18:34,704 --> 00:18:36,438
She needs somebody
who can save her.
504
00:18:36,473 --> 00:18:37,539
Hey, Paul,
505
00:18:37,574 --> 00:18:39,108
my personal feelings
never compromised
506
00:18:39,142 --> 00:18:40,276
her treatment.
507
00:18:40,310 --> 00:18:42,245
At least I look at her
as a human being.
508
00:18:42,279 --> 00:18:43,881
The next place you go,
she's just gonna be
509
00:18:43,915 --> 00:18:45,249
the sum of her data.
510
00:18:45,283 --> 00:18:46,617
Well, apparently,
treating people like the sum
511
00:18:46,651 --> 00:18:48,820
of their data
makes you pretty popular.
512
00:18:48,854 --> 00:18:50,388
'Cause we can't even get in
to see the other guy.
513
00:18:50,422 --> 00:18:53,058
What a surprise,
with all your charm.
514
00:18:53,092 --> 00:18:55,627
Make sure you get a doctor
to look at that lip.
515
00:18:58,530 --> 00:18:59,830
I've been on hold
for 15 minutes.
516
00:18:59,865 --> 00:19:01,432
I keep forgetting
what I'm doing.
517
00:19:01,467 --> 00:19:02,901
I think I'm trying
to win something.
518
00:19:02,935 --> 00:19:04,869
[Sighing]
I wish I could help you.
519
00:19:04,903 --> 00:19:07,405
Drug reps have easy access
to doctors.
520
00:19:07,439 --> 00:19:10,475
And doctors have easy access
to drug reps.
521
00:19:10,510 --> 00:19:13,078
With all the educated cock
I've had in my mouth,
522
00:19:13,113 --> 00:19:14,613
it is a cruel joke
523
00:19:14,648 --> 00:19:17,316
that my baby daddy
is a bipolar dropout.
524
00:19:17,351 --> 00:19:18,484
Who, thanks to you,
525
00:19:18,519 --> 00:19:21,254
is spewing vitriol at me
from across the street.
526
00:19:21,288 --> 00:19:22,255
Look, I'm sorry.
527
00:19:22,290 --> 00:19:23,890
I've been trying to get him
528
00:19:23,924 --> 00:19:25,358
to spend the night
in the house.
529
00:19:25,392 --> 00:19:27,360
And then he finally did,
and all of the sudden,
530
00:19:27,395 --> 00:19:28,696
we felt like a couple,
531
00:19:28,730 --> 00:19:30,397
and couples tell
each other things.
532
00:19:30,432 --> 00:19:31,665
And then he went cuckoo,
533
00:19:31,700 --> 00:19:33,634
and now I can't get him back
in the house.
534
00:19:33,668 --> 00:19:35,503
Rebecca, instead of trying
to get him back in the house,
535
00:19:35,537 --> 00:19:36,771
you might consider
536
00:19:36,805 --> 00:19:37,938
getting yourself
out of it for a while.
537
00:19:37,973 --> 00:19:39,473
- Why?
- Because he's dangerous.
538
00:19:39,507 --> 00:19:41,008
And he's sick.
539
00:19:41,042 --> 00:19:42,276
You're sick.
540
00:19:42,310 --> 00:19:43,844
That doesn't mean
I'm gonna abandon you.
541
00:19:43,879 --> 00:19:46,547
Yeah, but the difference is
I'm trying to get help.
542
00:19:46,581 --> 00:19:47,948
Unfortunately,
it's with a doctor
543
00:19:47,983 --> 00:19:49,417
who I can't seem to get
an appointment with
544
00:19:49,451 --> 00:19:50,851
and who should lose his license
for making me listen
545
00:19:50,885 --> 00:19:55,188
to the muzak version
of all the songs I used to love.
546
00:19:55,223 --> 00:19:57,225
Okay.
547
00:19:57,259 --> 00:19:58,692
I'm, uh...
548
00:19:58,727 --> 00:20:00,594
I'm gonna check in on you
a little later.
549
00:20:00,628 --> 00:20:03,264
Okay?
550
00:20:07,235 --> 00:20:09,236
[Door scrapes]
551
00:20:09,271 --> 00:20:11,004
Oh, poor me.
552
00:20:11,039 --> 00:20:12,339
I can't get in
to see the doctor.
553
00:20:12,373 --> 00:20:15,443
Maybe I should just go
take a nap.
554
00:20:15,477 --> 00:20:16,444
This is not okay.
555
00:20:16,478 --> 00:20:18,179
I do not want to see you.
556
00:20:18,213 --> 00:20:19,614
Just get out of here.
557
00:20:19,648 --> 00:20:22,751
Anybody can pick up
the damn phone.
558
00:20:22,785 --> 00:20:25,020
You need to start thinking
outside the box.
559
00:20:25,054 --> 00:20:27,222
And by box, I mean coffin.
560
00:20:27,257 --> 00:20:29,057
Don't you tell me what to do.
561
00:20:29,092 --> 00:20:30,960
You took yourself out.
Not me.
562
00:20:30,994 --> 00:20:32,095
I'm fighting to stay.
563
00:20:32,129 --> 00:20:33,329
So you get outta here.
564
00:20:33,363 --> 00:20:34,931
Just get outta here, bitch.
565
00:20:34,965 --> 00:20:37,935
Get out!
566
00:20:50,550 --> 00:20:52,418
I'm here to see the doctor.
567
00:20:52,452 --> 00:20:57,189
[Phones ringing]
568
00:20:57,223 --> 00:20:58,856
[Door buzzes]
569
00:21:08,133 --> 00:21:10,434
Oh, uh, pardon me, sir.
570
00:21:10,469 --> 00:21:13,103
Dr. Sherman, hi.
571
00:21:13,137 --> 00:21:14,771
My name is Cathy.
572
00:21:14,806 --> 00:21:17,774
I'm a nurse.
573
00:21:19,643 --> 00:21:22,079
You're not a drug rep, are you?
574
00:21:22,113 --> 00:21:23,547
No.
575
00:21:23,582 --> 00:21:27,051
No, I'm not.
576
00:21:27,085 --> 00:21:29,154
I'm a dying woman
who's simply trying to see
577
00:21:29,188 --> 00:21:30,789
the right goddamn doctor
578
00:21:30,823 --> 00:21:32,390
and ask him if he has
any advice
579
00:21:32,425 --> 00:21:33,391
on how to save my life.
580
00:21:33,426 --> 00:21:34,392
But the best I can do
581
00:21:34,427 --> 00:21:35,827
is I can spend two hours a day,
582
00:21:35,861 --> 00:21:38,330
time I'd rather spend
living my fucking life,
583
00:21:38,364 --> 00:21:39,998
on hold with your office,
584
00:21:40,032 --> 00:21:42,000
finding out
if anyone has canceled.
585
00:21:42,034 --> 00:21:43,235
That's not okay.
586
00:21:43,269 --> 00:21:47,806
I'm gonna ask you to leave.
587
00:21:47,840 --> 00:21:51,343
I will not leave.
588
00:21:56,315 --> 00:21:58,350
Hello.
589
00:21:58,384 --> 00:21:59,351
Hi.
590
00:21:59,385 --> 00:22:01,019
Hi, I'm Cathy.
591
00:22:01,053 --> 00:22:03,922
Congratulations
on getting an appointment
592
00:22:03,956 --> 00:22:05,089
with Dr. Sherman.
593
00:22:05,124 --> 00:22:07,759
Apparently one of the hottest
tickets in town.
594
00:22:07,794 --> 00:22:09,161
So would--
if any of you
595
00:22:09,195 --> 00:22:11,229
in maybe stages I through III
596
00:22:11,264 --> 00:22:13,165
would consider
letting me go first, that--
597
00:22:13,199 --> 00:22:16,235
[phone rings]
598
00:22:16,269 --> 00:22:17,236
Excuse me.
599
00:22:17,270 --> 00:22:18,838
[Ringing continues]
600
00:22:18,872 --> 00:22:22,676
Probably my son.
601
00:22:22,711 --> 00:22:24,011
Hello?
602
00:22:24,045 --> 00:22:25,646
This is Dr. Sherman's office
calling
603
00:22:25,681 --> 00:22:30,952
for Cathy Jamison.
604
00:22:30,987 --> 00:22:34,790
You're Cathy Jamison?
605
00:22:34,824 --> 00:22:36,958
I am.
606
00:22:36,993 --> 00:22:39,461
Uh, you have an appointment
next Wednesday
607
00:22:39,496 --> 00:22:40,629
at 9:00 A.M.
608
00:22:40,663 --> 00:22:44,766
I was just calling
to confirm you.
609
00:22:44,800 --> 00:22:47,035
Somebody canceled?
610
00:22:47,070 --> 00:22:48,971
Dr. Sherman
called it in himself.
611
00:22:49,005 --> 00:22:51,006
Apparently, your oncologist,
Dr. Mauer,
612
00:22:51,040 --> 00:22:54,643
called him about you.
613
00:22:54,677 --> 00:22:55,710
Okay.
614
00:22:55,745 --> 00:22:57,479
Um, okay, great.
615
00:22:57,513 --> 00:23:00,515
You may confirm me.
616
00:23:02,885 --> 00:23:04,552
Hey, Thomas.
Dinnertime, buddy.
617
00:23:04,586 --> 00:23:06,054
You hungry?
618
00:23:06,088 --> 00:23:07,688
Real food this time.
619
00:23:07,723 --> 00:23:10,724
No funny business, I promise.
620
00:23:15,730 --> 00:23:19,198
Thomas?
621
00:23:21,569 --> 00:23:24,337
Thomas?
622
00:23:32,713 --> 00:23:35,747
Oh, buddy.
623
00:23:35,782 --> 00:23:38,751
Oh, God.
624
00:24:04,744 --> 00:24:06,378
Hi.
625
00:24:06,412 --> 00:24:09,447
I left you a message.
626
00:24:09,482 --> 00:24:10,749
- I got it.
- Yeah, I was nearby--
627
00:24:10,783 --> 00:24:12,584
What happened to your lip?
628
00:24:12,618 --> 00:24:15,120
Uh, how are you feeling?
629
00:24:15,154 --> 00:24:18,222
Like my blood is carbonated.
630
00:24:18,257 --> 00:24:20,424
I just--
I wanted to thank you
631
00:24:20,458 --> 00:24:21,625
for calling Dr. Sherman
for me.
632
00:24:21,659 --> 00:24:22,626
Oh, you're welcome.
633
00:24:22,660 --> 00:24:25,061
No, that was really important.
634
00:24:25,095 --> 00:24:28,164
And I was thinking...
635
00:24:28,198 --> 00:24:30,065
No matter what he says,
I trust you.
636
00:24:30,100 --> 00:24:32,000
And I like you.
637
00:24:32,034 --> 00:24:33,635
And I want to keep seeing you,
638
00:24:33,669 --> 00:24:37,138
even if I have to pay
out of pocket.
639
00:24:37,172 --> 00:24:41,009
I-I can't see you
as a patient, Cathy.
640
00:24:41,043 --> 00:24:44,846
Because I don't see you
as a patient.
641
00:24:44,880 --> 00:24:46,180
But you're
in very good hands now.
642
00:24:46,215 --> 00:24:49,483
And I'll be rooting for you.
643
00:24:49,517 --> 00:24:51,952
Oh.
644
00:24:51,986 --> 00:24:55,723
Oh, ok--okay.
645
00:24:55,757 --> 00:24:57,091
Is this goodbye, then?
646
00:24:57,125 --> 00:24:59,227
No. Professor of mine
in med school told me
647
00:24:59,261 --> 00:25:00,662
to never say good-bye
to a patient.
648
00:25:00,696 --> 00:25:05,234
You just said
I wasn't your patient.
649
00:25:05,268 --> 00:25:07,236
I'll see you later, Cathy.
650
00:25:19,885 --> 00:25:21,819
I'm disowning you as my sister!
651
00:25:21,853 --> 00:25:23,787
From now on,
we're just neighbors.
652
00:25:23,821 --> 00:25:29,059
And good fences
make great fucking neighbors.
653
00:25:29,093 --> 00:25:31,295
What do you think
of Uncle Sean's new fence?
654
00:25:31,329 --> 00:25:33,363
Nothing at all.
Where are you going?
655
00:25:33,398 --> 00:25:34,865
Brent's.
Dad said I could go.
656
00:25:34,900 --> 00:25:36,367
Is that okay?
657
00:25:36,401 --> 00:25:39,804
I mean, you can hug me first
if you need to.
658
00:25:39,838 --> 00:25:41,539
You don't have to go
to therapy anymore.
659
00:25:41,574 --> 00:25:43,141
I want you to just be
normal too.
660
00:25:43,176 --> 00:25:44,309
But just so you know,
661
00:25:44,343 --> 00:25:45,977
there's no such thing
as truly normal.
662
00:25:46,012 --> 00:25:49,414
♪ I've been workin' on the fe-ence ♪
663
00:25:49,448 --> 00:25:51,583
♪ all the live-long day ♪
664
00:25:51,617 --> 00:25:54,486
Everybody's got something.
665
00:25:54,520 --> 00:25:57,055
If you ever wanna talk
about what your something is
666
00:25:57,089 --> 00:25:59,157
to me or to someone else,
667
00:25:59,191 --> 00:26:00,591
I hope you do.
668
00:26:00,626 --> 00:26:01,592
Please do.
669
00:26:01,627 --> 00:26:03,862
I will.
I promise.
670
00:26:06,565 --> 00:26:07,699
- [Flatulence]
- Oh!
671
00:26:07,733 --> 00:26:09,000
[Flatulence continues]
672
00:26:09,034 --> 00:26:10,435
Oh, mom, that's gross!
673
00:26:10,469 --> 00:26:12,069
Are you kidding me?
674
00:26:12,104 --> 00:26:16,474
Oh, you--
you need to see a shrink.
675
00:26:16,508 --> 00:26:20,511
Love you.
676
00:26:20,545 --> 00:26:23,047
[Chuckles]
677
00:26:23,081 --> 00:26:26,050
[Door closes]
678
00:26:26,084 --> 00:26:28,186
Hey, there.
Wanna get high?
679
00:26:28,220 --> 00:26:31,122
Nope.
680
00:26:31,156 --> 00:26:32,590
My headache is gone.
681
00:26:32,624 --> 00:26:35,293
And I got an appointment
with Dr. Sherman.
682
00:26:35,327 --> 00:26:36,360
[Giggling]
683
00:26:36,395 --> 00:26:39,197
That is great news!
684
00:26:39,231 --> 00:26:42,100
Oh, that is great news.
685
00:26:42,134 --> 00:26:43,334
Oh!
686
00:26:43,369 --> 00:26:45,737
Hopefully it'll take
some of the sting
687
00:26:45,771 --> 00:26:47,472
out of the not-so-great news.
688
00:26:47,506 --> 00:26:49,407
What?
689
00:26:49,441 --> 00:26:50,608
[Sighs]
690
00:26:50,643 --> 00:26:52,810
What?
691
00:26:52,845 --> 00:26:54,779
Thomas...
692
00:26:54,814 --> 00:26:57,448
passed.
693
00:26:57,483 --> 00:26:59,784
I just found him
out on the porch.
694
00:26:59,818 --> 00:27:02,554
He was sleeping peacefully,
and I--
695
00:27:02,588 --> 00:27:03,655
I put a blanket
over him, and--
696
00:27:03,689 --> 00:27:05,290
I killed Marlene's dog?
697
00:27:05,324 --> 00:27:06,958
I honestly don't think
698
00:27:06,992 --> 00:27:08,393
that it was anything you did.
699
00:27:08,427 --> 00:27:09,894
It was his time.
He was old.
700
00:27:09,929 --> 00:27:11,496
Oh, my God.
701
00:27:11,530 --> 00:27:13,731
He's with Marlene now,
702
00:27:13,766 --> 00:27:15,466
which is exactly
where he wanted to be.
703
00:27:15,501 --> 00:27:18,036
Do you really think
he's with Marlene?
704
00:27:18,070 --> 00:27:23,174
I'm so sorry.
705
00:27:23,209 --> 00:27:24,575
Nope.
706
00:27:24,609 --> 00:27:26,410
He's with us!
707
00:27:26,444 --> 00:27:28,145
[Laughing] Hey, Thomas.
708
00:27:28,179 --> 00:27:29,146
Welcome back!
709
00:27:29,180 --> 00:27:31,082
- Oh, Thomas.
- Hey, buddy!
710
00:27:31,116 --> 00:27:33,217
Thomas, come here.
711
00:27:33,252 --> 00:27:35,386
Okay, if you ever think
I'm dead,
712
00:27:35,421 --> 00:27:37,355
do me a favor
and get a second opinion.
713
00:27:37,389 --> 00:27:40,525
Oh, my sweet.
714
00:27:40,559 --> 00:27:42,560
Whew.
715
00:27:46,499 --> 00:27:56,468
716
00:27:57,177 --> 00:28:00,212
Good boy.
717
00:28:00,262 --> 00:28:04,812
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.