Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,316 --> 00:02:01,848
Samson, come on, giddy-up.
2
00:02:01,850 --> 00:02:02,849
Giddy-up, boy.
3
00:02:02,851 --> 00:02:04,283
Come on, Samson, giddy-up.
4
00:02:04,285 --> 00:02:07,286
Samson, come on
now, giddy-up.
5
00:02:07,288 --> 00:02:09,554
Giddy-up, Samson.
6
00:03:32,635 --> 00:03:33,967
Daniel, where have you been?
7
00:03:33,969 --> 00:03:35,401
Your father's fit to be tied.
8
00:03:35,403 --> 00:03:37,636
Mother, there was a
horseless carriage.
9
00:03:37,638 --> 00:03:39,804
Oh, I was afraid it was
something like that.
10
00:03:39,806 --> 00:03:41,772
You and your
flights of fancy.
11
00:03:41,774 --> 00:03:43,440
Daniel, what are we
gonna do with you?
12
00:03:43,442 --> 00:03:45,942
As if your father and i don't
have enough to worry about,
13
00:03:45,944 --> 00:03:48,344
what with all that's
happenin' in town.
14
00:03:48,346 --> 00:03:49,611
Where's pa?
15
00:03:49,613 --> 00:03:52,046
In the barn,
tendin' to Samson.
16
00:04:06,295 --> 00:04:07,827
Sorry, pa.
17
00:04:10,965 --> 00:04:14,199
Sorry ain't good enough.
18
00:04:18,939 --> 00:04:25,276
Just lucky Samson
didn't break a leg.
19
00:04:25,278 --> 00:04:27,611
Pa, there was a
horseless carriage
20
00:04:27,613 --> 00:04:29,279
right here in
Paradise Valley.
21
00:04:31,883 --> 00:04:34,149
This is a farm, Daniel.
22
00:04:34,151 --> 00:04:35,183
Work's got to be done
23
00:04:35,185 --> 00:04:38,286
when it's supposed
to be done.
24
00:04:38,288 --> 00:04:39,620
I hate the farm.
25
00:04:39,622 --> 00:04:40,621
What was that?
26
00:04:40,623 --> 00:04:42,289
I said I hate the farm!
27
00:04:42,291 --> 00:04:43,290
I wish you'd sell it!
28
00:04:43,292 --> 00:04:45,292
I hate it!
29
00:04:45,294 --> 00:04:46,760
You don't know what
you're saying.
30
00:04:46,762 --> 00:04:48,728
Yes, I do.
31
00:04:48,730 --> 00:04:51,097
It's nothing. It's just a...
32
00:04:51,099 --> 00:04:53,099
Just a dried-up, miserable
piece of ground.
33
00:04:53,101 --> 00:04:55,501
You hold your tongue!
34
00:04:57,271 --> 00:04:58,436
There's wood needs splittin'.
35
00:04:58,438 --> 00:05:00,604
You go on. Get to it.
36
00:05:00,606 --> 00:05:02,572
Go on!
37
00:05:15,284 --> 00:05:17,851
A man works and slaves to
give his son something,
38
00:05:17,853 --> 00:05:21,421
something worth havin',
39
00:05:21,423 --> 00:05:23,589
and he throws it back
like it don't mean beans.
40
00:05:23,591 --> 00:05:25,624
He's just a boy, Jonas.
41
00:05:28,929 --> 00:05:30,962
He's 12 years old.
42
00:06:00,993 --> 00:06:03,994
Sun be settin' soon.
43
00:06:03,996 --> 00:06:06,229
Trout be near starvin'.
44
00:06:19,276 --> 00:06:21,009
I ever tell you
about the time
45
00:06:21,011 --> 00:06:23,411
Pecos Bill wrassled
John Henry
46
00:06:23,413 --> 00:06:26,447
at the upside-down mountain?
47
00:06:26,449 --> 00:06:28,515
At least a hundred times, pa.
48
00:06:28,517 --> 00:06:31,417
That many, huh?
49
00:06:31,419 --> 00:06:33,585
Well...
50
00:06:33,587 --> 00:06:35,653
What about that morning
Pecos Bill spiked
51
00:06:35,655 --> 00:06:37,921
Paul Bunyan's flapjacks
with hot chili peppers?
52
00:06:37,923 --> 00:06:41,090
Bunyan's breath came
spurtin' out like fire.
53
00:06:41,092 --> 00:06:45,260
Burned down the entire
Arizona territory.
54
00:06:45,262 --> 00:06:47,862
I reckon I told you
that one, too.
55
00:06:47,864 --> 00:06:50,264
What about the time
56
00:06:50,266 --> 00:06:53,267
old Pecos Bill took
on, single-handed,
57
00:06:53,269 --> 00:06:55,269
50 of the toughest,
meanest outlaws
58
00:06:55,271 --> 00:06:58,772
this side of the Rockies?
59
00:06:58,774 --> 00:07:02,242
A person'd have to be a
fool to take on 50 men.
60
00:07:02,244 --> 00:07:04,577
Them 50 varmints,
they slapped leather,
61
00:07:04,579 --> 00:07:07,246
but, before you could
say pass the peas,
62
00:07:07,248 --> 00:07:09,248
old Pecos Bill
pulled and emptied
63
00:07:09,250 --> 00:07:10,582
both his six-shooters,
and shot off
64
00:07:10,584 --> 00:07:12,250
the trigger fingers of
each and every last one
65
00:07:12,252 --> 00:07:13,417
of them desperates.
66
00:07:13,419 --> 00:07:14,751
Trigger fingers?
67
00:07:14,753 --> 00:07:15,918
Well, it was Sunday.
68
00:07:15,920 --> 00:07:19,254
Pecos never killed
on a Sunday.
69
00:07:19,256 --> 00:07:20,722
Pa, it's just a tall tale.
70
00:07:20,724 --> 00:07:22,457
Just 'cause it's a tall tale
71
00:07:22,459 --> 00:07:25,793
don't mean it ain't true.
72
00:07:25,795 --> 00:07:27,227
It's crazy talk.
73
00:07:27,229 --> 00:07:28,394
Then old Pecos Bill,
74
00:07:28,396 --> 00:07:31,497
he swung his lariat and
roped a passing twister,
75
00:07:31,499 --> 00:07:33,098
and he rode off into the sky.
76
00:07:33,100 --> 00:07:36,000
Pa, Pecos Bill ain't real.
77
00:07:36,002 --> 00:07:38,035
He's out there,
78
00:07:38,037 --> 00:07:40,937
where there's still enough elbow
room for a man to wander.
79
00:07:40,939 --> 00:07:44,373
He's out there,
80
00:07:44,375 --> 00:07:48,443
where the land's still
young and wild.
81
00:07:51,714 --> 00:07:53,246
You don't believe me?
82
00:07:53,248 --> 00:07:56,649
I swear to you, by the
Code of the West.
83
00:07:56,651 --> 00:07:59,184
Pecos Bill is as
real as you and me.
84
00:07:59,186 --> 00:08:04,088
Now, you know the Code
of the West, don't you?
85
00:08:04,090 --> 00:08:05,823
Yeah, pa, I know.
86
00:08:09,328 --> 00:08:11,094
Respect the land.
87
00:08:11,096 --> 00:08:13,996
Defend the defenseless.
88
00:08:13,998 --> 00:08:18,666
And don't you never spit in
front of women or children.
89
00:08:43,125 --> 00:08:45,525
What do you want me to do?
90
00:08:45,527 --> 00:08:47,126
You want me to bow down?
91
00:08:47,128 --> 00:08:49,061
You want me to sell like
the rest are going to?
92
00:08:49,063 --> 00:08:51,396
If it means staying
alive, yes.
93
00:08:51,398 --> 00:08:53,798
Why does it always have to
be you that's the hero?
94
00:08:53,800 --> 00:08:58,168
Why does it always have to be
you that sticks his neck out?
95
00:08:58,170 --> 00:08:59,602
Because somebody's got to.
96
00:08:59,604 --> 00:09:03,305
Jonas, no guns. Sarah.
97
00:09:03,307 --> 00:09:05,407
This isn't one of the
stories you tell to Daniel.
98
00:09:05,409 --> 00:09:07,409
It ain't that bad.
99
00:09:08,512 --> 00:09:10,912
You're so quick to
risk your life.
100
00:09:10,914 --> 00:09:12,713
What about your family?
101
00:09:12,715 --> 00:09:14,948
What about us?
102
00:09:18,253 --> 00:09:20,486
That's why I'm doing this.
103
00:09:23,991 --> 00:09:26,791
I'll be back before
you know it.
104
00:09:32,264 --> 00:09:34,364
Be careful.
105
00:09:41,138 --> 00:09:42,871
Giddy-up!
106
00:10:02,490 --> 00:10:03,956
Well, I'm selling, 'cause
I don't know the man
107
00:10:03,958 --> 00:10:05,524
to take "no" for an answer.
108
00:10:05,526 --> 00:10:07,025
He can't make us sell,
109
00:10:07,027 --> 00:10:08,526
not if we all stick together.
110
00:10:16,902 --> 00:10:19,302
My pa was a farmer.
111
00:10:19,304 --> 00:10:22,004
And I know what it's
like to work the land
112
00:10:22,006 --> 00:10:25,140
till your hands are
blistered and raw,
113
00:10:25,142 --> 00:10:28,276
hoping the weather
won't turn bad,
114
00:10:28,278 --> 00:10:30,211
praying the crop
will come in,
115
00:10:30,213 --> 00:10:33,314
hangin' on when it don't.
116
00:10:34,283 --> 00:10:36,483
Oh, yeah.
117
00:10:36,485 --> 00:10:40,953
I know what it's
like to be a farmer.
118
00:10:40,955 --> 00:10:43,755
And I got out, hallelujah.
119
00:10:45,592 --> 00:10:47,658
Now I'm giving you
all the same chance
120
00:10:47,660 --> 00:10:52,696
I made for myself. A way out.
121
00:10:56,701 --> 00:10:59,368
$50 an acre.
122
00:11:02,206 --> 00:11:05,941
Cold cash. With that kind of
pocket change, my friends,
123
00:11:05,943 --> 00:11:09,144
you can buy yourselves a
nice, new house in town,
124
00:11:09,146 --> 00:11:12,247
fill it with all the
modern conveniences.
125
00:11:12,249 --> 00:11:14,282
Industry makes them things.
126
00:11:14,284 --> 00:11:17,885
Factories going 'round the
clock, oil wells to power 'em--
127
00:11:17,887 --> 00:11:18,886
that's the future.
128
00:11:18,888 --> 00:11:20,120
And then what?
129
00:11:30,064 --> 00:11:33,298
And who might you be, friend?
130
00:11:35,168 --> 00:11:37,001
The name is Jonas Hackett.
131
00:11:37,003 --> 00:11:40,504
And you ain't no
friend of mine.
132
00:11:45,077 --> 00:11:48,078
What happens after Mr. Stiles
133
00:11:48,080 --> 00:11:49,646
and his partners
from back east
134
00:11:49,648 --> 00:11:54,050
are all done tearin' and
rippin' apart Paradise Valley?
135
00:11:54,052 --> 00:11:56,786
Just like you did over the
mountain in Gravity Valley.
136
00:11:56,788 --> 00:11:59,355
I'll tell you what happens.
137
00:11:59,357 --> 00:12:01,523
Jefferson County
will be next.
138
00:12:01,525 --> 00:12:05,693
But, Jonas, $50 an acre!
139
00:12:05,695 --> 00:12:09,663
It's a lot of money,
no question about it.
140
00:12:12,968 --> 00:12:14,901
This is the deed to my farm.
141
00:12:14,903 --> 00:12:17,336
My farm!
142
00:12:19,006 --> 00:12:23,374
It's got my sweat in it.
My blood, too.
143
00:12:23,376 --> 00:12:26,944
It's where my
children were born.
144
00:12:26,946 --> 00:12:28,512
Where my father is buried.
145
00:12:28,514 --> 00:12:30,848
And it's where I want
to be buried, too.
146
00:12:30,850 --> 00:12:37,854
And that's worth a lot more
to me than $50 an acre.
147
00:12:37,856 --> 00:12:40,223
It's worth a lot more
to me than any price.
148
00:12:42,227 --> 00:12:44,427
I ain't sellin'.
149
00:13:08,782 --> 00:13:11,182
Night, Jonas.
150
00:13:33,037 --> 00:13:35,971
Huh?
151
00:13:35,973 --> 00:13:38,006
Daniel?
152
00:13:38,008 --> 00:13:40,008
Howdy, pa.
153
00:13:44,413 --> 00:13:45,779
Unh. Just heard you and ma.
154
00:13:45,781 --> 00:13:49,249
You be quiet, now,
and listen to me.
155
00:13:52,954 --> 00:13:54,486
You take this deed.
156
00:13:54,488 --> 00:13:56,654
You take it and don't you
let anybody have it,
157
00:13:56,656 --> 00:13:58,022
no matter what.
158
00:13:58,024 --> 00:13:59,923
Pa--
no matter what!
159
00:13:59,925 --> 00:14:01,190
Do you understand me?
160
00:14:03,194 --> 00:14:06,494
Now go! Go on!
161
00:14:07,730 --> 00:14:10,864
Pa, listen--
go, blast it! Go!
162
00:14:51,036 --> 00:14:52,168
He don't have it.
163
00:14:52,170 --> 00:14:54,970
The deed. Where is it?
164
00:14:54,972 --> 00:14:57,672
I told ya. I ain't selling.
165
00:14:57,674 --> 00:14:59,340
Don't play games with me.
166
00:14:59,342 --> 00:15:02,809
You had it at the meeting.
167
00:15:02,811 --> 00:15:03,976
The kid!
168
00:15:03,978 --> 00:15:06,178
He musta give it to the kid.
169
00:15:09,283 --> 00:15:10,615
Find the brat.
170
00:15:10,617 --> 00:15:14,484
If he gives you any
trouble, kill him.
171
00:15:15,720 --> 00:15:17,986
Pa!
172
00:15:48,513 --> 00:15:50,579
I've done everything
I can do.
173
00:15:50,581 --> 00:15:53,415
It's in the Lord's hands now.
174
00:15:53,417 --> 00:15:55,850
Jonas is tough.
He'll pull through.
175
00:15:55,852 --> 00:15:57,518
Well, I'll tell
you one thing.
176
00:15:57,520 --> 00:16:00,354
I'm selling. Pulling out.
177
00:16:00,356 --> 00:16:05,291
No piece of ground
is worth dying over.
178
00:18:45,174 --> 00:18:46,406
Where am I?
179
00:18:48,243 --> 00:18:49,408
Stick 'em up.
180
00:18:49,410 --> 00:18:50,409
Hands above your head.
181
00:18:50,411 --> 00:18:53,078
Now. But...
182
00:18:53,080 --> 00:18:56,214
Zeb, search him.
183
00:18:56,216 --> 00:18:58,216
Search him.
184
00:19:01,521 --> 00:19:04,421
Get out of there.
Come on, boy.
185
00:19:04,423 --> 00:19:07,657
Hands above your head.
186
00:19:07,659 --> 00:19:09,258
Hey, what have we got here?
187
00:19:09,260 --> 00:19:11,093
Hey, that's mine!
Give it back!
188
00:19:11,095 --> 00:19:12,928
That's his. He wants it back.
189
00:19:12,930 --> 00:19:15,597
Hands up. Hands up.
190
00:19:15,599 --> 00:19:20,567
I hear some jingle.
Hee hee hee.
191
00:19:20,569 --> 00:19:23,069
We got 16 cents.
192
00:19:23,071 --> 00:19:26,238
Hot spit.
193
00:19:26,240 --> 00:19:29,574
Any--any gold in his teeth?
194
00:19:29,576 --> 00:19:33,744
Ow! Open that mouth, boy.
195
00:19:33,746 --> 00:19:37,580
I count one--
wider!
196
00:19:37,582 --> 00:19:39,582
2...
197
00:19:39,584 --> 00:19:42,585
4 fillings. Oh, ho ho.
198
00:19:42,587 --> 00:19:44,587
Somebody ain't been brushin'.
199
00:19:57,366 --> 00:20:02,768
Grub, let me kill this one.
200
00:20:02,770 --> 00:20:04,903
You killed the
last 2 in a row.
201
00:20:04,905 --> 00:20:07,572
That's 'cause I'm
better at it than you.
202
00:20:07,574 --> 00:20:09,574
Aw.
203
00:20:09,576 --> 00:20:11,175
What's fair is fair.
204
00:20:11,177 --> 00:20:12,509
How am I gonna get good at it
205
00:20:12,511 --> 00:20:15,011
if I don't practice?
206
00:20:16,714 --> 00:20:19,214
Oh, all right. Go ahead.
207
00:20:19,216 --> 00:20:21,049
No.
208
00:20:21,051 --> 00:20:26,053
Heh heh heh.
209
00:20:26,055 --> 00:20:27,054
Should I shoot him
210
00:20:27,056 --> 00:20:28,221
right between the eyes?
211
00:20:28,223 --> 00:20:30,890
Oh, ho ho ho.
212
00:20:30,892 --> 00:20:32,124
So long, kid.
213
00:20:32,126 --> 00:20:34,559
Sorry to stunt your growth.
214
00:20:34,561 --> 00:20:36,561
Now, don't you move.
215
00:20:36,563 --> 00:20:37,995
Hee hee hee.
216
00:20:39,231 --> 00:20:40,897
Ow!
217
00:20:42,900 --> 00:20:45,400
Trigger finger.
218
00:20:45,402 --> 00:20:46,734
Somebody done shot off
219
00:20:46,736 --> 00:20:48,569
my trigger finger.
220
00:20:48,571 --> 00:20:50,003
Yeow!
221
00:21:09,722 --> 00:21:11,455
Aah!
222
00:21:16,762 --> 00:21:20,096
Oh, oh, oh!
223
00:21:33,977 --> 00:21:35,409
Aah!
224
00:22:13,813 --> 00:22:16,046
Who are you?
225
00:22:16,048 --> 00:22:17,714
I'm a ring-tailed roarer.
226
00:22:17,716 --> 00:22:19,716
I can draw faster,
shoot straighter,
227
00:22:19,718 --> 00:22:22,218
ride harder, and drink
longer than any man alive.
228
00:22:22,220 --> 00:22:25,387
I ride cyclones, and I wres--
got a name, don't you?
229
00:22:25,389 --> 00:22:27,222
I'm gettin' to that.
230
00:22:27,224 --> 00:22:29,224
I am the rip-snortin'-est
cowboy that ever rode
231
00:22:29,226 --> 00:22:32,560
north, south, east, or
west of the Rio Grande.
232
00:22:32,562 --> 00:22:34,595
I'm Pecos Bill.
233
00:22:37,232 --> 00:22:40,600
Yeah, ok, and I'm
Santa Claus.
234
00:22:40,602 --> 00:22:42,468
Friendly cuss, ain't
he, Widowmaker?
235
00:22:47,708 --> 00:22:50,442
Name's Daniel.
Daniel Hackett.
236
00:22:50,444 --> 00:22:52,444
Well, Daniel Hackett,
237
00:22:52,446 --> 00:22:54,446
I believe them
varmints got something
238
00:22:54,448 --> 00:22:58,115
that belongs to you.
239
00:23:08,893 --> 00:23:10,392
Come on, Mister.
240
00:23:10,394 --> 00:23:12,260
Let us go. We--
241
00:23:12,262 --> 00:23:14,262
we was only foolin'.
242
00:23:14,264 --> 00:23:15,263
Huh? Huh?
243
00:23:15,265 --> 00:23:16,931
We wasn't gonna hurt the boy.
244
00:23:16,933 --> 00:23:21,201
Just one bullet, that's
all it would have been.
245
00:23:21,203 --> 00:23:24,337
I oughta plug you
two right now.
246
00:23:24,339 --> 00:23:27,939
But I make it a rule never
to kill a man on Sunday.
247
00:23:27,941 --> 00:23:30,207
But today's Wednesday.
248
00:23:30,209 --> 00:23:34,010
Wednesday?
249
00:23:34,012 --> 00:23:36,913
Oh!
250
00:23:43,720 --> 00:23:45,920
Ha ha.
251
00:23:51,460 --> 00:23:54,794
So, where you headed,
Daniel Hackett?
252
00:23:54,796 --> 00:23:56,629
Where am I?
253
00:23:56,631 --> 00:23:58,297
Texas.
254
00:23:58,299 --> 00:24:00,299
Texas?
255
00:24:00,301 --> 00:24:01,633
Where'd you think you was?
256
00:24:01,635 --> 00:24:03,368
I don't know.
257
00:24:03,370 --> 00:24:04,802
Last thing I remember
258
00:24:04,804 --> 00:24:07,805
is falling asleep
in Paradise Valley.
259
00:24:07,807 --> 00:24:09,973
Guess my boat must
have gotten loose.
260
00:24:09,975 --> 00:24:12,008
Drifted all the way down
from Paradise Valley?
261
00:24:12,010 --> 00:24:14,110
I know. I can't
explain it, either,
262
00:24:14,112 --> 00:24:17,146
but it's the truth.
263
00:24:17,148 --> 00:24:19,114
Where you going?
264
00:24:20,550 --> 00:24:23,417
South, down Mexico way.
265
00:24:23,419 --> 00:24:25,619
Mister, I gotta get home.
266
00:24:25,621 --> 00:24:27,120
My pa's bad hurt.
I gotta take care
267
00:24:27,122 --> 00:24:29,789
of my mom, my little brother.
268
00:24:29,791 --> 00:24:31,157
Well, you stay here,
you're gonna fry
269
00:24:31,159 --> 00:24:33,726
like a bug on a hot skillet.
270
00:24:33,728 --> 00:24:36,128
You best come with me.
271
00:24:44,636 --> 00:24:47,870
Put some muscle into it!
272
00:24:51,308 --> 00:24:53,675
Get out of the way!
273
00:24:54,944 --> 00:24:55,943
Ow!
274
00:24:55,945 --> 00:24:57,344
Ow!
275
00:25:00,282 --> 00:25:03,683
Come on. Stop draggin'.
276
00:25:29,441 --> 00:25:31,274
Paradise Valley.
277
00:25:31,276 --> 00:25:34,277
My idea of heaven.
278
00:25:34,279 --> 00:25:37,213
Iron, coal, oil, copper.
279
00:25:37,215 --> 00:25:39,181
Riches beyond the
imagination.
280
00:25:39,183 --> 00:25:41,049
Just waitin' for a few
rugged individuals
281
00:25:41,051 --> 00:25:43,951
with the vision,
the strength,
282
00:25:43,953 --> 00:25:47,788
and the means to make
their dreams come true.
283
00:25:47,790 --> 00:25:51,524
Gentlemen, we stand on
the edge of history.
284
00:25:51,526 --> 00:25:53,025
What about the deeds?
285
00:25:53,027 --> 00:25:55,127
Ah, we'll have 'em tonight.
286
00:25:55,129 --> 00:25:56,128
Do you mean to tell me
287
00:25:56,130 --> 00:25:57,229
you still don't
have the deeds?
288
00:25:57,231 --> 00:25:59,397
It's under control.
289
00:25:59,399 --> 00:26:01,732
Now, listen, Stiles.
What happens if we
290
00:26:01,734 --> 00:26:02,833
complete the tunnel,
291
00:26:02,835 --> 00:26:04,534
and the farmers
still haven't sold?
292
00:26:04,536 --> 00:26:08,504
This is the west.
Things are simple here.
293
00:26:08,506 --> 00:26:12,607
There's only one law:
Winner take all.
294
00:26:12,609 --> 00:26:14,609
And I plan to take it.
295
00:26:14,611 --> 00:26:16,410
Well, you best be right.
296
00:26:16,412 --> 00:26:17,411
Otherwise you'll end up
297
00:26:17,413 --> 00:26:18,912
right back where you started.
298
00:26:20,248 --> 00:26:22,481
Just another gun for hire.
299
00:26:27,420 --> 00:26:30,087
By the time that
tunnel breaks through,
300
00:26:30,089 --> 00:26:32,722
I guarantee you, we
will have the deeds
301
00:26:32,724 --> 00:26:37,059
to every inch of
Paradise Valley.
302
00:26:37,061 --> 00:26:40,162
One way or another.
303
00:26:44,268 --> 00:26:45,600
Whoa, Widowmaker.
304
00:26:45,602 --> 00:26:47,335
We'll make camp here.
305
00:26:53,776 --> 00:26:55,075
Good boy, Widowmaker.
306
00:26:55,077 --> 00:26:56,609
Unh!
307
00:26:56,611 --> 00:26:58,611
Whoa, boy!
308
00:26:58,613 --> 00:27:00,613
Whoa, Widowmaker.
309
00:27:00,615 --> 00:27:02,514
Easy, son.
310
00:27:02,516 --> 00:27:03,781
Widowmaker's kind
of particular
311
00:27:03,783 --> 00:27:05,983
about folks takin'
liberties with him.
312
00:27:09,588 --> 00:27:13,256
Matter of fact, last
man who tried that,
313
00:27:13,258 --> 00:27:15,424
Widowmaker kicked him
so hard he ended up
314
00:27:15,426 --> 00:27:17,426
halfway to the moon.
315
00:27:17,428 --> 00:27:18,994
Name of Lanky Hank.
316
00:27:18,996 --> 00:27:21,796
He bounced up and down
for a month of Sundays
317
00:27:21,798 --> 00:27:24,932
till finally I just
had to shoot him down
318
00:27:24,934 --> 00:27:27,601
so he could have
a proper burial.
319
00:27:27,603 --> 00:27:30,103
The moon's thousands
of miles away.
320
00:27:30,105 --> 00:27:32,939
There's no way a man
could bounce that high.
321
00:27:32,941 --> 00:27:34,106
You sure do know a lot
322
00:27:34,108 --> 00:27:36,274
for a half-growed piglet.
323
00:27:36,276 --> 00:27:38,276
So how's this for
plain English?
324
00:27:38,278 --> 00:27:39,410
Stay away from the horse,
325
00:27:39,412 --> 00:27:41,912
or he'll kill you.
326
00:27:41,914 --> 00:27:43,680
I'll try to remember that.
327
00:27:43,682 --> 00:27:46,349
See that you do.
328
00:27:56,758 --> 00:27:59,492
Heh heh heh.
329
00:28:14,308 --> 00:28:15,540
Shh.
330
00:28:24,917 --> 00:28:26,082
Ha ha ha.
331
00:28:34,924 --> 00:28:38,358
Kind of makes it all
worthwhile, don't it?
332
00:28:42,263 --> 00:28:44,596
I ain't goin' to Mexico.
333
00:28:44,598 --> 00:28:46,898
Aw, who said anything
about Mexico?
334
00:28:46,900 --> 00:28:50,234
We're headed north.
335
00:28:50,236 --> 00:28:51,535
Paradise Valley?
336
00:28:51,537 --> 00:28:54,404
You got some business
to settle, ain't you?
337
00:28:54,406 --> 00:28:56,806
But, why?
338
00:28:56,808 --> 00:29:02,978
Why would you go out
of your way for me?
339
00:29:02,980 --> 00:29:05,647
You comin', or ain't you?
340
00:29:23,565 --> 00:29:25,064
Hackett's farm.
341
00:29:25,066 --> 00:29:28,233
Right smack in the
middle of everything.
342
00:29:28,235 --> 00:29:29,234
Without that deed,
343
00:29:29,236 --> 00:29:32,403
I won't have a
bucket to spit in.
344
00:29:32,405 --> 00:29:35,005
Well?
345
00:29:35,007 --> 00:29:37,240
Hackett's kid's disappeared.
346
00:29:37,242 --> 00:29:39,242
And the deed with him.
347
00:29:39,244 --> 00:29:41,644
Or, in other words,
you let him get away.
348
00:29:41,646 --> 00:29:43,646
Me?
349
00:29:43,648 --> 00:29:46,882
No, uh, kid got
hold of a boat.
350
00:29:46,884 --> 00:29:47,883
He slipped down--
351
00:29:47,885 --> 00:29:50,385
I want that kid!
352
00:29:54,791 --> 00:29:57,124
I ain't lookin' for a
fight with this Stiles.
353
00:29:57,126 --> 00:30:00,227
I just want to get back
to Paradise Valley.
354
00:30:00,229 --> 00:30:03,897
Well, sometimes the fight
comes lookin' for you.
355
00:30:03,899 --> 00:30:06,733
Finds you, too, no
matter where you hide.
356
00:30:06,735 --> 00:30:08,401
It would be a hundred to one.
357
00:30:08,403 --> 00:30:10,403
Nobody can win
against those odds.
358
00:30:10,405 --> 00:30:13,406
A hundred to one?
359
00:30:13,408 --> 00:30:15,741
Job like this calls
for a big man.
360
00:30:15,743 --> 00:30:17,075
Mr. Paul Bunyan.
361
00:30:17,077 --> 00:30:19,510
Paul Bunyan? Yeah, right.
362
00:30:59,883 --> 00:31:02,250
Oh.
363
00:31:06,055 --> 00:31:07,454
Bunyan?
364
00:31:07,456 --> 00:31:09,222
Never heard of him.
365
00:31:09,224 --> 00:31:12,225
That's 'cause he don't exist.
Ha ha.
366
00:31:12,227 --> 00:31:14,327
You ain't never heard
of Paul Bunyan?
367
00:31:14,329 --> 00:31:16,028
Greatest logger of 'em all.
368
00:31:16,030 --> 00:31:17,763
No.
369
00:31:22,903 --> 00:31:24,569
Come on, Daniel,
let's haul freight
370
00:31:24,571 --> 00:31:25,903
out of this manure wagon.
371
00:31:27,506 --> 00:31:29,472
Hey, come here. Come here.
372
00:31:29,474 --> 00:31:31,574
Huh?
373
00:31:32,610 --> 00:31:37,545
I hear that you're
lookin' for big Paul?
374
00:31:37,547 --> 00:31:38,946
You know Paul Bunyan?
375
00:31:38,948 --> 00:31:41,214
Know him?
376
00:31:41,216 --> 00:31:43,216
By cracker, yeah.
377
00:31:43,218 --> 00:31:45,585
I've flipped more flapjacks
378
00:31:45,587 --> 00:31:47,286
and slung more hash
379
00:31:47,288 --> 00:31:50,389
than you can shake a fist at.
380
00:31:50,391 --> 00:31:53,558
Tryin' to fill the
belly of that fella.
381
00:31:53,560 --> 00:31:54,725
I never could, you know.
382
00:31:54,727 --> 00:31:57,661
Well, would you know
where he might be?
383
00:31:57,663 --> 00:32:01,064
Paul pulled up stakes
384
00:32:01,066 --> 00:32:05,200
when the first machinery
moved in here.
385
00:32:05,202 --> 00:32:06,768
The last I heard,
386
00:32:06,770 --> 00:32:12,206
he'd settled in the
great redwood forest.
387
00:32:12,208 --> 00:32:15,375
Well, I am much obliged
to you, old feller.
388
00:32:15,377 --> 00:32:16,676
Appreciate it.
389
00:32:16,678 --> 00:32:18,711
Um, thank you, sir.
390
00:32:18,713 --> 00:32:21,747
Good luck to you.
391
00:32:25,385 --> 00:32:28,219
Just some old geezer.
What does he know?
392
00:32:28,221 --> 00:32:31,455
More 'n you.
393
00:32:38,229 --> 00:32:39,494
Howdy.
394
00:32:54,209 --> 00:32:56,375
Hey! Get off of him!
395
00:33:16,862 --> 00:33:18,795
We'll take that deed, kid.
396
00:33:23,267 --> 00:33:24,367
Ha ha!
397
00:33:24,369 --> 00:33:25,634
Unh!
398
00:33:57,966 --> 00:34:01,200
Pecos, help me!
399
00:34:10,977 --> 00:34:11,976
Pecos!
400
00:34:11,978 --> 00:34:14,745
Hang on, Daniel.
401
00:34:38,135 --> 00:34:39,934
Pecos!
402
00:34:39,936 --> 00:34:42,036
Pecos!
403
00:34:42,038 --> 00:34:43,337
Aah!
404
00:34:59,954 --> 00:35:01,186
Hyah!
405
00:35:03,623 --> 00:35:06,123
Let's go, kid. This way.
406
00:35:06,125 --> 00:35:09,693
We gotta get you out of here.
407
00:35:09,695 --> 00:35:12,128
All right now, come on out.
408
00:35:16,366 --> 00:35:17,898
Huh?
409
00:35:20,802 --> 00:35:22,034
That a boy, Widowmaker!
410
00:35:22,036 --> 00:35:24,302
Get the hell out of here.
411
00:35:24,304 --> 00:35:26,804
Down that pipe
and keep going.
412
00:35:26,806 --> 00:35:28,105
Say hi to big Paul,
413
00:35:28,107 --> 00:35:29,372
and good luck.
414
00:35:45,122 --> 00:35:46,888
Get back here, kid!
415
00:35:46,890 --> 00:35:49,190
Come on. What're you waitin' for?
Jump!
416
00:36:01,470 --> 00:36:03,269
Hyah! Hyah!
417
00:36:03,271 --> 00:36:05,671
Ha ha ha!
418
00:36:14,281 --> 00:36:17,115
What I can't understand is how'd
they know we were comin'?
419
00:36:17,117 --> 00:36:19,283
They read the telegraph.
420
00:36:19,285 --> 00:36:21,451
The what?
421
00:36:21,453 --> 00:36:23,786
Strings of wire
which allow a man,
422
00:36:23,788 --> 00:36:25,788
let's say, over
in San Francisco,
423
00:36:25,790 --> 00:36:29,658
to talk to a man
in New York City.
424
00:36:29,660 --> 00:36:31,793
Go on. Y-you're tellin'
me a tall tale.
425
00:36:31,795 --> 00:36:33,795
There ain't no voice
that can carry that far.
426
00:36:33,797 --> 00:36:36,497
They don't actually talk
to each other, see--
427
00:36:36,499 --> 00:36:38,532
but word has it that
that's comin', too.
428
00:36:38,534 --> 00:36:39,933
There's a man named Bell,
429
00:36:39,935 --> 00:36:43,269
he's claimed that people can
be hundreds of miles away
430
00:36:43,271 --> 00:36:46,272
and hold a conversation
431
00:36:46,274 --> 00:36:48,841
like they're as close
as I am to you.
432
00:36:48,843 --> 00:36:51,777
Everybody will know
everybody else's business?
433
00:36:51,779 --> 00:36:53,278
In no time at all,
there ain't gonna be
434
00:36:53,280 --> 00:36:57,048
a single place left a man
can find any privacy.
435
00:36:57,050 --> 00:36:59,617
I tell you, about everybody,
436
00:36:59,619 --> 00:37:04,621
everybody and their dog is
probably after us by now.
437
00:37:04,623 --> 00:37:08,590
Well, used to be when a man got a
head start, it meant something.
438
00:37:08,592 --> 00:37:10,258
At least we got away.
439
00:37:11,461 --> 00:37:13,127
What the--
440
00:37:14,864 --> 00:37:17,497
never enough for you
termites, is it?
441
00:37:17,499 --> 00:37:19,499
Not enough you swindled
me out of my camp,
442
00:37:19,501 --> 00:37:20,500
robbed me of my trade.
443
00:37:20,502 --> 00:37:22,168
Now you want my woods, too.
444
00:37:22,170 --> 00:37:23,936
You want it all!
445
00:37:23,938 --> 00:37:25,270
I'm makin' my stand.
446
00:37:25,272 --> 00:37:27,505
At least, if i go
down swingin',
447
00:37:27,507 --> 00:37:29,540
I go down like a man.
448
00:37:29,542 --> 00:37:31,708
Aw, hush up, you log-brain.
449
00:37:34,279 --> 00:37:35,678
Pecos?
450
00:37:38,282 --> 00:37:40,649
Let me take a gander at you.
451
00:37:44,587 --> 00:37:46,753
You steamin' pile
of buffalo puckey.
452
00:37:46,755 --> 00:37:50,422
You're still ugly.
453
00:37:59,031 --> 00:38:01,531
I told Sam.
454
00:38:01,533 --> 00:38:04,634
They're not loggers,
they're butchers.
455
00:38:04,636 --> 00:38:06,602
Them with their
fancy machines.
456
00:38:06,604 --> 00:38:08,070
Cutting down
everything in sight.
457
00:38:08,072 --> 00:38:09,171
The weak with the strong.
458
00:38:09,173 --> 00:38:10,505
Sapling with the full-growed,
459
00:38:10,507 --> 00:38:13,274
so nothing could
ever sprout again.
460
00:38:13,276 --> 00:38:14,308
You know what Sam said?
461
00:38:14,310 --> 00:38:17,744
He said I was
behind the times.
462
00:38:17,746 --> 00:38:19,746
Me.
463
00:38:19,748 --> 00:38:21,247
Paul Bunyan.
464
00:38:21,249 --> 00:38:22,815
The man who invented loggin'.
465
00:38:22,817 --> 00:38:24,950
Who thought up the
double-bladed axe, huh?
466
00:38:24,952 --> 00:38:27,085
Me.
467
00:38:27,087 --> 00:38:28,453
Who dreamed up the log flume?
468
00:38:28,455 --> 00:38:30,922
Me again.
469
00:38:30,924 --> 00:38:32,089
Don't think it's
easy, either.
470
00:38:32,091 --> 00:38:33,857
My head hurt for days,
coming up with that one.
471
00:38:33,859 --> 00:38:35,458
What about the grindstone?
472
00:38:35,460 --> 00:38:38,594
Flapjack contest? Wedge cuttin'?
3-point stance?
473
00:38:38,596 --> 00:38:40,395
Me! Me! Me! Me!
474
00:38:49,806 --> 00:38:52,573
Maybe I'm just old-fashioned.
475
00:38:52,575 --> 00:38:54,741
But in my day,
476
00:38:54,743 --> 00:38:56,943
we didn't kill the land.
477
00:38:56,945 --> 00:38:58,744
We just borrowed from it.
478
00:38:58,746 --> 00:39:01,279
Well, now, what in tarnation
you gonna do about it?
479
00:39:01,281 --> 00:39:02,747
I'm gonna do as i
durn well please,
480
00:39:02,749 --> 00:39:03,748
and the rest of the world
481
00:39:03,750 --> 00:39:05,049
can go to the blazes.
482
00:39:05,051 --> 00:39:08,919
And would that be includin'
Paradise Valley?
483
00:39:08,921 --> 00:39:12,088
Paradise Valley is
no concern of mine.
484
00:39:12,090 --> 00:39:13,456
You're not Paul Bunyan.
485
00:39:19,797 --> 00:39:21,263
Who says I ain't?
486
00:39:21,265 --> 00:39:25,233
My pa used to tell me
stories about Paul Bunyan.
487
00:39:25,235 --> 00:39:27,602
He said that Paul Bunyan
was a giant of a man.
488
00:39:27,604 --> 00:39:29,036
A man who could
tame a continent,
489
00:39:29,038 --> 00:39:31,938
a man who could look danger in
the eyes and laugh in its face.
490
00:39:32,874 --> 00:39:35,407
Well, he did get
those parts right.
491
00:39:35,409 --> 00:39:36,975
Well, not from
where I'm sittin'.
492
00:39:36,977 --> 00:39:41,045
Seems to me you're just hiding
out, feelin' sorry for yourself.
493
00:39:44,116 --> 00:39:45,648
Pecos, who is this kid?
494
00:39:45,650 --> 00:39:49,551
Seems to me that you're
just plain scared.
495
00:39:51,221 --> 00:39:55,689
You are not the Paul Bunyan
my pa was telling me about.
496
00:39:56,892 --> 00:40:00,792
How old are you, kid? 12.
497
00:40:00,794 --> 00:40:04,762
Do me a big,
sequoia-sized favor.
498
00:40:04,764 --> 00:40:07,197
Stay out of my way
if you wanna be 13.
499
00:40:09,968 --> 00:40:12,735
Is that ox really blue?
500
00:40:12,737 --> 00:40:14,470
'Course he is.
501
00:40:14,472 --> 00:40:17,939
He was born during the
winter of the blue snow.
502
00:40:19,909 --> 00:40:22,609
Move it, pecos, he's
feelin' frisky.
503
00:40:22,611 --> 00:40:23,610
You move it.
504
00:40:23,612 --> 00:40:25,211
We are movin' it.
505
00:40:25,213 --> 00:40:27,446
Big blue bag of beef ought
to be haulin' logs,
506
00:40:27,448 --> 00:40:28,413
not haulin' ass.
507
00:40:28,415 --> 00:40:30,782
Pardon my French.
508
00:40:30,784 --> 00:40:32,450
Don't you worry, pretty baby.
509
00:40:32,452 --> 00:40:33,918
Papa's here.
510
00:40:33,920 --> 00:40:36,153
He's not gonna let the
bad man hurt you.
511
00:40:36,155 --> 00:40:37,988
You watch your mouth, Pecos.
512
00:40:37,990 --> 00:40:39,889
Babe's very sensitive.
513
00:40:41,759 --> 00:40:43,191
We'll catch the ferry
at Liberty City.
514
00:40:43,193 --> 00:40:44,492
Save us 3 days
of hard riding.
515
00:40:44,494 --> 00:40:47,027
Liberty City? Home to
every horse thief,
516
00:40:47,029 --> 00:40:49,629
bush whacker, con artiste
in the territory.
517
00:41:14,321 --> 00:41:16,120
Who will try his hand
518
00:41:16,122 --> 00:41:22,359
against the latest miracle
of modern technology?
519
00:41:22,361 --> 00:41:28,631
I am offering 10 to one
odds that this new machine
520
00:41:28,633 --> 00:41:31,934
can drive steel faster
than anyone alive.
521
00:41:31,936 --> 00:41:35,037
Now, come on! Come on!
522
00:41:35,039 --> 00:41:37,839
There's gotta be someone
here man enough to try!
523
00:41:37,841 --> 00:41:39,073
You, sir.
524
00:41:39,075 --> 00:41:40,974
Come on, someone out there!
525
00:41:40,976 --> 00:41:43,076
There's gotta be someone
here man enough to try!
526
00:41:46,580 --> 00:41:48,746
Whoa!
527
00:41:48,748 --> 00:41:51,415
My name's John Henry.
528
00:41:51,417 --> 00:41:54,384
And mister, you got
yourself a bet.
529
00:41:55,420 --> 00:41:57,653
Whoa!
530
00:42:00,391 --> 00:42:03,792
I'm offering 12 to
one, the machine wins!
531
00:42:06,229 --> 00:42:08,696
It'd be a sucker's
bet at 20 to one!
532
00:42:08,698 --> 00:42:12,999
$100 even money says he whoops
that gol-dang contraption.
533
00:42:14,135 --> 00:42:16,168
Even money, Pecos?
534
00:42:16,170 --> 00:42:17,569
You can do better than that.
535
00:42:17,571 --> 00:42:19,103
I don't know, John Henry,
536
00:42:19,105 --> 00:42:21,071
that thingamajigger looks
like it means business.
537
00:42:21,073 --> 00:42:24,774
We'll see.
538
00:42:28,846 --> 00:42:30,178
You ready?
539
00:42:30,180 --> 00:42:32,246
I'm missing my shaker.
540
00:42:32,248 --> 00:42:34,648
Can't drive steel
without a shaker.
541
00:42:34,650 --> 00:42:36,516
Who will hold for this man?
542
00:42:36,518 --> 00:42:39,385
And be squashed like a
tin can by his hammer?
543
00:42:39,387 --> 00:42:41,220
There ain't nobody
that dim-witted.
544
00:42:42,723 --> 00:42:45,023
Come on, somebody's gotta
have the gumption!
545
00:42:45,025 --> 00:42:46,724
You can forget about it!
546
00:42:46,726 --> 00:42:49,860
Widowmaker!
547
00:42:49,862 --> 00:42:50,994
Pecos!
548
00:42:50,996 --> 00:42:52,295
Sorry, Daniel.
549
00:42:52,297 --> 00:42:55,498
I gotta protect
my investment.
550
00:42:55,500 --> 00:42:57,066
Pecos!
551
00:42:57,068 --> 00:42:58,634
That's a brave boy!
552
00:42:58,636 --> 00:43:01,336
Everybody, how about
a round of applause
553
00:43:01,338 --> 00:43:03,838
for this courageous
young man!
554
00:43:05,675 --> 00:43:08,409
May the lord have
mercy on his soul.
555
00:43:12,414 --> 00:43:16,615
Mister, I can't do it!
556
00:43:16,617 --> 00:43:19,250
You don't know what you
can do until you try.
557
00:43:19,252 --> 00:43:20,985
Come on.
558
00:43:23,255 --> 00:43:24,687
Come on, boy.
559
00:43:29,025 --> 00:43:30,591
You just grab a
hold of this drill,
560
00:43:30,593 --> 00:43:33,694
and give it a shake and a turn
after each time I hit it.
561
00:43:38,800 --> 00:43:41,667
All right. What
if you miss it?
562
00:43:41,669 --> 00:43:42,801
I never miss.
563
00:43:42,803 --> 00:43:45,804
Leastwise, I haven't yet.
564
00:43:45,806 --> 00:43:48,239
Ready? Ready!
565
00:43:50,476 --> 00:43:52,108
Aah!
566
00:43:53,244 --> 00:43:54,476
Come on, come on!
567
00:43:56,580 --> 00:43:58,479
Aah!
568
00:43:58,481 --> 00:43:59,780
Aah!
569
00:44:01,016 --> 00:44:02,915
4-foot jumper, son,
make it snappy!
570
00:44:02,917 --> 00:44:04,716
Come on!
571
00:44:09,622 --> 00:44:11,855
Come on, John Henry!
572
00:44:11,857 --> 00:44:13,857
Paul Bunyan!
573
00:44:13,859 --> 00:44:16,659
As I live and breathe! Ha ha!
574
00:44:16,661 --> 00:44:17,826
You live and breathe later!
575
00:44:17,828 --> 00:44:20,028
You got a race to
win, so move it!
576
00:44:22,632 --> 00:44:24,632
Time to get serious.
577
00:44:24,634 --> 00:44:25,866
Come on.
578
00:44:29,438 --> 00:44:32,338
♪ this 20-pound hammer ♪
579
00:44:32,340 --> 00:44:33,639
unh!
580
00:44:33,641 --> 00:44:35,507
♪ shines like silver ♪
581
00:44:35,509 --> 00:44:36,407
unh!
582
00:44:36,409 --> 00:44:39,009
♪ shines like silver ♪
583
00:44:39,011 --> 00:44:40,777
unh!
584
00:44:45,216 --> 00:44:49,651
6-foot jumper, son!
Go! Hurry!
585
00:44:53,990 --> 00:44:56,190
Hurry, boy! Hurry!
586
00:45:00,962 --> 00:45:02,795
I can't do it!
587
00:45:02,797 --> 00:45:04,363
Come on!
588
00:45:05,899 --> 00:45:08,733
They're too far ahead!
Come on!
589
00:45:09,502 --> 00:45:11,568
Come on, son!
590
00:45:13,405 --> 00:45:14,737
Aah!
591
00:45:14,739 --> 00:45:17,339
Aah!
592
00:45:17,341 --> 00:45:19,074
Aah!
593
00:45:19,076 --> 00:45:20,241
Get up, Daniel!
594
00:45:20,243 --> 00:45:22,109
Get up, boy!
595
00:45:25,247 --> 00:45:26,546
Aah!
596
00:45:39,893 --> 00:45:41,792
Damn!
597
00:45:43,295 --> 00:45:45,795
The machine wins.
598
00:45:45,797 --> 00:45:48,063
Aah!
599
00:45:51,967 --> 00:45:53,333
Thank you, gentlemen,
600
00:45:53,335 --> 00:45:56,336
thank you for your
time and your money.
601
00:46:05,546 --> 00:46:08,046
Sorry.
602
00:46:08,048 --> 00:46:10,281
You gave it your best shot.
603
00:46:11,817 --> 00:46:13,950
Well, if you gave
it your best shot,
604
00:46:13,952 --> 00:46:16,552
you ain't got nothing
to be sorry for.
605
00:46:21,591 --> 00:46:23,657
Go ahead, Widowmaker.
606
00:46:23,659 --> 00:46:25,158
Might as well get
your licks in, too.
607
00:46:30,098 --> 00:46:33,732
Looks like the boy has
been through here.
608
00:46:33,734 --> 00:46:39,937
Hey! J.P., look at this.
Somebody's finger.
609
00:46:42,775 --> 00:46:45,509
Somebody's trigger finger.
610
00:47:19,676 --> 00:47:22,610
My record was perfect
before today.
611
00:47:22,612 --> 00:47:24,478
Now you are forever tarnished
612
00:47:24,480 --> 00:47:27,914
with ignominious defeat.
613
00:47:27,916 --> 00:47:28,915
Aw, come on, fellows,
614
00:47:28,917 --> 00:47:29,916
he's just a kid.
615
00:47:29,918 --> 00:47:33,185
He's bad news, bill.
In breeches.
616
00:47:33,187 --> 00:47:34,920
He ain't that...
617
00:47:37,524 --> 00:47:38,523
What is it?
618
00:47:38,525 --> 00:47:40,958
Sarsaparilla.
619
00:47:40,960 --> 00:47:42,693
To the code.
620
00:47:42,695 --> 00:47:43,727
To the code.
621
00:47:43,729 --> 00:47:45,762
What do you know
about the code?
622
00:47:46,998 --> 00:47:48,697
Plenty.
623
00:47:48,699 --> 00:47:50,065
My pa's always
goin' on about it.
624
00:47:50,067 --> 00:47:52,934
Knowin' about the code ain't
the same as livin' by it.
625
00:47:53,970 --> 00:47:55,302
Good enough.
626
00:47:55,304 --> 00:47:56,703
To the Code of the West.
627
00:47:56,705 --> 00:47:57,970
Code of the North.
628
00:47:57,972 --> 00:47:59,738
The code of the South.
629
00:48:02,642 --> 00:48:04,008
Respect the land.
630
00:48:04,010 --> 00:48:05,843
Defend the defenseless.
631
00:48:05,845 --> 00:48:09,412
And don't never spit in front
of women and children.
632
00:48:18,454 --> 00:48:21,254
You just stepped
over the line, boy.
633
00:48:22,223 --> 00:48:24,022
Well, howdy, friend.
634
00:48:24,024 --> 00:48:25,957
How about me buyin'
you a drink?
635
00:48:25,959 --> 00:48:30,193
Sure. Just as soon as I'm
done skinnin' this marmot.
636
00:48:30,195 --> 00:48:32,228
Holler if you need a hand.
637
00:48:32,230 --> 00:48:33,562
What, 'cause you're
saddle sore?
638
00:48:33,564 --> 00:48:36,097
He ain't even
worth your time.
639
00:48:36,099 --> 00:48:37,331
I'll be the judge of that.
640
00:48:37,333 --> 00:48:39,399
I'd take that drink
if I was you.
641
00:48:40,168 --> 00:48:42,434
So what are you drinkin'?
642
00:48:42,436 --> 00:48:44,235
Whiskey.
643
00:48:47,139 --> 00:48:48,538
Jasper.
644
00:48:48,540 --> 00:48:50,206
Let me have some whiskey.
645
00:48:51,409 --> 00:48:52,641
Shucks.
646
00:48:54,711 --> 00:48:57,645
Gentlemen, to Texas...
647
00:48:58,848 --> 00:49:01,748
The nearest thing to heaven
on god's green earth.
648
00:49:03,418 --> 00:49:05,050
You from Texas?
649
00:49:08,422 --> 00:49:10,755
I do have that honor, sir.
650
00:49:11,958 --> 00:49:14,692
I thought I smelled
something funny in here.
651
00:49:14,694 --> 00:49:17,428
Ha ha ha ha!
652
00:49:27,538 --> 00:49:29,004
Easy, Pecos.
653
00:49:29,006 --> 00:49:31,639
Can't scrap on an empty
stomach, you know that.
654
00:49:32,808 --> 00:49:34,140
Mister,
655
00:49:34,142 --> 00:49:36,575
are you insulting the
great state of Texas?
656
00:49:36,577 --> 00:49:40,211
The great state of two-bit
tin horns, you mean?
657
00:49:51,689 --> 00:49:54,256
Mister, you can insult me,
658
00:49:54,258 --> 00:49:55,991
and you can insult
my friends.
659
00:49:55,993 --> 00:49:58,126
As a matter of fact,
660
00:49:58,128 --> 00:50:01,230
you can even insult my
mother or my horse.
661
00:50:01,232 --> 00:50:04,600
But, mister, don't
you ever insult
662
00:50:04,602 --> 00:50:06,168
the great state of Texas.
663
00:50:22,917 --> 00:50:24,349
You're good.
664
00:50:27,620 --> 00:50:30,120
You even hit like a Texan.
665
00:51:04,784 --> 00:51:07,050
All right! Party's over.
666
00:51:09,487 --> 00:51:11,520
Anybody else?
667
00:51:13,891 --> 00:51:16,591
Anybody make a move and
I'll fill 'em full of lead.
668
00:51:16,593 --> 00:51:19,594
Or my name ain't
Calamity Jane.
669
00:51:21,197 --> 00:51:25,031
Jasper, who started
this confabulation?
670
00:51:25,033 --> 00:51:29,268
Uh, them two,
671
00:51:34,274 --> 00:51:35,406
and, uh,
672
00:51:35,408 --> 00:51:38,542
where'd that other
one get to?
673
00:51:52,557 --> 00:51:57,426
Well, paint my toenails
and curl my hair.
674
00:51:57,428 --> 00:52:02,130
Calamity? My cactus flower!
675
00:52:03,566 --> 00:52:07,467
Don't "cactus flower" me,
you double-crossin' dog.
676
00:52:07,469 --> 00:52:09,001
I missed you, darlin'.
677
00:52:09,003 --> 00:52:10,202
If only you knew how much
678
00:52:10,204 --> 00:52:11,436
I've been thinkin'
about you--
679
00:52:11,438 --> 00:52:12,470
I know too well,
680
00:52:12,472 --> 00:52:14,972
you pissant, flea-infested
little weasel.
681
00:52:15,741 --> 00:52:18,308
Oh! Unh.
682
00:52:18,310 --> 00:52:20,243
Calamity, you are lookin'
mighty pretty tonight.
683
00:52:20,245 --> 00:52:22,745
Tryin' to sweet talk me?
684
00:52:22,747 --> 00:52:23,779
You hairy, overgrown,
685
00:52:23,781 --> 00:52:25,113
mealy-mouthed, two-faced,
686
00:52:25,115 --> 00:52:27,281
lyin', yellow-bellied,
snivelin' snake!
687
00:52:29,051 --> 00:52:32,986
You gutless, brainless,
heartless sidewinder!
688
00:52:32,988 --> 00:52:35,688
You ain't still sore
about Amarillo, are you?
689
00:52:36,824 --> 00:52:39,791
Ya had to bring up Amarillo?
690
00:53:00,779 --> 00:53:03,579
What's she got agin'
you, anyway, Pecos?
691
00:53:03,581 --> 00:53:05,547
Oh, I run out on her.
692
00:53:08,151 --> 00:53:09,850
Now, Bill.
693
00:53:09,852 --> 00:53:11,952
Why would you wanna go and
do something like that?
694
00:53:14,089 --> 00:53:18,891
Calamity's a mighty...
Handsome woman, Pecos.
695
00:53:19,693 --> 00:53:21,192
Oh, I know.
696
00:53:21,194 --> 00:53:23,928
In her own way.
697
00:53:50,019 --> 00:53:52,252
Have you a drink, big boy?
698
00:53:52,254 --> 00:53:53,519
Maybe some other time.
699
00:53:53,521 --> 00:53:55,254
Ho ho ho! What's the matter?
700
00:53:55,256 --> 00:53:57,522
Is it past your bedtime?
701
00:54:31,419 --> 00:54:34,286
Kid run away faster
than a scared rabbit.
702
00:54:36,056 --> 00:54:37,688
Amen and good riddance.
703
00:54:37,690 --> 00:54:39,656
He bothered me.
704
00:54:39,658 --> 00:54:41,224
And why shouldn't he run?
705
00:54:41,226 --> 00:54:44,160
You been agin' that boy
since you set eyes on him.
706
00:54:44,162 --> 00:54:47,329
What in tarnation?
707
00:54:55,171 --> 00:54:56,603
It's Daniel!
708
00:54:56,605 --> 00:54:58,805
Ho, Babe!
709
00:55:00,175 --> 00:55:04,243
Ho, ox! Ho, Babe!
710
00:55:04,245 --> 00:55:06,311
So, Daniel Hackett,
how does it feel
711
00:55:06,313 --> 00:55:07,879
to be on the wrong
side of the law?
712
00:55:07,881 --> 00:55:10,915
Oh, fine, just as long
as my ma don't find out.
713
00:55:10,917 --> 00:55:13,584
Boy, I didn't know
you had it in you!
714
00:55:13,586 --> 00:55:15,786
That's my ox!
715
00:55:15,788 --> 00:55:17,420
What's that noise?
716
00:55:17,422 --> 00:55:19,522
Whatever it is, it's
coming this way!
717
00:55:21,626 --> 00:55:23,459
Faster, you dumb ox!
718
00:55:30,601 --> 00:55:32,567
Go, ox!
719
00:55:32,569 --> 00:55:34,802
Run, Daniel! Run, boy!
720
00:55:38,574 --> 00:55:41,308
Come back here, you
lily-livered cowards!
721
00:55:53,955 --> 00:55:55,487
Stupid ox!
722
00:55:55,489 --> 00:55:56,521
What's wrong with
that dumb animal?
723
00:55:56,523 --> 00:55:57,622
Why ain't he pullin', Paul?
724
00:56:00,726 --> 00:56:03,059
Why'd he quit pullin', Paul?
725
00:56:03,061 --> 00:56:04,994
It's very simple.
726
00:56:04,996 --> 00:56:08,663
If you insulted him,
you have to apologize.
727
00:56:08,665 --> 00:56:09,764
Paul.
728
00:56:09,766 --> 00:56:11,966
Mr. Pecos Bill.
729
00:56:11,968 --> 00:56:14,802
I ain't apologizing to no ox.
730
00:56:25,447 --> 00:56:28,014
Babe, Uncle Pecos thinks
731
00:56:28,016 --> 00:56:30,716
you're the prettiest
blue ox he ever did see,
732
00:56:30,718 --> 00:56:32,884
and he is very, very sorry
733
00:56:32,886 --> 00:56:35,152
for any hurtfulness he
may have caused you.
734
00:56:35,154 --> 00:56:36,520
Now pull!
735
00:56:39,191 --> 00:56:41,224
Yeah! Go, baby!
736
00:56:41,226 --> 00:56:43,926
Come on, Babe! Pull!
737
00:56:48,065 --> 00:56:51,599
Aah!
738
00:56:52,768 --> 00:56:55,201
Whoa!
739
00:56:55,203 --> 00:56:58,637
Ha ha ha! Yeah!
740
00:56:58,639 --> 00:56:59,838
Timber!
741
00:57:02,976 --> 00:57:04,241
All right, spread out.
742
00:57:04,243 --> 00:57:07,210
Find the boy, head
to the ferry.
743
00:57:16,486 --> 00:57:18,219
Oh, dear!
744
00:57:23,192 --> 00:57:25,091
Timber.
745
00:57:32,967 --> 00:57:35,200
Take that, you pissants!
746
00:57:35,202 --> 00:57:36,968
I'm Paul Bunyan!
747
00:57:36,970 --> 00:57:40,470
I'm 300 pounds
of ragin' fury!
748
00:57:42,640 --> 00:57:44,439
You're in trouble now!
749
00:57:44,441 --> 00:57:46,774
Don't point your little
gun at me, you sissy!
750
00:57:46,776 --> 00:57:48,509
I can out-eat, out-swing
751
00:57:48,511 --> 00:57:50,344
any one of you!
752
00:57:50,346 --> 00:57:53,347
I'm Paul Bunyan!
753
00:57:54,183 --> 00:57:56,850
I got him! Ha ha ha ha!
754
00:58:00,455 --> 00:58:05,357
Give me that deed, punk.
755
00:58:05,359 --> 00:58:07,125
Whoa!
756
00:58:07,127 --> 00:58:08,459
Unh!
757
00:58:14,433 --> 00:58:17,133
Come with me, Daniel boy.
Come on.
758
00:58:17,135 --> 00:58:20,236
Ooh! Ooh! Uhh!
759
00:59:21,993 --> 00:59:27,963
Nobody's gonna hurt you, son.
760
00:59:27,965 --> 00:59:31,865
Just hand over that deed.
761
00:59:31,867 --> 00:59:33,734
You shot pa!
762
00:59:33,736 --> 00:59:36,803
Son, your pa's a fool.
763
00:59:36,805 --> 00:59:37,904
He's stuck in the past
764
00:59:37,906 --> 00:59:40,406
and he wants you stuck
there with him.
765
00:59:40,408 --> 00:59:44,243
But that ain't what
you want, is it?
766
00:59:44,245 --> 00:59:47,613
You don't wanna waste
your life behind a plow.
767
00:59:47,615 --> 00:59:51,716
Uh-uh. You want
more than that.
768
00:59:51,718 --> 00:59:55,419
You hate that farm!
769
00:59:55,421 --> 00:59:57,921
It ain't nothing
but a dried-up,
770
00:59:57,923 --> 01:00:01,791
miserable piece of ground.
Now...
771
01:00:04,695 --> 01:00:07,295
Gimme that deed!
772
01:00:14,103 --> 01:00:16,937
Son, you're trying
my patience.
773
01:00:19,775 --> 01:00:21,775
Gimme that deed
774
01:00:21,777 --> 01:00:24,711
like a good little boy!
775
01:00:24,713 --> 01:00:25,978
Yah!
776
01:00:29,249 --> 01:00:36,553
Aah!
777
01:00:40,658 --> 01:00:44,059
Kid, trouble seems to
follow you like a bird dog.
778
01:00:44,061 --> 01:00:45,660
Lucky for me, I
got my friends.
779
01:00:45,662 --> 01:00:46,927
Yeah, well, we ain't
that good friends.
780
01:00:46,929 --> 01:00:49,696
Get your carcass off of me!
781
01:00:53,067 --> 01:00:55,067
Move it, kid!
782
01:00:56,103 --> 01:00:58,136
Get 'em! Get 'em!
783
01:00:58,138 --> 01:01:01,139
Move it, kid! Move it!
784
01:01:01,141 --> 01:01:07,010
Come on, Daniel! Run, boy!
Come on!
785
01:01:07,012 --> 01:01:08,845
Run, Daniel, run!
786
01:01:08,847 --> 01:01:10,146
Come on!
787
01:01:10,148 --> 01:01:12,748
Come on, Pecos!
788
01:01:12,750 --> 01:01:14,549
Run! Come on! Hurry up!
789
01:01:14,551 --> 01:01:16,250
Aah!
790
01:01:18,454 --> 01:01:19,686
Timber!
791
01:01:37,136 --> 01:01:40,804
This ain't over, kid!
792
01:01:40,806 --> 01:01:43,573
Not by a long shot.
793
01:02:48,102 --> 01:02:52,103
Thinking about your pa?
794
01:02:52,105 --> 01:02:54,505
I used to bait a
line with my daddy
795
01:02:54,507 --> 01:02:55,839
when I was a young 'Un.
796
01:02:55,841 --> 01:03:01,477
Never caught much, but
that was never the point.
797
01:03:01,479 --> 01:03:03,345
Seems like fishing's
the only time
798
01:03:03,347 --> 01:03:06,348
me and pa actually get along.
799
01:03:06,350 --> 01:03:07,982
You two lock horns, huh?
800
01:03:07,984 --> 01:03:11,951
As far as pa's concerned,
I can't do nothing right.
801
01:03:11,953 --> 01:03:14,520
My daddy was the same way.
802
01:03:14,522 --> 01:03:15,821
Always telling me what to do,
803
01:03:15,823 --> 01:03:17,756
like I didn't have
no mind of my own.
804
01:03:17,758 --> 01:03:21,859
Exactly.
805
01:03:21,861 --> 01:03:26,229
Although, I know i should
have finished the plowing.
806
01:03:26,231 --> 01:03:30,833
Well, now, see,
he only bothered
807
01:03:30,835 --> 01:03:33,635
on account of how
much he cared for me.
808
01:03:33,637 --> 01:03:38,105
Daddy was just doing
the best he knew how.
809
01:03:38,107 --> 01:03:41,774
That's why it grieves me
810
01:03:41,776 --> 01:03:44,610
I never got the gumption
811
01:03:44,612 --> 01:03:49,147
to tell him how I
felt about him.
812
01:03:49,149 --> 01:03:51,616
Why not?
813
01:03:51,618 --> 01:03:56,052
Daddy got sold downriver.
814
01:03:56,054 --> 01:03:59,155
Sold?
815
01:03:59,157 --> 01:04:04,826
We were slaves.
816
01:04:04,828 --> 01:04:08,796
It's too late for me.
817
01:04:08,798 --> 01:04:13,033
Let's hope it's not
too late for you.
818
01:04:24,479 --> 01:04:27,379
First that blasted ox,
now a goldurn jackass!
819
01:04:27,381 --> 01:04:28,980
Might as well be
riding turtles!
820
01:04:28,982 --> 01:04:30,748
Cold molasses is a mule.
821
01:04:30,750 --> 01:04:32,616
I wasn't referring to her.
822
01:04:32,618 --> 01:04:33,883
Shake a hoof.
823
01:04:33,885 --> 01:04:36,185
Come sunup, we got the endless
desert to contend with.
824
01:04:36,187 --> 01:04:37,586
The endless desert?
825
01:04:37,588 --> 01:04:41,189
The hottest, meanest stretch of
desolation this side of hell.
826
01:04:45,094 --> 01:04:47,828
Sure is dark. Sure is.
827
01:04:49,231 --> 01:04:50,363
You know, I once
seen a picture
828
01:04:50,365 --> 01:04:51,964
of New York City at night.
829
01:04:51,966 --> 01:04:54,900
It's all lit up with these
electric light bulbs.
830
01:04:54,902 --> 01:04:56,701
We could use a few of
them right about now.
831
01:04:56,703 --> 01:04:57,702
Electric lightball?
832
01:04:57,704 --> 01:05:00,137
Light bulbs.
833
01:05:00,139 --> 01:05:01,538
They're balls of glass which
834
01:05:01,540 --> 01:05:04,173
light up 100 times brighter
than the brightest candle.
835
01:05:04,175 --> 01:05:06,208
Go on!
836
01:05:06,210 --> 01:05:09,177
Pretty soon, people
won't need lanterns,
837
01:05:09,179 --> 01:05:11,479
won't have to go chop
their wood to make fires,
838
01:05:11,481 --> 01:05:13,013
just turn this little knob
839
01:05:13,015 --> 01:05:16,082
and these electric light
bulbs just come on.
840
01:05:16,084 --> 01:05:19,418
But I like chopping wood.
841
01:05:19,420 --> 01:05:21,720
Pretty soon there
won't be no darkness.
842
01:05:21,722 --> 01:05:25,556
It'll be like
noontime at midnight.
843
01:05:25,558 --> 01:05:28,091
How are folks gonna
see the stars?
844
01:05:28,093 --> 01:05:33,262
They just...Won't see
the stars, I guess.
845
01:05:33,264 --> 01:05:35,664
Well, I don't like it.
846
01:05:35,666 --> 01:05:38,633
No sirree Bob, I
don't like it one--
847
01:05:38,635 --> 01:05:41,736
oh, heh heh heh.
848
01:05:41,738 --> 01:05:44,872
If you ask me, I think he's
telling us a tall tale.
849
01:05:44,874 --> 01:05:46,740
Yeah, that's a tall tale.
850
01:05:46,742 --> 01:05:48,007
That's a tall tale, for sure.
851
01:05:48,009 --> 01:05:49,008
Heh.
852
01:05:49,010 --> 01:05:52,244
That's the god's
honest truth.
853
01:05:56,516 --> 01:05:59,283
Not see the stars?
854
01:07:00,410 --> 01:07:02,743
Hotter than a June bride
in a feather bed.
855
01:07:02,745 --> 01:07:05,145
What? This ain't nothin'.
856
01:07:05,147 --> 01:07:07,514
Not compared to
that summer of '88.
857
01:07:07,516 --> 01:07:12,151
It was so hot that all the
chickens was laying fried eggs,
858
01:07:12,153 --> 01:07:14,186
babies was crying
sawdust, and--
859
01:07:14,188 --> 01:07:15,720
great, we're outta water.
860
01:07:15,722 --> 01:07:20,757
Things got so bad that the whole
state of Texas lit on fire,
861
01:07:20,759 --> 01:07:22,725
so I hightailed
it up to Kansas--
862
01:07:22,727 --> 01:07:24,893
does this story have a point?
863
01:07:24,895 --> 01:07:30,063
Or does it just go
on and on and on
864
01:07:30,065 --> 01:07:32,331
like this stinkin' desert?
865
01:07:32,333 --> 01:07:34,933
Yeah, this story has a point.
866
01:07:34,935 --> 01:07:37,535
I blew out the dang fire.
867
01:07:37,537 --> 01:07:39,803
You know what? I'm
getting sick and tired
868
01:07:39,805 --> 01:07:41,971
of you complaining and
whining all the time.
869
01:07:41,973 --> 01:07:45,174
I'm lost in the middle
of a giant barbecue pit,
870
01:07:45,176 --> 01:07:47,242
and I don't know what's
gonna kill me first:
871
01:07:47,244 --> 01:07:49,077
The heat, the thirst,
872
01:07:49,079 --> 01:07:51,179
or having to listen to
your incessant yammering!
873
01:07:51,181 --> 01:07:53,481
You, shut up! Shut up!
Shut up!
874
01:07:53,483 --> 01:07:56,617
Y-you overblown tub of lard!
875
01:07:56,619 --> 01:07:58,018
You stay out of this.
876
01:07:58,020 --> 01:08:00,387
You--you contest-loser!
877
01:08:00,389 --> 01:08:03,456
What did you call me? Aah!
878
01:08:03,458 --> 01:08:04,623
Shut up!
879
01:08:04,625 --> 01:08:07,926
You're nothing but a
big, fat quitter!
880
01:08:07,928 --> 01:08:09,994
Quitter! Quitter! Quitter!
881
01:08:09,996 --> 01:08:11,662
Big, fat quitter!
882
01:08:11,664 --> 01:08:14,197
Quitter! Aah!
883
01:08:45,795 --> 01:08:47,161
Pa?
884
01:09:11,786 --> 01:09:13,385
It's all right, Daniel.
885
01:09:13,387 --> 01:09:15,453
It's just a mirage.
886
01:09:15,455 --> 01:09:17,688
He was there.
887
01:09:21,193 --> 01:09:22,859
It is amazing
888
01:09:22,861 --> 01:09:26,028
the things the
heat'll do to a man.
889
01:09:33,036 --> 01:09:36,403
I just want to get home.
890
01:09:41,209 --> 01:09:44,443
Well, things can't get
no worse than this.
891
01:10:21,010 --> 01:10:23,710
Huh?
892
01:10:23,712 --> 01:10:24,777
Pecos!
893
01:10:24,779 --> 01:10:27,012
Good morning.
894
01:10:27,014 --> 01:10:30,548
"Early to bed, early to rise,
895
01:10:30,550 --> 01:10:36,086
"makes a boy
healthy, wealthy"...
896
01:10:36,088 --> 01:10:38,755
And alive.
897
01:10:38,757 --> 01:10:41,424
Harm one hair on
that boy's head
898
01:10:41,426 --> 01:10:42,758
and you're a dead
man, Stiles.
899
01:10:42,760 --> 01:10:44,793
I got no quarrel
with you, cowboy,
900
01:10:44,795 --> 01:10:46,561
or your friends.
901
01:10:46,563 --> 01:10:48,996
You sure got a peculiar
way of showing it.
902
01:10:48,998 --> 01:10:50,664
The deed.
903
01:10:50,666 --> 01:10:54,067
You can't have the--
904
01:10:54,069 --> 01:10:57,370
we don't have a prayer.
905
01:10:57,372 --> 01:10:59,372
We never did.
906
01:10:59,374 --> 01:11:02,508
If that's your way of
thinking, I reckon we don't.
907
01:11:02,510 --> 01:11:06,078
You don't stop
progress, cowboy.
908
01:11:06,080 --> 01:11:07,679
That's the difference
between me and you.
909
01:11:07,681 --> 01:11:11,916
I can adjust to the times.
You can't.
910
01:11:11,918 --> 01:11:13,717
Don't listen to him, Daniel.
911
01:11:13,719 --> 01:11:15,552
We can beat this thing yet.
912
01:11:15,554 --> 01:11:17,787
You just got to believe, boy.
913
01:11:23,093 --> 01:11:26,294
Where do you get off telling
me what to do, huh?
914
01:11:26,296 --> 01:11:30,064
Where do any of you get off
telling people how to live?
915
01:11:30,066 --> 01:11:32,066
That's it, boy!
That's the spirit!
916
01:11:32,068 --> 01:11:34,068
Don't lose the dream, Daniel.
917
01:11:34,070 --> 01:11:35,803
You don't know
what you can do
918
01:11:35,805 --> 01:11:37,004
until you try.
919
01:11:37,006 --> 01:11:38,438
Don't give up on
yourself, kid.
920
01:11:38,440 --> 01:11:39,939
You all are nothing!
921
01:11:39,941 --> 01:11:44,143
You're just a bunch of tall
tales that my pa made up.
922
01:11:44,145 --> 01:11:45,644
And you
923
01:11:45,646 --> 01:11:47,579
are nothing but hot air.
924
01:11:51,918 --> 01:11:57,554
I ain't got all day, boy.
925
01:11:57,556 --> 01:12:01,223
Time is money.
926
01:12:01,225 --> 01:12:03,458
Don't do it, Daniel.
927
01:12:07,797 --> 01:12:10,030
Ha ha ha ha!
928
01:12:17,004 --> 01:12:22,073
I--I'm the
ring-tailed roarer.
929
01:12:22,075 --> 01:12:23,441
I can draw faster,
shoot straighter...
930
01:12:23,443 --> 01:12:29,946
♪ 20-pound hammer
shine like silver ♪
931
01:12:29,948 --> 01:12:36,251
I can out-eat, out-swing
any man alive...
932
01:12:36,253 --> 01:12:37,752
I just want to get home!
933
01:12:37,754 --> 01:12:39,754
I am the
rip-snortin'-est cowboy
934
01:12:39,756 --> 01:12:42,323
that ever rode north,
south, east...
935
01:12:42,325 --> 01:12:44,892
I just wanna get home! Or
west of the rio Grande...
936
01:13:17,224 --> 01:13:18,456
Pa?
937
01:13:22,127 --> 01:13:23,392
Pa?
938
01:13:23,394 --> 01:13:25,861
What are you doing? Move it!
939
01:13:25,863 --> 01:13:30,031
No!
940
01:14:02,063 --> 01:14:04,563
Ma!
941
01:14:04,565 --> 01:14:06,364
Daniel! Ma!
942
01:14:06,366 --> 01:14:10,968
I'm back! I made it back!
943
01:14:18,410 --> 01:14:22,711
Your father. He's
gonna be all right.
944
01:14:29,853 --> 01:14:31,853
Pa?
945
01:14:31,855 --> 01:14:33,287
Pa? Daniel.
946
01:14:33,289 --> 01:14:35,756
Pa, I'm sorry. I'm so sorry.
947
01:14:35,758 --> 01:14:39,493
It's all right, son.
948
01:14:39,495 --> 01:14:42,262
I knew you didn't mean any
of those things you said.
949
01:14:42,264 --> 01:14:43,396
But I did, pa.
950
01:14:43,398 --> 01:14:44,830
I even told pecos
you was a fool!
951
01:14:44,832 --> 01:14:46,031
I told him you was stupid
952
01:14:46,033 --> 01:14:48,166
for standing up like ya done.
953
01:14:48,168 --> 01:14:49,167
But I was the one
954
01:14:49,169 --> 01:14:50,568
who was being stupid, pa.
955
01:14:50,570 --> 01:14:52,303
I was the one who
was being a fool.
956
01:14:52,305 --> 01:14:54,938
Pecos? Pecos Bill.
957
01:14:54,940 --> 01:14:59,942
You had a talk
with Pecos Bill?
958
01:14:59,944 --> 01:15:02,611
Pecos Bill and Paul
Bunyan and John Henry.
959
01:15:02,613 --> 01:15:03,712
They were all there.
960
01:15:03,714 --> 01:15:07,082
They were just
like you said, pa.
961
01:15:07,084 --> 01:15:09,517
Well, now. Where was this?
962
01:15:09,519 --> 01:15:11,552
It was in the desert.
963
01:15:11,554 --> 01:15:15,088
Redwood forest. Liberty city.
The great caverns.
964
01:15:15,090 --> 01:15:16,856
Sounds like you covered
a lot of territory.
965
01:15:16,858 --> 01:15:18,557
Well, we had to.
966
01:15:18,559 --> 01:15:22,426
Stiles and his gang were on
our tails the whole ways.
967
01:15:22,428 --> 01:15:23,727
J.P. Stiles?
968
01:15:23,729 --> 01:15:28,831
But it's ok because the
deed's right here.
969
01:15:28,833 --> 01:15:30,833
The valley's still
right here,
970
01:15:30,835 --> 01:15:34,235
and we still got a
chance to save it, pa.
971
01:15:34,237 --> 01:15:35,636
Daniel.
972
01:15:41,844 --> 01:15:43,577
You don't believe me?
973
01:15:43,579 --> 01:15:45,679
Daniel, you fell
asleep on the boat.
974
01:15:45,681 --> 01:15:48,381
Ma, they were there.
975
01:15:48,383 --> 01:15:52,951
I mean, they was as
real as you and me.
976
01:15:52,953 --> 01:15:53,985
Pa.
977
01:15:53,987 --> 01:15:58,388
You believe me, don't ya?
978
01:15:58,390 --> 01:16:01,124
Yes, son.
979
01:16:01,126 --> 01:16:03,960
I believe you.
980
01:16:03,962 --> 01:16:05,761
We still got the deed, pa.
981
01:16:05,763 --> 01:16:08,230
I don't know how,
but--but we still got it.
982
01:16:08,232 --> 01:16:10,165
And j.P. Stiles ain't
getting this farm--
983
01:16:10,167 --> 01:16:16,838
son. You did fine.
You did just fine.
984
01:16:16,840 --> 01:16:18,573
Not that it matters anymore.
985
01:16:18,575 --> 01:16:21,976
But, pa, it does.
986
01:16:21,978 --> 01:16:23,610
It does matter. It
matters all the world.
987
01:16:23,612 --> 01:16:27,146
We're selling.
988
01:16:27,148 --> 01:16:29,715
No piece of ground
is worth dying for.
989
01:16:29,717 --> 01:16:33,752
I guess it's just about time
you faced up to that, too.
990
01:16:33,754 --> 01:16:36,154
You're giving up?
991
01:16:36,156 --> 01:16:38,489
Wising up.
992
01:16:38,491 --> 01:16:41,091
No, pa.
993
01:16:42,661 --> 01:16:46,829
No, pa! The land's
defenseless!
994
01:16:46,831 --> 01:16:48,997
Pa, if you give in,
995
01:16:48,999 --> 01:16:53,734
you don't know what's
gonna happen here.
996
01:16:53,736 --> 01:16:54,735
Daniel, you heard
your father.
997
01:16:54,737 --> 01:16:56,036
Now let him rest.
998
01:16:56,038 --> 01:16:58,605
Ma, somebody's got
to do something.
999
01:16:58,607 --> 01:17:00,607
Daniel, please.
1000
01:17:23,761 --> 01:17:26,762
Gentlemen, your health!
1001
01:17:26,764 --> 01:17:28,029
Your health.
1002
01:18:14,339 --> 01:18:16,138
Anything?
1003
01:18:19,042 --> 01:18:23,777
Clear the track!
1004
01:18:56,742 --> 01:19:00,009
The west. Indeed.
1005
01:19:02,813 --> 01:19:05,613
That kid's blocking
the tracks.
1006
01:19:10,820 --> 01:19:12,085
Well...
1007
01:19:12,087 --> 01:19:15,588
I see your pa sent a
boy to do a man's job.
1008
01:19:15,590 --> 01:19:18,490
I come of my own accord.
1009
01:19:18,492 --> 01:19:20,925
The time for deeds
is over, kid.
1010
01:19:20,927 --> 01:19:23,761
Get off the track!
1011
01:19:23,763 --> 01:19:28,364
I'm telling you to get
out of Paradise Valley.
1012
01:19:28,366 --> 01:19:31,900
A little speck of
dust like you.
1013
01:19:31,902 --> 01:19:35,303
You really think you
can stop all this?
1014
01:19:35,305 --> 01:19:37,171
Well, maybe not,
1015
01:19:37,173 --> 01:19:40,140
but I sure am going to
give it my best shot.
1016
01:19:40,142 --> 01:19:44,978
All right, have
it your way then.
1017
01:19:44,980 --> 01:19:46,212
Run him over.
1018
01:19:49,383 --> 01:19:50,915
I said, run him over!
1019
01:19:59,158 --> 01:20:01,758
Get off the tracks, Daniel!
1020
01:20:02,994 --> 01:20:05,728
Don't be a fool!
1021
01:20:27,150 --> 01:20:28,349
Daniel!
1022
01:20:28,351 --> 01:20:30,818
Aah!
1023
01:20:38,527 --> 01:20:40,760
Help! Help me!
1024
01:20:40,762 --> 01:20:43,696
Aah!
1025
01:20:43,698 --> 01:20:45,664
God help him.
1026
01:20:55,008 --> 01:20:56,640
What the hell?
1027
01:21:04,682 --> 01:21:09,383
John Henry,
where've you been?
1028
01:21:09,385 --> 01:21:11,918
Just waitin' for you to
make your move, Daniel.
1029
01:21:11,920 --> 01:21:14,453
Just waitin' for you
to make your move.
1030
01:21:14,455 --> 01:21:15,487
Hah!
1031
01:21:15,489 --> 01:21:18,623
Kill them, and
be done with it!
1032
01:21:33,905 --> 01:21:36,472
Hold it right there.
1033
01:21:46,082 --> 01:21:48,215
Mister, I got no
fight with you.
1034
01:21:48,217 --> 01:21:50,217
Nah. Defenseless young 'uns
1035
01:21:50,219 --> 01:21:51,918
and farmers are
more your style.
1036
01:21:51,920 --> 01:21:56,522
Mister, you just
killed yourself.
1037
01:22:13,172 --> 01:22:15,071
Trigger fingers!
1038
01:22:15,073 --> 01:22:16,605
Trigger fingers!
1039
01:22:17,441 --> 01:22:19,574
My trigger finger's gone!
1040
01:22:27,083 --> 01:22:30,050
Well, come on, what're
we waiting for?
1041
01:22:35,423 --> 01:22:37,122
More steam!
1042
01:23:02,913 --> 01:23:06,714
All right, all right.
1043
01:23:06,716 --> 01:23:10,183
I'll pay you $150 an acre!
1044
01:23:10,185 --> 01:23:11,984
$200 an acre!
1045
01:23:11,986 --> 01:23:13,618
300! We did it!
1046
01:23:13,620 --> 01:23:17,487
5--$500 an acre!
1047
01:23:17,489 --> 01:23:19,422
You fools!
1048
01:23:47,416 --> 01:23:49,649
One more ought to do her.
1049
01:24:18,476 --> 01:24:22,811
Boy, be reasonable.
1050
01:24:22,813 --> 01:24:24,779
You know we're going
to win in the end.
1051
01:24:24,781 --> 01:24:26,514
Stop!
1052
01:24:26,516 --> 01:24:28,415
Just stop.
1053
01:24:30,352 --> 01:24:33,353
All right, all right.
1054
01:24:33,355 --> 01:24:34,854
I admit it.
1055
01:24:34,856 --> 01:24:36,989
You got me over a barrel.
1056
01:24:36,991 --> 01:24:39,691
My back's to the wall.
1057
01:24:39,693 --> 01:24:41,159
Name your price.
1058
01:24:41,161 --> 01:24:42,793
I ain't interested.
1059
01:24:42,795 --> 01:24:45,362
You fool!
1060
01:24:45,364 --> 01:24:47,397
There'll be others
just like me.
1061
01:24:47,399 --> 01:24:50,700
More after them
and after them.
1062
01:24:50,702 --> 01:24:55,071
Long as there's a
profit to be made.
1063
01:24:55,073 --> 01:24:58,074
We'll never stop.
1064
01:24:58,076 --> 01:24:59,241
We're comin'!
1065
01:24:59,243 --> 01:25:02,777
Not through our land!
1066
01:25:18,793 --> 01:25:21,026
Aah!
1067
01:25:53,125 --> 01:25:54,357
Daniel!
1068
01:25:59,763 --> 01:26:03,597
Atta boy, Daniel! Yay!
1069
01:26:06,368 --> 01:26:07,533
We did it.
1070
01:26:07,535 --> 01:26:08,767
We sure did!
1071
01:26:29,054 --> 01:26:32,021
Kinda makes it all
worthwhile, don't it?
1072
01:26:40,064 --> 01:26:42,230
It's a right nice
sunset, huh, pa?
1073
01:26:42,232 --> 01:26:45,499
Yes, Daniel.
1074
01:26:45,501 --> 01:26:49,002
It's a good one.
1075
01:26:52,540 --> 01:26:54,606
Well, time to call it a day.
1076
01:26:56,710 --> 01:26:58,209
Come on.
1077
01:26:58,211 --> 01:27:01,045
Let's get washed
up for supper.
1078
01:27:04,383 --> 01:27:06,116
Comin'?
1079
01:27:06,118 --> 01:27:09,119
You go on.
1080
01:27:09,121 --> 01:27:13,890
Think I'll just...
Stay here a piece.
1081
01:27:17,528 --> 01:27:19,094
Pa!
1082
01:27:22,932 --> 01:27:24,431
I love you, pa.
1083
01:27:29,037 --> 01:27:30,603
I love you, too, son.
1084
01:27:49,389 --> 01:27:52,589
We've come to say
good-bye, Daniel.
1085
01:27:56,695 --> 01:27:58,394
I knew you would.
1086
01:28:03,834 --> 01:28:05,633
Thanks, Paul.
1087
01:28:05,635 --> 01:28:07,101
Thank you, Daniel.
1088
01:28:07,103 --> 01:28:09,169
Me? Yeah, you.
1089
01:28:09,171 --> 01:28:12,939
Thanks to you, I've got my
old appetite back again.
1090
01:28:12,941 --> 01:28:15,775
Hell, Babe and I are going to
head on up to the alaskas.
1091
01:28:15,777 --> 01:28:19,678
Hear they got some little tiny
forests ain't even half-growed yet.
1092
01:28:37,930 --> 01:28:39,763
What about you, John Henry?
1093
01:28:39,765 --> 01:28:44,100
I've been thinkin' about a rematch
with that there steam drill.
1094
01:28:44,102 --> 01:28:47,436
Well, if you ever
need a shaker...
1095
01:28:47,438 --> 01:28:49,671
I'll keep you in mind.
1096
01:28:58,414 --> 01:29:00,347
Much obliged, too, Daniel.
1097
01:29:06,754 --> 01:29:09,654
To the Code!
1098
01:29:19,198 --> 01:29:21,731
The Code!
1099
01:29:42,052 --> 01:29:46,054
Well, you done right, Daniel.
1100
01:29:46,056 --> 01:29:49,424
I was beginning to think it weren't
possible to do right no more.
1101
01:29:49,426 --> 01:29:51,926
Now 'cause of you,
I know it is.
1102
01:29:51,928 --> 01:29:55,229
You're the one who
did everything.
1103
01:29:57,700 --> 01:29:59,199
Widowmaker!
1104
01:29:59,201 --> 01:30:00,567
Whoa.
1105
01:30:03,438 --> 01:30:05,404
So long, Widowmaker.
1106
01:30:05,406 --> 01:30:07,739
So long, boy.
1107
01:30:07,741 --> 01:30:10,174
Well, hop on.
1108
01:30:10,176 --> 01:30:13,943
Me alone on Widowmaker?
1109
01:30:13,945 --> 01:30:15,978
Less'n you don't
have a mind to.
1110
01:30:19,382 --> 01:30:21,281
Here you go.
1111
01:30:26,087 --> 01:30:28,587
Hyah!
1112
01:30:38,532 --> 01:30:41,299
He's all your'n,
Daniel Hackett.
1113
01:31:18,501 --> 01:31:20,100
Pecos!
1114
01:31:20,102 --> 01:31:21,734
So long, Daniel!
1115
01:31:21,736 --> 01:31:24,670
Take good care of Widowmaker!
1116
01:31:24,672 --> 01:31:26,405
Pecos, don't go!
1117
01:31:26,407 --> 01:31:29,808
Don't worry about it. You can
handle things from here!
1118
01:31:31,611 --> 01:31:34,511
Yee-ha-ha!
1119
01:31:38,449 --> 01:31:40,849
I am a ringtailed roarer!
1120
01:31:40,851 --> 01:31:42,884
I can draw faster,
shoot straighter,
1121
01:31:42,886 --> 01:31:45,419
ride harder, and drink
longer than any man alive.
1122
01:31:45,421 --> 01:31:46,820
I'm the
rip-snortin'-est cowboy
1123
01:31:46,822 --> 01:31:48,721
that ever rode north, south,
1124
01:31:48,723 --> 01:31:51,090
east, or west of
the Rio Grande!
1125
01:31:51,092 --> 01:31:56,228
I'm Pecos Bill!
Whoo-ha-ha-ha!
1126
01:32:10,843 --> 01:32:14,411
So long, Pecos.
1127
01:32:14,435 --> 01:32:15,435
.
74824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.