Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,356 --> 00:00:04,567
I think he wants us to
pick up what he left off.
2
00:00:05,399 --> 00:00:07,365
Saving people, hunting things...
3
00:00:07,366 --> 00:00:08,493
Family business.
4
00:00:09,572 --> 00:00:12,543
I don't understand the blind
faith you have in the man.
5
00:00:12,544 --> 00:00:14,054
It's called being a good son!
6
00:00:16,512 --> 00:00:19,601
You were just pissed off you
couldn't control me anymore!
7
00:00:27,596 --> 00:00:29,070
If only your boys
8
00:00:29,718 --> 00:00:31,602
Knew how much their daddy loved them.
9
00:00:40,110 --> 00:00:40,968
Dad?
10
00:00:46,826 --> 00:00:49,063
Did he say anything to you? No.
11
00:00:51,597 --> 00:00:53,421
I'm dealing with dad's death.
12
00:00:54,606 --> 00:00:55,573
Are you?
13
00:02:48,188 --> 00:02:49,562
Listen to her purr.
14
00:02:49,566 --> 00:02:51,233
You ever heard anything so sweet?
15
00:02:51,235 --> 00:02:54,042
If you two want to get a
room, just let me know, Dean.
16
00:02:54,047 --> 00:02:55,763
Oh, don't listen to him, baby.
17
00:02:55,768 --> 00:02:57,031
He doesn't understand.
18
00:02:58,335 --> 00:02:59,763
You're in a good mood.
19
00:02:59,768 --> 00:03:00,952
Why shouldn't I be?
20
00:03:01,828 --> 00:03:02,790
No reason.
21
00:03:02,805 --> 00:03:04,013
I got my car,
22
00:03:04,138 --> 00:03:05,272
I got a case.
23
00:03:05,536 --> 00:03:06,571
Things are looking up.
24
00:03:08,387 --> 00:03:11,733
You hear of a couple of severed
heads and a pile of dead cows,
25
00:03:11,738 --> 00:03:13,442
And you're mr. Sunshine.
26
00:03:14,236 --> 00:03:15,671
How far to Red Lodge?
27
00:03:16,288 --> 00:03:18,423
Uh, about another 300 miles.
28
00:03:19,205 --> 00:03:20,093
Good.
29
00:03:25,037 --> 00:03:27,390
The murder investigation is ongoing,
30
00:03:27,407 --> 00:03:29,602
And that's all I can share
with the press at this time.
31
00:03:29,607 --> 00:03:31,491
Sure, sure, we understand
that. But just for the record,
32
00:03:31,616 --> 00:03:33,311
You found the first uh...
33
00:03:33,695 --> 00:03:35,043
Head last week, correct?
34
00:03:35,687 --> 00:03:37,573
Okay, and the other, a...
35
00:03:37,576 --> 00:03:40,032
Christina Flannigan?
That was two days ago.
36
00:03:40,035 --> 00:03:41,303
Excuse me, Sir.
37
00:03:42,376 --> 00:03:43,412
Thank you.
38
00:03:43,886 --> 00:03:45,572
Sorry, boys, time's up.
39
00:03:45,577 --> 00:03:46,830
We're done here. One last question.
40
00:03:46,837 --> 00:03:48,330
What about the cattle? Excuse me?
41
00:03:48,335 --> 00:03:49,703
You know, the cows found dead,
42
00:03:49,835 --> 00:03:53,103
Split open, drained...
Over a dozen cases.
43
00:03:54,118 --> 00:03:54,982
What about them?
44
00:03:54,987 --> 00:03:56,633
So, you don't think
there's a connection?
45
00:03:57,986 --> 00:04:01,182
Connection with... First,
46
00:04:01,196 --> 00:04:03,512
Cattle mutilations, now...
47
00:04:03,518 --> 00:04:06,443
Now, two murders? Kind of
sounds like ritual stuff.
48
00:04:06,445 --> 00:04:09,143
You know, like satanic
cult ritual stuff.
49
00:04:18,287 --> 00:04:20,251
You're not kidding. No.
50
00:04:22,905 --> 00:04:25,470
Those cows aren't being mutilated.
51
00:04:25,848 --> 00:04:27,893
You want to know how I know? How?
52
00:04:28,205 --> 00:04:31,201
Because there's no such
thing as cattle mutilation.
53
00:04:31,208 --> 00:04:33,453
Cow drops, leave it in the sun,
54
00:04:33,457 --> 00:04:37,183
Within 48 hours the bloat
will split it open so clean
55
00:04:37,186 --> 00:04:38,861
It's just about surgical.
56
00:04:38,867 --> 00:04:42,923
The bodily fluids fall down
into the ground, get soaked up,
57
00:04:42,927 --> 00:04:45,230
'Cause that's what gravity does.
58
00:04:45,547 --> 00:04:48,431
But, hey, it could be Satan.
59
00:04:48,586 --> 00:04:51,553
What newspaper did
you say you worked for?
60
00:04:53,565 --> 00:04:55,932
World Weekly News. Weekly World News.
61
00:04:55,935 --> 00:04:58,772
World... I'm new. Weekly world.
62
00:05:00,666 --> 00:05:03,123
Get out of my office.
63
00:05:12,086 --> 00:05:13,043
John.
64
00:05:13,046 --> 00:05:15,053
Jeff. Jeff, I know that.
65
00:05:15,598 --> 00:05:17,873
Dr. Dorkin needs to see you
in his office right away.
66
00:05:17,876 --> 00:05:19,660
But dr. Dorkin's on vacation.
67
00:05:19,665 --> 00:05:22,230
He's back, and he's pissed,
and he's screaming for you, man.
68
00:05:22,235 --> 00:05:23,723
So, if i were you, I would...
69
00:05:29,365 --> 00:05:31,723
Hey, those satanists in Florida, they
marked their victims, didn't they?
70
00:05:31,737 --> 00:05:33,683
Yeah, reverse pentacle on the forehead.
71
00:05:34,867 --> 00:05:37,963
So much of that crap happens in Florida.
72
00:05:44,026 --> 00:05:45,481
All right. Open it.
73
00:05:46,265 --> 00:05:47,173
You open it.
74
00:05:48,646 --> 00:05:49,583
Wuss.
75
00:05:58,926 --> 00:06:00,303
Well, no pentagram.
76
00:06:01,068 --> 00:06:03,072
Poor girl. Maybe we should, uh,
77
00:06:03,077 --> 00:06:04,493
Look in her mouth, see if
78
00:06:04,848 --> 00:06:07,991
This wacko stuffed anything down her
throat, you know, kind of like the moth in
79
00:06:08,287 --> 00:06:09,551
"Silence of the Lambs".
80
00:06:10,195 --> 00:06:12,602
Yeah, yeah, go ahead. No, you go ahead.
81
00:06:13,167 --> 00:06:14,193
W hat?
82
00:06:14,196 --> 00:06:15,680
"Put the lotion in the basket".
83
00:06:16,558 --> 00:06:18,560
Right, yeah, I'm the wuss, huh?
84
00:06:19,436 --> 00:06:20,373
Whatever.
85
00:06:27,245 --> 00:06:28,563
Dean, get me a bucket.
86
00:06:28,585 --> 00:06:30,423
Find something? No, I'm gonna puke.
87
00:06:34,567 --> 00:06:36,520
All right, lift her lip up again. What?
88
00:06:37,818 --> 00:06:40,472
You want me to throw up, is that
it? No, I think I saw something.
89
00:06:45,218 --> 00:06:46,612
Is that a hole?
90
00:06:48,546 --> 00:06:50,763
It's a tooth. Sam, that's a fang.
91
00:06:53,617 --> 00:06:56,523
Retractable set of vampire
fangs. You got to be kidding me.
92
00:06:56,528 --> 00:06:58,400
Well, this changes things.
93
00:06:58,635 --> 00:06:59,673
You think?
94
00:07:26,835 --> 00:07:28,221
How's it going?
95
00:07:28,617 --> 00:07:29,720
Living the dream.
96
00:07:29,725 --> 00:07:31,461
What can I get for
you? Two beers, please.
97
00:07:33,677 --> 00:07:35,251
So, we're looking for some people.
98
00:07:36,376 --> 00:07:38,050
Sure. It's hard to be lonely.
99
00:07:40,656 --> 00:07:41,960
Yeah, but, um,
100
00:07:43,505 --> 00:07:44,671
That's not what I meant.
101
00:07:51,806 --> 00:07:53,660
Great. So, these people
102
00:07:53,738 --> 00:07:55,440
Would've moved here
about six months ago,
103
00:07:55,445 --> 00:07:57,292
Probably pretty rowdy, like to drink.
104
00:07:57,298 --> 00:07:58,962
Yeah, real night owls, you know?
105
00:07:58,965 --> 00:08:00,880
Sleep all day, party all night.
106
00:08:01,007 --> 00:08:03,243
Barker farm got leased
out a couple months ago.
107
00:08:03,307 --> 00:08:05,501
Real winners. They've
been in here a lot.
108
00:08:05,597 --> 00:08:07,660
Drinkers, noisy.
109
00:08:08,337 --> 00:08:10,060
I had to 86 them once or twice.
110
00:08:13,595 --> 00:08:14,381
Thanks.
111
00:09:29,596 --> 00:09:31,151
Smile. What?
112
00:09:31,155 --> 00:09:33,522
Show us those pearly
whites. For the love of...
113
00:09:33,858 --> 00:09:35,710
You want to stick that
thing some place else?
114
00:09:35,727 --> 00:09:36,883
I'm not a vampire.
115
00:09:38,098 --> 00:09:38,802
Yeah, that's right.
116
00:09:39,025 --> 00:09:40,213
I heard you guys in there.
117
00:09:40,217 --> 00:09:42,181
What do you know about
vampires? How to kill them.
118
00:09:42,375 --> 00:09:43,561
Now, seriously, bro,
119
00:09:43,765 --> 00:09:45,501
That knife's making me itch.
120
00:09:49,506 --> 00:09:50,650
Easy there, chachi.
121
00:09:58,367 --> 00:09:59,113
See?
122
00:10:00,286 --> 00:10:01,132
Fangless.
123
00:10:01,458 --> 00:10:02,553
Happy?
124
00:10:05,585 --> 00:10:06,310
Now,
125
00:10:07,227 --> 00:10:08,281
Who the hell are you?
126
00:10:09,205 --> 00:10:11,042
Sam and Dean Winchester.
127
00:10:13,941 --> 00:10:14,952
I can't believe it.
128
00:10:15,520 --> 00:10:16,922
You know, I met your old man once.
129
00:10:16,920 --> 00:10:18,338
Hell of a guy, great hunter.
130
00:10:19,678 --> 00:10:20,703
I heard he passed.
131
00:10:21,225 --> 00:10:22,451
I'm sorry.
132
00:10:22,736 --> 00:10:23,930
It's big shoes,
133
00:10:24,078 --> 00:10:26,010
But, from what I hear,
you guys fill them.
134
00:10:26,128 --> 00:10:28,010
Great trackers, good in a tight spot.
135
00:10:28,058 --> 00:10:29,753
You seem to know a lot about our family.
136
00:10:29,757 --> 00:10:30,991
Word travels fast.
137
00:10:31,086 --> 00:10:33,451
You know how hunters
talk. No, we don't actully.
138
00:10:33,598 --> 00:10:35,600
I guess there's a lot your
dad never told you, huh?
139
00:10:37,976 --> 00:10:39,210
So, um...
140
00:10:40,906 --> 00:10:42,710
So, those two vampires,
they were yours, huh?
141
00:10:42,718 --> 00:10:43,641
Yep.
142
00:10:43,725 --> 00:10:44,681
Been here two weeks.
143
00:10:44,686 --> 00:10:46,622
Did you check out that
Barker farm? It's a bust.
144
00:10:46,626 --> 00:10:48,141
Just a bunch of hippie freaks.
145
00:10:48,296 --> 00:10:50,460
Though they could kill with
that patchouli smell alone.
146
00:10:50,465 --> 00:10:51,480
Where's the nest, then?
147
00:10:53,975 --> 00:10:55,121
I got this one covered.
148
00:10:56,206 --> 00:10:57,283
Look, don't get me wrong.
149
00:10:57,287 --> 00:10:58,871
It's a real pleasure meeting you fellas,
150
00:10:58,936 --> 00:11:00,700
But I've been on this
thing for over a year.
151
00:11:01,375 --> 00:11:04,370
I killed a fang back in Austin,
tracked the nest all the way up here.
152
00:11:04,837 --> 00:11:05,661
I'll finish it.
153
00:11:06,585 --> 00:11:07,893
We could help.
154
00:11:07,937 --> 00:11:09,073
Thanks, but, uh,
155
00:11:09,398 --> 00:11:11,091
I'm kind of a
go-It-Alone type of guy.
156
00:11:11,147 --> 00:11:12,930
But man, I've been itching for a hunt.
157
00:11:13,385 --> 00:11:14,163
Sorry.
158
00:11:14,167 --> 00:11:16,850
But, hey, I hear there's a
chupacabra two states over.
159
00:11:17,027 --> 00:11:18,480
Go ahead and knock yourselves out.
160
00:11:24,788 --> 00:11:26,381
It was real good meeting you, though.
161
00:11:27,427 --> 00:11:29,193
I'll buy you a drink on the flip side.
162
00:14:09,036 --> 00:14:10,080
So, uh,
163
00:14:10,398 --> 00:14:12,283
I guess I got to buy you that drink.
164
00:14:31,167 --> 00:14:31,942
No, no,
165
00:14:32,157 --> 00:14:33,002
I got it.
166
00:14:33,007 --> 00:14:34,411
Come on. I insist.
167
00:14:35,507 --> 00:14:36,401
Thank you, sweetie.
168
00:14:39,967 --> 00:14:41,392
Another one bites the dust.
169
00:14:41,397 --> 00:14:42,123
That's right.
170
00:14:52,465 --> 00:14:55,421
You gave that big-Ass fang one
hell of a haircut, my friend.
171
00:14:55,435 --> 00:14:57,002
That was you. That was beautiful,
172
00:14:57,016 --> 00:14:59,312
Absolutely beautiful. Yep.
173
00:15:00,258 --> 00:15:02,022
You all right, Sammy? Yeah, fine.
174
00:15:02,026 --> 00:15:03,322
Lighten up a little, Sammy.
175
00:15:03,535 --> 00:15:05,311
He's the only one who
gets to call me that.
176
00:15:05,677 --> 00:15:06,501
Okay.
177
00:15:06,738 --> 00:15:07,730
No offense meant.
178
00:15:07,736 --> 00:15:09,772
Just celebrating a
little. Job well done.
179
00:15:09,778 --> 00:15:11,213
Right. Well, um,
180
00:15:11,908 --> 00:15:15,212
Decapitations aren't my
idea of a good time, I guess.
181
00:15:15,216 --> 00:15:17,712
Oh, come on, man, it's
not like it was human.
182
00:15:17,716 --> 00:15:19,800
You got to have a little
more fun in that job.
183
00:15:19,806 --> 00:15:21,670
See, that's what I've
been trying to tell him.
184
00:15:21,686 --> 00:15:23,480
You could learn a thing
or two from this guy.
185
00:15:28,006 --> 00:15:29,152
Yeah, I bet I could.
186
00:15:29,506 --> 00:15:30,270
Look,
187
00:15:30,366 --> 00:15:31,963
I'm not gonna bring you guys down.
188
00:15:31,965 --> 00:15:33,493
I'm just gonna go back to the motel.
189
00:15:33,698 --> 00:15:34,933
You sure? Yeah.
190
00:15:38,305 --> 00:15:39,183
Sammy...
191
00:15:41,557 --> 00:15:44,082
Remind me to beat that buzzkill
out of you later, all right?
192
00:15:48,156 --> 00:15:49,631
Something I said? No, no.
193
00:15:49,635 --> 00:15:51,153
He just gets that way sometimes.
194
00:15:52,448 --> 00:15:53,480
Tell you what,
195
00:15:54,267 --> 00:15:55,920
Match quarters for the next round.
196
00:16:13,926 --> 00:16:14,680
So
197
00:16:15,155 --> 00:16:16,361
I picked up this crossbow,
198
00:16:16,805 --> 00:16:18,343
And I hit that ugly sucker.
199
00:16:18,438 --> 00:16:19,802
The silver-Tipped arrow,
200
00:16:20,028 --> 00:16:20,953
Right in his heart.
201
00:16:21,656 --> 00:16:23,413
Sammy's waiting in the car, and
202
00:16:23,418 --> 00:16:25,612
Me and my dad take the
thing into the woods,
203
00:16:26,268 --> 00:16:27,683
Burn it to a crisp.
204
00:16:28,097 --> 00:16:31,222
I'm sitting there, and I'm looking into
the fire, and I'm thinking to myself,
205
00:16:32,427 --> 00:16:33,963
I'm 16 years old
206
00:16:35,115 --> 00:16:37,561
Kids my age are worried about pimples,
207
00:16:37,565 --> 00:16:38,691
Prom dates.
208
00:16:39,517 --> 00:16:41,572
I'm seeing things that
they'll never even know,
209
00:16:42,417 --> 00:16:43,752
Never even dream of.
210
00:16:46,738 --> 00:16:48,192
So right then, I just sort of...
211
00:16:48,445 --> 00:16:49,771
Embraced the life?
212
00:16:51,325 --> 00:16:52,140
Yeah.
213
00:16:52,376 --> 00:16:53,343
Yeah.
214
00:16:55,085 --> 00:16:55,871
Yeah.
215
00:16:57,536 --> 00:16:58,672
How'd you get started?
216
00:16:58,678 --> 00:17:01,570
First time I saw a
vampire, I was barely 18.
217
00:17:01,738 --> 00:17:03,382
Home alone with my sister.
218
00:17:03,387 --> 00:17:06,471
I hear the window break in her room.
219
00:17:07,545 --> 00:17:09,450
I grabbed my dad's gun, run in,
220
00:17:09,457 --> 00:17:10,931
Try to get it off her.
221
00:17:10,936 --> 00:17:12,060
It was too late.
222
00:17:12,456 --> 00:17:14,000
So I shoot the damn thing,
223
00:17:14,306 --> 00:17:17,812
Which, of course, is about as useful
as snapping it with a rubber band.
224
00:17:18,065 --> 00:17:19,411
It rushes me,
225
00:17:19,415 --> 00:17:23,322
Picks me up, flings me across
the room, knocks me out cold.
226
00:17:23,327 --> 00:17:25,021
When I wake up,
227
00:17:25,398 --> 00:17:27,281
The vampire's gone...
228
00:17:27,595 --> 00:17:29,640
My sister's gone.
229
00:17:29,817 --> 00:17:31,151
And then?
230
00:17:31,285 --> 00:17:32,590
Then...
231
00:17:35,048 --> 00:17:36,961
Try explaining that one to your family.
232
00:17:38,785 --> 00:17:39,901
So I left home...
233
00:17:41,526 --> 00:17:44,052
And then bummed around
looking for information.
234
00:17:44,727 --> 00:17:46,633
How you track them, how you kill them.
235
00:17:48,546 --> 00:17:50,252
And I found that fang.
236
00:17:51,236 --> 00:17:53,023
It was my first kill.
237
00:17:55,005 --> 00:17:56,451
Sorry about your sister.
238
00:17:57,056 --> 00:17:57,892
Yeah.
239
00:17:59,535 --> 00:18:00,540
She was beautiful.
240
00:18:01,295 --> 00:18:02,962
I can still see her, you know,
241
00:18:03,257 --> 00:18:04,510
The way she was.
242
00:18:10,286 --> 00:18:12,292
But, hey, that was a long time ago.
243
00:18:13,088 --> 00:18:14,021
I mean,
244
00:18:14,028 --> 00:18:14,883
Your dad...
245
00:18:15,926 --> 00:18:16,961
It's got to be rough.
246
00:18:17,436 --> 00:18:18,332
Yeah.
247
00:18:20,175 --> 00:18:21,431
Yeah, you know,
248
00:18:21,717 --> 00:18:23,213
He was just one of those guys.
249
00:18:24,497 --> 00:18:25,980
Took some terrible beatings,
250
00:18:26,665 --> 00:18:27,920
Just kept coming.
251
00:18:28,917 --> 00:18:30,331
So you're always saying to yourself,
252
00:18:31,545 --> 00:18:32,421
He's indestructible.
253
00:18:33,645 --> 00:18:36,051
He'll always be around.
Nothing can kill my dad.
254
00:18:37,967 --> 00:18:39,071
And just like that...
255
00:18:41,428 --> 00:18:42,350
He's gone.
256
00:18:50,126 --> 00:18:52,103
I can't talk about this to Sammy.
257
00:18:52,576 --> 00:18:54,732
No, I got to keep my game face on.
258
00:18:56,076 --> 00:18:57,500
But, uh...
259
00:18:58,585 --> 00:19:01,301
Truth is, I'm not handling it very well.
260
00:19:04,486 --> 00:19:06,151
I feel like I have this...
261
00:19:06,157 --> 00:19:07,561
Hole inside you?
262
00:19:08,677 --> 00:19:11,680
And it just gets bigger and
bigger and darker and darker?
263
00:19:14,527 --> 00:19:15,413
Good.
264
00:19:16,026 --> 00:19:17,082
You can use it.
265
00:19:17,246 --> 00:19:18,431
Keeps you hungry.
266
00:19:19,267 --> 00:19:20,203
Trust me,
267
00:19:20,208 --> 00:19:22,780
There's plenty out there needs
killing, and this will help you do it.
268
00:19:24,966 --> 00:19:26,763
It's not a crime to need your job.
269
00:19:35,477 --> 00:19:36,531
Hardrails roadhouse.
270
00:19:36,587 --> 00:19:38,493
Hey, Ellen. Sam Winchester.
271
00:19:38,498 --> 00:19:40,682
Sam, it's good to hear from you.
272
00:19:41,015 --> 00:19:44,123
You boys are okay, aren't you?
Yeah, yeah, everything's fine.
273
00:19:44,277 --> 00:19:45,473
Got a question.
274
00:19:45,477 --> 00:19:46,290
Yeah, shoot.
275
00:19:46,297 --> 00:19:48,580
You ever run across a
guy named Gordon Walker?
276
00:19:48,855 --> 00:19:50,011
I know Gordon.
277
00:19:50,015 --> 00:19:51,703
And? He's a real good hunter.
278
00:19:51,707 --> 00:19:54,383
Why you're asking, sweetie?
We ran into him on a job.
279
00:19:54,518 --> 00:19:57,331
We're kind of working with
him. Don't do that, Sam.
280
00:19:58,476 --> 00:19:59,270
I...
281
00:19:59,506 --> 00:20:01,241
I thought you said he was a good hunter.
282
00:20:01,337 --> 00:20:03,553
Yeah, and Hannibal Lecter's
a good psychiatrist.
283
00:20:03,568 --> 00:20:06,492
He is dangerous to everyone
and everything around him.
284
00:20:06,667 --> 00:20:09,470
If he's working on a job, you boys
just let him handle it and you move on.
285
00:20:09,547 --> 00:20:10,780
Ellen... No, Sam,
286
00:20:10,785 --> 00:20:12,953
You just listen to what
I'm telling you, okay?
287
00:20:15,176 --> 00:20:16,303
Right, okay.
288
00:20:16,858 --> 00:20:18,391
You know why I love this life?
289
00:20:19,766 --> 00:20:21,560
It's all black and white.
290
00:20:21,857 --> 00:20:23,100
There's no maybe.
291
00:20:23,426 --> 00:20:24,843
You find the bad thing,
292
00:20:24,847 --> 00:20:25,571
Kill it.
293
00:20:26,176 --> 00:20:28,963
Most people spend their
lives in shades of gray.
294
00:20:29,865 --> 00:20:31,942
Is this right? Is that wrong?
295
00:20:32,308 --> 00:20:33,312
Not us.
296
00:20:33,868 --> 00:20:36,090
Not sure Sammy would
agree with you, but, uh...
297
00:20:36,318 --> 00:20:38,543
Doesn't seem like your
brother's much like us.
298
00:20:39,846 --> 00:20:41,262
I'm not saying he's wrong.
299
00:20:41,576 --> 00:20:42,583
Just different.
300
00:20:42,825 --> 00:20:43,852
You and me,
301
00:20:43,937 --> 00:20:45,313
We were born to do this.
302
00:20:45,807 --> 00:20:47,052
It's in our blood.
303
00:22:43,325 --> 00:22:44,200
Wait!
304
00:22:45,167 --> 00:22:46,562
Step back, Eli.
305
00:22:54,237 --> 00:22:56,450
My name's Lenore. I'm
not gonna hurt you.
306
00:22:56,458 --> 00:22:58,152
We just need to talk. Talk?
307
00:22:58,408 --> 00:22:59,383
Yeah, okay. But
308
00:22:59,385 --> 00:23:02,573
I might have a tough time paying
attention to much besides Eli's teeth.
309
00:23:02,588 --> 00:23:06,400
He won't hurt you, either. You have my
word. Your word? Oh, yeah, great, thanks.
310
00:23:06,405 --> 00:23:09,150
Listen, lady, no offense, but you're
not the first vampire I've met.
311
00:23:09,156 --> 00:23:10,672
We're not like the others.
312
00:23:10,687 --> 00:23:12,090
We don't kill humans,
313
00:23:12,097 --> 00:23:14,330
And we don't drink their blood.
We haven't for a long time.
314
00:23:14,378 --> 00:23:16,791
What is this? Some kinda joke?
Notice you're still alive.
315
00:23:21,228 --> 00:23:25,093
Okay, uh, correct me if I'm wrong here,
but shouldn't you be starving to death?
316
00:23:25,105 --> 00:23:26,641
We found other ways.
317
00:23:26,645 --> 00:23:27,541
Cattle blood.
318
00:23:27,916 --> 00:23:29,660
You're telling me you're
responsible for all the...
319
00:23:29,668 --> 00:23:32,061
It's not ideal. In
fact, it's disgusting.
320
00:23:32,395 --> 00:23:35,850
But it allows us to
get by. Okay. Uh, why?
321
00:23:35,868 --> 00:23:36,892
Survival.
322
00:23:37,657 --> 00:23:39,900
No deaths, no missing locals, no
323
00:23:39,907 --> 00:23:43,000
Reason for people like you to
come looking for people like us.
324
00:23:43,845 --> 00:23:45,343
And we blend in.
325
00:23:45,958 --> 00:23:48,053
Our kind is practically extinct.
326
00:23:48,335 --> 00:23:51,442
It turns out we weren't as high
up the food chain as we imagined.
327
00:23:51,446 --> 00:23:53,563
Why are we explaining
ourselves to this killer?
328
00:23:53,568 --> 00:23:55,061
Eli. We choke
329
00:23:55,065 --> 00:23:57,613
On cow's blood so that
none of them suffer.
330
00:23:57,618 --> 00:24:00,100
Tonight, they murdered
Conrad, and they celebrated.
331
00:24:00,107 --> 00:24:03,071
Eli, that's enough.
Yeah, Eli, that's enough.
332
00:24:03,077 --> 00:24:05,080
What's done is done.
333
00:24:05,655 --> 00:24:08,590
We're leaving this town tonight.
Then, why did you bring me here?
334
00:24:08,597 --> 00:24:10,430
Why are you even talking to me?
335
00:24:10,438 --> 00:24:12,023
Believe me, I'd rather not.
336
00:24:12,025 --> 00:24:13,382
But I know your kind.
337
00:24:13,388 --> 00:24:15,191
Once you have the scent,
you'll keep tracking us.
338
00:24:15,196 --> 00:24:16,601
It doesn't matter where we go.
339
00:24:17,168 --> 00:24:18,661
Hunters will find us.
340
00:24:18,806 --> 00:24:20,533
So you're asking us not to follow you.
341
00:24:20,537 --> 00:24:22,791
We have a right to live.
We're not hurting anyone.
342
00:24:22,797 --> 00:24:24,040
Right, so you keep saying.
343
00:24:24,096 --> 00:24:26,471
But give me one good reason
why I should believe you.
344
00:24:29,548 --> 00:24:30,671
Fine.
345
00:24:32,406 --> 00:24:34,090
You know what I'm going to do?
346
00:24:36,995 --> 00:24:39,250
I'm going to let you go.
347
00:24:42,187 --> 00:24:43,701
Take him back.
348
00:24:43,718 --> 00:24:45,102
Not a mark on him.
349
00:25:14,628 --> 00:25:17,103
This is the best
pattern I can establish.
350
00:25:17,397 --> 00:25:18,923
It's sketchy, at best.
351
00:25:18,925 --> 00:25:21,280
Looks like it's all coming
from this side of town,
352
00:25:21,387 --> 00:25:23,322
Which means the nest would be
around here someplace, right?
353
00:25:23,325 --> 00:25:24,853
Yep, that's what I'm thinking.
354
00:25:25,156 --> 00:25:28,562
Problem is, there's
35, 40 farms out there.
355
00:25:28,768 --> 00:25:30,832
I searched about half
of them already but
356
00:25:30,835 --> 00:25:32,131
Nothing yet.
357
00:25:32,275 --> 00:25:33,820
They're covering their tracks real good.
358
00:25:33,827 --> 00:25:35,862
I guess we'll just have
to search the other half.
359
00:25:38,875 --> 00:25:40,473
What time is it? Where is Sam?
360
00:25:41,198 --> 00:25:42,793
Car's parked outside.
361
00:25:43,118 --> 00:25:44,872
Probably went for a walk.
362
00:25:45,266 --> 00:25:48,291
Seems like the take-A-Walk
type. Yeah, he is, but...
363
00:25:52,328 --> 00:25:53,290
Where you been?
364
00:25:53,607 --> 00:25:55,112
Can I talk to you alone?
365
00:25:56,346 --> 00:25:57,843
You mind chilling out
for a couple of minutes?
366
00:26:03,985 --> 00:26:05,861
Dean, maybe we got to rethink this hunt.
367
00:26:05,866 --> 00:26:06,971
What are you talking about?
368
00:26:06,977 --> 00:26:07,960
Where were you?
369
00:26:09,618 --> 00:26:10,711
In the nest.
370
00:26:10,877 --> 00:26:11,873
You found it?
371
00:26:11,957 --> 00:26:13,523
They found me, man.
372
00:26:14,165 --> 00:26:15,892
How did you get out?
How many did you kill?
373
00:26:17,136 --> 00:26:18,053
None.
374
00:26:18,468 --> 00:26:21,462
Sam, they didn't just let you
go. That's exactly what they did.
375
00:26:21,548 --> 00:26:22,930
All right, well, where is it?
376
00:26:23,535 --> 00:26:24,982
I was blindfolded. I don't know.
377
00:26:25,197 --> 00:26:26,223
You got to know something.
378
00:26:26,226 --> 00:26:27,593
We went over that
bridge outside of town,
379
00:26:27,598 --> 00:26:29,571
But Dean, listen, maybe
we shouldn't go after them.
380
00:26:29,576 --> 00:26:31,541
Why not? I don't think
they're like other vampires.
381
00:26:31,628 --> 00:26:32,923
I don't think they're killing people.
382
00:26:32,925 --> 00:26:33,790
You're joking.
383
00:26:35,485 --> 00:26:36,922
Then, how do they stay alive
384
00:26:36,927 --> 00:26:38,583
Or undead or whatever the hell they are?
385
00:26:38,596 --> 00:26:39,971
The cattle mutilations.
386
00:26:40,048 --> 00:26:41,880
They said they live off of animal blood.
387
00:26:41,945 --> 00:26:43,001
And you believed them?
388
00:26:43,196 --> 00:26:44,191
Look at me, Dean.
389
00:26:45,526 --> 00:26:47,191
They let me go without a scratch.
390
00:26:47,746 --> 00:26:48,850
Wait, so you're saying...
391
00:26:50,486 --> 00:26:52,103
No, man. No way.
392
00:26:52,165 --> 00:26:54,211
I don't know why they let
you go. I don't really care.
393
00:26:54,688 --> 00:26:55,740
We find them, and we waste them.
394
00:26:56,486 --> 00:26:57,523
Why?
395
00:26:59,257 --> 00:27:01,560
What part of vampires
don't you understand, Sam?
396
00:27:01,567 --> 00:27:03,920
If it's supernatural, we kill
it. End of story. That's our job.
397
00:27:03,925 --> 00:27:06,931
No, Dean, that is not our
job. Our job is hunting evil.
398
00:27:07,088 --> 00:27:09,463
And if these things aren't
killing people, they're not evil.
399
00:27:09,477 --> 00:27:11,192
Of course, they're killing
people. That's what they do.
400
00:27:11,197 --> 00:27:12,650
They're all the same, Sam.
401
00:27:12,695 --> 00:27:14,171
They're not human, okay?
402
00:27:14,176 --> 00:27:15,732
We have to exterminate
every last one of them.
403
00:27:15,738 --> 00:27:18,541
No, Dean, I don't think so,
all right? Not this time.
404
00:27:18,545 --> 00:27:20,941
Gordon's been on those
vamps for a year. He knows.
405
00:27:20,947 --> 00:27:23,233
Gordon? You're taking his word for it?
406
00:27:23,237 --> 00:27:25,353
That's right. Ellen says he's bad news.
407
00:27:25,517 --> 00:27:26,851
You called Ellen?
408
00:27:27,338 --> 00:27:29,621
And I'm supposed to listen to
her? We barely know her, Sam.
409
00:27:29,625 --> 00:27:31,200
No thanks. I'll go with Gordon.
410
00:27:31,206 --> 00:27:33,693
Right, 'cause Gordon's
such an old friend.
411
00:27:34,665 --> 00:27:36,073
You don't think I can see what this is?
412
00:27:36,077 --> 00:27:37,973
What are you talking about?
He's a substitute for dad.
413
00:27:38,185 --> 00:27:39,933
A poor one. Shut up, Sam.
414
00:27:39,937 --> 00:27:42,652
He's not even close,
Dean, not on his best day.
415
00:27:42,658 --> 00:27:44,983
You know what, I'm not even...
You slap on this fake smile,
416
00:27:44,985 --> 00:27:48,052
But I can see right through it
'cause I know how you feel, Dean.
417
00:27:48,057 --> 00:27:49,050
Dad's dead.
418
00:27:49,065 --> 00:27:51,872
And he left a hole, and it
hurts so bad you can't take it.
419
00:27:51,878 --> 00:27:54,443
But you can't just fill up that
hole with whoever you want to.
420
00:27:55,185 --> 00:27:56,901
It's an insult to his memory.
421
00:27:59,146 --> 00:27:59,901
Okay.
422
00:28:11,536 --> 00:28:12,822
You can hit me all you want.
423
00:28:12,958 --> 00:28:13,981
It won't change anything.
424
00:28:14,477 --> 00:28:15,702
I'm going to that nest.
425
00:28:15,807 --> 00:28:17,250
You don't want to tell me where it is?
426
00:28:17,257 --> 00:28:18,043
Fine.
427
00:28:18,356 --> 00:28:19,473
I'll find it myself.
428
00:28:23,755 --> 00:28:24,491
Dean.
429
00:28:28,605 --> 00:28:29,393
Gordon?
430
00:28:32,296 --> 00:28:33,541
You think he went after them?
431
00:28:33,656 --> 00:28:34,382
Probably.
432
00:28:34,385 --> 00:28:36,082
Dean, we have to stop him. Really?
433
00:28:36,087 --> 00:28:37,700
'Cause I say we lend a hand.
434
00:28:37,708 --> 00:28:39,763
Just give me the benefit
of the doubt, would you?!
435
00:28:39,768 --> 00:28:40,880
You owe me that.
436
00:28:40,887 --> 00:28:41,953
Yeah, we'll see.
437
00:28:42,297 --> 00:28:43,603
I'll drive. Give me the keys.
438
00:28:47,395 --> 00:28:48,733
He snaked the keys.
439
00:28:49,477 --> 00:28:50,640
I can't believe this.
440
00:28:51,877 --> 00:28:53,443
I just fixed her up, too.
441
00:28:58,536 --> 00:29:00,682
So, the bridge, is that all you got?
442
00:29:00,726 --> 00:29:03,112
The bridge was 4 and 1/2
minutes from their farm.
443
00:29:03,176 --> 00:29:04,102
How do you know?
444
00:29:05,436 --> 00:29:06,293
I counted.
445
00:29:08,786 --> 00:29:12,412
Took a left out of the farm, then
turned right onto a dirt road,
446
00:29:12,906 --> 00:29:15,012
Followed that for two
minutes slightly uphill
447
00:29:15,016 --> 00:29:17,433
Then took another quick
right, and we hit the bridge.
448
00:29:17,745 --> 00:29:19,043
You're good.
449
00:29:20,166 --> 00:29:21,993
You're a monster pain in the ass...
450
00:29:23,225 --> 00:29:24,373
But you're good.
451
00:29:37,677 --> 00:29:40,283
In the truck, thank you.
We can't leave like this.
452
00:29:40,458 --> 00:29:41,433
Lenore,
453
00:29:42,238 --> 00:29:44,153
Listen to me. We need to stay and fight.
454
00:29:44,156 --> 00:29:46,443
They were my friends,
too, Eli, my family.
455
00:29:46,445 --> 00:29:48,133
That's not what I'm talking about.
456
00:29:48,525 --> 00:29:50,710
This is self-Defense.
Kill or be killed.
457
00:29:50,715 --> 00:29:52,671
They can't hunt us if they're dead.
458
00:29:52,858 --> 00:29:55,380
Killing those three
wouldn't solve anything.
459
00:29:55,886 --> 00:29:58,862
There's more where they
came from. We're outnumbered.
460
00:29:59,276 --> 00:30:00,370
This...
461
00:30:00,527 --> 00:30:02,411
This is all we can do.
462
00:30:02,955 --> 00:30:05,621
Try and reason... You can't
reason with these people.
463
00:30:06,295 --> 00:30:08,143
They're gonna kill us all anyway.
464
00:30:09,355 --> 00:30:11,533
We should at least take
a few of them with us.
465
00:30:14,988 --> 00:30:16,610
I'm not giving up hope.
466
00:30:18,378 --> 00:30:19,821
If we can change,
467
00:30:20,617 --> 00:30:21,981
They can change.
468
00:30:22,127 --> 00:30:25,242
Now, go into town and gather the others.
469
00:30:25,245 --> 00:30:27,001
We leave before sunrise.
470
00:31:53,966 --> 00:31:55,571
Dead man's blood, bitch.
471
00:32:35,385 --> 00:32:38,792
Sam, Dean, come on in.
Gordon, what's going on?
472
00:32:38,795 --> 00:32:41,513
Just poisoning Lenore here
with some dead man's blood.
473
00:32:41,515 --> 00:32:44,033
She's gonna tell us where all her
little friends are, aren't you?
474
00:32:44,276 --> 00:32:45,053
Want to help?
475
00:32:45,116 --> 00:32:46,880
Look, man... Grab a knife.
476
00:32:47,638 --> 00:32:49,870
I was just about to
start in on the fingers.
477
00:32:56,977 --> 00:32:57,913
Let's all just
478
00:32:58,047 --> 00:32:59,181
Chill out, huh?
479
00:32:59,958 --> 00:33:02,610
I'm completely chill.
Gordon, put the knife down.
480
00:33:02,876 --> 00:33:04,902
It sounds like it's
Sam here needs to chill.
481
00:33:05,068 --> 00:33:07,110
Just step away from her, all right?
482
00:33:12,645 --> 00:33:13,651
You're right.
483
00:33:15,315 --> 00:33:16,700
I'm wasting my time here.
484
00:33:17,525 --> 00:33:19,071
This bitch will never talk.
485
00:33:20,576 --> 00:33:22,612
Might as well put her out of her misery.
486
00:33:23,336 --> 00:33:25,842
I just sharpened it, so
it's completely humane.
487
00:33:26,386 --> 00:33:29,360
Gordon, I'm letting her go.
You're not doing a damn thing.
488
00:33:32,288 --> 00:33:34,901
Gordon, let's talk about this.
What's there to talk about?
489
00:33:34,906 --> 00:33:36,261
It's like I said, Dean.
490
00:33:36,266 --> 00:33:38,432
No shades of gray. Yeah,
491
00:33:38,436 --> 00:33:39,682
I hear you.
492
00:33:40,076 --> 00:33:42,111
And I know how you feel. Do you?
493
00:33:42,117 --> 00:33:45,361
The vampire that killed your
sister deserved to die, but this...
494
00:33:46,886 --> 00:33:48,271
Killed my sister.
495
00:33:49,027 --> 00:33:52,393
That filthy fang didn't kill
my sister. It turned her,
496
00:33:53,028 --> 00:33:54,431
Made her one of them.
497
00:33:54,976 --> 00:33:58,050
So I hunted her down
and I killed her myself.
498
00:33:59,408 --> 00:34:00,521
You did what?
499
00:34:00,525 --> 00:34:02,822
It wasn't my sister
anymore. It wasn't human.
500
00:34:03,566 --> 00:34:04,831
I didn't blink.
501
00:34:05,505 --> 00:34:08,293
And neither would you. So
you knew all along, then.
502
00:34:08,298 --> 00:34:11,010
You knew the vampires
weren't killing anyone.
503
00:34:11,227 --> 00:34:12,820
You knew about the cattle,
504
00:34:12,825 --> 00:34:15,252
And you just didn't
care. Care about what?
505
00:34:15,357 --> 00:34:18,013
A nest of vampires suddenly acting nice,
506
00:34:18,017 --> 00:34:20,691
Taking a little time out
from sucking innocent people,
507
00:34:20,698 --> 00:34:22,233
And we're supposed to buy that?
508
00:34:22,357 --> 00:34:23,272
Trust me.
509
00:34:24,847 --> 00:34:26,453
It doesn't change what they are.
510
00:34:28,285 --> 00:34:29,541
And I can prove it.
511
00:34:33,816 --> 00:34:34,722
Let him go.
512
00:34:37,527 --> 00:34:38,380
Now!
513
00:34:38,466 --> 00:34:41,641
Relax. If I wanted to kill
him, he'd be on the floor.
514
00:34:42,506 --> 00:34:43,852
Just making a little point.
515
00:34:59,726 --> 00:35:01,212
Think she's so different?
516
00:35:03,765 --> 00:35:05,673
Still want to save her? Look at her.
517
00:35:09,987 --> 00:35:11,212
They're all the same.
518
00:35:11,878 --> 00:35:12,760
Evil,
519
00:35:12,857 --> 00:35:14,131
Bloodthirsty.
520
00:35:19,865 --> 00:35:20,821
No.
521
00:35:21,408 --> 00:35:22,370
No.
522
00:35:24,645 --> 00:35:26,323
You hear her, Gordon?
523
00:35:26,815 --> 00:35:27,830
No.
524
00:35:35,086 --> 00:35:36,491
We're done here.
525
00:35:38,086 --> 00:35:40,073
Sam, get her out of here. Yeah.
526
00:35:46,886 --> 00:35:47,761
Gordon,
527
00:35:49,567 --> 00:35:51,723
I think you and I got
some things to talk about.
528
00:36:05,627 --> 00:36:06,721
Get out of my way.
529
00:36:07,836 --> 00:36:08,611
Sorry.
530
00:36:08,718 --> 00:36:09,842
You're not serious.
531
00:36:13,197 --> 00:36:15,721
I'm having a hard time believing
it, too, but I know what I saw.
532
00:36:15,727 --> 00:36:17,773
If you want those vampires,
you got to go through me.
533
00:36:26,167 --> 00:36:26,971
Fine.
534
00:36:48,105 --> 00:36:50,952
What are you doing, man?
You doing this for a fang?
535
00:36:51,936 --> 00:36:54,160
Come on, Dean, we're
on the same side here.
536
00:36:54,165 --> 00:36:56,103
I don't think so, you sadistic bastard.
537
00:37:01,567 --> 00:37:03,290
You're not like your brother.
538
00:37:03,387 --> 00:37:04,422
You're a killer
539
00:37:04,667 --> 00:37:05,603
Like me.
540
00:37:31,278 --> 00:37:32,572
Oh, sorry.
541
00:37:35,318 --> 00:37:36,360
You know,
542
00:37:37,267 --> 00:37:38,681
I might be like you.
543
00:37:39,737 --> 00:37:40,850
I might not.
544
00:37:47,077 --> 00:37:49,070
But you're the one tied up right now.
545
00:38:30,188 --> 00:38:31,312
I miss anything?
546
00:38:32,577 --> 00:38:33,362
Eh, not much.
547
00:38:35,175 --> 00:38:36,392
Lenore get out okay?
548
00:38:36,657 --> 00:38:37,353
Yeah,
549
00:38:37,856 --> 00:38:39,142
All of them did.
550
00:38:42,577 --> 00:38:44,281
Then, I guess our work here is done.
551
00:38:47,167 --> 00:38:48,171
How are you doing, Gordie?
552
00:38:49,565 --> 00:38:50,600
Got to tinkle yet?
553
00:38:51,465 --> 00:38:52,323
All right.
554
00:38:53,506 --> 00:38:54,740
Well, get comfy.
555
00:38:55,355 --> 00:38:58,870
We'll call someone in two or
three days, have them come out
556
00:38:58,878 --> 00:38:59,893
And untie you.
557
00:39:01,907 --> 00:39:03,240
Ready to go, Dean?
558
00:39:04,838 --> 00:39:05,740
Not yet.
559
00:39:12,318 --> 00:39:13,862
I guess this is goodbye.
560
00:39:15,366 --> 00:39:16,401
Well, it's...
561
00:39:16,858 --> 00:39:17,862
It's been real.
562
00:39:28,836 --> 00:39:29,850
Okay.
563
00:39:30,355 --> 00:39:31,361
I'm good now.
564
00:39:32,675 --> 00:39:33,491
We can go.
565
00:39:47,586 --> 00:39:49,391
Sam. Yeah?
566
00:39:50,446 --> 00:39:51,333
Clock me one.
567
00:39:52,915 --> 00:39:54,011
What? Come on.
568
00:39:54,125 --> 00:39:55,332
I won't even hit you back.
569
00:39:55,467 --> 00:39:56,280
Let's go.
570
00:39:58,615 --> 00:39:59,332
No.
571
00:39:59,986 --> 00:40:02,231
Let's go. You get a
freebie. Hit me. Come on.
572
00:40:02,926 --> 00:40:05,620
You look like you just went 12
rounds with a block of cement, Dean.
573
00:40:06,716 --> 00:40:07,813
I'll take a rain check.
574
00:40:11,625 --> 00:40:13,080
I wish we never took this job.
575
00:40:13,095 --> 00:40:14,221
It just jacked everything up.
576
00:40:16,157 --> 00:40:16,980
What do you mean?
577
00:40:20,497 --> 00:40:23,171
Think about all the hunts we
went on, Sammy, our whole lives.
578
00:40:23,956 --> 00:40:25,863
What if we killed things
that didn't deserve killing?
579
00:40:26,395 --> 00:40:28,451
You know? I mean, the way dad raised us.
580
00:40:28,718 --> 00:40:30,481
Dean, after what happened to mom...
581
00:40:32,315 --> 00:40:35,081
Dad did the best he
could. I know he did.
582
00:40:36,576 --> 00:40:38,023
But maybe he wasn't perfect.
583
00:40:38,616 --> 00:40:40,810
And the way he raised us,
to hate those things...
584
00:40:40,817 --> 00:40:41,940
And, man, I hate them.
585
00:40:42,065 --> 00:40:43,371
I do.
586
00:40:43,588 --> 00:40:45,851
When I killed that vampire at the
mill, I didn't even think about it.
587
00:40:45,868 --> 00:40:47,293
Hell, I even enjoyed it.
588
00:40:50,445 --> 00:40:51,781
You didn't kill Lenore.
589
00:40:52,417 --> 00:40:54,070
No, but every instinct told me to.
590
00:40:54,477 --> 00:40:56,191
I was gonna kill her. I
was gonna kill them all.
591
00:40:56,197 --> 00:40:57,481
Yeah, Dean, but you didn't,
592
00:40:57,945 --> 00:40:59,280
And that's what matters.
593
00:41:03,246 --> 00:41:04,452
Yeah.
594
00:41:08,077 --> 00:41:09,701
'Cause you're a pain in my ass.
595
00:41:12,838 --> 00:41:15,290
I guess I might have to stick
around to be a pain in the ass, then.
596
00:41:16,677 --> 00:41:17,470
Thanks.
597
00:41:20,558 --> 00:41:21,531
Don't mention it.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.