Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,761 --> 00:00:05,401
A brutal murder was committed
one night in late summer, 1990.
2
00:00:05,521 --> 00:00:10,041
A pregnant young woman was buried
and left to drown in the incoming tide.
3
00:00:10,161 --> 00:00:12,241
Some hair in a hairclip.
4
00:00:12,361 --> 00:00:16,041
- I need the DNA.
- Are you working on that again?
5
00:00:16,161 --> 00:00:19,601
- You're fucking crazy!
- Do you know who Jackie Berglund is?
6
00:00:19,721 --> 00:00:22,200
Yeah, a fucking call-girl who killed my cat.
7
00:00:22,221 --> 00:00:25,021
Next time,
she might just kill a person.
8
00:00:29,161 --> 00:00:30,521
Box, you fucking pussy!
9
00:00:30,641 --> 00:00:32,200
He knows what you do, Vettan.
10
00:00:32,300 --> 00:00:34,701
He's trying to earn money
so you don't have to turn tricks.
11
00:00:34,800 --> 00:00:36,400
Please, no more.
12
00:00:36,881 --> 00:00:41,841
I don't trust Stilton's info for a sec.
Cage fighting?
13
00:00:41,961 --> 00:00:43,801
What the fuck?
14
00:00:44,801 --> 00:00:48,321
You heard them: "Kids cage fighting".
How did they know?
15
00:00:48,441 --> 00:00:53,100
- Have they contacted you?
- I'll never fight again, Mum.
16
00:00:53,350 --> 00:00:55,881
- Good
- He's the grass.
17
00:00:56,681 --> 00:01:01,481
Nils Wendt. The picture was taken in 1987.
He was found murdered this morning.
18
00:01:01,601 --> 00:01:06,001
- At least you're rid of Wendt.
- That doesn't solve my main problem.
19
00:01:06,121 --> 00:01:10,841
- The original tape.
- It'd ruin me and the company if it came out.
20
00:01:12,201 --> 00:01:16,101
There could be a link between Wendt
and the woman murdered on Nordkoster.
21
00:01:16,201 --> 00:01:18,201
I want you to follow that up.
22
00:01:18,321 --> 00:01:21,801
At least we know where
he's hiding out. In Costa Rica.
23
00:01:21,921 --> 00:01:26,161
Calling himself Dan Nilsson.
Do we have contacts there?
24
00:01:26,281 --> 00:01:28,841
If we don't, we'll get them.
25
00:01:36,561 --> 00:01:39,601
Can I take a look at that picture, please?
26
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Woman on the beach
27
00:02:42,281 --> 00:02:44,441
SPRING TIDE
28
00:03:14,041 --> 00:03:17,721
I've told you not to disturb me
when I'm throwing pots.
29
00:03:17,841 --> 00:03:20,121
It's Abbas.
30
00:03:21,281 --> 00:03:23,081
Here.
31
00:03:26,081 --> 00:03:29,761
- Hi, Abbas. How's it going?
- Fine. Listen to this.
32
00:03:29,881 --> 00:03:35,201
I'm looking at a photo of Nils Wendt
hugging the woman murdered on Nordkoster.
33
00:03:35,321 --> 00:03:37,441
Really?
34
00:03:37,561 --> 00:03:41,241
- So they knew each other?
- Apparently so..
35
00:03:41,361 --> 00:03:44,081
- Do you know who the woman is?
-No.
36
00:03:44,881 --> 00:03:47,561
Where was the photo?
37
00:03:47,681 --> 00:03:51,001
- In a bar.
- Okay. Fantastic.
38
00:03:53,521 --> 00:03:55,401
Okay. I'll be in touch.
39
00:04:04,601 --> 00:04:08,561
- Another one?
- Yeah, thanks.
40
00:04:13,241 --> 00:04:16,081
Do you know who this girl is?
41
00:04:16,201 --> 00:04:20,081
He is Dan Nilsson.
I don't know who the woman is.
42
00:04:21,401 --> 00:04:24,401
Do you know anybody who might know him?
43
00:04:26,041 --> 00:04:29,481
No, well, maybe Bosques.
44
00:04:30,601 --> 00:04:33,601
Bosques? Who is Bosques?
45
00:04:33,721 --> 00:04:36,361
The old gay man who lives in Cabuya.
46
00:04:36,481 --> 00:04:38,800
He used to own this bar.
47
00:04:39,000 --> 00:04:41,481
He was the one who put
those pictures there.
48
00:04:43,321 --> 00:04:45,761
How do I find Bosques?
49
00:04:45,881 --> 00:04:49,841
Now?
- Yeah, now would be good.
50
00:04:52,841 --> 00:04:55,001
Good evening, sir.
51
00:04:55,921 --> 00:04:59,241
- Who are you?
- Abbas. Abbas el Fassi.
52
00:04:59,361 --> 00:05:02,801
I'm from Sweden.
Can I come up?
53
00:05:02,921 --> 00:05:06,561
- What do you want?
- I'd like a word with you.
54
00:05:06,681 --> 00:05:08,961
With me?
55
00:05:09,081 --> 00:05:12,441
- About what?
- Life.
56
00:05:16,201 --> 00:05:18,121
Come on up.
57
00:05:22,481 --> 00:05:24,601
Do you know the Swede?
58
00:05:25,801 --> 00:05:30,401
Is Dan Nilsson
the one you call the Swede?
59
00:05:30,521 --> 00:05:34,041
- Yes. Do you know him?
- No, no.
60
00:05:34,161 --> 00:05:36,361
He's dead.
61
00:05:40,041 --> 00:05:41,921
How did he die?
62
00:05:42,041 --> 00:05:44,161
He was murdered.
63
00:05:48,281 --> 00:05:52,921
- Did you kill him?
- No. I work for the Swedish police.
64
00:05:53,041 --> 00:05:57,041
He had this on him
when he was found.
65
00:06:12,281 --> 00:06:15,761
It's meant to protect the person
who has it.
66
00:06:17,081 --> 00:06:19,801
Obviously it didn't work.
67
00:06:19,921 --> 00:06:23,201
I borrowed this from your old bar
in Santa Teresa.
68
00:06:23,321 --> 00:06:26,921
Who's the woman Dan's holding?
69
00:06:29,721 --> 00:06:34,081
- She's so beautiful.
- Yes. Who is she?
70
00:06:36,121 --> 00:06:38,321
Adelita.
71
00:06:39,521 --> 00:06:40,721
Just Adelita?
72
00:06:40,841 --> 00:06:47,801
Adelaida Rivera Jiménez,
from Tamaulipas, Mexico. Adelita.
73
00:06:48,761 --> 00:06:51,801
They were a couple
and expecting a baby.
74
00:06:53,081 --> 00:06:59,841
One day she suddenly left for Sweden.
She never returned.
75
00:07:02,481 --> 00:07:05,961
Why? Why did she leave?
Did they fall out?
76
00:07:06,081 --> 00:07:09,961
No. They were a happy couple...
they were expecting a baby.
77
00:07:10,081 --> 00:07:14,201
But they were pretty hard up,
maybe that was why.
78
00:07:14,321 --> 00:07:18,041
Dan never got over it.
79
00:07:18,161 --> 00:07:23,801
He became really sad.
He cried nearly every day.
80
00:07:24,561 --> 00:07:28,841
Then one day
he came and said goodbye...
81
00:07:30,881 --> 00:07:35,521
and went back to Sweden.
- Did he say why?
82
00:07:35,641 --> 00:07:38,521
When he came to say goodbye...
83
00:07:38,641 --> 00:07:42,361
I could feel something wasn't right.
84
00:07:42,481 --> 00:07:46,681
I gave him this frog...
for luck.
85
00:07:51,961 --> 00:07:54,121
Who killed him?
86
00:08:12,561 --> 00:08:16,961
Before he left, Dan handed me
a bag for safekeeping.
87
00:08:17,081 --> 00:08:23,441
He said if he wasn't back by July 1st
to hand it to the police.
88
00:08:23,561 --> 00:08:25,681
Sir... I'm a police officer.
89
00:08:29,001 --> 00:08:31,721
Okay. I'll fetch it.
90
00:08:57,881 --> 00:09:01,121
- I need to take this with me.
- That's fine.
91
00:09:06,561 --> 00:09:09,001
Thank you, sir.
92
00:09:24,361 --> 00:09:29,400
Great, Abbas. Get the next flight home.
Bosse and Lisa will meet you.
93
00:09:29,500 --> 00:09:30,761
Great. Bye.
94
00:09:30,881 --> 00:09:33,900
The Nordkoster and Nils Wendt murders
are connected.
95
00:09:34,000 --> 00:09:36,041
It's now one investigation.
96
00:09:36,161 --> 00:09:39,441
The woman who was murdered
is Adelita Rivera.
97
00:09:39,561 --> 00:09:42,881
She was Mexican
and was carrying Nils Wendt's child.
98
00:09:43,961 --> 00:09:47,201
Nils Wendt found out she was dead
only a few weeks ago.
99
00:09:47,321 --> 00:09:50,521
He went to Nordkoster
to the crime scene.
100
00:09:50,641 --> 00:09:54,481
Then he called Linn Magnusson 3 times,
before he was murdered.
101
00:09:54,601 --> 00:09:57,481
So if these cases are connected...
102
00:09:57,601 --> 00:10:01,401
then maybe the same man
killed both of them.
103
00:10:01,521 --> 00:10:03,721
Yes... or woman.
104
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
- Hello!
- Hi.
105
00:10:21,961 --> 00:10:26,841
- Marianne checked the DNA.
- She did? Come on in.
106
00:10:29,881 --> 00:10:31,961
What did she say?
107
00:10:34,561 --> 00:10:37,081
Well, it's not a match with the victim.
108
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
No?
109
00:10:39,601 --> 00:10:43,850
Okay. It could be hair from
another woman who was on the beach.
110
00:10:43,950 --> 00:10:47,250
- It's possible.
- Like Jackie Berglund.
111
00:10:47,350 --> 00:10:48,281
Why her?
112
00:10:48,401 --> 00:10:50,681
She was seen there
on the night of the murder.
113
00:10:50,801 --> 00:10:55,041
Just drop Jackie Berglund. You'll end up
with more than you can handle.
114
00:10:55,161 --> 00:10:57,321
I'll use your loo.
115
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
- Hello.
- Hi.
116
00:11:05,641 --> 00:11:11,481
I'm on my way to work. I wanted
to return the jumper I borrowed.
117
00:11:11,601 --> 00:11:14,000
- Okay.
- Here. Thanks for the loan.
118
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
Thanks.
119
00:11:18,641 --> 00:11:22,721
- This is not your scent.
- Come on. Jakob wore it for 5 minutes.
120
00:11:22,841 --> 00:11:25,921
- Want me to wash it?
- No!
121
00:11:27,761 --> 00:11:32,441
Right, this is Tom Stilton.
Tom, this is my friend Lennie.
122
00:11:32,561 --> 00:11:36,341
You're helping Olivia with that beach case.
You're involved...
123
00:11:36,441 --> 00:11:37,041
Lennie...
124
00:11:37,161 --> 00:11:40,300
Can you get her off it?
She's totally obsessed.
125
00:11:40,350 --> 00:11:44,281
Listen, Tom and I need to talk...
126
00:11:45,000 --> 00:11:47,500
See you. I finish at 4.
Why don't you pick me up?
127
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
I don't know if I'll have time.
128
00:12:09,641 --> 00:12:11,961
Pregnant woman drowned by tide
129
00:12:12,961 --> 00:12:16,121
1. Coat, 2. DNA? 3. The boy? 4. Earring?
5. What have we missed on Nordkoster?
130
00:12:23,601 --> 00:12:25,401
Ambitious.
131
00:12:25,521 --> 00:12:30,481
Thanks. But most of it
is your and Dad's old stuff.
132
00:12:30,601 --> 00:12:33,321
The coat.
133
00:12:33,441 --> 00:12:37,721
There was an earring in the coat
that we found on the beach.
134
00:12:37,841 --> 00:12:41,521
- is that why Dad made that note?
- Yes, but it wasn't the victim's.
135
00:12:41,641 --> 00:12:43,841
You said it was the victim's coat.
136
00:12:43,961 --> 00:12:48,761
Her coat, but not the earring.
That's what was puzzling.
137
00:12:48,881 --> 00:12:53,241
- How did you know?
- Her ears weren't pierced.
138
00:12:54,681 --> 00:12:57,441
- So whose was it?
- I've got ot go.
139
00:13:06,121 --> 00:13:08,481
1. Coat? 4. Earring?
140
00:13:10,281 --> 00:13:12,561
The bartender at Skybar.
141
00:13:14,521 --> 00:13:16,761
I don't get it...
142
00:13:16,881 --> 00:13:20,401
- What's he doing in Mal País?
- I have no idea.
143
00:13:20,521 --> 00:13:24,921
- When did you receive it?
- Our contact there sent it.
144
00:13:26,361 --> 00:13:28,681
We're checking him out.
145
00:14:30,881 --> 00:14:32,641
Give me the bag.
146
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
Come here.
147
00:14:56,601 --> 00:14:59,481
It's your lucky day.
148
00:15:30,601 --> 00:15:32,281
What the...?
149
00:16:09,761 --> 00:16:14,881
For fuck's sake!
I've turned it down, you old cow.
150
00:16:15,001 --> 00:16:17,441
Hey... It's me, Olivia.
151
00:16:32,900 --> 00:16:33,900
Hello?
152
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Hello?
153
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Hello?
154
00:16:50,001 --> 00:16:51,961
You still here?
155
00:16:55,241 --> 00:16:57,041
Listen, I need help.
156
00:16:57,161 --> 00:17:00,921
I need DNA from someone I'm afraid of
157
00:17:01,041 --> 00:17:04,321
So I thought of you.
- Forget it.
158
00:17:04,441 --> 00:17:07,600
You helped Stilton on lots of
tough cases, didn't you?
159
00:17:07,700 --> 00:17:10,081
You were like his right hand.
160
00:17:13,441 --> 00:17:16,641
- He said that?
- He also said you were one of the best.
161
00:17:16,761 --> 00:17:19,200
But maybe you've quit that stuff?
162
00:17:19,400 --> 00:17:22,521
Well, I do all sorts of stuff.
So you know.
163
00:17:22,641 --> 00:17:25,401
Would you dare help me with this?
164
00:17:26,361 --> 00:17:28,201
Dare?
165
00:17:28,321 --> 00:17:34,081
Of course I fucking dare.
Minken's no coward. No way.
166
00:17:39,521 --> 00:17:43,921
I did some mountaineering as well.
Was on my way up K2.
167
00:17:44,041 --> 00:17:48,001
Only the second tallest
of all of the fucking Himalayas...
168
00:17:48,121 --> 00:17:51,121
Me, Göran Kropp and a few sherpas.
169
00:17:51,221 --> 00:17:55,601
Minus 32 degrees, icy winds...
Tough as hell.
170
00:17:55,721 --> 00:17:58,921
- Did you reach the top?
- Sure. Well...
171
00:17:59,041 --> 00:18:01,361
Kropp did, I didn't.
172
00:18:01,481 --> 00:18:05,321
I had to take care of an English guy
who'd broken his ankle.
173
00:18:05,441 --> 00:18:09,161
- I carried him on my back to Base Camp.
- Gosh!
174
00:18:09,281 --> 00:18:15,681
As luck would have it, the guy
turned out to be some kind of nobility.
175
00:18:15,801 --> 00:18:20,841
So now I have a permanent invitation
to his New Hampshire manor.
176
00:18:20,961 --> 00:18:24,041
New Hampshire...
Isn't that in the US?
177
00:18:26,161 --> 00:18:29,721
So what does the witch call her shop?
178
00:18:29,841 --> 00:18:32,441
- It's called Unique & Perfect.
- Unique & Perfect.
179
00:18:32,561 --> 00:18:36,481
Just like Minken.
Uniquely bloody perfect!
180
00:18:38,361 --> 00:18:42,641
They're cute,
but you should try these.
181
00:18:42,761 --> 00:18:46,401
- They're more elegant.
- Oh yes, look!
182
00:18:47,881 --> 00:18:50,241
I like those.
183
00:18:50,361 --> 00:18:53,401
- What will you wear?
- My dress is red.
184
00:18:53,521 --> 00:18:56,241
- Okay. Low-cut?
- Quite low, it's the fashion.
185
00:18:56,361 --> 00:18:58,801
Nice. These will work very well.
186
00:18:58,921 --> 00:19:05,401
Maybe with a couple of funky rings.
I've got some you could look at.
187
00:19:09,161 --> 00:19:11,161
- So sorry...
- What the hell?
188
00:19:11,261 --> 00:19:13,641
I thought you were Jason.
Your hair's the same colour.
189
00:19:13,861 --> 00:19:18,000
- Who the hell is Jossan?
- She nicked a bag of coke...
190
00:19:18,100 --> 00:19:18,900
Get out.
191
00:19:19,000 --> 00:19:22,200
- She ran this way. I'm so sorry.
- Get out! Get out!
192
00:19:22,300 --> 00:19:25,921
- I'm very sorry. You haven't seen her, then?
- Out!
193
00:19:34,601 --> 00:19:39,161
- Minken'll fix it. Quick as a flash!
- Thanks.
194
00:19:39,281 --> 00:19:44,041
That has to be worth a beer.
195
00:19:44,161 --> 00:19:46,921
What do you say to a beer?
196
00:19:47,041 --> 00:19:50,681
What do you say?
My treat, if you want.
197
00:19:55,081 --> 00:20:00,041
They're junkies, you know.
They hang in the park and come here.
198
00:20:00,111 --> 00:20:02,600
- Has she been here?
- Who?
199
00:20:02,700 --> 00:20:04,850
- Rönning.
- No.
200
00:20:04,900 --> 00:20:05,900
Come.
201
00:20:09,081 --> 00:20:11,150
What's with that guy?
202
00:20:11,250 --> 00:20:14,201
He attacked me the other day and killed my cat.
203
00:20:14,300 --> 00:20:15,700
What the... Look...
204
00:20:15,800 --> 00:20:19,961
He's heading this way.
Go! For fuck's sake, just go! Go!
205
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Yes?
206
00:20:42,481 --> 00:20:45,481
The bartender's name is Abbas el Fassi.
207
00:20:45,600 --> 00:20:47,761
Why was he in Nil's house?
Is he a cop?
208
00:20:47,881 --> 00:20:51,721
Not as far as we know.
But it seems he has the tape.
209
00:20:51,841 --> 00:20:53,721
What? How do you know?
210
00:20:53,841 --> 00:21:00,161
Our contact said he saw
a local guy handing Fassi the tape.
211
00:21:00,281 --> 00:21:03,401
- Then Fassi disappeared.
- What do you mean, "disappeared"?
212
00:21:03,881 --> 00:21:06,441
Our man lost him.
213
00:21:07,761 --> 00:21:10,441
- He got away with the tape?
- Yes.
214
00:21:12,401 --> 00:21:15,161
- But why does he want it?
- Blackmail.
215
00:21:15,281 --> 00:21:17,481
But he doesn't know what's on it.
216
00:21:17,601 --> 00:21:20,841
- Is he still in Costa Rica?
- I don't know.
217
00:21:20,961 --> 00:21:24,441
We're watching his house here
in Stockholm. He's not there.
218
00:21:24,561 --> 00:21:27,961
Check every damn incoming flight
at Arlanda.
219
00:21:28,081 --> 00:21:32,361
You mustn't lose him again, okay?
Not again.
220
00:21:50,941 --> 00:21:54,941
Passengers on flight UA470 to Miami,
departing at 12.15, please go to gate...
221
00:22:09,521 --> 00:22:13,000
Hi. I'm in a bit of a hurry.
What do you want?
222
00:22:13,100 --> 00:22:15,300
- Have you made any progress?
- Not really.
223
00:22:15,400 --> 00:22:20,241
The homeless people and youth units
we talked to say they don't know anything.
224
00:22:20,361 --> 00:22:23,481
- Are you staking out Slussen?
- No.
225
00:22:23,601 --> 00:22:27,481
- For crying out loud! Why not?
- Forss thinks it's a waste of manpower.
226
00:22:27,601 --> 00:22:32,121
Because he doesn't give a shit
about Vera Larsson.
227
00:22:32,241 --> 00:22:34,321
Yes, kind of. I'm sorry.
228
00:22:35,601 --> 00:22:37,241
So am I.
229
00:22:51,121 --> 00:22:54,241
- So no more fights?
- No.
230
00:22:54,361 --> 00:22:56,881
No, not for a while, it seems. They...
231
00:23:00,550 --> 00:23:01,550
Hi.
232
00:23:02,881 --> 00:23:04,441
Get lost!
233
00:23:07,881 --> 00:23:11,601
- We're starting the cage fights again.
- Great.
234
00:23:11,721 --> 00:23:16,361
In a new location.
The old one's no good, is it?
235
00:23:16,481 --> 00:23:18,800
Hey, look at me when I speak to you.
236
00:23:19,300 --> 00:23:22,321
- Can you be trusted?
- Yes.
237
00:23:22,441 --> 00:23:24,361
Good.
238
00:23:24,481 --> 00:23:27,321
So what did you do with the tramp?
239
00:23:28,041 --> 00:23:32,521
- We floored him.
- Okay, you floored him. So?
240
00:23:36,401 --> 00:23:41,121
What if he tells the cops
what he has seen?
241
00:23:43,241 --> 00:23:45,241
It wouldn't be good.
242
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
No.
243
00:23:51,041 --> 00:23:53,081
Listen...
244
00:23:54,081 --> 00:23:57,841
You're on your way up. Get it?
245
00:23:58,881 --> 00:24:01,601
Don't fuck it up.
246
00:24:20,200 --> 00:24:21,200
Hi.
247
00:24:24,561 --> 00:24:28,561
I've got DNA material from
Jackie Berglund. Fresh hair.
248
00:24:31,281 --> 00:24:33,250
How the hell did you get it?
249
00:24:33,350 --> 00:24:37,241
We can check if it's her hair in the clip.
If she was on the beach.
250
00:24:38,561 --> 00:24:40,561
Do you think Marianne
will help us again?
251
00:24:40,661 --> 00:24:44,161
No, I don't think so.
Do you know how much a DNA test costs?
252
00:24:44,281 --> 00:24:48,161
- She did it before.
- You're getting mileage out of your dad.
253
00:24:48,281 --> 00:24:50,800
What do you mean, "mileage"?
254
00:24:51,000 --> 00:24:54,201
I want to tie Jackie Berglund to the beach.
255
00:24:55,721 --> 00:24:58,041
And what would that achieve?
256
00:24:58,161 --> 00:25:01,561
It would prove she lied.
She lied to you, to Dad...
257
00:25:01,681 --> 00:25:05,961
And why lie?
Because there's something to hide, right?
258
00:25:07,721 --> 00:25:12,121
That earring in the coat you mentionned.
What did it look like?
259
00:25:12,241 --> 00:25:15,161
Were they any fingerprints on it?
260
00:25:20,561 --> 00:25:22,961
Yes. The victim's.
261
00:25:30,041 --> 00:25:32,121
You're good at drawing.
262
00:25:34,681 --> 00:25:37,921
There. The stone was blue.
263
00:25:43,201 --> 00:25:44,801
What?
264
00:25:46,921 --> 00:25:51,401
Oh, nothing, I thought I recognised it.
Can I have this?
265
00:25:51,521 --> 00:25:53,641
Why? It's worthless.
266
00:25:53,761 --> 00:25:55,801
How come?
267
00:25:56,801 --> 00:25:58,921
It's unsigned.
268
00:26:11,001 --> 00:26:13,081
Here he is!
269
00:26:13,201 --> 00:26:16,281
There's a rumour in town...
270
00:26:16,401 --> 00:26:21,001
that you once saw me
as your right-hand man. Is that true?
271
00:26:21,121 --> 00:26:25,521
- People say a lot of stuff.
- What do you think of my stunt today?
272
00:26:25,641 --> 00:26:28,441
- Not bad, eh?
- What are you talking about?
273
00:26:28,561 --> 00:26:33,041
It was me that scalped
the Beglung witch.
274
00:26:33,161 --> 00:26:37,081
- Didn't she tell you?
- No. Were you involved?
275
00:26:37,921 --> 00:26:41,561
What the... Didn't she...?
276
00:26:41,681 --> 00:26:47,561
I risk my life on a high-risk mission
and she doesn't even tell you? That stinks!
277
00:26:47,681 --> 00:26:51,921
You and I are going to Flempan tomorrow.
I need to speak to Acke.
278
00:26:52,761 --> 00:26:54,361
What for?
279
00:26:54,481 --> 00:26:59,601
Because the people handling
the investigation are doing fuck-all.
280
00:26:59,721 --> 00:27:03,441
- I need to grill him on...
- You're not grilling any...
281
00:27:03,541 --> 00:27:06,500
He's a kid, for God's sake. You're not a cop now, Stilton.
282
00:27:06,600 --> 00:27:09,761
Acke is 10, and he's shit scared.
283
00:27:09,881 --> 00:27:12,921
- I'll just have to coax him, then.
- Coax!
284
00:27:13,041 --> 00:27:19,521
And tell little Miss Snooty there'll be
no more damn favours from me.
285
00:27:20,081 --> 00:27:21,601
Take care.
286
00:27:23,281 --> 00:27:25,641
See you tomorrow!
287
00:27:31,081 --> 00:27:34,761
Sorry I'm late. The media are keen
for updates on Wendt.
288
00:27:34,881 --> 00:27:37,400
Did you mention his link
to the Nordkoster victim?
289
00:27:37,500 --> 00:27:40,300
- No.
- Any more news from Abbas?
290
00:27:40,450 --> 00:27:42,481
Not yet.
What have you two been up to?
291
00:27:42,601 --> 00:27:48,200
We looked at the Magnusson interview.
She must be lying about the phone calls.
292
00:27:48,300 --> 00:27:50,700
- Definitely.
- The question is what Wendt said.
293
00:27:50,900 --> 00:27:53,981
Clearly something
Magnusson wants to bury.
294
00:27:54,001 --> 00:27:59,001
I'll dig out what we have on the beach case.
Who was in charge of that?
295
00:27:59,121 --> 00:28:01,961
Tom Stilton.
I'll talk to him.
296
00:28:05,961 --> 00:28:08,000
Adelita Rivera.
297
00:28:08,100 --> 00:28:12,081
Yes. Finally you have a name.
298
00:28:12,201 --> 00:28:15,721
We're going over
the old investigation.
299
00:28:17,881 --> 00:28:21,561
- So Nils Wendt fathered her child?
- Yes.
300
00:28:21,681 --> 00:28:25,401
It's incredible.
Was he on Nordkoster when she...?
301
00:28:25,521 --> 00:28:28,081
No, she went there alone.
302
00:28:28,681 --> 00:28:33,681
- Why was she on Nordkoster?
- We don't know.
303
00:28:33,801 --> 00:28:37,441
But Linn Magnusson
had a summer house there.
304
00:28:38,361 --> 00:28:41,641
Is that the World Mining woman?
305
00:28:42,881 --> 00:28:47,700
- So perhaps Adelita went there to find her?
- Perhaps.
306
00:28:47,800 --> 00:28:49,500
Well, guys...
307
00:28:50,881 --> 00:28:53,241
- I've got to go.
- Okay.
308
00:28:53,361 --> 00:28:55,481
See ya.
309
00:28:58,121 --> 00:29:02,761
Amazing! She's been identified.
310
00:29:02,881 --> 00:29:05,641
Adelita Rivera.
311
00:29:06,561 --> 00:29:09,161
Even you must think that's big.
312
00:29:11,921 --> 00:29:13,761
What is it?
313
00:29:18,241 --> 00:29:20,761
Well, I've got to leave too.
314
00:29:20,881 --> 00:29:23,121
And where are you going?
315
00:29:45,601 --> 00:29:47,200
- Hi, Acke!
316
00:29:47,301 --> 00:29:49,301
- Good day today?
- Yeah.
317
00:29:49,401 --> 00:29:54,001
There's a pizza when you're hungry.
Heat the oven to 225...
318
00:29:54,121 --> 00:29:56,200
Mum, I know. Are you going into town?
319
00:29:56,400 --> 00:29:59,761
Just a few hours.
I won't be late, I promise.
320
00:29:59,881 --> 00:30:01,601
Listen...
321
00:30:01,721 --> 00:30:06,400
Maybe we can finish The Walking Dead
when I come back.
322
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Yay!
323
00:30:07,841 --> 00:30:09,241
Bye.
324
00:30:15,841 --> 00:30:17,561
Acke here.
325
00:30:21,241 --> 00:30:23,641
- Who's he?
- He's a mate of mine.
326
00:30:23,741 --> 00:30:25,921
His name's Tom Stilton and he's cool.
Don't worry.
327
00:30:26,441 --> 00:30:28,681
Hiya, son.
328
00:30:28,801 --> 00:30:30,481
See this?
329
00:30:32,401 --> 00:30:36,601
- Yes...
- Well, take a good bloody look!
330
00:30:36,888 --> 00:30:38,034
- See it?
- Yes.
331
00:30:38,321 --> 00:30:42,481
Yeah. Hurt like hell, that did.
And there was a lot of blood.
332
00:30:42,601 --> 00:30:44,721
See this?
333
00:30:45,141 --> 00:30:46,821
- Yes.
- You do?
334
00:30:47,241 --> 00:30:50,481
- That also hurt like hell.
- This won't work.
335
00:30:50,601 --> 00:30:53,601
They kicked the shit out of me
the other day.
336
00:30:53,721 --> 00:30:57,121
I'd like to know
who it was that beat me up.
337
00:30:57,241 --> 00:31:01,121
I know they're into cage fighting.
So are you.
338
00:31:01,241 --> 00:31:03,641
No, I've stopped.
339
00:31:03,761 --> 00:31:07,441
- But you know who the organisers are?
- Yes.
340
00:31:07,561 --> 00:31:10,921
- Right. What are their names?
- I don't know.
341
00:31:12,481 --> 00:31:15,841
- So how do you know a fight's on?
- They come for me.
342
00:31:15,961 --> 00:31:18,681
- Who does?
- Some guys.
343
00:31:18,801 --> 00:31:22,441
So who are these guys?
Do they have names?
344
00:31:22,561 --> 00:31:24,881
I don't know.
345
00:31:25,961 --> 00:31:28,721
- But you know what they look like?
- Yeah.
346
00:31:28,841 --> 00:31:30,761
Can I go now?
347
00:31:34,041 --> 00:31:35,601
Shit!
348
00:31:49,041 --> 00:31:51,681
Was that really necessary?
349
00:32:12,641 --> 00:32:14,081
Acke...
350
00:32:15,361 --> 00:32:17,801
Why didn't you come
when we texted you?
351
00:32:20,001 --> 00:32:22,521
- Who were you talking to?
- What?
352
00:32:22,641 --> 00:32:28,681
- On the football field. Who are they?
- A friend of Mum's and his mate.
353
00:32:28,801 --> 00:32:31,321
- Him with the hat?
- Yeah.
354
00:32:33,761 --> 00:32:38,961
- What did you say to him?
- About what? I haven't said anything.
355
00:32:39,641 --> 00:32:42,601
He was in the bomb shelter.
356
00:32:43,201 --> 00:32:46,281
- How the hell did he know we were there?
- I don't know.
357
00:32:46,401 --> 00:32:49,541
- We don't like rats.
- I'm not! Honest.
358
00:32:49,641 --> 00:32:50,641
Shut it.
359
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Hello!
360
00:35:15,180 --> 00:35:16,180
Hi!
361
00:35:16,561 --> 00:35:20,401
Well, hello.
Mette said you'd be coming.
362
00:35:20,521 --> 00:35:23,900
- Is she at home?
- No, she's on her way.
363
00:35:24,000 --> 00:35:25,700
- Come and sit down.
- Okay.
364
00:35:31,281 --> 00:35:34,081
It's just so very strange...
365
00:35:34,201 --> 00:35:39,441
He must have had a solid social network,
not least you guys.
366
00:35:39,761 --> 00:35:41,841
Yes, absolutely.
367
00:35:42,641 --> 00:35:45,121
Was it the divorce, or...?
368
00:35:45,241 --> 00:35:49,961
Well, I'm sure that added to it...
369
00:35:50,081 --> 00:35:54,761
but he'd begun to lose it before then.
370
00:35:56,481 --> 00:35:59,881
Tom reached a point...
371
00:36:00,001 --> 00:36:03,801
where he just wanted to let go.
372
00:36:03,921 --> 00:36:07,721
There's a psychological term for it...
373
00:36:07,841 --> 00:36:11,481
but let's skip that.
374
00:36:11,601 --> 00:36:15,561
You could compare it to...
375
00:36:15,681 --> 00:36:18,121
a death wish.
376
00:36:18,841 --> 00:36:22,401
He simply didn't want to hang around.
377
00:36:22,521 --> 00:36:24,721
But why?
378
00:36:29,761 --> 00:36:32,881
Well... Something happened to him.
379
00:36:36,400 --> 00:36:37,241
What?
380
00:36:37,500 --> 00:36:41,201
He'll tell you about that himself,
if he wants to.
381
00:36:42,801 --> 00:36:45,700
What about you two?
What could you do?
382
00:36:45,800 --> 00:36:47,721
Were you able to help him at all?
383
00:36:47,841 --> 00:36:52,041
You can't make a person stay
against their will.
384
00:36:53,921 --> 00:36:56,761
We talked to him many times.
385
00:36:56,881 --> 00:37:02,241
We offered him a room here
when he was evicted.
386
00:37:02,361 --> 00:37:08,001
But then he shut down completely.
Wouldn't show up for meetings.
387
00:37:08,121 --> 00:37:12,681
You couldn't reach him.
In the end he just disappeared.
388
00:37:13,801 --> 00:37:19,801
We knew he wouldn't budge
once he'd made up his mind.
389
00:37:20,881 --> 00:37:24,401
So we let him go... eventually.
390
00:37:33,121 --> 00:37:35,561
That must have been horrible.
391
00:37:36,961 --> 00:37:41,601
Yes, it was. It was dreadful,
Particularly for Mette.
392
00:37:42,441 --> 00:37:46,900
But something eased
when you two were here.
393
00:37:47,000 --> 00:37:49,361
I saw that they re-connected.
394
00:37:49,481 --> 00:37:52,041
Here's Mette now.
395
00:37:52,161 --> 00:37:56,481
- I need wine!
- You need wine, I'll fetch wine.
396
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
- Hi.
- Hi.
397
00:37:59,161 --> 00:38:02,881
- Has he looked after you?
- Absolutely.
398
00:38:03,001 --> 00:38:06,000
Good. No more encounters
with that disgusting insect.
399
00:38:06,100 --> 00:38:09,241
- No, I was spared that.
- Glad to hear it.
400
00:38:09,361 --> 00:38:12,401
- So what's on your mind?
- Well, Nils Wendt is.
401
00:38:12,521 --> 00:38:17,200
I've been thinking about him since
you told me he was with Adelita Rivera...
402
00:38:17,300 --> 00:38:19,500
and the father of her child.
403
00:38:19,841 --> 00:38:21,521
I can imagine.
404
00:38:21,641 --> 00:38:27,041
And that odd thing I filmed on the beach.
I'm thinking it...
405
00:38:27,881 --> 00:38:32,121
it must have been an act of mourning...
406
00:38:32,801 --> 00:38:37,121
when he put his hand on the sand.
- It's possible.
407
00:38:37,241 --> 00:38:39,741
Maybe he didn't know she'd been murdered.
408
00:38:39,841 --> 00:38:43,561
Perhaps he only found out
when Gardman told him in Costa Rica.
409
00:38:43,681 --> 00:38:48,321
Then he visits the spot where she died.
410
00:38:51,921 --> 00:38:57,241
Nils Wendt may have come to avenge
the murder of his girlfriend and child.
411
00:38:57,361 --> 00:39:01,881
And then he's murdered...
by the same person.
412
00:39:50,601 --> 00:39:54,001
- Borglund.
- Hi Marianne, it's Tom.
413
00:40:03,521 --> 00:40:05,161
Nothing yet?
414
00:40:06,721 --> 00:40:11,241
I don't get it?
Why doesn't he answer his phone?
415
00:40:11,361 --> 00:40:15,441
- He's just out playing.
- in the middle of the night?
416
00:40:19,361 --> 00:40:22,361
We were going to finish watching
The Walking Dead.
417
00:40:24,121 --> 00:40:26,561
Did you check the football field?
418
00:40:26,681 --> 00:40:28,641
Everywhere.
419
00:40:30,521 --> 00:40:35,081
What if he's in
one of those fights again?
420
00:40:36,161 --> 00:40:39,241
- He promised he wouldn't!
- He promised, so he isn't.
421
00:40:39,361 --> 00:40:41,401
Then where is he?
422
00:40:43,001 --> 00:40:46,121
Don't you want to call the cops? Eh?
423
00:40:47,361 --> 00:40:49,801
- The cops?
- Yes.
424
00:40:52,881 --> 00:40:57,561
- An old whore like me? Who the hell...
- Stop that bullshit, Vettan!
425
00:40:57,681 --> 00:40:59,281
Shut up and listen to me.
426
00:40:59,401 --> 00:41:01,441
Look at me. Look at me, I said!
427
00:41:02,761 --> 00:41:05,761
Whore is what you do.
428
00:41:05,881 --> 00:41:10,121
It's not who you are. Okay?
429
00:41:11,321 --> 00:41:13,041
Believe me.
430
00:41:13,161 --> 00:41:17,681
You've strayed a bit.
So have I... anyone can.
431
00:41:17,801 --> 00:41:21,801
But we do our bloody best.
Right?
432
00:41:27,201 --> 00:41:30,761
There's always some poor bugger
who's worse off.
433
00:41:42,161 --> 00:41:45,561
Remember the old hag
on the 9th floor?
434
00:41:46,921 --> 00:41:51,881
I see her up there,
hanging from the window box.
435
00:41:53,761 --> 00:41:57,881
Suddenly she shouts something,
I don't remember what.
436
00:41:58,001 --> 00:42:01,721
She lets go, straight down 9 floors.
Bang!
437
00:42:01,841 --> 00:42:05,121
The old bag spilts in half...
438
00:42:05,241 --> 00:42:09,201
as she hits a rusty old bike
on the ground.
439
00:42:09,321 --> 00:42:13,201
How much fun was that?
Right, not very.
440
00:42:13,321 --> 00:42:19,041
There's always someone worse off.
Call him. You'll see, he'll answer.
441
00:42:54,241 --> 00:42:58,241
Subtitles SBS Australia 2016
typing and sync by Arcdepluie
33901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.