All language subtitles for Springfloden S02E03.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,080 -Pappa! -Sandra! 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,240 Pappa!! 3 00:00:12,400 --> 00:00:17,560 -NĂ„n hĂ€ngde upp honom levande. -Vi passerade en grĂ„ Saab pĂ„ vĂ€gen. 4 00:00:17,720 --> 00:00:23,000 -Det gĂ€ller mordet pĂ„ Bengt Sahlman. -Och du tror det var jag? 5 00:00:23,160 --> 00:00:27,120 -BerĂ€tta. -Jag vet inte vem du Ă€r. 6 00:00:27,280 --> 00:00:32,600 -Du ingĂ„r inte i mordutredningen. -Jag hittade ju honom. 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,160 Jag förstĂ„r dig, med tanke pĂ„ Sandra. 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,160 Ni har ju mĂ€rkliga beröringspunkter. 9 00:00:42,080 --> 00:00:49,560 HĂ€romdagen var hon hysterisk, i gĂ„r var hon som vanligt. Hon pendlar. 10 00:00:50,840 --> 00:00:56,320 Hon fĂ„r bo hĂ€r, men jag vet inte hur jag ska ta hand om Sandra. 11 00:00:59,240 --> 00:01:01,280 Vi mĂ„ste till Marseille. 12 00:03:10,600 --> 00:03:12,680 HallĂ„? 13 00:03:48,080 --> 00:03:52,760 Vill du veta vem som mördade Bengt Sahlman? 14 00:04:30,400 --> 00:04:34,400 -Har du berĂ€ttat för polisen om mig? -Ja. 15 00:04:34,560 --> 00:04:39,080 -Du gĂ„r i pappas fotspĂ„r. -Vad jobbar du med? 16 00:04:39,240 --> 00:04:42,120 Uppdrag granskning. 17 00:04:43,480 --> 00:04:46,960 Men det har du vĂ€l redan kollat upp? 18 00:04:59,200 --> 00:05:01,840 Vad gör vi hĂ€r? 19 00:05:09,360 --> 00:05:15,600 Hej, Alex. Det hĂ€r Ă€r Bengt. Kan du komma hit sĂ„ fort som möjligt? 20 00:05:15,760 --> 00:05:20,960 Det gĂ€ller min pappa. Han dog pĂ„ ett Ă€ldreboende nyligen- 21 00:05:21,120 --> 00:05:25,160 -och det Ă€r nĂ„t som Ă€r sĂ„ jĂ€vla fel. 22 00:05:25,320 --> 00:05:31,920 Jag fick information om hans död, och det berör det du arbetar med... 23 00:05:32,080 --> 00:05:38,760 Jag vill inte ta det hĂ€r pĂ„ telefon. Kan du komma hit direkt? Hej. 24 00:05:39,800 --> 00:05:45,000 Jag Ă„kte hem till honom och ringde pĂ„ dörren. Ingen öppnade. 25 00:05:45,160 --> 00:05:48,320 Jag ringde honom. Inget svar. 26 00:05:48,480 --> 00:05:54,120 Jag satte mig i bilen och vĂ€ntade, tĂ€nkte att han kanske var ute. 27 00:05:54,280 --> 00:05:57,480 Ringde igen. Inget svar. 28 00:05:57,640 --> 00:06:03,080 Åkte i vĂ€g en svĂ€ng, kom tillbaks och hörde vad som hĂ€nt. 29 00:06:03,240 --> 00:06:08,120 -Det hĂ€nger ihop med pappans död. -Varför det? 30 00:06:08,280 --> 00:06:15,000 Han ville ha dit mig för att berĂ€tta nĂ„t. Och nĂ€r jag kom var han hĂ€ngd. 31 00:06:15,160 --> 00:06:21,280 -Hur dog hans pappa, dĂ„? -Det vet jag inte. Men jag vet var. 32 00:06:23,520 --> 00:06:30,720 PĂ„ SilvergĂ„rdens Ă€ldreboende. Drivs av Jean Borell, en riskkapitalist. 33 00:06:30,880 --> 00:06:36,280 -Jag fĂ„r inte lĂ€sa sjukjournalen. -För du Ă€r inte anhörig. 34 00:06:36,440 --> 00:06:39,840 Nej. Men du kĂ€nner ju Sandra. 35 00:06:41,360 --> 00:06:44,080 Hans barnbarn. 36 00:07:21,520 --> 00:07:25,880 -Är det lördag? -Lite resgodis bara. 37 00:07:44,880 --> 00:07:52,120 -Jaha. Vem var det som hade ringt? -Margit Welin pĂ„ SilvergĂ„rden. 38 00:07:52,280 --> 00:07:57,880 En journalist hade varit dĂ€r och frĂ„gat om Sahlmans sjukjournal. 39 00:07:58,040 --> 00:08:01,520 -FrĂ„n Uppdrag granskning. -Jaha. 40 00:08:01,680 --> 00:08:05,080 -Hur hanterade hon det, dĂ„? -Formellt. 41 00:08:05,240 --> 00:08:10,120 -SĂ„nt material lĂ€mnas inte ut. -Bra. 42 00:08:10,280 --> 00:08:15,360 FrĂ„gan Ă€r varför han överhuvudtaget ville titta i journalen. 43 00:08:15,520 --> 00:08:21,120 -Ja. Har du nĂ„t svar pĂ„ det? -Nej, inte Ă€n. 44 00:08:24,320 --> 00:08:29,520 -Jag Ă€r lite orolig. -Det förstĂ„r jag. Det borde du vara. 45 00:09:52,120 --> 00:09:54,120 Abbas! 46 00:10:38,600 --> 00:10:42,040 PORRFILM PÅ MOBILEN 47 00:10:43,840 --> 00:10:46,960 Ska du verkligen titta pĂ„ det dĂ€r? 48 00:10:54,040 --> 00:10:59,560 Philippe Martin, porrfilmsproducent, hallick. 49 00:10:59,720 --> 00:11:02,960 Har en bar dĂ€r han bedriver bordell. 50 00:12:22,760 --> 00:12:26,080 STÖN BAKOM VÄGGEN 51 00:14:04,240 --> 00:14:07,240 -Ner, Stilton. -Ta det lugnt! 52 00:14:17,280 --> 00:14:19,840 Abbas! Sluta! 53 00:14:26,560 --> 00:14:33,080 Eller hur, Stilton? I nĂ„n rĂ€nnsten! Och jag respekterade det. SĂ„ gĂ„ nu. 54 00:15:12,000 --> 00:15:19,400 Jag fick ur honom smeknamnet pĂ„ en porrskĂ„dis som Samira har jobbat med. 55 00:15:20,520 --> 00:15:24,160 "Le Taureau" – Tjuren. 56 00:15:26,280 --> 00:15:32,640 -Philippe Martin var inte inblandad. -Du gick för lĂ„ngt, Abbas. 57 00:15:33,800 --> 00:15:37,880 -Du passerade en grĂ€ns. -Din eller min? 58 00:15:38,040 --> 00:15:43,080 -Jag trodde vi hade samma. -Det trodde jag ocksĂ„. 59 00:16:14,080 --> 00:16:20,480 HallĂ„! Jag har inte fĂ„tt min blodtrycksmedicin. 60 00:16:20,640 --> 00:16:24,400 Jag ska se om nĂ„n kan hjĂ€lpa dig. 61 00:16:24,560 --> 00:16:30,160 UrsĂ€kta mig, hon sĂ€ger att hon inte har fĂ„tt sin medicin. 62 00:16:30,320 --> 00:16:36,440 Har du inte fĂ„tt din medicin, Inga? SĂ„ kan vi ju inte ha det. - Camilla! 63 00:16:36,600 --> 00:16:40,440 Kan du hjĂ€lpa Inga med sin medicin? 64 00:16:41,960 --> 00:16:47,720 -Är ni anhörig? -Nej, jag Ă€r nĂ€ra vĂ€n till Sahlmans. 65 00:16:47,880 --> 00:16:53,560 -Jag söker Margit Welin. -Det Ă€r jag. UrsĂ€kta...? 66 00:16:53,720 --> 00:16:56,800 -Olivia Rönning. -Olivia Rönning, ja. 67 00:16:56,960 --> 00:17:01,800 Jag lĂ€ste ju vad som hĂ€nde med Bengt. FörfĂ€rligt. 68 00:17:01,960 --> 00:17:07,320 Hans dotter, Sandra Sahlman, vill ha ut sin farfars sjukjournal. 69 00:17:07,480 --> 00:17:10,080 Jaha? 70 00:17:10,240 --> 00:17:15,600 -Ja, för att han...dog vĂ€l hĂ€r? -Ja, det gjorde han. 71 00:17:15,760 --> 00:17:21,720 -DĂ„ fĂ„r hon ta kontakt med mig. -Men hon har bett mig sköta det hĂ€r. 72 00:17:21,880 --> 00:17:28,160 Det fungerar inte sĂ„. Jag kan inte ge dig journalen, begriper du vĂ€l? 73 00:17:28,320 --> 00:17:31,960 Vad behöver jag ha för att fĂ„ ut den? 74 00:17:32,120 --> 00:17:38,480 En fullmakt, hennes legitimation och givetvis din legitimation. 75 00:17:38,640 --> 00:17:41,800 Okej, för det har jag hĂ€r. 76 00:17:48,160 --> 00:17:50,560 Gustav... 77 00:17:53,920 --> 00:17:59,400 -TyvĂ€rr. Journalen finns inte kvar. -Vad dĂ„ "finns inte kvar"? 78 00:17:59,560 --> 00:18:05,360 VĂ„rt datasystem havererade nyligen och dĂ„ försvann en hel del data. 79 00:18:05,520 --> 00:18:11,520 Och tydligen ocksĂ„ Sahlmans journal. Jag Ă€r hemskt ledsen. 80 00:18:14,360 --> 00:18:21,200 -Var Sandra ute efter nĂ„t speciellt? -Hon undrade hur hennes farfar dog. 81 00:18:21,360 --> 00:18:27,560 Gustav dog av en hjĂ€rtattack, om jag inte missminner mig. 82 00:18:27,720 --> 00:18:32,560 -Var nĂ„n nĂ€rvarande nĂ€r han dog? -En nattsköterska. 83 00:18:32,720 --> 00:18:38,560 -DĂ„ kanske jag kan prata med henne? -Hon Ă€r inte kvar, hon har slutat. 84 00:18:38,720 --> 00:18:42,320 Kommer du ihĂ„g vad hon hette? 85 00:18:42,480 --> 00:18:49,240 Jag kan inte bara dela ut uppgifter om min personal utan deras tillstĂ„nd. 86 00:18:50,400 --> 00:18:53,800 Det begriper du vĂ€l? 87 00:19:10,560 --> 00:19:15,320 UrsĂ€kta... Jag kommer frĂ„n Gustav Sahlmans dödsbo. 88 00:19:15,480 --> 00:19:21,440 Jag vill överlĂ€mna en bukett till sköterskan som tog hand om honom. 89 00:19:21,600 --> 00:19:29,800 -Claire har tyvĂ€rr slutat hĂ€r. -DĂ„ budar jag blommorna till henne. 90 00:19:29,960 --> 00:19:33,440 -Vad hette hon i efternamn? -Tingman. 91 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 -Ja? -Ja hallĂ„, det Ă€r jag. 92 00:19:47,800 --> 00:19:52,560 En tjej var hĂ€r och frĂ„gade efter Sahlmans journal. 93 00:19:52,720 --> 00:19:55,720 -NĂ€r dĂ„? -Alldeles nyss. 94 00:19:55,880 --> 00:20:00,400 -Du lĂ€mnade vĂ€l inte ut den? -SĂ„ klart inte! 95 00:20:00,560 --> 00:20:05,760 Jag gillar inte det hĂ€r. Det Ă€r den andra pĂ„ tvĂ„ veckor... 96 00:20:05,920 --> 00:20:12,560 -Lugn. Jag har allt under kontroll. -Jag vill ha bort sakerna hĂ€rifrĂ„n. 97 00:20:12,720 --> 00:20:18,520 -Ja, jag kommer ut sĂ„ fort jag kan. -Bra. Hej. 98 00:20:27,720 --> 00:20:33,520 Kommunen tvekar till att ge er upphandlingen, p.g.a. anmĂ€lningar... 99 00:20:33,680 --> 00:20:39,280 Jo, men om du sĂ€tter ner foten sĂ„ blir det vĂ€l som du tycker? 100 00:20:39,440 --> 00:20:44,040 -Oftast. Men jag kan inte lova nĂ„t. -Jag förstĂ„r. 101 00:20:44,200 --> 00:20:49,360 Men tĂ€nk pĂ„ att vi behöver en samordnare inom koncernen- 102 00:20:49,520 --> 00:20:54,920 -med plats i ledningsgruppen och ett generöst optionsavtal. 103 00:20:59,200 --> 00:21:04,000 -Hur gick det? -Ovisst. 430 miljoner i potten. 104 00:21:04,160 --> 00:21:10,880 Lugn. Om vi fĂ„r med oss Stockholm, sĂ„ fĂ„r vi med oss resten av landet. 105 00:21:12,000 --> 00:21:17,800 Margit Welin besöktes av en kvinna som ville lĂ€sa Sahlmans sjukjournal. 106 00:21:17,960 --> 00:21:23,880 Hon ville veta hur han dog. Sen ville hon ha namnet pĂ„ nattsköterskan. 107 00:21:24,040 --> 00:21:27,040 -Vad dĂ„, fick hon det? -Nej. 108 00:21:27,200 --> 00:21:34,400 Hon Ă€r i Thailand och har tystnads- löfte. Men nu Ă€r det tvĂ„ som snokar. 109 00:21:38,480 --> 00:21:42,440 -Grymt jobbat. NĂ€r ringer hon? -Snart. 110 00:21:44,160 --> 00:21:47,840 -Fin lĂ€genhet. -Det Ă€r inte min. 111 00:21:48,000 --> 00:21:53,960 Hur fan fĂ„r bĂ„da plats i den lilla sĂ€ngen? Du och din kille. 112 00:21:56,600 --> 00:21:59,200 Kom nu. 113 00:22:02,720 --> 00:22:07,720 Hej, Claire. Det var jag som ringde. Det hĂ€r Ă€r Alex Popovic. 114 00:22:07,880 --> 00:22:14,400 Jag undersöker vinster i vĂ€lfĂ€rden och vill höra mer om SilvergĂ„rden. 115 00:22:14,560 --> 00:22:19,440 -Jag har inte gjort nĂ„t. -Det tror vi inte heller. 116 00:22:19,600 --> 00:22:25,400 Vi undrar vad som hĂ€nde nĂ€r Gustav Sahlman dog. Du jobbade ju dĂ€r dĂ„. 117 00:22:25,560 --> 00:22:31,760 -Ja. Är du anhörig, eller? -Jag Ă€r vĂ€n till familjen. 118 00:22:31,920 --> 00:22:37,160 -Vad hĂ€nde nĂ€r Gustav dog? -Det kan jag tyvĂ€rr inte berĂ€tta. 119 00:22:37,320 --> 00:22:41,040 -Varför det? -Ja... 120 00:22:42,040 --> 00:22:45,600 Jag har ett sekretessavtal med Albion. 121 00:22:45,760 --> 00:22:52,680 -SĂ„ du kan inte berĂ€tta nĂ„nting? -Nej. Speciellt inte till media. 122 00:22:52,840 --> 00:22:58,840 Men om du Ă€r vĂ€n till familjen, sĂ„ prata med Bengt, Gustavs son. 123 00:23:00,560 --> 00:23:05,640 -Har du berĂ€ttat för honom? -Jag mejlade honom innan jag reste. 124 00:23:05,800 --> 00:23:09,680 -Han behövde fĂ„ veta. -Vad skrev du? 125 00:23:09,840 --> 00:23:14,760 -Nej, nu mĂ„ste jag sluta. -VĂ€nta lite, Claire! 126 00:23:14,920 --> 00:23:19,920 -Vilket datum reste du? -Den 9 oktober. 127 00:23:22,960 --> 00:23:26,640 Bengt Sahlman mördades den 8 oktober. 128 00:23:32,680 --> 00:23:35,880 Nu mĂ„ste jag sluta. 129 00:23:42,560 --> 00:23:45,960 -Hon Ă€r ju tystad. -Mm. 130 00:23:47,120 --> 00:23:51,920 Det mĂ„ste ha varit det mejlet Bengt ville prata om. 131 00:23:52,080 --> 00:23:55,840 -Datorn...! -Datorn? 132 00:23:56,000 --> 00:24:01,920 Bengt och Sandra hade en dator som försvann kvĂ€llen dĂ„ han mördades. 133 00:24:09,120 --> 00:24:12,120 Det dĂ€r Ă€r Jean Borell. MiljardĂ€r. 134 00:24:12,280 --> 00:24:18,600 Briljant, hĂ€nsynslös. Blivit förmögen pĂ„ offentliga upphandlingar. Bildad. 135 00:24:18,760 --> 00:24:23,760 Har en av landets största privatsamlingar inom modern konst. 136 00:24:23,920 --> 00:24:31,480 -Var bor han? -London. Antibes. Villa pĂ„ VĂ€rmdö. 137 00:24:31,640 --> 00:24:37,360 -Vem Ă€r han, den andre? -Magnus Thorhed, hans högra hand. 138 00:24:46,480 --> 00:24:51,120 -Han ser rĂ€tt bra ut. -Gillar du den typen? 139 00:24:51,280 --> 00:24:55,000 Makt, pengar, kulturellt kapital... 140 00:25:00,440 --> 00:25:04,280 -Vad Ă€r det? -Jag trodde inte du var sĂ„n. 141 00:25:04,440 --> 00:25:10,480 -Du vet ingenting om mig. -Jo. Du Ă€r en "pain in the ass". 142 00:25:11,480 --> 00:25:19,000 Thomas kommer och lagar mat. Jag Ă€r tillbaka vid elva. Ska vi mysa sen? 143 00:25:19,160 --> 00:25:23,320 -Jag kanske flyttar till Olivia. -Varför det? 144 00:25:23,480 --> 00:25:27,480 -Varför ska jag bo hĂ€r? -Klart du ska. 145 00:25:27,640 --> 00:25:34,240 -Soc kanske kan ordna fosterfamilj. -Sluta. Jag vill att du bor hĂ€r. 146 00:25:34,400 --> 00:25:41,080 Men ljug inte! Du vill inte alls ha mig. Det Ă€r ingen som vill ha mig. 147 00:25:49,240 --> 00:25:51,640 Sandra! 148 00:28:45,560 --> 00:28:51,200 -Ja, det dĂ€r verkar ju lite mysko. -Michelle kanske vet nĂ„t. 149 00:28:51,360 --> 00:28:56,120 Ja. Men varför skulle hon berĂ€tta det för mig? 150 00:28:56,280 --> 00:29:02,800 Om du ger henne nĂ„t... Hon kanske inte vet att Samira gjorde porrfilm. 151 00:29:02,960 --> 00:29:10,000 -Hur förklarar jag att jag vet, dĂ„? -SĂ€g att du hittade det pĂ„ nĂ€tet. 152 00:34:43,800 --> 00:34:47,880 Se dig för, för helvete! Fan! 153 00:34:48,160 --> 00:34:51,360 -Hon Ă€r inte hĂ€r Ă€n. -Har du ringt? 154 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Ja, hundra gĂ„nger. Rusade hon bara i vĂ€g? 155 00:34:55,680 --> 00:35:02,400 Ja. Hon var sĂ„ virrig, hon skulle flytta till Olivia eller ringa soc. 156 00:35:02,560 --> 00:35:07,240 -Kan du inte höra med Olivia? -Okej, absolut. Hej. 157 00:35:22,040 --> 00:35:27,840 -Olivia. -Hej. Thomas. Är Sandra hos dig? 158 00:35:28,000 --> 00:35:32,480 -Nej, hur sĂ„? -Hon har inte kommit hem. 159 00:35:32,640 --> 00:35:36,360 -Charlotte Ă€r orolig för henne. -Varför det? 160 00:35:36,520 --> 00:35:43,720 De började brĂ„ka. Sandra sa konstiga saker och sen rusade hon bara i vĂ€g. 161 00:35:43,880 --> 00:35:47,120 Okej. Jag testar att ringa henne, dĂ„. 162 00:35:53,320 --> 00:35:56,480 Hej, jag kan inte svara just nu. 163 00:35:56,640 --> 00:36:01,720 Sandra, ring upp mig. Charlotte och Thomas Ă€r oroliga. 164 00:36:40,800 --> 00:36:42,800 Sandra! 165 00:36:50,560 --> 00:36:52,560 Sandra! 166 00:37:18,960 --> 00:37:22,360 Hej! Jag tĂ€nkte precis pĂ„ dig. 167 00:37:25,800 --> 00:37:28,800 Är det bra, eller? 168 00:37:31,240 --> 00:37:34,200 Ja, hon Ă€r hĂ€r. 169 00:37:35,280 --> 00:37:37,680 Ja. Hej. 170 00:37:37,840 --> 00:37:46,000 -Fick du reda pĂ„ nĂ„nting om farfar? -Nej, hans journal har försvunnit. 171 00:37:46,160 --> 00:37:50,800 -Jaha, vad synd. -Men du...var Ă€r fotona nĂ„nstans? 172 00:37:50,960 --> 00:37:55,880 Eh...jag ville ha dem hos Charlotte. Är du hungrig? 173 00:37:56,040 --> 00:37:59,880 -Inte sĂ€rskilt. -Jag har köpt tapas. 174 00:38:00,040 --> 00:38:04,160 -Vad fint du har gjort. -Ja, pappa hade redan dukat. 175 00:38:04,320 --> 00:38:08,360 -Du verkar vĂ€ldigt glad. -Jag Ă€r vĂ€ldigt glad. 176 00:38:08,520 --> 00:38:14,560 Kom och sĂ€tt dig. Jag kom pĂ„ en jĂ€ttebra idĂ© - att vi ska bo hĂ€r! 177 00:38:14,720 --> 00:38:17,720 -Vi? -Ja, du och jag. 178 00:38:17,880 --> 00:38:23,080 Du bor ju i andra hand, sĂ„ du skulle spara en massa pengar. 179 00:38:23,240 --> 00:38:28,280 -Du kan ta pappas rum. -Jag tror inte riktigt att... 180 00:38:28,440 --> 00:38:34,280 -Men varför inte? Vill du ha vin? -Charlotte Ă€r din vĂ„rdnadshavare. 181 00:38:34,440 --> 00:38:39,960 Jamen, Charlotte...! Hon tycker ju att jag Ă€r skitjobbig. 182 00:38:42,600 --> 00:38:46,120 -Ta hĂ€r! -Du Ă€r inte skitjobbig. 183 00:38:46,280 --> 00:38:50,040 Den dĂ€r Ă€r min favorit. HĂ€r. 184 00:38:55,160 --> 00:38:58,240 Du, jag har tĂ€nkt lite pĂ„ en sak. 185 00:38:58,400 --> 00:39:05,000 Jag kĂ€nner en som jobbar med ungdomar som varit med om svĂ„ra saker. 186 00:39:05,160 --> 00:39:10,160 -Är det en sĂ„n dĂ€r trĂ„kig psykolog? -Inte trĂ„kig. 187 00:39:10,320 --> 00:39:14,360 -Han har en spindel som husdjur. -Är han knĂ€pp? 188 00:39:14,520 --> 00:39:20,240 -Nej, vĂ€ldigt klok. -AlltsĂ„, pappa hatade spindlar. 189 00:39:20,400 --> 00:39:26,400 -Tycker du om spindlar? -Jag, nej. Men han gör det. 190 00:39:26,560 --> 00:39:32,760 Okej. Men vi gör sĂ„ hĂ€r, att om du tĂ€nker pĂ„ att bo hĂ€r, ihop med mig- 191 00:39:32,920 --> 00:39:38,080 -sĂ„ kan jag tĂ€nka pĂ„ att kanske börja prata med honom. 192 00:39:38,240 --> 00:39:40,440 Okej? 193 00:39:41,320 --> 00:39:44,480 Jag brĂ€nde fotona, förresten. 194 00:39:45,600 --> 00:39:50,600 -Varför det? -Jag blev arg för att de lĂ€mnade mig. 195 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 Var de hĂ€r goda? 196 00:40:39,640 --> 00:40:43,320 -Skottlossning ocksĂ„? -Vad sa hon? 197 00:40:43,480 --> 00:40:49,360 Hon berĂ€ttade vad du stĂ€llt till med. Vi mĂ„ste lĂ€mna landet. MOBILEN SURRAR 198 00:41:06,200 --> 00:41:11,400 -Jag mĂ„ste göra en sak. Fem minuter. -Det finns inga fem minuter! 199 00:41:11,560 --> 00:41:15,320 -Michelle menar allvar. -Fuck Michelle! 200 00:41:15,480 --> 00:41:20,280 Antingen kommer du nu eller sĂ„ kan du dra Ă„t helvete! 201 00:41:23,560 --> 00:41:27,760 Åk hem. Åk hem, dĂ„. 202 00:41:57,720 --> 00:42:01,480 KOPPLINGSTON 203 00:42:01,640 --> 00:42:04,360 TELEFONSVARAR-SIGNAL 204 00:42:04,520 --> 00:42:10,920 Pallra dig hit! Det gĂ„r Ă„t helvete om inte vi försvinner hĂ€rifrĂ„n nu. 205 00:43:36,360 --> 00:43:39,360 Textning: Ulrika Jansson BĂ„ving Svensk Medietext för SVT 18075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.