Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,243 --> 00:01:20,379
Certo, vamos l�,
uma �ltima vez.
2
00:01:20,412 --> 00:01:22,481
Meu nome � Peter Parker.
3
00:01:22,515 --> 00:01:25,784
Eu fui mordido
por uma aranha radioativa.
4
00:01:25,817 --> 00:01:27,587
E por 10 anos...
5
00:01:27,620 --> 00:01:28,820
Tenho sido o primeiro e �nico...
6
00:01:28,853 --> 00:01:30,555
Tenho sido o primeiro e �nico...
7
00:01:30,588 --> 00:01:31,858
Homem-Aranha.
8
00:01:31,891 --> 00:01:33,593
Tenho certeza que
voc� j� sabe o resto.
9
00:01:33,626 --> 00:01:36,762
Com grandes poderes
v�m grandes responsabilidades.
10
00:01:36,795 --> 00:01:41,234
Eu salvei muita gente,
me apaixonei, salvei a cidade.
11
00:01:42,534 --> 00:01:44,170
E salvei a cidade de novo.
12
00:01:44,203 --> 00:01:45,304
E de novo, e de novo...
13
00:01:45,337 --> 00:01:46,606
e de novo.
14
00:01:46,638 --> 00:01:47,606
E eu fiz, uh...
15
00:01:47,640 --> 00:01:49,207
Eu fiz isso.
16
00:01:49,240 --> 00:01:51,310
17
00:01:51,343 --> 00:01:52,677
18
00:01:52,710 --> 00:01:55,147
N�o vamos falar sobre isso.
19
00:01:55,180 --> 00:01:57,349
Olha, eu sou uma HQ.
Sou um cereal.
20
00:01:57,382 --> 00:01:58,617
Gravei um �lbum de Natal.
21
00:01:58,650 --> 00:02:00,286
Tenho uma m�sica tema
excelente.
22
00:02:00,319 --> 00:02:02,355
23
00:02:02,388 --> 00:02:04,590
E sou meio que um
picol� tamb�m.
24
00:02:04,623 --> 00:02:07,293
Na moral, eu j� estive pior.
25
00:02:07,325 --> 00:02:09,662
Mas depois disso tudo...
26
00:02:09,694 --> 00:02:12,197
Ainda amo ser o Homem-Aranha.
27
00:02:12,230 --> 00:02:13,566
Quem n�o amaria?
28
00:02:13,598 --> 00:02:15,667
Ent�o n�o importa
quantas porradas eu leve...
29
00:02:17,802 --> 00:02:21,640
Eu sempre encontrarei
uma forma de me recompor.
30
00:02:21,674 --> 00:02:25,478
Porque a �nica coisa entre
essa cidade e seu esquecimento sou eu.
31
00:02:25,510 --> 00:02:27,180
Porque a �nica coisa entre
essa cidade e seu esquecimento sou eu.
32
00:02:27,212 --> 00:02:29,549
H� apenas um Homem-Aranha.
33
00:02:30,949 --> 00:02:32,817
E voc� est� olhando para ele.
34
00:02:33,018 --> 00:02:35,018
Subrip: DanDee
Tradu��o: Gabriel Lopes - @heyshazam
35
00:02:49,501 --> 00:02:51,403
Miles!
36
00:02:51,437 --> 00:02:54,640
Miles, pap�, hora da escola!
37
00:02:54,673 --> 00:02:56,408
Miles!
38
00:02:57,710 --> 00:02:59,512
Miles!
39
00:02:59,544 --> 00:03:00,562
Miles!
40
00:03:00,563 --> 00:03:01,580
Sim! Sim?
41
00:03:01,614 --> 00:03:03,915
Terminou de arrumar
a mala da escola?
42
00:03:03,949 --> 00:03:05,318
Sim.
43
00:03:06,551 --> 00:03:08,920
T� s� passando
uma �ltima camisa.
44
00:03:12,290 --> 00:03:14,227
Qual �,
voc� j� � crescido.
45
00:03:14,259 --> 00:03:16,328
- Precisa mostrar isso aos professores.
- Miles!
46
00:03:16,361 --> 00:03:18,597
Cad� meu laptop?
47
00:03:18,631 --> 00:03:20,832
Se quiser carona
temos que sair agora.
48
00:03:20,866 --> 00:03:22,368
N�o, pai,
eu vou andando.
49
00:03:22,401 --> 00:03:24,403
- Motorista particular, dou-lhe uma.
- T� tudo bem.
50
00:03:25,737 --> 00:03:26,755
Miles! Precisamos ir.
51
00:03:26,756 --> 00:03:27,772
Um minuto!
52
00:03:27,806 --> 00:03:28,741
Precisamos ir.
53
00:03:28,742 --> 00:03:29,675
Em um minuto!
54
00:03:29,707 --> 00:03:31,409
M�e, eu preciso ir.
55
00:03:31,443 --> 00:03:32,612
Um minuto.
56
00:03:37,015 --> 00:03:38,950
Te vejo na sexta.
57
00:03:41,520 --> 00:03:43,789
Olha quem t� de volta.
E a�, qual � a boa, mano?
58
00:03:43,822 --> 00:03:46,859
Hey, estou s� caminhando.
Como vai?
59
00:03:48,560 --> 00:03:50,795
Ei, Miles!
Sentiu o terremoto ontem � noite?
60
00:03:50,829 --> 00:03:53,866
Do que voc� t� falando?
Dormi como um beb� noite passada.
61
00:03:53,899 --> 00:03:54,834
Como � a nova escola?
62
00:03:54,835 --> 00:03:55,768
Molezinha.
63
00:03:55,800 --> 00:03:57,419
Sentimos sua falta, Miles.
64
00:03:57,420 --> 00:03:59,037
Sente minha falta?
Eu ainda moro aqui!
65
00:03:59,070 --> 00:04:01,274
Espera, voc� sente
minha falta?
66
00:04:07,913 --> 00:04:09,515
Contra!
67
00:04:10,816 --> 00:04:13,019
Ah, qual �.
68
00:04:14,620 --> 00:04:16,989
S�rio, pai.
Eu poderia ir caminhando.
69
00:04:17,021 --> 00:04:18,591
Voc� pode andar bastante
no s�bado
70
00:04:18,624 --> 00:04:19,866
depois de arrancar
aqueles adesivos.
71
00:04:19,891 --> 00:04:21,927
Voc� viu aquilo?
Eu n�o sei se fui eu que colei.
72
00:04:21,959 --> 00:04:23,928
E aqueles dois que colou
em Clinton ontem.
73
00:04:23,961 --> 00:04:26,464
�, aqueles fui eu.
74
00:04:26,497 --> 00:04:29,668
Olha aquilo.
Outra cafeteria.
75
00:04:29,701 --> 00:04:30,536
Viu aquilo?
76
00:04:30,537 --> 00:04:31,370
Com certeza. �.
77
00:04:31,403 --> 00:04:32,355
Como se chama aquela?
78
00:04:32,356 --> 00:04:33,306
Festa da Espuma.
79
00:04:33,338 --> 00:04:36,041
"Festa da Espuma"?
Qual �.
80
00:04:36,074 --> 00:04:38,411
E tem uma fila enorme.
T� vendo?
81
00:04:38,444 --> 00:04:39,578
T� vendo.
82
00:04:39,610 --> 00:04:41,079
� uma cafeteria
ou uma discoteca?
83
00:04:41,112 --> 00:04:42,781
Pai, voc� t� velho, cara.
84
00:04:42,814 --> 00:04:44,582
H� diversos relatos
85
00:04:44,615 --> 00:04:46,485
a respeito de outro
evento s�smico ontem � noite.
86
00:04:46,517 --> 00:04:48,462
Fontes pr�ximas ao Homem-Aranha
dizem que ele est� buscando a resposta.
87
00:04:48,487 --> 00:04:51,924
Homem-Aranha. Digo,
esse cara se balan�a uma vez por dia,
88
00:04:51,956 --> 00:04:54,360
zip-zap-zop, com sua m�scarazinha
e n�o fala com ningu�m. Certo?
89
00:04:54,392 --> 00:04:55,527
�, pai, �.
90
00:04:55,560 --> 00:04:57,028
Enquanto isso,
meus parceiros est�o por a�,
91
00:04:57,062 --> 00:04:58,264
de olho nos chamados,
sem m�scaras.
92
00:04:58,265 --> 00:04:59,465
Uhum.
93
00:04:59,497 --> 00:05:00,966
N�s damos a cara a tapa.
94
00:05:00,967 --> 00:05:02,435
Acelera. Eu conhe�o aqueles garotos.
95
00:05:02,468 --> 00:05:04,437
Com grandes poderes v�m
grandes presta��es de contas.
96
00:05:04,470 --> 00:05:06,038
O ditado nem � assim.
97
00:05:06,071 --> 00:05:08,574
Mas eu gosto do cereal dele.
Isso eu admito.
98
00:05:08,607 --> 00:05:10,843
Meu Deus. Policiais n�o
ultrapassam sinais fechados?
99
00:05:10,875 --> 00:05:12,677
Alguns sim, mas n�o
o seu pai aqui.
100
00:05:14,012 --> 00:05:16,682
101
00:05:16,714 --> 00:05:18,917
102
00:05:18,951 --> 00:05:24,623
103
00:05:24,656 --> 00:05:26,692
Por que n�o posso voltar
para a Brooklyn Middle?
104
00:05:26,725 --> 00:05:28,094
Voc� entrou nessa
h� duas semanas.
105
00:05:28,127 --> 00:05:29,862
N�o vamos falar sobre isso.
106
00:05:29,894 --> 00:05:32,063
Eu s� acho que essa
escola nova � elitista.
107
00:05:32,096 --> 00:05:33,665
- "Elitista"?
- Eu prefiro estar numa
108
00:05:33,699 --> 00:05:35,468
escola normal, com a galera.
109
00:05:35,500 --> 00:05:37,402
"Galera"?
Essa � a sua galera.
110
00:05:37,435 --> 00:05:39,838
Eu s� t� aqui porque
ganhei aquele sorteio idiota.
111
00:05:39,872 --> 00:05:42,574
De jeito nenhum. Voc� passou no teste
pra entrar, assim como todo mundo.
112
00:05:42,608 --> 00:05:45,144
Voc� tem uma oportunidade aqui.
Quer estragar isso?
113
00:05:45,177 --> 00:05:46,846
Quer acabar como seu tio?
114
00:05:46,879 --> 00:05:49,915
O que tem de errado com
o tio Aaron? Ele � um cara legal.
115
00:05:49,947 --> 00:05:51,483
Todos fazemos escolhas na vida.
116
00:05:51,516 --> 00:05:53,025
- Eu n�o pare�o ter uma agora.
- E n�o tem!
117
00:05:53,050 --> 00:05:54,486
- Eu n�o pare�o ter uma agora.
- E n�o tem!
118
00:06:07,699 --> 00:06:09,033
Te amo, Miles.
119
00:06:09,067 --> 00:06:11,971
Eu sei, pai.
Te vejo na sexta.
120
00:06:15,774 --> 00:06:17,226
Voc� precisa falar
"eu te amo" de volta.
121
00:06:17,227 --> 00:06:18,677
S�rio, pai?
122
00:06:18,709 --> 00:06:19,820
Quero ouvir, vai.
123
00:06:19,845 --> 00:06:21,480
- "Te amo, pai."
- Quer que eu diga isso?
124
00:06:21,512 --> 00:06:22,855
Voc� j� t� me deixando
na porta da escola.
125
00:06:22,880 --> 00:06:24,056
- "Te amo, pai."
- Olha pra esse lugar.
126
00:06:24,081 --> 00:06:25,050
"Pai, te amo."
127
00:06:27,052 --> 00:06:29,789
Pai, te amo.
128
00:06:29,822 --> 00:06:31,456
Entendido.
129
00:06:31,490 --> 00:06:33,559
Amarre seu cadar�o, por favor.
130
00:06:35,194 --> 00:06:37,730
"Te amo, pai."
131
00:06:38,997 --> 00:06:41,667
Hey, bom dia.
O qu� que t� pegando?
132
00:06:41,699 --> 00:06:42,917
O fim de semana voou, n�?
133
00:06:42,918 --> 00:06:44,135
"Entendido."
134
00:06:44,168 --> 00:06:46,504
Meu Deus!
Isso � vergonhoso.
135
00:06:46,538 --> 00:06:48,206
Estamos usando a mesma jaqueta.
136
00:06:48,240 --> 00:06:50,509
Hey. Seu cadar�o t� desamarrado.
137
00:06:50,541 --> 00:06:53,545
�, eu sei.
� uma escolha.
138
00:06:53,579 --> 00:06:55,548
A teoria � que
toda a mat�ria � composta
139
00:06:55,581 --> 00:06:56,682
por pelo menos tr�s
140
00:06:56,714 --> 00:06:59,117
part�culas fundamentais.
141
00:06:59,151 --> 00:07:00,586
Quem sabe o que � XY?
142
00:07:02,521 --> 00:07:04,790
E � isso que silogismo
que dizer.
143
00:07:04,822 --> 00:07:07,225
Leiam dois cap�tulos
de Grandes Esperan�as.
144
00:07:07,259 --> 00:07:09,795
Para casa, um question�rio sobre
press�o volum�trica.
145
00:07:09,827 --> 00:07:12,130
Um exerc�cio de cinco p�ginas
com suas conclus�es estressadas.
146
00:07:20,004 --> 00:07:22,740
...outras incont�veis
possibilidades.
147
00:07:22,774 --> 00:07:25,076
Pode existir um universo
onde eu estou vestindo vermelho.
148
00:07:25,110 --> 00:07:27,680
Ou usando cal�as
de couro.
149
00:07:27,713 --> 00:07:31,016
Sr. Morales. Entrando pela escurid�o.
Voc� est� atrasado de novo.
150
00:07:31,048 --> 00:07:33,585
Einstein disse que
o tempo � relativo, certo?
151
00:07:33,619 --> 00:07:37,790
Talvez eu n�o esteja atrasado.
Talvez voc�s estejam adiantados.
152
00:07:41,059 --> 00:07:43,762
Perd�o.
Estava tudo t�o quieto.
153
00:07:43,795 --> 00:07:46,064
Voc� pretende continuar
parado a�,
154
00:07:46,098 --> 00:07:48,133
ou voc� vai se sentar?
155
00:07:48,165 --> 00:07:53,038
Nosso universo, na verdade,
� um de muitos universos paralelos
156
00:07:53,071 --> 00:07:55,107
onde tudo acontece
ao mesmo tempo.
157
00:07:55,139 --> 00:07:57,909
Gra�as a todos aqui
na Fisk Family Foundation...
158
00:07:57,942 --> 00:07:59,027
Gostei da sua piada.
159
00:07:59,028 --> 00:08:00,111
Real?
160
00:08:00,144 --> 00:08:03,515
Digo, n�o foi engra�ada,
por isso eu ri.
161
00:08:03,548 --> 00:08:05,750
Mas foi inteligente,
por isso gostei.
162
00:08:05,783 --> 00:08:07,286
Acho que nunca te vi antes.
163
00:08:07,319 --> 00:08:08,987
Acho que nunca te vi antes.
164
00:08:09,021 --> 00:08:10,689
Cada escolha que fazemos
165
00:08:10,721 --> 00:08:13,992
poderia criar outras
incont�veis possibilidade.
166
00:08:14,026 --> 00:08:16,562
Um universo de "e se".
167
00:08:17,696 --> 00:08:20,099
Um zero?
Mais alguns desses
168
00:08:20,132 --> 00:08:22,701
e provavelmente voc�s
ter�o que me expulsar, n�o?
169
00:08:24,168 --> 00:08:26,038
Talvez eu n�o seja
aluno pra essa escola.
170
00:08:26,071 --> 00:08:28,140
Faz ideia de
quantas respostas
171
00:08:28,173 --> 00:08:29,942
uma pessoa usando uma venda acertaria
num teste de verdadeiro ou falso?
172
00:08:29,975 --> 00:08:31,844
uma pessoa usando uma venda acertaria
num teste de verdadeiro ou falso?
173
00:08:31,877 --> 00:08:32,811
50% delas?
174
00:08:32,812 --> 00:08:33,745
Exato!
175
00:08:33,778 --> 00:08:35,880
A �nica forma de
errar todas as respostas
176
00:08:35,913 --> 00:08:38,182
� sabendo quais
s�o as certas.
177
00:08:38,216 --> 00:08:40,818
Voc� est� tentando ser expulso.
178
00:08:40,851 --> 00:08:43,288
E eu n�o vou deixar.
179
00:08:43,322 --> 00:08:46,591
Eu vou te dar
um trabalho para fazer.
180
00:08:46,625 --> 00:08:49,294
N�o sobre f�sica,
mas sobre voc�,
181
00:08:49,327 --> 00:08:51,963
e sobre quem voc�
quer ser.
182
00:09:27,065 --> 00:09:28,901
183
00:09:28,933 --> 00:09:31,302
Tio Aaron!
Te assustei?
184
00:09:35,072 --> 00:09:38,043
Quer um pouco disso, �?
185
00:09:38,076 --> 00:09:39,378
Como vai a escola?
186
00:09:39,410 --> 00:09:41,679
�tima!
Fiz v�rios amigos.
187
00:09:41,712 --> 00:09:43,848
Nem tudo pode
estar t�o ruim assim.
188
00:09:43,881 --> 00:09:45,250
Devem ter garotas inteligentes l�.
189
00:09:45,283 --> 00:09:46,719
O lugar deve estar cheio delas.
190
00:09:49,187 --> 00:09:50,322
N�o, nenhuma.
191
00:09:50,355 --> 00:09:52,057
N�o posso ter um sobrinho
192
00:09:52,090 --> 00:09:53,359
que t� na pista
e n�o t� de olho numa mina.
193
00:09:53,392 --> 00:09:55,628
Ei, eu t� de olho numa mina.
� uma garota nova.
194
00:09:56,729 --> 00:09:59,365
Na real, ela t�
afim de mim, t� ligado?
195
00:09:59,398 --> 00:10:01,634
Qual o nome dela?
196
00:10:01,667 --> 00:10:04,870
Sabe como �,
t� preparando o terreno ainda.
197
00:10:04,903 --> 00:10:07,406
Voc� conhece a t�tica
do toque no ombro?
198
00:10:07,438 --> 00:10:09,307
Mas � claro.
199
00:10:09,341 --> 00:10:11,110
Mas refresca minha mem�ria.
200
00:10:11,143 --> 00:10:14,913
Amanh� encontre essa garota.
Ande at� ela e fale tipo:
201
00:10:16,815 --> 00:10:18,850
"Hey."
202
00:10:18,884 --> 00:10:20,219
S�rio, tio Aaron?
203
00:10:20,251 --> 00:10:22,221
T� te falando, cara,
isso � ci�ncia.
204
00:10:22,254 --> 00:10:25,090
Andar at� ela
e falar: "Hey."
205
00:10:25,123 --> 00:10:28,193
N�o, n�o, n�o, n�o.
"Hey."
206
00:10:28,225 --> 00:10:29,360
"Hey."
207
00:10:29,394 --> 00:10:32,096
N�o. "Hey."
208
00:10:32,129 --> 00:10:33,731
"Hey."
209
00:10:35,133 --> 00:10:37,670
Tem certeza que tu �
meu sobrinho, garoto?
210
00:10:37,702 --> 00:10:39,170
� ela?
211
00:10:39,203 --> 00:10:42,740
Preciso ir.
Tenho uns trabalhos pra fazer hoje.
212
00:10:42,774 --> 00:10:45,943
Ei, t� me zoando?
J� lan�ou esse por a�?
213
00:10:45,976 --> 00:10:48,947
N�o, cara. Conhece
meu pai. N�o posso.
214
00:10:48,980 --> 00:10:51,149
Qual �. Conhe�o um
lugar inacredit�vel.
215
00:10:51,182 --> 00:10:53,351
N�o posso.
N�o posso. N�o...
216
00:10:55,253 --> 00:10:56,955
Eu vou me ferrar muito.
217
00:10:56,988 --> 00:11:00,859
Diz pra ele que seu professor
de artes que mandou fazer isso.
218
00:11:00,892 --> 00:11:03,128
Como voc� conhece esse lugar?
219
00:11:03,160 --> 00:11:05,296
Trampei como
engenheiro aqui.
220
00:11:07,798 --> 00:11:10,235
221
00:11:20,979 --> 00:11:22,881
E a�?
222
00:11:22,913 --> 00:11:24,683
�, cara, eu sabia
que �ramos parentes.
223
00:11:26,118 --> 00:11:27,386
Uau!
224
00:11:28,452 --> 00:11:30,822
Brooklyn!
225
00:11:32,758 --> 00:11:35,695
Tem muita hist�ria
nessas paredes.
226
00:11:37,028 --> 00:11:38,798
T� t�o limpa.
227
00:11:46,772 --> 00:11:48,374
Fa�a sozinho dessa vez, Miles.
228
00:11:50,174 --> 00:11:52,477
Ei, vai com calma.
229
00:11:52,510 --> 00:11:54,346
Assim � melhor.
230
00:11:59,850 --> 00:12:02,287
T� ligado nisso, cara?
Errar faz parte.
231
00:12:08,393 --> 00:12:10,829
O verdadeiro Miles
estava se escondendo.
232
00:12:13,331 --> 00:12:15,466
Agora voc� pode atravessar
aquela linha com outra cor.
233
00:12:25,442 --> 00:12:27,278
D� uma ajudinha?
234
00:12:29,815 --> 00:12:32,117
Voc� quer p�r pingos?
Se voc� quiser, t� de boa,
235
00:12:32,149 --> 00:12:33,885
mas se n�o quiser,
tem que continuar.
236
00:12:33,918 --> 00:12:35,086
Foi intencional.
237
00:12:41,293 --> 00:12:42,278
Uau.
238
00:12:42,279 --> 00:12:43,262
Isso � loucura?
239
00:12:43,294 --> 00:12:44,796
N�o, cara.
240
00:12:44,830 --> 00:12:47,399
Miles, eu entendo
exatamente o que voc� t� fazendo.
241
00:12:47,432 --> 00:12:49,567
242
00:12:49,600 --> 00:12:52,171
Eu e seu pai constum�vamos
fazer isso antigamente.
243
00:12:52,203 --> 00:12:53,288
Pare de mentir.
244
00:12:53,289 --> 00:12:54,372
� s�rio.
245
00:12:54,405 --> 00:12:57,975
A� ele virou policial
e eu sei l�...
246
00:12:58,009 --> 00:13:00,979
Ele � um cara legal, s�...
247
00:13:01,011 --> 00:13:02,113
Voc� entende o que quero dizer.
248
00:13:07,219 --> 00:13:09,355
Beleza, vamos l�, cara.
Preciso ir.
249
00:13:35,580 --> 00:13:37,550
Miles, vamos.
250
00:14:07,345 --> 00:14:08,947
Que estranho.
251
00:14:08,980 --> 00:14:11,048
Minhas cal�as encolheram.
252
00:14:11,081 --> 00:14:12,451
Acho que atingi a puberdade.
253
00:14:15,438 --> 00:14:17,438
DEVERIA TER GUARDADO ISSO
PARA MIM MESMO.
254
00:14:20,424 --> 00:14:22,260
Preciso de novas cal�as.
255
00:14:22,293 --> 00:14:25,163
Pera a�. Por que a voz
na minha cabe�a t� t�o alta?
256
00:14:25,196 --> 00:14:26,130
O qu�?
257
00:14:27,264 --> 00:14:28,750
Voc� t� bem?
258
00:14:28,751 --> 00:14:30,235
O qu�?
259
00:14:30,268 --> 00:14:31,937
Por que estou t�o suado?
260
00:14:31,970 --> 00:14:33,572
Por que voc� est� t�o suado?
261
00:14:33,605 --> 00:14:35,908
� uma parada da puberdade.
262
00:14:35,941 --> 00:14:38,677
N�o sei porque falei isso.
Eu n�o estou na puberdade.
263
00:14:38,710 --> 00:14:42,381
Digo, eu j� estive.
264
00:14:42,413 --> 00:14:44,949
Eu sou um homem.
265
00:14:44,982 --> 00:14:48,452
Ent�o,voc� � nova aqui,
n�? Temos isso em comum.
266
00:14:48,485 --> 00:14:50,154
�. S� isso.
267
00:14:50,187 --> 00:14:52,524
Legal. �.
Sou o Miles.
268
00:14:52,557 --> 00:14:55,627
Eu sou a Gwe... anda.
269
00:14:55,659 --> 00:14:57,395
Espera, teu nome � Gwanda?
270
00:14:57,428 --> 00:15:01,033
Sim, eu sou africana.
Sou sul-africana.
271
00:15:01,066 --> 00:15:04,168
Mas n�o tenho sotaque,
fui criada aqui.
272
00:15:04,201 --> 00:15:07,605
Faz a parada do ombro
antes que ela v� embora.
273
00:15:10,341 --> 00:15:13,177
Por que isso � t�o assustador?
274
00:15:13,211 --> 00:15:17,249
Eu t� mesmo fazendo isso
em c�mera lenta ou s� parece que t�?
275
00:15:17,282 --> 00:15:21,420
T� brincando. Sou a Wanda.
Sem o "G." Seria loucura.
276
00:15:23,321 --> 00:15:25,157
Hey.
277
00:15:25,190 --> 00:15:27,492
Beleza...
278
00:15:27,524 --> 00:15:28,693
Te vejo por a�.
279
00:15:28,726 --> 00:15:32,029
Te vejo por a�.
280
00:15:32,062 --> 00:15:33,048
Desculpa. �...
281
00:15:33,049 --> 00:15:34,033
Hey.
282
00:15:35,533 --> 00:15:36,818
Ai, droga.
283
00:15:36,819 --> 00:15:38,103
Pode me soltar, por favor?
284
00:15:38,135 --> 00:15:39,404
N�o consigo.
285
00:15:39,405 --> 00:15:40,673
Espera a�, t� tudo bem.
286
00:15:43,173 --> 00:15:44,091
Miles, me solta.
287
00:15:44,092 --> 00:15:45,009
T� trabalhando nisso.
288
00:15:45,043 --> 00:15:46,745
� s� a puberdade.
289
00:15:46,778 --> 00:15:50,414
Acho que voc� n�o sabe o que
a puberdade �. S� relaxa.
290
00:15:50,447 --> 00:15:51,265
Certo, eu tenho um plano.
291
00:15:51,266 --> 00:15:52,083
Que �timo.
292
00:15:52,116 --> 00:15:53,701
Eu vou puxar muito forte.
293
00:15:53,702 --> 00:15:55,286
� um plano terr�vel.
294
00:15:55,320 --> 00:15:56,421
- Um.
- N�o fa�a isso.
295
00:15:56,453 --> 00:15:57,021
Dois.
296
00:15:57,022 --> 00:15:57,588
Tr�s!
297
00:16:04,596 --> 00:16:05,764
Prazer em te conhecer?
298
00:16:05,797 --> 00:16:09,999
Claro. Muito prazeroso.
299
00:16:14,672 --> 00:16:17,743
Ningu�m viu, t� de boa.
300
00:16:17,775 --> 00:16:20,644
Ningu�m sabe, ningu�m sabe.
301
00:16:22,780 --> 00:16:24,349
Geral sabe.
302
00:16:26,051 --> 00:16:28,186
Geral sabe.
Eles t�o falando de mim.
303
00:16:28,219 --> 00:16:29,221
Eles viram tudo!
304
00:16:29,254 --> 00:16:31,023
Ele sabe, ela sabem,
eles sabem.
305
00:16:31,056 --> 00:16:32,456
Uau, ela � muito alta.
306
00:16:32,490 --> 00:16:34,525
Por que ele t� sorrindo?
Ser� que sou o esquisit�o agora?
307
00:16:34,558 --> 00:16:35,526
O que eu t� fazendo?
308
00:16:35,559 --> 00:16:36,727
Que esquisit�o.
309
00:16:36,760 --> 00:16:38,462
Como eu paro?
310
00:16:38,495 --> 00:16:40,298
Eles podem ouvir
meus pensamentos?!
311
00:16:40,331 --> 00:16:43,067
Por que meus pensamentos
est�o t�o altos?!
312
00:16:43,100 --> 00:16:45,736
Eu sei que voc� deu uma
fugida ontem � noite, Morales.
313
00:16:45,769 --> 00:16:47,304
Se fa�a de idiota!
314
00:16:47,337 --> 00:16:48,639
Quem � Morales?
315
00:16:48,673 --> 00:16:50,509
N�o t�o idiota!
316
00:16:50,542 --> 00:16:52,110
317
00:16:58,682 --> 00:17:00,718
Certo, certo.
Voc� est� bem.
318
00:17:00,751 --> 00:17:02,319
Voc� est� bem.
319
00:17:02,352 --> 00:17:04,188
Ele nunca vai te achar.
320
00:17:04,221 --> 00:17:05,523
N�o...
321
00:17:12,396 --> 00:17:14,698
O que est� fazendo
no meu escrit�rio, Morales?!
322
00:17:14,731 --> 00:17:17,501
Morales! Abre a porta!
323
00:17:17,535 --> 00:17:19,237
324
00:17:19,269 --> 00:17:21,539
Por que isso t� acontecendo?
325
00:17:21,573 --> 00:17:23,442
326
00:17:23,474 --> 00:17:25,276
Ele tem uma voz �tima!
327
00:17:25,309 --> 00:17:27,078
328
00:17:27,112 --> 00:17:28,480
Abre!
329
00:17:29,681 --> 00:17:31,383
Para de grudar!
330
00:17:34,486 --> 00:17:36,555
Continue grudando, Miles!
331
00:17:46,530 --> 00:17:48,133
O Hofstadter est� sugerindo...
332
00:17:49,433 --> 00:17:50,668
...que n�s...
333
00:17:51,836 --> 00:17:53,238
...olhemos para...
334
00:17:59,243 --> 00:18:00,544
Ok...
335
00:18:04,582 --> 00:18:06,185
Meu quarto!
336
00:18:08,703 --> 00:18:10,703
CONTOS DA VIDA REAL
DO HOMEM-ARANHA
337
00:18:11,221 --> 00:18:12,723
"Por que isso t� acontecendo?"
338
00:18:14,526 --> 00:18:16,195
"Para de grudar!"
339
00:18:17,795 --> 00:18:19,397
"Continue grud..."
340
00:18:19,430 --> 00:18:20,632
Espera, espera, espera.
341
00:18:20,664 --> 00:18:22,334
Como pode haver
dois Homem-Aranha?
342
00:18:22,366 --> 00:18:24,269
N�o podem haver
dois Homem-Aranha.
343
00:18:25,769 --> 00:18:26,805
Ou pode?
344
00:18:27,156 --> 00:18:29,156
OS DOIS HOMEM-ARANHA
345
00:18:29,507 --> 00:18:32,277
Anda, tio Aaron,
atende. Atende!
346
00:18:32,309 --> 00:18:34,245
Aqui � o Aaron.
347
00:18:34,278 --> 00:18:35,646
T� fora da cidade por uns dias.
348
00:18:35,680 --> 00:18:36,789
Te retorno quando eu voltar.
Paz.
349
00:18:36,814 --> 00:18:38,216
N�o, n�o, n�o!
350
00:18:38,249 --> 00:18:40,485
N�o � poss�vel!
351
00:18:40,518 --> 00:18:42,354
� s� a puberdade.
352
00:18:42,386 --> 00:18:45,222
Era uma aranha normal
e eu sou um garoto normal!
353
00:18:47,892 --> 00:18:49,695
Legal!
354
00:18:50,747 --> 00:18:52,747
MAIS TARDE,
NAQUELA NOITE
355
00:18:52,747 --> 00:18:53,798
MILES PROCURA
POR RESPOSTAS...
356
00:18:53,798 --> 00:18:55,901
Preciso contar pra algu�m.
357
00:19:19,490 --> 00:19:22,594
Voc� est� paran�ico, Miles.
Paran�ico.
358
00:19:26,230 --> 00:19:27,865
Encontre a aranha.
359
00:19:27,898 --> 00:19:29,500
Voc� vai ver.
360
00:19:44,281 --> 00:19:45,683
� uma aranha normal.
361
00:19:45,717 --> 00:19:50,889
Chega a ser tipo, chato
o qu�o normal essa aranha �.
362
00:19:59,864 --> 00:20:01,633
Estou aqui.
363
00:20:01,665 --> 00:20:03,935
Por que isso t�
acontecendo comigo?
364
00:20:10,008 --> 00:20:12,644
Devagar! O que eu t� fazendo?
365
00:20:18,615 --> 00:20:19,750
Espere aqui.
366
00:20:19,784 --> 00:20:20,919
Voc� � como eu.
367
00:20:20,951 --> 00:20:22,753
Miles. Cuidado.
368
00:20:22,787 --> 00:20:24,456
Eu n�o quero ser um her�i.
369
00:20:24,489 --> 00:20:25,557
Miles.
370
00:20:26,591 --> 00:20:28,591
CUIDADO
371
00:20:27,625 --> 00:20:28,559
372
00:20:31,929 --> 00:20:34,699
Norman, me escuta.
373
00:20:34,731 --> 00:20:36,433
Homem-Aranha?
374
00:20:36,467 --> 00:20:39,371
N�o posso deixar voc� abrir
um portal para outra dimens�o.
375
00:20:39,403 --> 00:20:41,506
Brooklyn n�o est� zoneada
para isso.
376
00:20:42,773 --> 00:20:44,608
N�o � uma decis�o minha.
377
00:20:44,642 --> 00:20:46,344
Aquele � o Duende Verde?!
378
00:20:46,376 --> 00:20:47,878
Por que n�o desiste?!
379
00:20:47,912 --> 00:20:50,815
Acho que gosto da ideia do Brooklyn
n�o ser sugado para uma buraco negro.
380
00:20:50,847 --> 00:20:52,517
Acho que j� vou.
381
00:20:52,549 --> 00:20:54,485
Staten Island, talvez.
Brooklyn, n�o.
382
00:20:59,757 --> 00:21:01,593
N�o! N�o!
383
00:21:23,347 --> 00:21:24,950
384
00:21:26,483 --> 00:21:28,319
E agora?
385
00:21:28,353 --> 00:21:29,788
Que lugar � esse?
386
00:21:56,513 --> 00:21:58,616
Sabe que seu cadar�o
est� desamarrado?
387
00:21:59,717 --> 00:22:00,719
Uhum.
388
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
Isso � um macac�o,
389
00:22:01,752 --> 00:22:03,688
ent�o eu n�o preciso
me preocupar com isso.
390
00:22:09,594 --> 00:22:12,697
Pensei que eu era o �nico.
Voc� � como eu.
391
00:22:12,730 --> 00:22:14,132
Eu n�o quero ser.
392
00:22:14,164 --> 00:22:17,034
Acho que voc� n�o
tem escolha, garoto.
393
00:22:17,067 --> 00:22:19,604
Aposto que tem muita coisa
passando pela sua cabe�a.
394
00:22:19,636 --> 00:22:20,904
�.
395
00:22:20,938 --> 00:22:23,441
Voc� vai ficar bem.
Posso te ajudar.
396
00:22:23,473 --> 00:22:25,809
Se ficar por aqui,
te mostro as manhas.
397
00:22:25,843 --> 00:22:28,146
�.
398
00:22:28,179 --> 00:22:31,483
S� preciso destruir essa
m�quina rapidinho
399
00:22:31,516 --> 00:22:33,551
antes que haja um colapso
no cont�nuo espa�o-tempo.
400
00:22:33,584 --> 00:22:34,553
N�o se mexa.
401
00:22:37,587 --> 00:22:39,124
Te vejo logo.
402
00:22:49,834 --> 00:22:51,536
Como ele faz isso?
403
00:22:53,871 --> 00:22:57,041
Est� aqui?
N�o, n�o, est� aqui.
404
00:22:57,074 --> 00:22:59,477
Isso a�, pessoal.
405
00:22:59,509 --> 00:23:00,644
Eu sempre fa�o isso errado.
406
00:23:02,113 --> 00:23:03,048
Ah, droga.
407
00:23:04,080 --> 00:23:05,015
Gatuno.
408
00:23:06,851 --> 00:23:08,920
Cara, eu estava no meio
de uma parada.
409
00:23:13,958 --> 00:23:15,093
Eu estou t�o cansado.
410
00:23:18,729 --> 00:23:20,966
Est� bravo comigo?
Parece que est� bravo comigo.
411
00:23:27,939 --> 00:23:29,641
� s� isso que voc� tem?
412
00:23:31,875 --> 00:23:33,711
Ah, t�o nojento.
413
00:23:33,743 --> 00:23:36,847
Eu deveria ir l�
e ajud�-lo.
414
00:23:36,881 --> 00:23:39,617
Quem estou enganando?
Eu n�o deveria fazer isso.
415
00:23:45,155 --> 00:23:49,092
Cuidado.
Ele � o Homem-Aranha.
416
00:23:49,125 --> 00:23:51,095
Gostou do meu novo brinquedo?
417
00:23:51,127 --> 00:23:55,532
Me custou uma fortuna, mas
eu n�o sei lidar com voc�, n�o �?
418
00:23:55,566 --> 00:23:58,803
Voc� veio de t�o longe.
Veja o teste.
419
00:23:58,836 --> 00:24:00,245
� um enorme
show pirot�cnico.
420
00:24:00,270 --> 00:24:01,205
Voc� vai amar.
421
00:24:03,091 --> 00:24:04,091
SONDA ENGATILHADA
422
00:24:04,976 --> 00:24:08,079
N�o! N�o,
n�o fa�a isso! Pare!
423
00:24:08,112 --> 00:24:11,548
Voc� n�o sabe o que isso pode fazer!
Voc� vai matar todos n�s!
424
00:24:26,163 --> 00:24:29,067
Vejo m�ltiplas dimens�es
se abrindo!
425
00:24:29,099 --> 00:24:34,038
Foram tr�s, quatro,
cinco dimens�es diferentes.
426
00:24:34,070 --> 00:24:36,073
� inst�vel!
Dever�amos parar.
427
00:24:48,786 --> 00:24:51,056
Norm, o que voc� acha de
um traumatismo craniano?
428
00:24:54,858 --> 00:24:56,894
Tentei te avisar, parceiro.
429
00:25:10,074 --> 00:25:12,744
Duende, n�o!
Tire ele de l�!
430
00:25:19,016 --> 00:25:20,852
Wilson! Cad� voc�?
431
00:25:22,752 --> 00:25:24,588
Que estranho.
432
00:25:24,622 --> 00:25:25,990
Wilson!
433
00:26:00,356 --> 00:26:02,960
Voc� est� bem?
434
00:26:02,992 --> 00:26:04,028
Sim, estou s� descansando.
435
00:26:05,762 --> 00:26:06,713
Consegue levantar?
436
00:26:06,714 --> 00:26:07,664
Sim.
437
00:26:07,698 --> 00:26:09,867
Sim, eu sempre me levanto.
438
00:26:11,368 --> 00:26:13,704
A tosse provavelmente
n�o � um bom sinal.
439
00:26:13,738 --> 00:26:15,740
Encontre-o. Agora.
440
00:26:15,772 --> 00:26:19,042
Escuta, precisamos nos unir.
N�o temos muito tempo.
441
00:26:19,076 --> 00:26:21,913
Essa chave de substitui��o � a
�nica maneira de parar o colisor.
442
00:26:21,945 --> 00:26:25,616
Se balance at� l�, use a chave,
aperte o bot�o e exploda tudo.
443
00:26:25,650 --> 00:26:26,951
Voc� precisa esconder
seu rosto.
444
00:26:26,983 --> 00:26:29,186
N�o diga a ningu�m
quem voc� �.
445
00:26:29,220 --> 00:26:32,256
Ningu�m pode saber. Ele tem
todos na palma das m�os.
446
00:26:32,288 --> 00:26:34,125
Se ele ligar essa m�quina
novamente,
447
00:26:34,157 --> 00:26:36,059
tudo que voc� conhece
ir� desaparecer.
448
00:26:36,093 --> 00:26:37,996
Sua fam�lia. Todos.
449
00:26:38,028 --> 00:26:40,397
Todos!
450
00:26:40,431 --> 00:26:42,834
Me prometa que far� isso.
451
00:26:47,203 --> 00:26:48,673
Eu prometo.
452
00:26:48,705 --> 00:26:51,642
V�. Destrua o colisor.
453
00:26:51,675 --> 00:26:53,110
Eu vou te encontrar.
454
00:26:54,878 --> 00:26:56,046
Vai ficar tudo bem.
455
00:27:04,855 --> 00:27:05,823
� o fim.
456
00:27:05,855 --> 00:27:07,057
Chega de testes.
457
00:27:08,826 --> 00:27:11,996
Apronte aquela coisa
de novo. O quanto antes.
458
00:27:12,028 --> 00:27:13,964
V� mais r�pido!
459
00:27:13,998 --> 00:27:15,700
Esses caras s�o uns fracos.
460
00:27:15,732 --> 00:27:18,435
Eu disse que era bom
v�-lo novamente, Homem-Aranha,
461
00:27:18,469 --> 00:27:19,804
mas n�o �.
462
00:27:19,836 --> 00:27:21,305
Ei, Chef�o.
Como v�o as coisas?
463
00:27:21,337 --> 00:27:22,906
Crescendo.
464
00:27:22,940 --> 00:27:26,244
Legal...
Ei, n�o fa�a isso...
465
00:27:26,277 --> 00:27:28,846
Talvez isso abra um buraco
sob o Brooklyn.
466
00:27:28,878 --> 00:27:31,281
N�o posso arriscar tanto.
467
00:27:31,315 --> 00:27:34,152
N�o � sempre pelo dinheiro,
Homem-Aranha.
468
00:27:39,824 --> 00:27:41,959
N�o quer saber
o que eu vi por l�?
469
00:27:41,991 --> 00:27:43,060
Espera.
470
00:27:44,394 --> 00:27:47,264
Eu sei o que est�
tentando fazer,
471
00:27:47,298 --> 00:27:49,067
e n�o vai funcionar.
472
00:27:49,099 --> 00:27:50,201
Eles se foram.
473
00:28:04,248 --> 00:28:05,750
Livrem-se do corpo.
474
00:28:05,782 --> 00:28:08,351
O que foi isso?
475
00:28:11,221 --> 00:28:12,323
Mate aquele cara.
476
00:28:47,023 --> 00:28:49,426
Para de grudar!
477
00:29:07,577 --> 00:29:10,981
Afastem-se, por favor.
As port�o est�o se fechando.
478
00:29:36,073 --> 00:29:37,876
Acho que � um do Banksy.
479
00:29:47,183 --> 00:29:49,119
Pol�cia! M�os pra cima!
480
00:29:49,153 --> 00:29:50,889
Miles? Miles?
481
00:29:52,288 --> 00:29:53,590
Por que voc� n�o est� na escola?
482
00:29:53,624 --> 00:29:56,928
Ei, tudo bem.
Tudo bem.
483
00:29:56,961 --> 00:29:59,197
Miles?
�Qu� te pasa?
484
00:30:01,932 --> 00:30:03,300
Foi o terremoto?
485
00:30:05,035 --> 00:30:06,571
Posso dormir aqui hoje?
486
00:30:06,604 --> 00:30:08,239
Miles.
� dia de semana.
487
00:30:08,271 --> 00:30:10,173
Voc� se comprometeu
com a escola.
488
00:30:10,207 --> 00:30:11,810
Ele est� chateado.
489
00:30:13,509 --> 00:30:16,213
Claro que pode ficar.
490
00:30:17,580 --> 00:30:18,281
Pai?
491
00:30:18,282 --> 00:30:18,982
Sim.
492
00:30:20,284 --> 00:30:23,153
Voc� realmente odeia o Homem-Aranha?
493
00:30:25,189 --> 00:30:27,959
�. Digo, como vigilante,
tem alguns...
494
00:30:27,991 --> 00:30:29,259
Jeff, mi amor.
495
00:30:29,292 --> 00:30:31,228
O que foi?
Ele me perguntou.
496
00:30:31,261 --> 00:30:33,897
Amor, qual �, voc� sabe o que sinto
� respeito do Homem-Aranha.
497
00:30:36,299 --> 00:30:38,001
T� sabes que �l te quiere mucho.
498
00:30:38,035 --> 00:30:40,938
� por isso que ele � duro com voc�.
Sabe disso, n�o �?
499
00:30:40,971 --> 00:30:45,308
M�e, j� pensou em
se mudar do Brooklyn?
500
00:30:45,342 --> 00:30:49,013
Nossa fam�lia n�o foge
dos problemas, Miles.
501
00:30:49,046 --> 00:30:51,182
Eu sei...
502
00:30:54,151 --> 00:30:55,486
O que era?
503
00:30:55,519 --> 00:30:57,255
Ele est� passando
por dificuldades, Jeff.
504
00:30:57,288 --> 00:31:00,588
� quando tudo fica dif�cil
que n�s devemos ser fortes.
505
00:31:06,931 --> 00:31:10,101
Interrompemos a programa��o
para um an�ncio especial.
506
00:31:10,134 --> 00:31:11,434
Tristes not�cias nesta noite.
507
00:31:11,468 --> 00:31:15,339
O her�i conhecido como
Homem-Aranha morreu hoje
508
00:31:15,372 --> 00:31:18,075
devido machucados causados pelo
novo terremoto no Brooklyn, nesta noite.
509
00:31:18,607 --> 00:31:23,012
V�rias fontes confirmam que
Peter Parker, um estudante de 26 anos
510
00:31:23,314 --> 00:31:25,016
e fot�grafo em meio per�odo,
511
00:31:25,048 --> 00:31:29,452
atuava como o Homem-Aranha
por pelo menos uma d�cada.
512
00:31:38,628 --> 00:31:41,432
Ele vivia por sua esposa,
Mary Jane,
513
00:31:41,464 --> 00:31:43,268
e por sua tia, May Parker.
514
00:31:44,434 --> 00:31:47,203
Nosso her�i,
o Homem-Aranha, se foi.
515
00:31:48,672 --> 00:31:51,275
Meu marido, Peter Parker,
516
00:31:51,307 --> 00:31:54,077
era uma pessoa comum.
517
00:31:54,111 --> 00:31:57,480
Ele sempre dizia que poderia
ser qualquer pessoa por tr�s da m�scara.
518
00:31:57,513 --> 00:32:01,384
Ele foi s� um garoto
que ocasionalmente foi picado.
519
00:32:01,417 --> 00:32:03,721
Sentirei falta dele.
520
00:32:05,221 --> 00:32:07,258
N�s �ramos amigos, sabe?
521
00:32:07,290 --> 00:32:09,159
Posso devolver se
n�o couber?
522
00:32:09,192 --> 00:32:11,494
De certa forma,
523
00:32:11,528 --> 00:32:13,431
ela sempre cabe.
524
00:32:16,467 --> 00:32:18,467
SEM DEVOLU��ES
OU REEMBOLSOS!
525
00:32:19,502 --> 00:32:21,505
Ele n�o pediu pelos poderes,
526
00:32:24,607 --> 00:32:28,144
mas ele escolheu ser o Homem-Aranha.
527
00:32:28,178 --> 00:32:30,748
Minha coisa favorita sobre o Peter
528
00:32:30,780 --> 00:32:34,551
� que ele fez cada um de n�s
se sentir poderoso.
529
00:32:34,585 --> 00:32:38,556
Todos temos um tipo de poder.
530
00:32:41,325 --> 00:32:43,193
Cada um � sua maneira.
531
00:32:43,227 --> 00:32:45,196
Somos todos Homem-Aranha.
532
00:32:45,229 --> 00:32:48,766
E n�s contamos com voc�.
533
00:32:48,798 --> 00:32:50,634
Eles contam comigo.
534
00:32:50,666 --> 00:32:54,371
Provavelmente n�o � voc�.
Acho que � uma met�fora.
535
00:34:45,481 --> 00:34:48,152
Perd�o, Mr. Parker.
536
00:34:48,184 --> 00:34:51,721
Aquela chave que voc� me deu,
537
00:34:51,755 --> 00:34:54,724
ent�o, eu acho que estraguei tudo.
538
00:34:56,326 --> 00:34:58,528
Eu quero fazer o que voc� pediu.
539
00:34:58,561 --> 00:35:00,330
Realmente quero.
540
00:35:00,364 --> 00:35:03,400
Mas me desculpe.
541
00:35:03,432 --> 00:35:06,670
N�o sei se sou o
cara certo pra isso.
542
00:35:06,702 --> 00:35:09,606
N�o posso fazer isso sem voc�.
543
00:35:09,639 --> 00:35:11,174
Ei, garoto.
544
00:35:13,677 --> 00:35:14,778
545
00:35:17,648 --> 00:35:19,182
O que eu fiz ele?!
546
00:35:30,661 --> 00:35:31,596
N�o.
547
00:35:36,233 --> 00:35:37,735
Quem � voc�?
548
00:35:39,835 --> 00:35:42,873
Certo, pessoal, vamos fazer
isso uma �ltima vez.
549
00:35:44,641 --> 00:35:47,378
Meu nome � Peter B. Parker.
550
00:35:47,411 --> 00:35:50,581
Eu fui mordido por uma
aranha radioativa.
551
00:35:50,614 --> 00:35:52,816
E pelos �ltimos 22 anos,
552
00:35:52,849 --> 00:35:56,586
eu achei ser o primeiro
e �nico Homem-Aranha.
553
00:35:57,788 --> 00:35:59,389
Que dia.
554
00:35:59,422 --> 00:36:01,724
Tenho certeza que voc�
sabe o resto.
555
00:36:01,757 --> 00:36:04,627
Sabe, eu salvei a cidade,
me apaixonei, me casei,
556
00:36:04,661 --> 00:36:06,797
salvei a cidade mais um pouco,
talvez at� demais.
557
00:36:06,829 --> 00:36:09,699
Meu casamento foi testado,
fiz algumas apostas.
558
00:36:09,733 --> 00:36:11,869
N�o invistam em um
restaurante tem�tico de aranhas.
559
00:36:11,902 --> 00:36:14,804
15 anos se passaram.
Bl�, bl�, bl�. Foi tedioso.
560
00:36:14,838 --> 00:36:17,441
Eu ferrei as costas,
um drone voou direto na minha cara,
561
00:36:17,474 --> 00:36:18,509
Eu enterrei a tia May.
562
00:36:18,541 --> 00:36:20,610
Eu e minha esposa nos separamos.
563
00:36:20,643 --> 00:36:22,846
Mas eu aguentei isso
como um campe�o.
564
00:36:22,878 --> 00:36:24,714
Porque, sabe...
565
00:36:24,748 --> 00:36:26,550
N�o importa quantas vezes
eu seja atingido,
566
00:36:26,583 --> 00:36:29,452
eu sempre me recupero.
567
00:36:33,023 --> 00:36:36,626
E tenho tempo de sobra pra
refletir e trabalhar em mim mesmo.
568
00:36:36,659 --> 00:36:39,762
Sabia que os cavalos marinhos
tem parceiros pra vida toda?
569
00:36:39,795 --> 00:36:41,731
Conseguem imaginar?
570
00:36:41,764 --> 00:36:44,902
Um cavalo-marinho
v� outro cavalo-marinho
571
00:36:44,934 --> 00:36:46,804
e tudo funciona perfeitamente?
572
00:36:47,938 --> 00:36:50,740
Ela queria crian�as e...
573
00:36:50,773 --> 00:36:52,609
isso me assustou.
574
00:36:53,976 --> 00:36:56,547
Tenho certeza que
parti o cora��o dela.
575
00:36:56,579 --> 00:36:58,915
Estava no meu apartamento,
fazendo flex�es,
576
00:36:58,949 --> 00:37:00,951
v�rias abdominais,
ficando bombado,
577
00:37:00,983 --> 00:37:03,319
quando uma parada
sinsitra aconteceu.
578
00:37:03,353 --> 00:37:06,657
E devo dizer que paradas sinistras
acontecem comigo o tempo todo.
579
00:37:06,690 --> 00:37:09,659
Mas isso foi muito sinistro.
580
00:37:51,902 --> 00:37:52,836
581
00:37:54,871 --> 00:37:58,075
Entenda, eu estava em Nova Iorque,
mas as coisas estavam diferentes.
582
00:37:58,108 --> 00:38:00,778
E eu estava morto.
583
00:38:00,811 --> 00:38:02,446
E loiro.
584
00:38:02,478 --> 00:38:04,681
Eu era tipo, perfeito.
585
00:38:04,715 --> 00:38:08,485
Era como se olhar no espelho.
586
00:38:08,518 --> 00:38:10,521
Eu tinha um pressentimento
de que a coisa que
587
00:38:10,554 --> 00:38:11,954
me trouxe at� aqui
588
00:38:11,987 --> 00:38:14,857
foi a mesma coisa
que o matou.
589
00:38:14,891 --> 00:38:16,894
Quer saber o que acontece
em seguida?
590
00:38:20,996 --> 00:38:22,432
Eu tamb�m.
591
00:38:22,465 --> 00:38:23,900
Quem � voc�?
592
00:38:23,934 --> 00:38:25,869
O que est� fazendo a�?
593
00:38:25,902 --> 00:38:28,338
Parado!
Pol�cia de Nova Iorque!
594
00:38:28,371 --> 00:38:29,440
Pare!
595
00:38:33,409 --> 00:38:35,445
T� de sacanagem comigo?
596
00:38:35,478 --> 00:38:36,913
Pare! Pare!
597
00:38:36,947 --> 00:38:38,615
Deixa comigo.
598
00:38:38,648 --> 00:38:40,451
Garoto, solta o corpo.
599
00:38:42,786 --> 00:38:44,171
Garoto, venha aqui!
600
00:38:44,172 --> 00:38:45,556
Anda, agora!
601
00:38:45,588 --> 00:38:46,523
602
00:38:47,623 --> 00:38:50,660
At� logo, policiais!
603
00:38:50,693 --> 00:38:51,961
Ah, qual �.
604
00:38:57,634 --> 00:38:58,835
Garoto.
605
00:38:58,836 --> 00:39:00,036
Vamos, garoto!
606
00:39:00,070 --> 00:39:01,772
Levante os bra�os!
607
00:39:06,041 --> 00:39:07,143
Uh... adi�s?
608
00:39:11,114 --> 00:39:13,951
Ajudem!
Algu�m pare aquele trem!
609
00:39:31,534 --> 00:39:33,136
Mas que...?
610
00:39:36,539 --> 00:39:37,541
Desculpe.
611
00:39:40,643 --> 00:39:44,481
Eu vou morrer!
612
00:39:47,851 --> 00:39:50,921
Parece que uma crian�a
vestida de Homem-Aranha
613
00:39:50,954 --> 00:39:53,023
est� sendo arrastada pelo trem
preso ao corpo de um sem-teto .
614
00:39:54,958 --> 00:39:56,559
Isso! Eu n�o te matei.
615
00:39:56,592 --> 00:39:57,577
Quem � voc�?
616
00:39:57,578 --> 00:39:58,561
Quem � voc�?
617
00:39:58,594 --> 00:39:59,737
Por que est� tentando me matar?
618
00:39:59,762 --> 00:40:01,531
Estou � tentando te salvar.
619
00:40:20,784 --> 00:40:23,052
Voc�s poderiam dar a volta?
620
00:40:23,085 --> 00:40:26,723
Certo.
Obrigado, Nova Iorque.
621
00:40:36,967 --> 00:40:38,568
O que foi aquilo?
622
00:40:38,601 --> 00:40:41,103
O garoto me eletrocutou
623
00:40:41,137 --> 00:40:42,972
com as pr�prias m�os.
624
00:40:46,141 --> 00:40:47,460
Voc� � como eu.
625
00:40:47,461 --> 00:40:48,778
Eu tenho algumas perguntas.
626
00:40:53,516 --> 00:40:55,117
Por que voc� parece o
Peter Parker?
627
00:40:57,586 --> 00:40:59,121
Porque eu sou o Peter Parker.
628
00:40:59,155 --> 00:41:01,992
Ent�o por que n�o est� morto?
E por que seu cabelo est� diferente?
629
00:41:02,025 --> 00:41:04,528
Por que voc� est� mais velho?
E por que seu corpo...
630
00:41:04,561 --> 00:41:05,996
tem um formato t�o diferente?
631
00:41:06,028 --> 00:41:07,797
Certeza que t� me
chamando de gordo.
632
00:41:07,831 --> 00:41:09,766
Voc� tamb�m n�o �
um gostos�o, garoto.
633
00:41:09,798 --> 00:41:11,902
Muitos her�is s�o
propaganda enganosa.
634
00:41:11,934 --> 00:41:13,036
- Voc� � um fantasma?
- N�o.
635
00:41:13,068 --> 00:41:13,787
Um zumbi?
636
00:41:13,788 --> 00:41:14,505
Pare.
637
00:41:14,538 --> 00:41:16,173
- Eu sou um zumbi?
- Passou longe.
638
00:41:16,206 --> 00:41:18,909
Voc� � de outra dimens�o?
De tipo, um universo paralelo
639
00:41:18,942 --> 00:41:20,252
onde as coisas s�o iguais
a este universo, mas diferentes?
640
00:41:20,277 --> 00:41:22,112
Voc� � o Homem-Aranha
daquele universo?
641
00:41:22,144 --> 00:41:24,014
Mas de alguma forma viajou
para esse universo,
642
00:41:24,047 --> 00:41:25,182
e n�o sabe como?
643
00:41:25,215 --> 00:41:26,817
Isso realmente
foi s� um palpite?
644
00:41:26,849 --> 00:41:28,684
Aprendemos sobre isso
nas aulas de f�sica.
645
00:41:28,717 --> 00:41:29,719
Teoria qu�ntica.
646
00:41:29,720 --> 00:41:30,721
Que incr�vel!
647
00:41:30,753 --> 00:41:32,788
Voc� pode me ensinar,
como o Peter disse que faria.
648
00:41:32,822 --> 00:41:33,891
Antes de morrer.
649
00:41:33,923 --> 00:41:34,540
Exato.
650
00:41:34,541 --> 00:41:35,157
Certo.
651
00:41:35,190 --> 00:41:36,926
Veja, eu fiz uma promessa a ele.
652
00:41:36,960 --> 00:41:38,628
Aqui vai a primeira li��o, garoto.
653
00:41:38,661 --> 00:41:41,731
N�o olhe para a boca,
olhe para as m�os.
654
00:41:46,302 --> 00:41:48,239
Peter, s�rio...
655
00:41:50,106 --> 00:41:52,242
Confie em mim, garoto.
656
00:41:52,275 --> 00:41:54,577
Tudo isso far� de voc�
um melhor Homem-Aranha.
657
00:41:59,748 --> 00:42:01,284
Voc� est� bem?
658
00:42:01,318 --> 00:42:02,686
N�o.
659
00:42:02,719 --> 00:42:04,086
O que est� acontecendo com seu corpo?
660
00:42:04,119 --> 00:42:05,989
Acho que meus �tomos
n�o est�o animados
661
00:42:06,021 --> 00:42:07,757
em estarem na dimens�o errada.
662
00:42:10,025 --> 00:42:11,928
Olha, eu n�o estou procurando
um trampo como
663
00:42:11,961 --> 00:42:13,329
treinador de Homem-Aranha.
664
00:42:13,362 --> 00:42:15,631
Tenho muito a fazer
na minha dimens�o.
665
00:42:15,664 --> 00:42:17,733
"Com grandes poderes
v�m grandes..."
666
00:42:17,766 --> 00:42:19,335
N�o se atreva a
terminar essa frase.
667
00:42:19,369 --> 00:42:21,104
N�o termine!
Eu cansei dela.
668
00:42:25,007 --> 00:42:27,877
Quer um conselho meu?
Volte a ser um garoto comum.
669
00:42:27,911 --> 00:42:29,046
Eu n�o tenho escolha!
670
00:42:29,079 --> 00:42:30,614
O Chef�o tem um supercolisor.
671
00:42:30,646 --> 00:42:32,048
Ele est� tentando me matar.
672
00:42:32,081 --> 00:42:34,125
- O que disse?
- O Chef�o est� tentando me matar.
673
00:42:34,150 --> 00:42:36,219
Ningu�m se importa.
Cad� o colisor?
674
00:42:36,251 --> 00:42:38,087
Brooklyn. Embaixo da Fisk Tower.
675
00:42:38,121 --> 00:42:39,256
- Adeus.
- Onde est� indo?
676
00:42:39,289 --> 00:42:40,924
Quando ligarem-no de novo,
eu pularei dentro do buraco
677
00:42:40,956 --> 00:42:42,366
- e voltarei pra minha vida.
- Voc� n�o pode deix�-lo ligar.
678
00:42:42,391 --> 00:42:43,926
� meu dever destru�-lo
679
00:42:43,960 --> 00:42:45,996
para que ele n�o seja ligado
novamente, ou todo mundo morrer�.
680
00:42:46,028 --> 00:42:49,666
"Ou todo mundo morrer�."
� o que eles sempre dizem.
681
00:42:49,699 --> 00:42:52,668
Sempre sobra um tempinho
antes de todo mundo morrer
682
00:42:52,702 --> 00:42:54,037
e � a� que eu trabalho melhor.
683
00:42:54,070 --> 00:42:55,739
Voc� n�o vai precisar disso?
684
00:42:55,771 --> 00:42:57,340
Ah voc� tem um pen drive.
Me d�.
685
00:42:57,373 --> 00:43:00,810
N�o t�o r�pido.
Ele chamou de chave de substitui��o.
686
00:43:00,844 --> 00:43:03,646
Tem sempre uma chave idiota, um v�rus,
ou qualquer coisa que ningu�m liga.
687
00:43:03,679 --> 00:43:04,880
Eu nunca lembro o nome,
688
00:43:04,914 --> 00:43:06,123
por isso sempre chamo
de pen drive. Me d�.
689
00:43:06,148 --> 00:43:07,851
Eu preciso dela
pra destruir o colisor.
690
00:43:07,884 --> 00:43:09,251
Eu preciso dela para
ir pra casa.
691
00:43:09,284 --> 00:43:10,853
Eu vou engolir.
N�o brinque comigo.
692
00:43:10,887 --> 00:43:11,939
Qu�?
693
00:43:11,940 --> 00:43:12,990
Eu disse...
694
00:43:13,023 --> 00:43:15,392
O colisor criou um portal
que me trouxe pra c�.
695
00:43:15,425 --> 00:43:17,027
E eu tenho que...
696
00:43:17,059 --> 00:43:19,111
Voc� quebrou?
697
00:43:19,112 --> 00:43:21,163
Eu n�o, ele se quebrou.
698
00:43:21,197 --> 00:43:22,798
Nem me lembro o que aconteceu.
699
00:43:22,831 --> 00:43:24,333
� por isso que
nunca tive filhos.
700
00:43:24,367 --> 00:43:25,902
N�s podemos fazer outra?
701
00:43:25,934 --> 00:43:27,938
N�o podemos fazer nada.
Gra�as a voc�,
702
00:43:27,971 --> 00:43:30,907
terei que roubar novamente
o que o seu cara roubou da Alchemax
703
00:43:30,940 --> 00:43:33,777
e fazer outra dessa.
704
00:43:33,809 --> 00:43:35,811
Se voc� n�o desligar o colisor
depois de partir,
705
00:43:35,844 --> 00:43:37,313
todos nessa cidade,
706
00:43:37,347 --> 00:43:40,182
meus pais, meu tio e milh�es
de outras pessoas v�o morrer.
707
00:43:40,215 --> 00:43:41,851
E voc� s� pensar em ir
pra casa
708
00:43:41,885 --> 00:43:44,153
e me deixar aqui
pra resolver isso sozinho?
709
00:43:44,186 --> 00:43:45,671
T� de boa com isso,
Homem-Aranha?
710
00:43:45,672 --> 00:43:47,156
T�.
711
00:43:56,900 --> 00:43:58,367
O que est� fazendo?
712
00:43:58,400 --> 00:44:02,739
Fazendo voc� se sentir culpado.
T� funcionando?
713
00:44:02,771 --> 00:44:05,007
Como poderia...? N�o.
Olha pra mim.
714
00:44:05,041 --> 00:44:06,777
Parece estar funcionando?
715
00:44:06,809 --> 00:44:10,346
N�o, n�o est...
716
00:44:12,481 --> 00:44:16,987
N�o! N�o! N�o!
N�o deixe-o ganhar!
717
00:44:18,054 --> 00:44:19,389
Certo, garoto.
Voc� venceu.
718
00:44:19,422 --> 00:44:21,891
Vamos, n�o temos
tempo a perder.
719
00:44:21,925 --> 00:44:24,728
Eu amo esse hamb�rguer,
� t�o delicioso.
720
00:44:24,760 --> 00:44:26,697
Um dos melhores
que j� comi.
721
00:44:26,730 --> 00:44:29,365
No meu universo, esse lugar
fechou h� seis anos.
722
00:44:29,398 --> 00:44:31,233
N�o sei o motivo,
de verdade.
723
00:44:34,304 --> 00:44:36,972
Voc� tem grana, n�?
T� meio zerado agora.
724
00:44:37,005 --> 00:44:37,890
Podemos focar?
725
00:44:37,891 --> 00:44:38,774
Claro.
726
00:44:38,807 --> 00:44:40,076
O outro Peter...
727
00:44:40,077 --> 00:44:41,344
Vai comer isso?
728
00:44:42,378 --> 00:44:43,747
Estou escutando.
729
00:44:43,780 --> 00:44:45,348
O outro Peter disse que
730
00:44:45,380 --> 00:44:46,315
iria me mostrar as manhas.
731
00:44:46,316 --> 00:44:47,250
732
00:44:47,282 --> 00:44:49,985
Voc� tem alguma aranha-dica
que possa me dar agora?
733
00:44:50,018 --> 00:44:50,986
Tenho v�rias.
734
00:44:51,019 --> 00:44:52,422
Desinfete a m�scara.
735
00:44:52,454 --> 00:44:54,891
Voc� precisa usar
talco para beb� no uniforme,
736
00:44:54,923 --> 00:44:56,092
e p�e bastante nas dobrinhas.
737
00:44:56,126 --> 00:44:58,261
Voc� n�o quer
nenhum atrito a�, n�?
738
00:44:58,293 --> 00:44:59,528
Algo mais?
739
00:44:59,529 --> 00:45:00,763
N�o, isso � tudo.
740
00:45:00,797 --> 00:45:02,465
Acho que voc� ser�
um p�ssimo professor.
741
00:45:02,498 --> 00:45:05,033
Pesquise o endere�o
da Alchemax.
742
00:45:05,034 --> 00:45:08,371
"Um campus de tecnologia privado
em Hudson Valley, Nova Iorque."
743
00:45:08,403 --> 00:45:09,873
No caminho pra l�
744
00:45:09,905 --> 00:45:11,141
voc� poderia me ensinar
como me balan�ar.
745
00:45:14,476 --> 00:45:16,812
Eu n�o vou me balan�ar
at� Hudson Valley, Miles.
746
00:45:16,846 --> 00:45:18,748
N�o depois desse hamb�rguer gorduroso
de caf� da manh�.
747
00:45:18,782 --> 00:45:21,085
Mantenha suas pernas frescas.
Voc� vai me agradecer mais tarde.
748
00:45:30,260 --> 00:45:31,328
E nada de capa.
749
00:45:31,329 --> 00:45:32,395
Eu acho maneira.
750
00:45:32,427 --> 00:45:34,130
Tira.
� falta de respeito.
751
00:45:34,164 --> 00:45:36,099
Homem-Aranha n�o
usa capa.
752
00:45:36,132 --> 00:45:39,202
Como vamos refazer os passos
do Peter?
753
00:45:39,235 --> 00:45:41,171
Boa pergunta.
754
00:45:41,204 --> 00:45:44,041
O que eu faria se eu fosse eu?
755
00:45:44,873 --> 00:45:46,175
J� sei.
756
00:45:46,208 --> 00:45:48,177
Primeiro passo:
eu entraria no laborat�rio.
757
00:45:48,210 --> 00:45:50,146
Segundo passo: encontraria o
computador do cientista-chefe.
758
00:45:50,179 --> 00:45:52,348
Aquela mo�a com a bicicleta
� a cientista-chefe.
759
00:45:52,382 --> 00:45:54,416
Eu a vi num document�rio.
760
00:45:54,449 --> 00:45:56,852
Legal! Terceiro passo: reexaminar
meus preconceitos pessoais.
761
00:45:56,885 --> 00:45:58,088
Quarto passo:
hackear o computador.
762
00:45:58,121 --> 00:45:59,422
N�o literalmente hackear.
763
00:45:59,454 --> 00:46:01,458
N�o agora. Vou perder
a linha de racioc�nio.
764
00:46:01,490 --> 00:46:03,393
Quinto passo:
Baixar as paradas importantes.
765
00:46:03,425 --> 00:46:05,194
Eu saberei quando as ver.
766
00:46:05,228 --> 00:46:08,063
Sexto passo: pegar um p�ozinho
na cafeteria e meter o p�.
767
00:46:08,097 --> 00:46:09,833
E o que eu farei?
768
00:46:09,865 --> 00:46:12,969
Voc� fica aqui.
Vai ficar de vigia. Super importante.
769
00:46:13,001 --> 00:46:15,572
Cara, voc� precisa me ensinar
as paradas do Homem-Aranha
770
00:46:15,605 --> 00:46:17,173
sen�o eu n�o poderei ajudar.
771
00:46:18,541 --> 00:46:21,278
Veja e aprenda, garoto,
mais tarde eu te passo uma prova!
772
00:46:24,012 --> 00:46:25,315
Porque eu fique preso logo com
773
00:46:25,347 --> 00:46:27,550
um Homem-Aranha velho, desleixado
e nada confi�vel?
774
00:46:29,117 --> 00:46:30,953
Isso � novidade.
775
00:46:40,230 --> 00:46:41,298
Chef�o.
776
00:46:45,300 --> 00:46:46,969
O que estou fazendo?
O que estou fazendo?
777
00:46:47,003 --> 00:46:48,438
O que estou fazendo?
O que estou fazendo?
778
00:46:57,480 --> 00:46:58,981
779
00:47:05,387 --> 00:47:07,023
Peter!
780
00:47:07,056 --> 00:47:08,858
Peter!
781
00:47:08,891 --> 00:47:10,226
Peter!
782
00:47:10,260 --> 00:47:11,295
O que voc� t� fazendo aqui?
783
00:47:11,296 --> 00:47:12,329
O Chef�o est� aqui.
784
00:47:12,362 --> 00:47:13,864
Chega pra l�.
785
00:47:13,896 --> 00:47:16,565
Voc� t� pisando no meu p�.
Volte l� pra fora.
786
00:47:16,599 --> 00:47:19,068
N�o posso ficar l� sentado
vendo outro Homem-Aranha morrer
787
00:47:19,101 --> 00:47:20,536
sem fazer nada � respeito.
788
00:47:20,570 --> 00:47:23,039
Isso n�o vai acontecer de novo.
789
00:47:23,072 --> 00:47:24,641
O qu�?
790
00:47:24,673 --> 00:47:28,612
A maioria das pessoas com
quem trabalhei tentou me matar,
791
00:47:28,644 --> 00:47:30,313
ent�o voc� � uma boa
mudan�a de cen�rio.
792
00:47:31,581 --> 00:47:33,583
Sr. Fisk!
Olha esses dados.
793
00:47:33,615 --> 00:47:35,485
Sei que voc� n�o entende,
794
00:47:35,518 --> 00:47:37,186
mas estes n�meros
s�o muito bons.
795
00:47:38,121 --> 00:47:39,990
E eu consegui a senha.
796
00:47:40,023 --> 00:47:42,425
Sr. Fisk., se ligarmos
novamente essa semana
797
00:47:42,458 --> 00:47:45,061
um buraco negro pode surgir
sob o Brooklyn.
798
00:47:45,094 --> 00:47:46,596
Viu isso? E isso?
799
00:47:46,628 --> 00:47:48,230
S�o m�ltiplas dimens�es
800
00:47:48,264 --> 00:47:50,467
que est�o come�ando a
colidir umas com as outras.
801
00:47:50,500 --> 00:47:52,635
Isso � bem padr�o
para um Homem-Aranha.
802
00:47:52,668 --> 00:47:54,403
Voc� se acostuma.
Olha s�.
803
00:47:54,436 --> 00:47:57,239
Ele vai dizer,
"voc� tem 24 horas."
804
00:47:57,273 --> 00:47:58,541
Voc� tem 24 horas.
805
00:47:58,574 --> 00:48:00,644
Isso significa que poderia ter
uma ruptura
806
00:48:00,677 --> 00:48:02,144
no cont�nuo espa�o-tempo.
807
00:48:02,177 --> 00:48:03,380
Isso � ruim.
808
00:48:03,413 --> 00:48:04,981
Na verdade, tudo que
ela disse � bem ruim.
809
00:48:05,014 --> 00:48:05,981
Eu menti antes.
810
00:48:14,556 --> 00:48:17,360
Espera. Deixa eu pegar mais
alguns dados para voc�.
811
00:48:19,228 --> 00:48:20,613
O que est� fazendo, caramada?
812
00:48:20,614 --> 00:48:21,998
N�o consigo me mover.
813
00:48:22,030 --> 00:48:23,500
Relaxe os dedos.
814
00:48:23,532 --> 00:48:26,536
N�o temos tempo.
Deixa pra l�. Viva o momento.
815
00:48:26,568 --> 00:48:28,637
Eu estou vivendo o momento
e ele � horr�vel.
816
00:48:28,670 --> 00:48:29,989
N�o estou recusando.
817
00:48:29,990 --> 00:48:31,307
Sem mais desculpas.
818
00:48:31,340 --> 00:48:32,976
S� preciso de mais tempo.
819
00:48:33,009 --> 00:48:35,077
Eles est�o logo ali.
Eles v�o v�-lo.
820
00:48:35,110 --> 00:48:37,012
Miles, voc� precisa desgrudar.
821
00:48:37,045 --> 00:48:38,948
O que voc� faz pra relaxar?
822
00:48:38,981 --> 00:48:42,052
Relaxar.
Tudo bem...
823
00:48:45,221 --> 00:48:47,222
Pelo amor de Deus.
824
00:48:56,666 --> 00:48:59,102
Adolescentes s�o
um p� no saco...
825
00:49:01,471 --> 00:49:02,589
Miles, cad� voc�?
826
00:49:02,590 --> 00:49:03,706
Bem aqui.
827
00:49:03,739 --> 00:49:05,441
Onde? N�o consigo te ver.
828
00:49:05,442 --> 00:49:07,142
T� na sua frente.
829
00:49:07,175 --> 00:49:08,427
O Homem-Aranha pode
ficar invis�vel?
830
00:49:08,428 --> 00:49:09,679
N�o no meu universo.
831
00:49:09,711 --> 00:49:11,581
Ai, voc� cutucou meu olho!
832
00:49:11,614 --> 00:49:14,351
Que incr�vel. � tipo um
poder para lutar ou para voar.
833
00:49:14,384 --> 00:49:15,318
O que � isso?
834
00:49:18,021 --> 00:49:20,623
Lembre dessa senha.
D-G-F-A-M-P-E-S-A-N-D...
835
00:49:20,655 --> 00:49:21,623
Devagar!
836
00:49:21,657 --> 00:49:25,061
-4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5.
837
00:49:25,094 --> 00:49:26,229
Eu preciso anotar!
838
00:49:26,230 --> 00:49:27,364
Baixe os esquemas.
839
00:49:27,396 --> 00:49:28,682
Como fa�o isso?
840
00:49:28,683 --> 00:49:29,967
Fa�a enquanto uso meu charme.
841
00:49:32,034 --> 00:49:33,168
Homem-Aranha?
842
00:49:33,202 --> 00:49:35,772
Oh, ol�.
N�o tinha te visto a�.
843
00:49:35,804 --> 00:49:37,172
844
00:49:37,206 --> 00:49:39,342
Ok, eu estou surtando
um pouquinho agora.
845
00:49:39,375 --> 00:49:41,177
Voc� deveria estar morto.
846
00:49:41,210 --> 00:49:44,481
Surpresa! Ei, definitivamente n�o.
N�s n�o gostamos disso.
847
00:49:44,514 --> 00:49:46,249
Isso � fascinante.
848
00:49:46,282 --> 00:49:48,018
Esse � o meu rosto.
849
00:49:48,050 --> 00:49:50,253
Um Peter Parker
inteiramente diferente.
850
00:49:50,286 --> 00:49:53,088
Com um pouquinho mais de barriga
por causa da distor��o espacial.
851
00:49:53,121 --> 00:49:55,625
Oh, claro, eu era
mais magro antes da distor��o.
852
00:49:55,657 --> 00:49:59,493
A viagem atrav�s do multiverso
parece ter deteriorado o...
853
00:49:59,528 --> 00:50:01,597
Qual era o resto?!
854
00:50:03,132 --> 00:50:04,567
Ei, qual a sua idade?
855
00:50:04,599 --> 00:50:07,202
Porque n�o parece ter
mais de 35.
856
00:50:07,235 --> 00:50:09,772
Eles disseram que eu estava louca!
857
00:50:09,806 --> 00:50:11,673
Vou mostrar pra eles que voc�
n�o est� louca.
858
00:50:11,706 --> 00:50:13,442
Isso deve doer um pouquinho.
859
00:50:16,411 --> 00:50:18,380
Eu sei. S� preciso
pegar essas amostras.
860
00:50:18,414 --> 00:50:19,616
Beleza.
861
00:50:19,648 --> 00:50:21,417
Organize a sua �rea de trabalho, mo�a.
862
00:50:21,451 --> 00:50:24,420
� um decaimento celular completo.
863
00:50:25,621 --> 00:50:27,356
Nunca vi nada assim.
864
00:50:27,389 --> 00:50:28,590
O que est� fazendo?
865
00:50:28,623 --> 00:50:30,526
Estou pegando tudo.
866
00:50:30,559 --> 00:50:32,327
E obviamente voc�
esteve apresentando falhas.
867
00:50:32,360 --> 00:50:35,464
"Falhas'"? N�o.
Por que voc� diria tal coisa?
868
00:50:35,498 --> 00:50:37,400
Se voc� ficar por muito tempo
nessa dimens�o,
869
00:50:37,432 --> 00:50:39,068
seu corpo ir� se desintegrar.
870
00:50:39,101 --> 00:50:41,078
Sabe o qu�o doloroso
isso seria, Peter Parker?
871
00:50:41,103 --> 00:50:42,071
N�o sei.
872
00:50:42,105 --> 00:50:44,173
Voc� n�o � capaz de imaginar.
873
00:50:44,206 --> 00:50:46,208
E eu, por exemplo,
874
00:50:46,242 --> 00:50:48,045
mal posso esperar pra ver.
875
00:50:50,146 --> 00:50:51,514
Qual � o seu nome mesmo?
876
00:50:51,547 --> 00:50:53,416
Dra. Olivia Octavius.
877
00:51:01,724 --> 00:51:03,860
Devo assumir que voc�
conhece o Dr. Octopus?
878
00:51:03,893 --> 00:51:06,295
Meus amigos me chamam de Liv.
879
00:51:06,329 --> 00:51:08,731
Meus inimigos me chamam de
Dr. Octopus.
880
00:51:08,764 --> 00:51:10,300
Deixa comigo! Corre!
881
00:51:10,333 --> 00:51:12,367
Com quem voc� est� falando?
882
00:51:14,269 --> 00:51:15,754
Deixa comigo!
883
00:51:15,755 --> 00:51:17,239
"Deixar com voc�", Peter?
884
00:51:19,275 --> 00:51:20,710
Eu dou conta, amigo!
885
00:51:22,577 --> 00:51:24,213
T� tudo bem!
886
00:51:26,815 --> 00:51:28,317
Certo, isso � um pouco ruim.
887
00:51:28,320 --> 00:51:30,320
Voc� � tagarela.
888
00:51:30,353 --> 00:51:31,221
Preciso ir.
889
00:51:33,922 --> 00:51:36,525
� aqui que eu vejo
que estou perdendo a briga.
890
00:51:38,693 --> 00:51:41,697
Tenho boas not�cias,
n�o precisamos do monitor.
891
00:51:41,731 --> 00:51:44,200
Peter!
892
00:51:44,233 --> 00:51:47,871
Voc� n�o me contou
que tinha um amigo invis�vel!
893
00:51:47,903 --> 00:51:49,806
Pode me devolver isso, jovenzinho?
894
00:51:49,838 --> 00:51:51,807
Peter!
895
00:51:51,840 --> 00:51:54,277
� minha propriedade.
896
00:51:58,847 --> 00:52:00,616
897
00:52:00,650 --> 00:52:02,518
Essa seria uma boa hora
para voc� ficar invis�vel.
898
00:52:02,570 --> 00:52:03,386
�.
899
00:52:03,418 --> 00:52:06,588
Ok, voc� n�o vai ficar invis�vel.
Vou escolher um p�ozinho.
900
00:52:06,621 --> 00:52:08,290
Haja normalmente.
901
00:52:08,324 --> 00:52:09,425
Homem-Aranha?
902
00:52:09,458 --> 00:52:11,026
Que engra�ado,
sempre falam isso pra mim.
903
00:52:11,494 --> 00:52:12,327
904
00:52:12,360 --> 00:52:13,462
Homem-Aranha?
905
00:52:13,463 --> 00:52:14,563
M�os ao alto!
906
00:52:14,597 --> 00:52:15,865
Precisamos fazer uma troca.
907
00:52:15,898 --> 00:52:17,267
Volte aqui!
908
00:52:17,300 --> 00:52:18,476
Onde acha que vai?
909
00:52:18,501 --> 00:52:19,502
Ele pegou um p�ozinho!
910
00:52:19,503 --> 00:52:20,503
Hora de se balan�ar,
911
00:52:20,536 --> 00:52:21,704
do jeito que te ensinei.
912
00:52:21,705 --> 00:52:22,871
E quando voc� me ensinou isso?
913
00:52:22,905 --> 00:52:25,475
N�o ensinei, foi s� uma piada
para criar um esp�rito de equipe.
914
00:52:25,507 --> 00:52:27,242
915
00:52:27,275 --> 00:52:28,360
Est� pronto?
916
00:52:28,361 --> 00:52:29,444
Claro que n�o!
917
00:52:31,347 --> 00:52:32,682
N�o posso fazer isso ainda!
918
00:52:32,715 --> 00:52:34,751
Todos sabem que a melhor
forma de aprender
919
00:52:34,784 --> 00:52:36,820
e sob uma linda e doce press�o.
920
00:52:39,956 --> 00:52:41,791
Vamos.
921
00:52:52,668 --> 00:52:54,637
O que est� fazendo a� embaixo?
922
00:52:54,670 --> 00:52:56,539
Eu corro melhor que me balan�o.
923
00:52:56,572 --> 00:52:59,642
Voc� precisa se balan�ar
ou v�o te pegar.
924
00:52:59,675 --> 00:53:01,911
Era isso que voc� queria.
925
00:53:14,824 --> 00:53:16,492
Volte, jovenzinho.
926
00:53:16,525 --> 00:53:18,860
Mire com seus quadris!
Olhe para onde quer acertar.
927
00:53:18,893 --> 00:53:21,330
Esquadre seus ombros.
N�o esque�a de dar continuidade!
928
00:53:21,364 --> 00:53:22,798
N�o atire com o p� de tr�s.
929
00:53:22,831 --> 00:53:24,166
S�o muitas coisas!
930
00:53:24,167 --> 00:53:25,500
Ent�o pare de me dar ouvidos!
931
00:53:25,534 --> 00:53:28,605
Essa foi a sua melhor ideia hoje!
932
00:53:35,677 --> 00:53:38,214
Boa, Miles!
933
00:53:41,416 --> 00:53:43,318
�timo. Voc� est� se balan�ando.
934
00:53:43,351 --> 00:53:45,922
Duas batidas pra soltar
e pra voltar.
935
00:53:45,954 --> 00:53:47,789
Voltar e soltar.
936
00:53:47,822 --> 00:53:49,425
Voltar. Soltar. Voltar.
937
00:53:49,426 --> 00:53:51,027
E soltar.
938
00:53:51,059 --> 00:53:52,795
Voc� faz com naturalidade.
Voltar. Soltar.
939
00:53:52,827 --> 00:53:54,179
Sente o ritmo?
940
00:53:54,180 --> 00:53:55,530
Voltar. E soltar!
941
00:53:55,563 --> 00:53:56,732
Boa, Miles.
942
00:53:56,766 --> 00:53:58,835
Devo dizer, voc� � �timo.
943
00:53:58,867 --> 00:54:00,369
Somos um pequeno time!
944
00:54:00,402 --> 00:54:02,337
Eu sou o professor
que ainda tem jeito.
945
00:54:02,371 --> 00:54:05,375
E voc� � o aluno que consegue fazer,
mas n�o t�o bem quanto eu.
946
00:54:05,407 --> 00:54:08,244
Estou orgulhoso de n�s.
Tem algo que queira me dizer?
947
00:54:10,378 --> 00:54:11,347
Peter!
948
00:54:23,826 --> 00:54:24,677
Mas que...?
949
00:54:24,678 --> 00:54:25,528
Quem fez isso?
950
00:54:52,088 --> 00:54:53,423
Ol�, rapazes.
951
00:54:53,456 --> 00:54:54,557
Gwanda?
952
00:54:54,590 --> 00:54:56,358
Na verdade, � Gwen.
953
00:54:56,391 --> 00:54:59,328
Oh, voc� a conhece.
Muito legal.
954
00:54:59,362 --> 00:55:01,097
Sou de outra dimens�o.
955
00:55:01,130 --> 00:55:04,334
Digo, de uma dimens�o
diferente da dele.
956
00:55:04,367 --> 00:55:07,003
Certo, galera. Vamos do in�cio
uma �ltima vez.
957
00:55:07,036 --> 00:55:08,738
Meu nome � Gwen Stacy.
958
00:55:08,771 --> 00:55:11,574
Eu fui mordida por uma
aranha radioativa.
959
00:55:11,606 --> 00:55:13,375
E pelos �ltimos dois anos,
960
00:55:13,409 --> 00:55:16,646
eu tenho sido a primeira
e �nica Mulher-Aranha.
961
00:55:16,679 --> 00:55:18,581
O resto voc�s j� sabem.
962
00:55:18,614 --> 00:55:20,083
Formei uma banda.
963
00:55:21,884 --> 00:55:23,586
Salvei meu pai.
964
00:55:25,920 --> 00:55:29,358
N�o fui capaz de salvar meu
melhor amigo,
965
00:55:29,391 --> 00:55:30,859
Peter Parker,
966
00:55:32,561 --> 00:55:34,731
ent�o agora eu salvo todo mundo.
967
00:55:34,764 --> 00:55:37,666
Eu n�o fa�o mais amigos,
968
00:55:37,699 --> 00:55:39,335
prefiro evitar distra��es.
969
00:55:40,835 --> 00:55:45,006
E um dia essa parada bizarra rolou.
970
00:55:45,039 --> 00:55:48,110
Quero dizer, foi tipo, muito bizarro.
971
00:55:53,715 --> 00:55:56,385
Eu fui sugada para a semana passada.
972
00:55:59,889 --> 00:56:01,891
Literalmente.
973
00:56:01,923 --> 00:56:05,527
Eu ca� em Nova Iorque.
Mas n�o era minha Nova Iorque.
974
00:56:06,862 --> 00:56:08,498
Para sorte desses cidad�os,
975
00:56:08,530 --> 00:56:10,766
o Homem-Aranha estava l�
para salvar o dia.
976
00:56:10,800 --> 00:56:13,936
Meu Aranha-sensor me disse para
visitar a Visions Academy.
977
00:56:13,969 --> 00:56:15,938
...voc�s est�o adiantados.
978
00:56:15,971 --> 00:56:18,974
Eu n�o tive certeza at� te conhecer.
979
00:56:19,007 --> 00:56:19,942
Oh!
980
00:56:20,909 --> 00:56:22,144
Gostei do corte de cabelo.
981
00:56:22,177 --> 00:56:24,045
Voc� n�o tem direito
de gostar dele.
982
00:56:24,079 --> 00:56:25,548
Vamos.
983
00:56:25,581 --> 00:56:26,891
Quantas Pessoas-Aranha existem?
984
00:56:26,916 --> 00:56:28,050
Deixa isso pra Comic-Con.
985
00:56:28,083 --> 00:56:30,153
O que � Comic-Con?
986
00:56:46,936 --> 00:56:48,704
Voc� est� morto, Homem-Aranha.
987
00:56:48,737 --> 00:56:50,907
Wilson!
O que est� fazendo?
988
00:56:50,940 --> 00:56:52,074
Vanessa.
989
00:56:52,106 --> 00:56:53,476
Richard, vamos.
990
00:56:57,045 --> 00:56:58,880
Vanessa! Richard!
991
00:56:58,914 --> 00:57:00,516
N�o!
992
00:57:00,548 --> 00:57:03,085
N�o olhe para tr�s, querido.
Est� tudo bem.
993
00:57:21,936 --> 00:57:23,873
Eu matei o Homem-Aranha.
994
00:57:23,905 --> 00:57:25,942
Por que eu vi mais dois ent�o?
995
00:57:25,974 --> 00:57:28,210
Na verdade, s�o tr�s.
996
00:57:28,244 --> 00:57:31,247
N�o, isso � bom.
� muito, muito bom.
997
00:57:31,280 --> 00:57:32,949
Quer dizer que
conseguiu o que queria.
998
00:57:32,981 --> 00:57:36,117
Quer dizer que meu colisor funciona.
999
00:57:36,150 --> 00:57:39,588
Tudo que precisamos fazer
� matar alguns Aranhas.
1000
00:57:39,621 --> 00:57:42,257
E o colisor trar�
sua fam�lia de volta.
1001
00:57:42,291 --> 00:57:44,894
E quantas fam�lias voc� quiser.
1002
00:57:53,869 --> 00:57:56,806
Amanh�, no meu colisor.
1003
00:57:56,838 --> 00:57:58,907
Nosso colisor.
1004
00:58:02,143 --> 00:58:03,645
Ele quebrou?
1005
00:58:03,679 --> 00:58:06,182
Sim. Na verdade ele
est� bem envergonhado,
1006
00:58:06,215 --> 00:58:08,284
ent�o vamos manter isso
entre n�s, t� bem?
1007
00:58:09,717 --> 00:58:11,520
Sei onde podemos fazer um novo.
1008
00:58:11,554 --> 00:58:13,722
E n�o vamos deix�-lo
quebrar dessa vez.
1009
00:58:16,559 --> 00:58:17,961
Sinto muito pelo seu amigo.
1010
00:58:19,661 --> 00:58:20,829
Obrigado, Miles.
1011
00:58:23,097 --> 00:58:24,866
Sei como � dif�cil.
1012
00:58:24,900 --> 00:58:27,570
Ter que descobrir
essas coisas por si s�.
1013
00:58:27,603 --> 00:58:30,740
� legal n�o ser a �nica
Pessoa-Aranha por perto.
1014
00:58:30,773 --> 00:58:32,141
Sim.
1015
00:58:33,608 --> 00:58:35,978
Se voc� decidir fazer
amigos de novo algum dia,
1016
00:58:36,010 --> 00:58:37,746
eu posso abrir
um espacinho pra voc�.
1017
00:58:39,114 --> 00:58:41,884
Te deixo avisado.
1018
00:58:41,916 --> 00:58:43,952
Legal.
1019
00:58:48,791 --> 00:58:50,559
N�s dever�amos ir.
1020
00:58:50,592 --> 00:58:52,894
Peter, a gente t�
literalmente na porta.
1021
00:58:52,927 --> 00:58:54,797
M� ideia.
Isso � uma m� ideia.
1022
00:58:54,829 --> 00:58:56,331
Relaxe.
1023
00:58:56,364 --> 00:58:58,133
Voc�s s�o um amor,
1024
00:58:58,166 --> 00:59:00,603
mas chega de f�s por hoje.
1025
00:59:03,972 --> 00:59:05,608
N�o estou pronto pra isso.
1026
00:59:10,311 --> 00:59:11,880
Peter?
1027
00:59:13,748 --> 00:59:15,717
Oi, tia May.
1028
00:59:15,751 --> 00:59:17,753
Isso vai parecer loucura,
1029
00:59:17,786 --> 00:59:20,222
mas tenho plena certeza
que sou de...
1030
00:59:20,255 --> 00:59:22,224
Uma dimens�o alternativa.
1031
00:59:22,257 --> 00:59:23,559
�.
1032
00:59:24,860 --> 00:59:26,896
Voc� parece cansado, Peter.
1033
00:59:26,929 --> 00:59:29,097
Bem, eu estou.
1034
00:59:29,130 --> 00:59:30,699
E mais velho.
E mais gordo.
1035
00:59:30,700 --> 00:59:32,268
J� ouvi isso.
1036
00:59:32,300 --> 00:59:34,804
Miseric�rdia.
Isso � uma cal�a de moletom?
1037
00:59:34,836 --> 00:59:37,039
�, � sim.
1038
00:59:37,072 --> 00:59:38,941
Eu estava l�
quando tudo aconteceu.
1039
00:59:38,974 --> 00:59:41,309
Eu estava l�
quando tudo aconteceu.
1040
00:59:41,342 --> 00:59:43,378
Sinto muito.
1041
00:59:43,411 --> 00:59:45,647
E de qual dimens�o voc� �?
1042
00:59:45,681 --> 00:59:47,717
Brooklyn.
1043
00:59:47,750 --> 00:59:50,987
Peter tinha algum lugar de trabalho
onde possamos fazer outro desse?
1044
00:59:51,019 --> 00:59:52,822
Um pen drive...
1045
00:59:54,088 --> 00:59:55,257
Sigam-me.
1046
00:59:58,427 --> 01:00:00,663
�, eu tenho um desses tamb�m.
1047
01:00:00,695 --> 01:00:02,931
Um galp�o velho onde
mantenho minhas Aranha-coisas.
1048
01:00:15,376 --> 01:00:17,346
Nossa, esse lugar �
bem pretencioso.
1049
01:00:24,452 --> 01:00:26,221
1050
01:00:30,858 --> 01:00:32,728
Cara, o seu era assim?
1051
01:00:32,760 --> 01:00:34,029
O meu era tipo esse,
1052
01:00:34,063 --> 01:00:36,097
mas sem o jipe e o avi�o.
1053
01:00:36,130 --> 01:00:39,902
Pense num espa�o menor, tamb�m.
Imagine um futon.
1054
01:00:39,934 --> 01:00:42,304
Fico triste por esse cara.
1055
01:00:56,284 --> 01:00:57,386
Hey, Peter.
1056
01:00:58,721 --> 01:01:00,856
Acho que isso � uma capa.
1057
01:01:16,472 --> 01:01:20,409
Peter sabia qu�o
perigoso esse trabalho era.
1058
01:01:20,442 --> 01:01:23,179
Mas ele descobriu que
o �nico que poderia parar esse cara
1059
01:01:23,211 --> 01:01:24,947
era o Homem-Aranha.
1060
01:01:26,414 --> 01:01:28,349
O Chef�o sabe que
estamos a caminho.
1061
01:01:28,382 --> 01:01:30,318
N�s estaremos em desvantagem.
1062
01:01:30,351 --> 01:01:32,721
N�o tenha tanta certeza.
1063
01:01:32,755 --> 01:01:34,791
Talvez voc�s precisem disso.
1064
01:01:39,393 --> 01:01:42,297
Voc�s acham que s�o os
�nicos que pensaram em vir aqui?
1065
01:01:44,833 --> 01:01:46,268
Ei, companheiros.
1066
01:01:46,300 --> 01:01:47,969
Ele � preto e branco?
1067
01:01:48,003 --> 01:01:50,372
De onde aquele vento vem?
Estamos em um por�o.
1068
01:01:50,405 --> 01:01:52,173
Onde quer que eu v�,
o vento me segue.
1069
01:01:52,206 --> 01:01:55,077
E ele tem cheiro de chuva.
1070
01:01:56,177 --> 01:01:57,145
Oi, gente!
1071
01:02:02,317 --> 01:02:04,753
Isso definitivamente n�o
poderia ficar mais esquisito.
1072
01:02:04,786 --> 01:02:07,522
Pode ficar mais esquisito.
1073
01:02:07,556 --> 01:02:10,860
Eu lavei as m�os,
por isso elas est�o molhadas.
1074
01:02:11,460 --> 01:02:12,929
S� por essa raz�o.
1075
01:02:20,434 --> 01:02:22,270
Voc� � como eu.
1076
01:02:25,239 --> 01:02:26,442
Meu nome � Peter Parker.
1077
01:02:26,474 --> 01:02:28,110
Meu nome � Peni Parker.
1078
01:02:28,143 --> 01:02:30,112
Meu nome � Peter Porker.
1079
01:02:30,144 --> 01:02:33,282
- Fui mordido por uma aranha radioativa.
- Fui mordido por um porco radioativo.
1080
01:02:33,315 --> 01:02:35,451
No meu universo, � 1933,
1081
01:02:35,483 --> 01:02:37,052
e eu sou um agente secreto.
1082
01:02:37,085 --> 01:02:38,387
Eu gosto de beber creme de ovos,
1083
01:02:38,420 --> 01:02:40,822
e gosto de lutar contra nazistas.
Gosto muito.
1084
01:02:40,856 --> 01:02:42,958
Eu sou da Nova Iorque
do ano de 3145.
1085
01:02:42,990 --> 01:02:44,559
Eu tenho uma conex�o
ps�quica com um aranha
1086
01:02:44,592 --> 01:02:46,361
que vive dentro do
rob� do meu pai.
1087
01:02:46,394 --> 01:02:48,998
E n�s somos melhores amigos.
Pra todo o sempre.
1088
01:02:49,030 --> 01:02:51,065
�s vezes eu deixo f�sforos
queimarem at� os meus dedos
1089
01:02:51,099 --> 01:02:52,434
s� para sentir algo.
Qualquer coisa.
1090
01:02:53,835 --> 01:02:54,836
Eu sou um fot�grafo
1091
01:02:54,869 --> 01:02:55,938
para o Daily Beagle.
1092
01:02:55,971 --> 01:02:57,047
Quando n�o estou
virando-latas por a�,
1093
01:02:57,072 --> 01:02:58,474
estou trabalhando como um c�o,
1094
01:02:58,507 --> 01:02:59,817
tentando farejar
as �ltimas not�cias.
1095
01:02:59,842 --> 01:03:00,943
Eu brinco e dan�o
1096
01:03:00,976 --> 01:03:01,985
Uso cal�a e n�o me canso
1097
01:03:02,010 --> 01:03:03,579
Chega!
1098
01:03:03,612 --> 01:03:06,849
Como voc�s chegaram aqui?
1099
01:03:06,882 --> 01:03:09,050
Bom, � uma longa hist�ria.
1100
01:03:13,922 --> 01:03:15,324
Talvez n�o t�o longa.
1101
01:03:15,356 --> 01:03:18,427
E agora estamos tentando encontrar
o caminho de volta para casa.
1102
01:03:20,295 --> 01:03:22,998
O �nico caminho de volta �
atrav�s da brecha do colisor.
1103
01:03:23,030 --> 01:03:24,333
O �nico problema �...
1104
01:03:24,365 --> 01:03:27,570
Um de n�s precisa ficar
para destru�-lo.
1105
01:03:27,603 --> 01:03:28,303
Eu fa�o isso.
1106
01:03:28,304 --> 01:03:29,003
Eu fa�o.
1107
01:03:29,036 --> 01:03:31,406
N�o, voc�s n�o sacaram.
1108
01:03:31,440 --> 01:03:33,242
N�o sacamos o qu�?
1109
01:03:37,880 --> 01:03:41,250
Nenhum de voc�s pode ficar aqui,
caso fiquem, morrer�o.
1110
01:03:41,282 --> 01:03:43,485
Sou eu que vou desligar
aquela m�quina.
1111
01:03:43,518 --> 01:03:47,322
E levarei todos voc�s para
casa antes de fazer isso.
1112
01:03:47,356 --> 01:03:51,394
Eu fiz um promessa.
E irei cumpri-la
1113
01:03:56,297 --> 01:03:57,465
Quem � voc� mesmo?
1114
01:03:57,498 --> 01:03:58,867
Esse � o Miles.
1115
01:03:58,900 --> 01:04:00,435
E ele vai salvar o multiverso.
1116
01:04:00,469 --> 01:04:01,903
Isso a�, cara.
1117
01:04:01,936 --> 01:04:03,505
Ele consegue ficar invis�vel.
1118
01:04:03,538 --> 01:04:05,039
Vejam s�.
Ele vai fazer isso agora.
1119
01:04:07,541 --> 01:04:09,077
Eu n�o consigo fazer
quando quero.
1120
01:04:09,078 --> 01:04:10,612
Ele n�o consegue
fazer quando quer.
1121
01:04:10,646 --> 01:04:13,382
Mas de boa. Mostra pra eles
a parada do choque, Miles.
1122
01:04:15,217 --> 01:04:16,852
N�o consigo fazer quando quero.
1123
01:04:16,853 --> 01:04:18,487
Ele n�o consegue
fazer quando quer.
1124
01:04:18,519 --> 01:04:21,023
Mas ele pode fazer muito mais.
O que mais voc� pode fazer?
1125
01:04:21,056 --> 01:04:22,491
S� essas duas coisas.
1126
01:04:22,492 --> 01:04:23,925
S� essas duas coisas.
1127
01:04:23,958 --> 01:04:25,426
Ah, cara...
1128
01:04:25,460 --> 01:04:30,066
Olha, eu o vi em a��o.
Ele tem potencial.
1129
01:04:31,233 --> 01:04:33,436
Eu acho que ele vai nos
levar para casa.
1130
01:04:35,269 --> 01:04:36,605
Beleza, amiguinho,
1131
01:04:36,637 --> 01:04:38,940
O Chef�o vai mandar
que te ataquem.
1132
01:04:38,974 --> 01:04:41,043
Falo s�rio, ele vai mandar
os amigos fort�es dele te estrangularem.
1133
01:04:41,076 --> 01:04:42,945
Consegue lutar contra todos
de uma vez s�?
1134
01:04:42,978 --> 01:04:45,213
Eu ainda n�o lutei com
uma pessoa sequer.
1135
01:04:45,246 --> 01:04:46,382
Ataque surpresa!
1136
01:04:48,115 --> 01:04:50,351
Voc� consegue conectar um processador
enquanto atiram em voc�?
1137
01:04:50,385 --> 01:04:50,903
Se eu posso o qu�?
1138
01:04:50,904 --> 01:04:51,420
Me mostra!
1139
01:04:51,452 --> 01:04:53,255
Ataque surpresa!
1140
01:04:53,288 --> 01:04:55,098
Voc� pode balan�ar e dar mortais
com a leveza de um dan�arino?
1141
01:04:55,123 --> 01:04:57,067
Voc� consegue esconder seus sentimentos
de forma a n�o se sentir culpado
1142
01:04:57,092 --> 01:04:58,961
com a ambiguidade moral
de seus atos violentos?
1143
01:04:58,994 --> 01:05:01,103
Voc� consegue ajudar a sua tia
a criar um perfil no Tinder
1144
01:05:01,128 --> 01:05:03,105
para que ela possa sair dessa
bendita casa uma vez ou outra?
1145
01:05:03,130 --> 01:05:06,367
Voc� consegue flutuar quando sente
o cheiro de uma deliciosa torta?
1146
01:05:06,400 --> 01:05:07,702
- Voc� pode ser dur�o?
- Cruel?
1147
01:05:07,735 --> 01:05:08,603
Disciplinado?
1148
01:05:08,604 --> 01:05:09,471
N�o sei, talvez.
1149
01:05:09,503 --> 01:05:11,339
- Vidente?
- Mostre suas habilidades, soldado.
1150
01:05:11,373 --> 01:05:14,242
Acima disso tudo, voc� consegue
se levantar
1151
01:05:14,275 --> 01:05:15,677
n�o importa quantas vezes
seja atingido?
1152
01:05:15,710 --> 01:05:17,645
Porque, quando o Homem-Aranha
est� no ch�o...
1153
01:05:17,679 --> 01:05:19,548
Quando voc� acha que n�o
pode seguir em frente...
1154
01:05:19,581 --> 01:05:20,582
Vamos, Miles.
1155
01:05:20,583 --> 01:05:21,583
Voc� consegue.
1156
01:05:21,615 --> 01:05:22,634
Voc� pode.
1157
01:05:22,635 --> 01:05:23,652
Galera, fiquem calmos.
1158
01:05:23,684 --> 01:05:25,136
Vamos, voc� � capaz!
1159
01:05:25,137 --> 01:05:26,587
Levante, Miles.
1160
01:05:26,621 --> 01:05:28,657
Vai, Miles. Levante.
1161
01:05:35,197 --> 01:05:37,432
Voc� precisa ser sincero consigo
mesmo � respeito disso.
1162
01:05:37,465 --> 01:05:38,666
Ele n�o est� pronto.
Isso � �bvio
1163
01:05:38,699 --> 01:05:40,335
N�o tem jeito.
Ele � s� um garoto.
1164
01:05:40,369 --> 01:05:41,537
Se ele n�o fizer isso,
1165
01:05:41,570 --> 01:05:43,272
precisaremos ficar e fazer por ele.
1166
01:05:43,304 --> 01:05:46,107
Ele est� nos encarando
enquanto falamos sobre ele.
1167
01:05:46,141 --> 01:05:47,543
Miles?
1168
01:05:47,576 --> 01:05:48,577
Miles?
1169
01:05:51,545 --> 01:05:54,750
Viram s�? Ele pode...
1170
01:05:54,782 --> 01:05:57,085
Ele pode ficar invis�vel.
1171
01:06:10,197 --> 01:06:12,266
Miles, o que t� acontecendo?
1172
01:06:12,300 --> 01:06:15,070
Ningu�m sabe de voc�.
N�s n�o sabemos o que t� acontecendo.
1173
01:06:15,103 --> 01:06:18,007
Se voc� estiver se escondendo
de n�s, precisa voltar.
1174
01:06:18,039 --> 01:06:19,442
Me ligue de volta. Agora.
1175
01:06:21,409 --> 01:06:23,578
Ele tamb�m n�o est�
me atendendo.
1176
01:06:26,213 --> 01:06:29,150
� o Aaron. T� fora
da cidade por uns dias.
1177
01:06:29,184 --> 01:06:30,686
Retorno quando eu voltar.
Paz.
1178
01:06:30,719 --> 01:06:33,188
Aaron, � o Jeff.
1179
01:06:33,221 --> 01:06:36,257
Preciso que me ligue se souber
algo sobre o Miles.
1180
01:06:36,291 --> 01:06:38,460
Ele...
1181
01:06:38,492 --> 01:06:41,029
Ele tem certa proximidade contigo,
1182
01:06:42,197 --> 01:06:44,099
e n�s estamos sem not�cias dele.
1183
01:06:44,132 --> 01:06:47,635
E voc� sabe que eu n�o entraria
em contato se n�o fosse importante.
1184
01:06:47,668 --> 01:06:49,471
Espero que esteja bem.
1185
01:06:51,172 --> 01:06:53,041
Querido tio Aaron.
1186
01:06:53,074 --> 01:06:56,311
Preciso fazer uma coisa
e n�o sei se serei capaz.
1187
01:06:58,246 --> 01:07:00,715
T� assustado, cara.
1188
01:07:00,748 --> 01:07:05,020
Estou cansado de
desapontar a todos.
1189
01:07:08,322 --> 01:07:10,393
Voc� � o �nico com quem
posso conversar.
1190
01:07:12,226 --> 01:07:14,429
Queria que voc� estivesse aqui.
1191
01:08:09,518 --> 01:08:11,286
Ol�, Sr. Fisk.
1192
01:08:11,318 --> 01:08:14,456
Estou com as fitas de
seguran�a do t�nel.
1193
01:08:14,489 --> 01:08:17,592
Se o menino estiver por l�,
eu o encontrarei.
1194
01:08:19,493 --> 01:08:22,163
Voc� me conhecer, senhor.
Eu n�o desisto nunca.
1195
01:10:10,337 --> 01:10:12,373
Isso �...
1196
01:10:12,407 --> 01:10:13,358
Roxo.
1197
01:10:13,359 --> 01:10:14,309
N�o.
1198
01:10:14,341 --> 01:10:14,925
Azul?
1199
01:10:14,926 --> 01:10:15,509
N�o.
1200
01:10:15,542 --> 01:10:17,246
Algu�m sabe sobre o Miles?
1201
01:10:17,279 --> 01:10:19,615
Ele s� t� refrescando a mente,
eu conhe�o o garoto.
1202
01:10:19,648 --> 01:10:21,483
Ele tem o que � preciso.
1203
01:10:21,515 --> 01:10:24,252
Aposto que ele vai
passar por aquela porta,
1204
01:10:24,286 --> 01:10:26,288
recarregado e pronto para lutar.
1205
01:10:26,320 --> 01:10:27,956
- Meu tio.
- Ei, onde voc� esteve?
1206
01:10:27,988 --> 01:10:30,424
Meu tio Aaron,
ele � o Gatuno.
1207
01:10:30,457 --> 01:10:31,409
Devagar, Miles.
1208
01:10:31,410 --> 01:10:32,360
Ele trabalha para o Chef�o.
1209
01:10:32,394 --> 01:10:33,962
Ele tentou me matar!
1210
01:10:33,994 --> 01:10:35,764
Isso � um papo bem pesado.
1211
01:10:35,796 --> 01:10:37,832
Tudo bem.
Vamos descobrir o que fazer.
1212
01:10:37,865 --> 01:10:39,384
Voc� foi seguido?
1213
01:10:39,385 --> 01:10:40,903
Acho que n�o.
1214
01:10:49,711 --> 01:10:51,630
Lugar legal. Bem caseiro.
1215
01:10:51,631 --> 01:10:53,548
�timo, � a Liv.
1216
01:10:53,581 --> 01:10:55,583
Acho que fui seguido.
1217
01:10:55,617 --> 01:10:56,752
Oh, n�o.
1218
01:10:56,784 --> 01:10:58,452
Saia daqui, garoto.
1219
01:10:58,485 --> 01:11:02,823
Voc� estragou tudo.
Foi muito desleixado.
1220
01:11:02,890 --> 01:11:04,890
OLHEM S� ESSAS ARANHAZINHAS...
*Traduzido do espanhol
1221
01:11:04,958 --> 01:11:08,063
Deixe-me adivinhar. Voc� � o Escorpi�o.
Bom, n�s somos a Gangue Aranha.
1222
01:11:08,095 --> 01:11:10,331
Se importa de resolver isso
l� para fora?
1223
01:11:10,364 --> 01:11:13,367
N�s n�o escolhemos a pista,
apenas dan�amos nela.
1224
01:11:13,400 --> 01:11:15,037
Acho que pegarei isso.
1225
01:11:19,606 --> 01:11:22,810
De p�, ni�ito, dale.
Prep�rate a morir.
1226
01:11:23,744 --> 01:11:24,979
Travesseiros est�pidos.
1227
01:11:43,631 --> 01:11:46,101
Eu disse para resolver l� fora!
1228
01:11:46,134 --> 01:11:47,536
Entendi!
1229
01:11:59,546 --> 01:12:02,083
Deixa comigo, parceiro
Deixe o garoto em paz!
1230
01:12:05,686 --> 01:12:06,822
N�o!
1231
01:12:16,698 --> 01:12:18,334
Voc� precisa ir, cara.
1232
01:12:27,841 --> 01:12:29,911
Aten��o ve�culos da �rea,
temos den�ncias de perturba��o
1233
01:12:29,944 --> 01:12:32,481
envolvendo m�ltiplas
Pessoas...Aranha!?
1234
01:12:32,514 --> 01:12:33,748
Estou a caminho.
1235
01:12:43,591 --> 01:12:44,993
Me d�.
1236
01:12:45,025 --> 01:12:48,363
N�o seja tolo, garoto.
Me entregue, agora!
1237
01:13:06,448 --> 01:13:08,717
N�o tem para onde correr.
1238
01:13:13,688 --> 01:13:15,590
Miles?
1239
01:13:15,622 --> 01:13:16,724
Tio Aaron.
1240
01:13:19,092 --> 01:13:21,529
Oh, n�o.
1241
01:13:26,533 --> 01:13:28,836
Por favor, tio Aaron.
1242
01:13:31,738 --> 01:13:33,107
Gatuno.
1243
01:13:33,140 --> 01:13:35,844
O que est� esperando?
Acabe com isso.
1244
01:14:03,270 --> 01:14:04,907
Saia daqui!
1245
01:14:25,726 --> 01:14:26,662
N�o...
1246
01:14:27,729 --> 01:14:28,963
Miles.
1247
01:14:28,997 --> 01:14:31,700
Tio Aaron.
1248
01:14:31,733 --> 01:14:33,601
Isso � minha culpa.
1249
01:14:38,273 --> 01:14:40,175
N�o, Miles.
1250
01:14:41,242 --> 01:14:42,177
Me desculpe.
1251
01:14:45,813 --> 01:14:48,016
Eu queria cuidar de mim mesmo.
1252
01:14:49,551 --> 01:14:52,621
Eu te deixei na m�o, cara.
Eu te deixei na m�o.
1253
01:14:56,157 --> 01:14:59,194
Voc� � o melhor de n�s, Miles.
1254
01:14:59,226 --> 01:15:01,229
Voc� est� no seu caminho.
1255
01:15:03,831 --> 01:15:05,801
Siga em frente.
1256
01:15:08,136 --> 01:15:10,105
Siga em frente.
1257
01:15:43,904 --> 01:15:45,105
M�os aos alto!
1258
01:15:45,139 --> 01:15:48,143
Levante os bra�os.
Agora!
1259
01:15:48,176 --> 01:15:50,546
Vire-se.
1260
01:15:52,846 --> 01:15:55,250
Ei!
Ei!
1261
01:16:02,689 --> 01:16:06,294
Aaron...
Aaron, n�o. N�o!
1262
01:16:15,703 --> 01:16:17,839
Todas as unidades.
1263
01:16:17,872 --> 01:16:20,775
Quero todas as viaturas
atr�s de um novo Homem-Aranha.
1264
01:16:50,671 --> 01:16:51,939
Ei, camarada.
1265
01:16:53,306 --> 01:16:54,708
Est� bem?
1266
01:16:58,880 --> 01:17:02,016
Todos j� passamos por isso.
Voc� sabe, pra mim...
1267
01:17:02,050 --> 01:17:03,318
Pra mim foi meu tio Ben.
1268
01:17:04,851 --> 01:17:08,288
Pra mim, foi meu tio Benjamin.
1269
01:17:08,322 --> 01:17:10,958
Pra mim, foi meu pai.
1270
01:17:10,992 --> 01:17:13,962
Pra mim, foi meu melhor amigo.
1271
01:17:13,994 --> 01:17:18,298
Miles, o mais duro desse trabalho
1272
01:17:18,332 --> 01:17:20,902
� que nem sempre voc�
pode salvar a todos.
1273
01:17:20,935 --> 01:17:25,140
Olha, foi minha culpa.
Voc�s n�o entenderiam.
1274
01:17:25,172 --> 01:17:28,210
Miles, provavelmente somos
os �nicos que entendem.
1275
01:17:30,811 --> 01:17:33,047
Ah, n�o.
1276
01:17:38,886 --> 01:17:41,756
Pra c�.
1277
01:17:41,788 --> 01:17:44,259
Pra l�, pra l�.
1278
01:17:48,229 --> 01:17:49,431
E a�!
1279
01:17:49,463 --> 01:17:51,365
Animais falam nessa dimens�o?
1280
01:17:51,399 --> 01:17:53,435
Porque eu n�o quero assust�-lo.
1281
01:18:00,475 --> 01:18:01,777
O que t� rolando?
1282
01:18:02,476 --> 01:18:03,778
Tchau, Miles.
1283
01:18:07,515 --> 01:18:09,851
Miles, eu vim dizer adeus.
1284
01:18:09,884 --> 01:18:11,418
Podemos nos despedir
no colisor.
1285
01:18:11,452 --> 01:18:13,755
Voc� n�o entendeu.
Voc� vai ficar aqui.
1286
01:18:13,787 --> 01:18:15,856
Preciso estar l�. Para que todos
voc�s possam ir pra casa.
1287
01:18:15,890 --> 01:18:19,060
Eles v�o para casa, Miles.
Eu ficarei.
1288
01:18:19,092 --> 01:18:22,730
Voc� vai assumir meu lugar?
Se voc� ficar, morrer�.
1289
01:18:22,764 --> 01:18:24,298
Estou fazendo
o que precisa ser feito.
1290
01:18:24,332 --> 01:18:26,134
S� queria que ouvisse
isso de mim.
1291
01:18:27,201 --> 01:18:28,302
E a Mary Jane?
1292
01:18:29,537 --> 01:18:31,940
Nem tudo d� certo, garoto.
1293
01:18:33,039 --> 01:18:35,476
Preciso do pen drive.
1294
01:18:35,510 --> 01:18:37,311
Por favor, n�o me fa�a
tir�-lo de voc�.
1295
01:18:37,345 --> 01:18:38,480
Isso n�o � justo!
1296
01:18:38,512 --> 01:18:40,347
Voc� precisa dizer para eles
que eu sou capaz.
1297
01:18:40,381 --> 01:18:41,983
N�o foi decis�o deles.
1298
01:18:45,485 --> 01:18:48,989
Preciso fazer o Chef�o pagar!
Voc� precisa me deixar fazer isso!
1299
01:18:49,023 --> 01:18:50,532
Miles, voc� vai se matar.
1300
01:18:50,557 --> 01:18:52,193
Eu estou pronto.
Prometo!
1301
01:18:55,262 --> 01:18:57,297
Ent�o me envenene agora.
1302
01:18:57,331 --> 01:19:02,069
Ou fique invis�vel por espont�nea
vontade, para que possa me despistar.
1303
01:19:12,546 --> 01:19:16,049
Eu sei o quanto voc� quer isso.
1304
01:19:16,082 --> 01:19:17,952
Pobre garoto.
1305
01:19:21,521 --> 01:19:23,824
Mas voc� ainda n�o est� pronto.
1306
01:19:29,430 --> 01:19:30,499
Desculpe.
1307
01:19:31,998 --> 01:19:34,168
Quando saberei que estou pronto?
1308
01:19:35,869 --> 01:19:38,439
N�o saber�.
� um salto de f�.
1309
01:19:38,471 --> 01:19:40,541
� o que �, Miles.
1310
01:19:40,574 --> 01:19:43,077
Um salto de f�.
1311
01:20:23,618 --> 01:20:26,087
Miles.
1312
01:20:26,119 --> 01:20:27,956
Miles, � seu pai.
1313
01:20:28,956 --> 01:20:31,025
Por favor, abra a porta.
1314
01:20:32,426 --> 01:20:35,263
Miles, posso ver sua sombra
se movimentando.
1315
01:20:37,131 --> 01:20:41,235
Entendi. Voc� ainda est�
me ignorando.
1316
01:20:41,269 --> 01:20:43,538
Podemos conversar?
1317
01:20:45,305 --> 01:20:47,174
Algo...
1318
01:20:49,076 --> 01:20:51,078
Algo aconteceu com...
1319
01:20:53,914 --> 01:20:57,319
�s vezes as pessoas se afastam, Miles.
1320
01:20:59,119 --> 01:21:02,923
E eu n�o quero que isso
aconte�a conosco, certo?
1321
01:21:02,957 --> 01:21:05,226
Eu sei que nem sempre fa�o
por voc� o que poderia,
1322
01:21:05,259 --> 01:21:07,596
ou digo o que deveria.
1323
01:21:09,697 --> 01:21:15,470
Mas eu vejo uma fa�sca em voc�.
� incr�vel. Por isso te pressiono tanto.
1324
01:21:15,502 --> 01:21:17,471
Mas � sua.
1325
01:21:17,505 --> 01:21:21,009
O que quer que escolha fazer
com ela, ser� incr�vel.
1326
01:21:28,315 --> 01:21:31,086
Me chame quando quiser, certo?
1327
01:21:32,118 --> 01:21:33,487
Te amo.
1328
01:21:35,055 --> 01:21:37,491
N�o precisa falar
que me ama de volta.
1329
01:23:01,108 --> 01:23:03,644
Voc� demorou.
1330
01:23:07,113 --> 01:23:08,648