All language subtitles for Smile.E24.END Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,180 --> 00:01:34,320 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:34,560 --> 00:01:36,540 Subbers: Alina, Katherine, Sophia 3 00:01:39,260 --> 00:01:41,080 Smile 4 00:01:43,660 --> 00:01:45,800 Episode 24 5 00:01:51,900 --> 00:01:53,100 What's going on? 6 00:01:53,800 --> 00:01:55,100 Aren't we heading to the premiere? 7 00:01:55,460 --> 00:01:56,600 Why do you bring me here? 8 00:01:57,320 --> 00:01:58,600 There's still time. 9 00:01:59,180 --> 00:02:00,400 No rush. Mrs. He. 10 00:02:02,120 --> 00:02:03,240 What are you doing? 11 00:02:08,759 --> 00:02:10,179 -Xiaoxing. -Come on! 12 00:02:11,180 --> 00:02:11,980 Come! 13 00:02:12,820 --> 00:02:13,600 Xiaoxing! 14 00:02:15,280 --> 00:02:16,040 Come! 15 00:02:16,380 --> 00:02:17,760 Now that you don't want to live, 16 00:02:17,900 --> 00:02:19,440 let's die together! 17 00:02:19,800 --> 00:02:21,440 Then we both will find peace! 18 00:02:22,940 --> 00:02:23,800 Come on! 19 00:02:24,680 --> 00:02:25,380 Come! 20 00:02:25,440 --> 00:02:26,900 Why are you resisting? 21 00:02:33,120 --> 00:02:33,740 Come! 22 00:02:34,920 --> 00:02:36,660 By doing this we both will find peace! 23 00:02:36,880 --> 00:02:37,420 Come! 24 00:02:37,880 --> 00:02:39,780 It's better to live like a walking dead! 25 00:02:39,860 --> 00:02:40,480 Come! 26 00:02:40,960 --> 00:02:42,240 Let's die together! 27 00:02:42,500 --> 00:02:43,800 Pay sis with our lives! 28 00:02:44,440 --> 00:02:45,260 Xiaoxing! 29 00:02:45,400 --> 00:02:46,080 Come! 30 00:02:46,400 --> 00:02:47,580 Let's die together! 31 00:02:47,780 --> 00:02:48,500 Xiaoxing. 32 00:02:54,080 --> 00:02:54,660 Xiaoxing. 33 00:02:55,360 --> 00:02:57,260 Let me do one last thing for you. 34 00:03:00,680 --> 00:03:01,560 Xiaoxing. 35 00:03:11,100 --> 00:03:12,280 No! 36 00:03:13,020 --> 00:03:14,140 Xiaoxing! 37 00:03:21,880 --> 00:03:23,820 Xiaoxing, don't do this. 38 00:03:24,980 --> 00:03:26,580 Whatever you do, 39 00:03:27,340 --> 00:03:28,580 I'll be with you. 40 00:03:55,600 --> 00:03:56,600 Mrs. He. 41 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 You... 42 00:04:03,700 --> 00:04:04,980 You guys... 43 00:04:07,720 --> 00:04:08,700 Aunt. 44 00:04:21,519 --> 00:04:22,340 Aunt. 45 00:04:23,560 --> 00:04:25,040 Everything happened because of me. 46 00:04:25,600 --> 00:04:27,120 If you want to hate, hate me. 47 00:04:29,240 --> 00:04:31,920 Yes. All of this is fake. 48 00:04:32,260 --> 00:04:33,260 It's arranged. 49 00:04:35,240 --> 00:04:37,020 But I have something to tell you. 50 00:04:40,920 --> 00:04:42,020 Xiaoxing and I 51 00:04:43,640 --> 00:04:45,260 have been ill for fourteen years. 52 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 But in fact, 53 00:04:47,900 --> 00:04:49,200 over the past fourteen years, 54 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 the most painful one 55 00:04:52,980 --> 00:04:53,860 is you. 56 00:04:57,060 --> 00:04:58,020 I know that. 57 00:04:59,080 --> 00:05:01,160 No matter how I apologize, 58 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 it's meaningless. 59 00:05:05,820 --> 00:05:07,600 I remember it clearly that 60 00:05:07,980 --> 00:05:10,800 sis Qing held my hand. 61 00:05:11,540 --> 00:05:13,120 I'll never forget 62 00:05:14,460 --> 00:05:16,200 her eyes back then. 63 00:05:19,220 --> 00:05:20,680 I've been thinking that 64 00:05:21,900 --> 00:05:23,560 if she didn't push me away, 65 00:05:23,980 --> 00:05:25,520 what would she have been now. 66 00:05:26,000 --> 00:05:27,280 She looked at me. 67 00:05:28,520 --> 00:05:29,800 What did she try to say? 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,240 Would she hate me? 69 00:05:38,140 --> 00:05:38,920 I think, 70 00:05:40,760 --> 00:05:43,600 you also want to know what she tried to say. 71 00:05:45,100 --> 00:05:46,840 So I asked Mr. Xin for help. 72 00:05:47,300 --> 00:05:48,840 And brought you here. 73 00:05:50,460 --> 00:05:51,340 I know, 74 00:05:51,640 --> 00:05:52,760 this is cruel. 75 00:05:53,340 --> 00:05:54,560 And dangerous. 76 00:05:56,280 --> 00:05:58,380 But if it can help you let it go, 77 00:06:01,660 --> 00:06:04,220 and no longer live in the painful darkness, 78 00:06:11,420 --> 00:06:12,520 I believe, 79 00:06:13,860 --> 00:06:15,540 this must be the first thing 80 00:06:15,860 --> 00:06:17,540 that sis Qing wants me to do. 81 00:06:20,820 --> 00:06:21,440 Aunt. 82 00:06:24,680 --> 00:06:26,720 No matter how much you hate them two, 83 00:06:29,580 --> 00:06:31,220 at the last moment, 84 00:06:33,160 --> 00:06:34,840 you still chose 85 00:06:36,540 --> 00:06:37,640 to push them away. 86 00:06:37,720 --> 00:06:39,500 Come, let's die together! 87 00:06:44,720 --> 00:06:45,440 It proves that 88 00:06:46,600 --> 00:06:47,960 you're as kind 89 00:06:51,980 --> 00:06:53,420 as your daughter. 90 00:07:30,200 --> 00:07:30,840 Mr. Xin. 91 00:07:31,080 --> 00:07:32,180 Why did you leave? 92 00:07:34,480 --> 00:07:36,360 That doesn't need me any more, right? 93 00:07:36,540 --> 00:07:38,460 You're really a very good man. 94 00:07:39,000 --> 00:07:39,800 Fang Li. 95 00:07:41,100 --> 00:07:43,260 You're in no place to give me the good man card. 96 00:07:46,740 --> 00:07:47,560 Well. 97 00:07:48,300 --> 00:07:49,560 Tell Shu Zhan. 98 00:07:50,180 --> 00:07:51,860 He has half an hour to deal with it. 99 00:07:52,280 --> 00:07:53,860 Must arrive at the premier on time. 100 00:08:19,600 --> 00:08:20,320 Shu Zhan. 101 00:08:20,480 --> 00:08:21,000 I'm ready. 102 00:08:21,620 --> 00:08:22,380 Okay. Okay. 103 00:08:22,920 --> 00:08:23,520 Wait. 104 00:08:24,400 --> 00:08:25,220 Another signature. 105 00:08:25,320 --> 00:08:28,000 Write happy birthday to my little friend Xingxing. 106 00:08:28,220 --> 00:08:29,020 Xingxing (ape)? 107 00:08:29,300 --> 00:08:30,780 It's a human name? 108 00:08:32,640 --> 00:08:34,000 Xingxing (star). 109 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 Stars in the sky. 110 00:08:39,860 --> 00:08:40,580 Xiaoxing. 111 00:08:41,500 --> 00:08:43,180 Can you harness your Shu Zhan a little bit? 112 00:08:43,340 --> 00:08:46,000 He's so passive, resistant and uncooperative. 113 00:08:46,060 --> 00:08:47,600 You call this passive and resistant? 114 00:08:47,740 --> 00:08:48,700 I came early this morning 115 00:08:48,740 --> 00:08:50,080 and signed hundreds of this for you! 116 00:08:50,280 --> 00:08:51,360 Mind your diction. 117 00:08:51,520 --> 00:08:52,400 It's not for me. 118 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 It's for our fans. 119 00:08:54,060 --> 00:08:57,080 It's for our CP fans of Life Tide. 120 00:08:57,160 --> 00:08:57,740 Okay? 121 00:08:58,600 --> 00:08:59,280 The film 122 00:08:59,500 --> 00:09:02,660 harvests two billion box-office only after a week. 123 00:09:02,920 --> 00:09:06,060 Creates a new record for Chinese films! 124 00:09:06,640 --> 00:09:07,180 My fault. 125 00:09:07,340 --> 00:09:08,500 I didn't teach him well. 126 00:09:09,200 --> 00:09:10,080 But, 127 00:09:10,540 --> 00:09:12,320 we... we gotta go now. 128 00:09:13,880 --> 00:09:14,540 I promise, 129 00:09:14,680 --> 00:09:17,340 how about telling him to sign more tomorrow? 130 00:09:17,520 --> 00:09:19,340 As many as you want, okay? 131 00:09:19,620 --> 00:09:20,440 You... 132 00:09:20,740 --> 00:09:22,080 Tell him to come here early tomorrow. 133 00:09:22,340 --> 00:09:23,020 Okay. 134 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 One more thing. 135 00:09:24,740 --> 00:09:28,520 You... You're not gonna take some weapons? 136 00:09:28,720 --> 00:09:29,780 Weapons? 137 00:09:31,140 --> 00:09:33,560 We're going to see sis Qing in the sanatorium. 138 00:09:33,680 --> 00:09:35,320 Why take weapons? 139 00:09:36,480 --> 00:09:39,000 I feel that He Rushan hasn't let it go totally. 140 00:09:39,240 --> 00:09:40,460 If she's in a bad mood, 141 00:09:40,620 --> 00:09:41,840 and finds you repelling, 142 00:09:42,280 --> 00:09:43,040 will she... 143 00:09:43,160 --> 00:09:44,020 Du Nian. 144 00:09:44,320 --> 00:09:45,360 Why are you still here? 145 00:09:45,560 --> 00:09:47,100 Didn't Du Ruo say you have an audition today? 146 00:09:47,820 --> 00:09:49,160 Right! I'll be late! 147 00:09:50,040 --> 00:09:50,900 Hurry up. 148 00:09:51,100 --> 00:09:51,740 We're leaving first. 149 00:09:51,860 --> 00:09:52,420 Okay. 150 00:09:52,760 --> 00:09:53,560 Let's go. 151 00:10:21,680 --> 00:10:22,400 Shu Zhan. 152 00:10:22,580 --> 00:10:23,780 Alright, we're gonna be late. 153 00:10:24,420 --> 00:10:25,360 Let's go. 154 00:10:26,140 --> 00:10:27,360 Let's go. Let's go. 155 00:10:30,820 --> 00:10:32,500 You really have signed more than one hundred photos? 156 00:10:32,640 --> 00:10:33,400 You bet. 157 00:10:33,860 --> 00:10:35,060 I don't buy that. 158 00:10:44,660 --> 00:10:45,520 Mr. Xin. 159 00:10:56,560 --> 00:10:58,420 I want to talk with you alone for a while. 160 00:11:06,780 --> 00:11:09,900 I'll be waiting for you in sis Qing's place. 161 00:11:12,700 --> 00:11:13,340 Go. 162 00:11:33,080 --> 00:11:34,420 Remember this place? 163 00:11:40,200 --> 00:11:40,860 Mr. Xin. 164 00:11:41,440 --> 00:11:42,480 No. No. 165 00:11:43,200 --> 00:11:45,220 No more thanks or sorry. 166 00:11:51,900 --> 00:11:53,320 What a beautiful place! 167 00:11:55,860 --> 00:11:57,980 Yes, so beautiful. 168 00:11:58,280 --> 00:11:59,580 Pitifully, I'm leaving. 169 00:12:01,280 --> 00:12:02,140 You're leaving? 170 00:12:02,920 --> 00:12:04,140 To where? 171 00:12:05,400 --> 00:12:06,580 And when? 172 00:12:09,700 --> 00:12:10,520 Tomorrow. 173 00:12:11,060 --> 00:12:11,900 America. 174 00:12:12,740 --> 00:12:14,080 When will you come back? 175 00:12:15,880 --> 00:12:16,820 No idea. 176 00:12:22,080 --> 00:12:24,440 Two years. Three years. 177 00:12:26,200 --> 00:12:27,280 Maybe even longer. 178 00:12:32,760 --> 00:12:35,220 Don't worry. Not because of you. 179 00:12:35,580 --> 00:12:37,000 Because of business adjustment. 180 00:12:44,440 --> 00:12:45,420 Mr. Xin. 181 00:12:48,080 --> 00:12:52,920 You never let me say thanks to you. 182 00:12:56,020 --> 00:12:57,500 But I still gotta say it. 183 00:12:59,340 --> 00:13:00,820 On the premier day. 184 00:13:01,580 --> 00:13:02,820 If it weren't for you, 185 00:13:05,220 --> 00:13:06,380 Shu Zhan and I 186 00:13:06,960 --> 00:13:08,340 and aunt He 187 00:13:09,700 --> 00:13:12,080 would never be able to open our mind. 188 00:13:16,540 --> 00:13:18,780 I also want to take all the credit. 189 00:13:19,420 --> 00:13:21,640 But it's not. 190 00:13:24,380 --> 00:13:25,280 Come! 191 00:13:37,120 --> 00:13:37,860 Come. Come. 192 00:13:38,020 --> 00:13:39,220 Come at me. 193 00:13:40,280 --> 00:13:41,020 Faster. 194 00:13:41,400 --> 00:13:42,140 Faster. 195 00:13:46,500 --> 00:13:47,500 Shu Zhan. 196 00:13:49,440 --> 00:13:50,200 Are you okay? 197 00:13:53,180 --> 00:13:54,200 No. 198 00:13:54,980 --> 00:13:56,600 This is the fastest speed I can drive 199 00:13:56,820 --> 00:13:57,880 within this range. 200 00:13:57,920 --> 00:13:58,460 Can't be faster. 201 00:13:58,580 --> 00:13:59,760 But the distance is too long. 202 00:13:59,960 --> 00:14:00,820 Too fake. 203 00:14:01,300 --> 00:14:02,020 Try again? 204 00:14:02,080 --> 00:14:02,980 At this speed. 205 00:14:03,060 --> 00:14:04,000 When it's 150 meters away, 206 00:14:04,040 --> 00:14:05,380 if Mrs. He still won't stop me, 207 00:14:05,500 --> 00:14:06,640 I gotta stop the truck. 208 00:14:06,840 --> 00:14:08,320 Otherwise it'll be very dangerous. 209 00:14:09,180 --> 00:14:10,320 You also saw it just now. 210 00:14:20,180 --> 00:14:21,200 Come. Come. 211 00:14:21,800 --> 00:14:22,660 Hurry. 212 00:14:23,480 --> 00:14:24,660 Go on. Go on. 213 00:14:25,660 --> 00:14:27,040 Hurry. Hurry. Hurry. 214 00:14:27,660 --> 00:14:30,620 In fact, before I met you and Shu Zhan, 215 00:14:31,460 --> 00:14:33,240 in all the education I've been given, 216 00:14:33,700 --> 00:14:35,540 there's no such a category like love. 217 00:14:35,800 --> 00:14:38,460 I thought it's just something that wastes time and energy. 218 00:14:38,660 --> 00:14:40,660 I didn't believe that love will make people spellbound 219 00:14:40,800 --> 00:14:41,820 and forget themselves. 220 00:14:42,380 --> 00:14:44,380 But I was wrong. 221 00:14:45,260 --> 00:14:46,660 I know I'm not a saint. 222 00:14:47,440 --> 00:14:49,260 I hope I have the qualification to tell you 223 00:14:49,660 --> 00:14:50,920 it's me who saved you. 224 00:14:51,200 --> 00:14:52,420 And Shu Zhan. 225 00:14:52,860 --> 00:14:54,420 But what truly saved you two 226 00:14:54,520 --> 00:14:55,920 is yourselves. 227 00:14:57,700 --> 00:14:58,780 Well, Mr. Xin... 228 00:14:58,800 --> 00:14:59,880 What are you doing? 229 00:15:00,280 --> 00:15:02,100 I'm looking up some important data. 230 00:15:02,260 --> 00:15:03,140 What's that? 231 00:15:03,260 --> 00:15:04,620 Shu Zhan told me this afternoon, 232 00:15:04,780 --> 00:15:06,620 if He Rushan won't stand out by then, 233 00:15:06,680 --> 00:15:07,840 I will not stop the car. 234 00:15:08,260 --> 00:15:08,880 So I want to know, 235 00:15:08,940 --> 00:15:11,320 to hurt the victim after being authorized by him, 236 00:15:11,580 --> 00:15:13,320 is it still an intentional injury? 237 00:15:13,480 --> 00:15:16,180 If I get him killed, is it a manslaughter or a murder? 238 00:15:16,420 --> 00:15:17,960 And how to sentenced. 239 00:15:19,100 --> 00:15:20,420 Aren't you stupid? 240 00:15:20,700 --> 00:15:21,260 No. 241 00:15:21,720 --> 00:15:23,340 You said at all costs. 242 00:15:23,520 --> 00:15:25,080 To meet all Shu Zhan's requests. 243 00:15:25,260 --> 00:15:26,520 What is the premise? 244 00:15:26,900 --> 00:15:28,260 Don't hurt anyone. 245 00:15:28,540 --> 00:15:29,600 Get it? 246 00:15:34,360 --> 00:15:37,420 I thought no one can be selfless and great before love. 247 00:15:38,500 --> 00:15:41,820 Because loves helps people speak out their feelings openly. 248 00:15:42,580 --> 00:15:43,820 But Shu Zhan... 249 00:15:44,960 --> 00:15:46,600 I saw him wish you to be happy. 250 00:15:47,640 --> 00:15:49,400 Even if the one who makes you happy 251 00:15:49,780 --> 00:15:51,300 might not be him. 252 00:15:59,720 --> 00:16:01,460 Shu Zhan loves you with his life. 253 00:16:02,100 --> 00:16:03,180 I know that 254 00:16:04,600 --> 00:16:06,380 you're not intended to accept anyone else. 255 00:16:07,820 --> 00:16:08,980 Including me. 256 00:16:10,760 --> 00:16:12,380 I remember I told you that day, 257 00:16:12,720 --> 00:16:15,220 when to say goodbye is up to me. 258 00:16:16,180 --> 00:16:18,400 I think now it's a good timing. 259 00:16:19,740 --> 00:16:21,240 When I'm still have my senses, 260 00:16:22,420 --> 00:16:23,880 when I still look decent, 261 00:16:24,580 --> 00:16:26,940 before I'm so obsessed like Mrs. He, 262 00:16:28,020 --> 00:16:29,540 I should say to you sincerely, 263 00:16:31,140 --> 00:16:35,300 Xiaoxing, goodbye. 264 00:16:47,180 --> 00:16:51,100 I miss you but can't let you know 265 00:16:52,060 --> 00:16:55,440 But to hide it in the pillow 266 00:16:55,800 --> 00:16:59,400 To recall those happy memories 267 00:16:59,640 --> 00:17:02,220 That summer we spent together 268 00:17:02,520 --> 00:17:05,960 I miss you but can't let you know 269 00:17:06,680 --> 00:17:10,240 Let it be buried in the dust 270 00:17:10,520 --> 00:17:11,720 To leave my dream 271 00:17:11,800 --> 00:17:12,560 Goodbye. 272 00:17:12,680 --> 00:17:14,360 To leave my inside world 273 00:17:14,480 --> 00:17:20,620 And left it in another dimension 274 00:17:34,280 --> 00:17:35,700 I know many people. 275 00:17:36,880 --> 00:17:39,900 But I don't know that there're already 276 00:17:40,880 --> 00:17:42,960 countless holes in my heart. 277 00:17:43,940 --> 00:17:46,360 Big or small. 278 00:17:48,100 --> 00:17:49,940 When it snows for the first time, 279 00:17:50,260 --> 00:17:51,940 when the wind rises, 280 00:17:52,520 --> 00:17:54,480 I can hear they scream somehow. 281 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 That kind of sound 282 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 is called loneliness. 283 00:18:04,120 --> 00:18:06,080 I use time to sort out everything. 284 00:18:07,160 --> 00:18:09,700 And time indeed won't let me down. 285 00:18:10,700 --> 00:18:12,000 I'm experiencing a kind of feeling 286 00:18:12,100 --> 00:18:14,200 that I've never experienced before. 287 00:18:15,940 --> 00:18:17,300 It's called miss. 288 00:18:19,980 --> 00:18:21,920 I don't know when I can stop missing her. 289 00:18:23,020 --> 00:18:26,520 Because I don't mind such a feeling. 290 00:18:29,520 --> 00:18:32,300 Because I'd rather it's me who feel lonely. 291 00:18:33,700 --> 00:18:36,320 I'd rather among the credits roll after the finale, 292 00:18:36,660 --> 00:18:38,040 the nameless one 293 00:18:38,560 --> 00:18:39,480 is me. 294 00:18:41,420 --> 00:18:44,860 Because this is my love. 295 00:18:47,960 --> 00:18:50,640 I love you, Ji Xiaoxing. 296 00:18:52,500 --> 00:18:54,880 Please forgive me for that I have to say goodbye to you. 297 00:18:56,740 --> 00:18:58,880 Please let me keep my last dignity. 298 00:19:01,040 --> 00:19:01,980 Xiaoxing. 299 00:19:03,700 --> 00:19:04,580 Goodbye. 300 00:19:07,360 --> 00:19:10,420 Let it be buried in the dust 301 00:19:10,500 --> 00:19:12,420 To leave my dream 302 00:19:12,520 --> 00:19:14,420 To leave my inside world 303 00:19:14,560 --> 00:19:25,780 And left it in another dimension 304 00:19:32,240 --> 00:19:33,280 Shu Zhan. 305 00:19:40,560 --> 00:19:42,080 I've kept you waiting for too long, right? 306 00:19:42,920 --> 00:19:43,620 No. 307 00:19:44,660 --> 00:19:46,980 Besides, I'm willing to wait. 308 00:19:58,120 --> 00:20:00,660 You don't want to know what Mr. Xin told me? 309 00:20:01,380 --> 00:20:02,660 Tell me, then. 310 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 I don't want to tell you now. 311 00:20:04,480 --> 00:20:05,540 Anyway, you're mine. 312 00:20:05,900 --> 00:20:06,840 Always mine. 313 00:20:09,880 --> 00:20:11,120 TWO YEARS LATER 314 00:20:20,180 --> 00:20:20,860 Come in. 315 00:20:24,000 --> 00:20:24,820 Miss Du Nian. 316 00:20:24,960 --> 00:20:26,040 Sorry to keep you waiting. 317 00:20:26,200 --> 00:20:28,320 The drinks and fruits have been changed into your favorites. 318 00:20:28,620 --> 00:20:29,460 Okay. 319 00:20:29,660 --> 00:20:30,520 Have some rest first. 320 00:20:30,640 --> 00:20:32,120 I'll come to inform you before it starts officially. 321 00:20:32,520 --> 00:20:33,280 Thanks. 322 00:20:34,200 --> 00:20:36,840 Sis Nian, let me read the acceptance speech for you. 323 00:20:37,120 --> 00:20:37,880 Okay. 324 00:20:39,740 --> 00:20:41,480 Bracket, three seconds of sobbing. 325 00:20:41,920 --> 00:20:42,720 Raise your head. 326 00:20:42,860 --> 00:20:45,920 Look around at the guests, judges and other audiences. 327 00:20:46,240 --> 00:20:47,100 Bracket again. 328 00:20:47,400 --> 00:20:49,300 In fact, I didn't expect that 329 00:20:49,520 --> 00:20:51,540 I can get the Best Actress Award. 330 00:20:51,740 --> 00:20:53,380 So I didn't prepare any acceptance speech. 331 00:20:54,020 --> 00:20:55,540 Bracket, continue sobbing. 332 00:20:55,680 --> 00:20:56,640 Bracket again. 333 00:20:56,960 --> 00:20:59,100 This is really a huge surprise for me. 334 00:20:59,460 --> 00:21:00,760 Thanks to Shenghua corporation. 335 00:21:00,860 --> 00:21:01,740 Thanks to all crew members of Future Filming. 336 00:21:02,040 --> 00:21:03,140 Thanks to director Li Da. 337 00:21:03,220 --> 00:21:03,540 Thanks... 338 00:21:03,640 --> 00:21:04,260 Stop. 339 00:21:04,780 --> 00:21:06,260 This speech is to tacky. 340 00:21:07,100 --> 00:21:08,000 Other versions? 341 00:21:08,140 --> 00:21:09,800 Yes. Yes. Three versions in total. 342 00:21:10,800 --> 00:21:11,680 Next. 343 00:21:13,500 --> 00:21:14,460 Firstly, I... 344 00:21:15,660 --> 00:21:16,400 Gimme. 345 00:21:16,620 --> 00:21:17,860 You send it here again? 346 00:21:19,740 --> 00:21:20,740 Wait. 347 00:21:22,540 --> 00:21:23,620 Director Yan? 348 00:21:33,320 --> 00:21:34,460 Long time no see. 349 00:21:34,760 --> 00:21:36,160 It's really you? 350 00:21:37,340 --> 00:21:39,600 Why are you a security guy here? 351 00:21:42,460 --> 00:21:43,500 It's me. 352 00:21:45,580 --> 00:21:46,940 Miss Du, you still remember me. 353 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 Thanks. 354 00:21:49,120 --> 00:21:51,420 But don't call me director Yan. 355 00:21:52,420 --> 00:21:53,280 I'm not a director any more. 356 00:21:53,500 --> 00:21:55,380 Isn't it your dream to be a director? 357 00:21:56,320 --> 00:21:57,700 Why did you give up? 358 00:21:59,260 --> 00:22:00,520 Director... 359 00:22:01,720 --> 00:22:03,620 Who would use someone who sold the project out? 360 00:22:05,140 --> 00:22:06,560 After the Life Tide, 361 00:22:07,580 --> 00:22:09,000 I became infamous. 362 00:22:10,540 --> 00:22:11,480 Forget it. 363 00:22:12,340 --> 00:22:13,800 I deserve this. 364 00:22:15,160 --> 00:22:16,760 Now it's pretty good. 365 00:22:17,700 --> 00:22:20,440 I earn money decently. 366 00:22:26,080 --> 00:22:27,080 Du Nian. 367 00:22:28,140 --> 00:22:29,680 Two years ago, I felt 368 00:22:30,300 --> 00:22:32,340 you and Ji Xiaoxing will make a noise sooner or later. 369 00:22:33,860 --> 00:22:35,160 Now it comes true. 370 00:22:35,980 --> 00:22:37,160 This trade... 371 00:22:37,860 --> 00:22:38,940 Very eventful. 372 00:22:39,980 --> 00:22:41,280 And the path is bumpy. 373 00:22:42,980 --> 00:22:45,780 It's not my turn to wish you be extremely popular. 374 00:22:46,880 --> 00:22:48,240 Then I wish you 375 00:22:49,380 --> 00:22:50,440 be peaceful 376 00:22:51,060 --> 00:22:52,440 and steady. 377 00:22:54,100 --> 00:22:55,360 Don't end up like me. 378 00:23:15,900 --> 00:23:16,680 Sis Nian. 379 00:23:16,980 --> 00:23:19,120 Seems this is not from some fan. 380 00:23:19,440 --> 00:23:20,660 But there's no name. 381 00:23:23,240 --> 00:23:24,300 In fact, every actor 382 00:23:24,400 --> 00:23:26,580 hopes to star in a very special story, 383 00:23:26,840 --> 00:23:28,340 which is full of special people. 384 00:23:28,660 --> 00:23:29,920 Two years ago, the Life Tide 385 00:23:29,980 --> 00:23:32,180 gave us a place to rest our stories deep down. 386 00:23:32,700 --> 00:23:34,340 While you and Xiaoxing are in the future. 387 00:23:34,820 --> 00:23:37,820 Hope you can continue to finish this story well. 388 00:23:38,300 --> 00:23:40,340 As for me, I have my own story. 389 00:23:41,120 --> 00:23:41,800 Now, 390 00:23:41,860 --> 00:23:44,000 it's the best timing for me to finish it. 391 00:23:44,280 --> 00:23:45,000 Du Nian. 392 00:23:45,700 --> 00:23:46,480 Good luck. 393 00:23:47,320 --> 00:23:48,060 Take care. 394 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 An Ge! 395 00:23:55,240 --> 00:23:56,460 What do you mean by this? 396 00:23:56,500 --> 00:23:57,920 I was gonna send it to you in person. 397 00:23:58,460 --> 00:24:00,320 But the security is too tight. 398 00:24:00,940 --> 00:24:02,780 They thought I'm a fan, wouldn't let me in. 399 00:24:03,480 --> 00:24:05,560 I was asking, why did you write this card to me? 400 00:24:06,000 --> 00:24:07,460 Where have you been over the past two years? 401 00:24:07,580 --> 00:24:09,100 What do you mean by unfinished mission? 402 00:24:09,620 --> 00:24:11,100 Where are you going by yourself? 403 00:24:11,380 --> 00:24:12,680 When will you come back? 404 00:24:14,000 --> 00:24:16,800 Mr. Xin got the brand right of the ANG. 405 00:24:17,260 --> 00:24:18,200 What's ANG? 406 00:24:18,400 --> 00:24:22,660 ANG is the main project of Shenghua's E-sport team. 407 00:24:23,640 --> 00:24:25,660 It held no game because of asset difficulties. 408 00:24:25,980 --> 00:24:27,100 After Mr. Xin took it over, 409 00:24:27,240 --> 00:24:29,280 decided to restart the game in the autumn next year. 410 00:24:29,640 --> 00:24:31,160 Before this, we've been trained in Bangkok. 411 00:24:31,380 --> 00:24:33,100 And played some tour games in some places. 412 00:24:33,360 --> 00:24:34,360 Today I'm back. 413 00:24:35,160 --> 00:24:36,280 But have to leave tomorrow. 414 00:24:39,600 --> 00:24:40,400 Well, you... 415 00:24:41,640 --> 00:24:42,960 When will you come back? 416 00:24:43,860 --> 00:24:45,880 You're the same in the crew shooting films. 417 00:24:46,780 --> 00:24:48,120 You'll leave for months. 418 00:24:49,900 --> 00:24:51,280 Well, you can't just write a card 419 00:24:51,400 --> 00:24:53,280 and didn't make it clear to me. 420 00:24:54,620 --> 00:24:58,240 You don't have anything else to me? 421 00:24:59,760 --> 00:25:01,580 Wish you to get more awards. 422 00:25:01,960 --> 00:25:03,140 And become a superstar. 423 00:25:05,720 --> 00:25:06,960 I don't want to hear that. 424 00:25:07,060 --> 00:25:08,080 What do you want, then? 425 00:25:10,420 --> 00:25:11,180 An Ge. 426 00:25:12,320 --> 00:25:15,420 Do you remember when we met for the first time? 427 00:25:15,840 --> 00:25:17,120 The first time... 428 00:25:24,300 --> 00:25:28,520 Love is a ray of light in my memory 429 00:25:29,000 --> 00:25:32,260 Wait to release it together with you 430 00:25:32,760 --> 00:25:39,000 If that day won't come, I'll also not forget it 431 00:25:39,320 --> 00:25:43,520 One day, it'll become a belief 432 00:25:45,540 --> 00:25:46,380 An Ge. 433 00:25:46,620 --> 00:25:48,120 Go to your training. 434 00:25:48,280 --> 00:25:48,900 But, 435 00:25:49,080 --> 00:25:50,900 I gotta inform you officially that, 436 00:25:51,320 --> 00:25:52,580 the story between us 437 00:25:52,980 --> 00:25:54,220 just begins. 438 00:26:12,400 --> 00:26:13,660 In fact, observe carefully, 439 00:26:13,800 --> 00:26:15,580 you can see everyone's feel of weight. 440 00:26:16,240 --> 00:26:16,960 Look. 441 00:26:17,620 --> 00:26:19,420 Like that man walking afar. 442 00:26:19,680 --> 00:26:21,180 Seems, his age should be 443 00:26:21,260 --> 00:26:23,280 between thirty and thirty-five. 444 00:26:23,880 --> 00:26:25,460 The weight of the bag in his hand, 445 00:26:26,020 --> 00:26:27,940 is about ten to twenty kilograms. 446 00:26:28,080 --> 00:26:29,660 What you must pay attention to is, 447 00:26:30,040 --> 00:26:31,940 the feel of weight that he shows. 448 00:26:32,380 --> 00:26:33,520 How his arm works. 449 00:26:33,640 --> 00:26:35,060 How he is walking. 450 00:26:35,660 --> 00:26:36,920 And his micro expressions. 451 00:26:37,380 --> 00:26:37,920 Yes. 452 00:26:38,420 --> 00:26:39,920 Lately, I happen to have a scene 453 00:26:40,220 --> 00:26:41,260 that needs me to take heavy things. 454 00:26:44,040 --> 00:26:44,800 Of course. 455 00:26:45,040 --> 00:26:46,620 The feels of weight showed by a man 456 00:26:46,640 --> 00:26:47,920 and a women are different. 457 00:26:48,060 --> 00:26:49,500 You gotta differentiate them. 458 00:26:50,100 --> 00:26:50,700 Got it. 459 00:26:52,480 --> 00:26:53,100 Well... 460 00:26:53,400 --> 00:26:53,740 Another... 461 00:26:53,960 --> 00:26:55,740 Enough. So wordy. 462 00:26:58,840 --> 00:26:59,900 Loose your button. 463 00:27:02,400 --> 00:27:04,640 This... This is not inappropriate, Miss Shen. 464 00:27:10,500 --> 00:27:13,100 You can't button up this button. 465 00:27:13,480 --> 00:27:15,260 I just chose this outfit for you. 466 00:27:15,540 --> 00:27:16,800 But you made it so rigid. 467 00:27:18,840 --> 00:27:20,160 Isn't this pretty good? 468 00:27:20,780 --> 00:27:23,360 This... This is too casual. 469 00:27:24,840 --> 00:27:26,820 Wear this outfit in your audition tomorrow. 470 00:27:27,160 --> 00:27:28,560 I've checked that role for you. 471 00:27:29,500 --> 00:27:31,040 That role is a very graceful 472 00:27:31,120 --> 00:27:34,700 and charming young man. 473 00:27:35,600 --> 00:27:38,780 So your outfit must be simplistic yet fashionable. 474 00:27:38,940 --> 00:27:39,600 Get it? 475 00:27:39,940 --> 00:27:40,980 Okay. Okay. 476 00:27:41,580 --> 00:27:43,000 I know how to express that. 477 00:27:43,320 --> 00:27:46,040 I think that role fits me very well. 478 00:27:46,460 --> 00:27:47,660 Fits my character. 479 00:27:49,800 --> 00:27:50,700 You? 480 00:27:51,180 --> 00:27:52,140 You bet. 481 00:27:54,500 --> 00:27:56,160 Alright. Continue our observation. 482 00:27:59,120 --> 00:28:00,360 Leave that couple to me. 483 00:28:01,980 --> 00:28:05,400 That looks like a young couple. 484 00:28:05,860 --> 00:28:07,080 The woman is already pregnant. 485 00:28:07,300 --> 00:28:10,000 Her husband is tender and considerate. 486 00:28:10,560 --> 00:28:13,320 I gotta imitate how she walks with her hand supporting her waist. 487 00:28:15,100 --> 00:28:16,500 According to my observation, 488 00:28:16,900 --> 00:28:19,180 she must be pregnant for 489 00:28:19,800 --> 00:28:21,180 about six months. 490 00:28:21,940 --> 00:28:22,600 No. 491 00:28:22,920 --> 00:28:24,540 It's six months and two weeks. 492 00:28:24,960 --> 00:28:25,980 So confirmed? 493 00:28:26,200 --> 00:28:27,080 Of course. 494 00:28:27,480 --> 00:28:29,340 I just visited them two days ago. 495 00:28:40,240 --> 00:28:41,400 Look, honey. 496 00:28:42,620 --> 00:28:44,600 We came out for a movie. 497 00:28:44,940 --> 00:28:46,600 Why did you carry a chair? 498 00:28:47,440 --> 00:28:49,560 Does the theater also sell standing tickets? 499 00:28:50,140 --> 00:28:50,880 No. 500 00:28:51,140 --> 00:28:52,780 Of course they don't sell standing tickets. 501 00:28:54,120 --> 00:28:55,360 But you may feel tired. 502 00:28:55,560 --> 00:28:56,320 Think. 503 00:28:56,540 --> 00:28:57,860 If when we're walking on the street, 504 00:28:57,900 --> 00:28:59,420 suddenly you want to have a rest. 505 00:28:59,520 --> 00:29:01,580 You'll have a chair to sit on, right? 506 00:29:03,040 --> 00:29:04,040 That makes sense. 507 00:29:05,520 --> 00:29:06,980 Seems I really feel a little tired. 508 00:29:08,220 --> 00:29:08,740 Tired? 509 00:29:09,260 --> 00:29:10,080 Wait. 510 00:29:13,000 --> 00:29:14,060 Come, honey, sit. 511 00:29:14,160 --> 00:29:15,060 Slowly. Slowly, honey. 512 00:29:15,240 --> 00:29:16,100 Okay. 513 00:29:23,300 --> 00:29:24,220 Honey. 514 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 I'm thirsty. 515 00:29:26,800 --> 00:29:27,480 Thirsty? 516 00:29:29,340 --> 00:29:30,560 Slowly. Don't get choked. 517 00:29:35,380 --> 00:29:36,240 Well, honey. 518 00:29:36,700 --> 00:29:39,420 Your next movie still has sis Xun as the leading actress? 519 00:29:39,620 --> 00:29:41,100 Has she started preparations? 520 00:29:42,180 --> 00:29:43,020 Report, my precious babe. 521 00:29:43,140 --> 00:29:44,720 After two years of training, 522 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 Shen Xun has made great progress in acting! 523 00:29:50,200 --> 00:29:51,700 You are... 524 00:29:53,020 --> 00:29:54,120 All making progress. 525 00:29:55,480 --> 00:29:56,520 Only me... 526 00:29:59,400 --> 00:30:01,280 I also want to be a director. 527 00:30:01,880 --> 00:30:02,840 Okay. 528 00:30:03,360 --> 00:30:04,580 No one stops you from directing. 529 00:30:04,780 --> 00:30:06,220 Direct it to your heart's content. 530 00:30:06,540 --> 00:30:07,460 You direct me. 531 00:30:08,340 --> 00:30:09,960 Direct me in any way that you like. 532 00:30:10,200 --> 00:30:13,140 I'll let you direct me a whole life. 533 00:30:14,940 --> 00:30:16,180 You're not afraid of being unlucky? 534 00:30:17,840 --> 00:30:18,820 Nonsense. 535 00:30:18,980 --> 00:30:20,320 Who dare say you're unlucky? 536 00:30:20,340 --> 00:30:21,720 I'll be the first one to beat him. 537 00:30:23,800 --> 00:30:25,120 You're my lucky flower. 538 00:30:25,880 --> 00:30:26,740 The biggest one. 539 00:30:27,540 --> 00:30:28,540 The thickest one. 540 00:30:29,480 --> 00:30:30,540 The heaviest one. 541 00:30:38,140 --> 00:30:39,380 What's wrong, honey? 542 00:30:39,680 --> 00:30:41,100 What's under your foot? 543 00:30:44,280 --> 00:30:45,040 Chocolate. 544 00:31:03,060 --> 00:31:04,900 All the people wake up. 545 00:31:05,280 --> 00:31:09,180 Aiello also reunites with his parents at last. 546 00:31:09,660 --> 00:31:12,220 Among people's best wishes, Aiello and Phili 547 00:31:12,560 --> 00:31:13,980 dance gracefully. 548 00:31:14,220 --> 00:31:18,100 And start a brand-new chapter of their life ever after. 549 00:31:32,660 --> 00:31:33,720 Qing. 550 00:31:36,460 --> 00:31:38,220 I'm also old. 551 00:31:39,060 --> 00:31:40,620 Over the past years. 552 00:31:42,020 --> 00:31:44,320 Your mom also grows old a lot. 553 00:31:46,100 --> 00:31:48,980 But everything goes well in her company. 554 00:31:49,700 --> 00:31:50,980 Becomes bigger and bigger. 555 00:31:53,660 --> 00:31:56,040 Your mom is too independent. 556 00:31:56,720 --> 00:31:58,600 Doesn't want the others to help her. 557 00:31:59,120 --> 00:32:02,280 She does everything in person. 558 00:32:05,000 --> 00:32:06,880 In fact, in the past, she... 559 00:32:11,380 --> 00:32:16,620 In the past, she loved smiling. 560 00:32:18,400 --> 00:32:20,180 It's all my fault. 561 00:32:21,540 --> 00:32:23,380 I failed to protect your mom. 562 00:32:24,820 --> 00:32:26,440 Also failed to protect you. 563 00:32:28,880 --> 00:32:29,980 Qing. 564 00:32:32,320 --> 00:32:33,440 You know what? 565 00:32:35,060 --> 00:32:36,660 In this world. 566 00:32:37,700 --> 00:32:40,440 The one who can help your mom smile again, 567 00:32:42,120 --> 00:32:43,240 is only you. 568 00:32:47,340 --> 00:32:49,020 I know it's hard. 569 00:32:50,040 --> 00:32:53,700 But no matter how hard it is, don't give up. 570 00:33:21,520 --> 00:33:22,280 Rushan. 571 00:33:23,260 --> 00:33:25,080 Sorry, I... 572 00:33:26,340 --> 00:33:28,020 I thought you wouldn't come today. 573 00:33:30,020 --> 00:33:31,920 I'll leave right now. 574 00:33:33,820 --> 00:33:35,600 It's meaningless for you to do this. 575 00:33:38,140 --> 00:33:39,720 Whether it's meaningful, 576 00:33:40,340 --> 00:33:41,720 or meaningless, 577 00:33:42,200 --> 00:33:44,800 I just don't want to you bear it alone. 578 00:33:45,140 --> 00:33:46,980 I've been bearing it for so many years. 579 00:33:52,920 --> 00:33:54,720 From now on, you have me. 580 00:34:14,040 --> 00:34:15,160 Shu Zhan. 581 00:34:15,940 --> 00:34:17,720 We really don't need to get in there? 582 00:34:19,480 --> 00:34:23,200 Will aunt He fight with your dad again? 583 00:34:23,920 --> 00:34:25,160 I think she won't. 584 00:34:26,159 --> 00:34:27,219 It's been two years. 585 00:34:28,040 --> 00:34:30,760 Aunt He hasn't stopped us to see sis again. 586 00:34:30,980 --> 00:34:32,380 Two years. 587 00:34:36,600 --> 00:34:37,940 In the past, aunt He 588 00:34:39,739 --> 00:34:41,719 faced all the difficulties alone for fourteen years. 589 00:34:50,639 --> 00:34:52,439 You also did the same for fourteen years. 590 00:34:54,699 --> 00:34:55,779 You, too. 591 00:35:20,760 --> 00:35:21,540 So, 592 00:35:25,200 --> 00:35:26,760 thanks for your presence. 593 00:35:28,100 --> 00:35:29,260 Thanks for loving me. 594 00:35:29,500 --> 00:35:30,300 Shu Zhan. 595 00:35:31,480 --> 00:35:32,500 You know what? 596 00:35:34,800 --> 00:35:37,320 Now I feel I'm very happy. 597 00:35:47,900 --> 00:35:52,720 We've been through so much together. 598 00:35:55,000 --> 00:35:56,340 Experienced so much. 599 00:35:57,360 --> 00:35:58,740 I was very afraid 600 00:35:59,240 --> 00:36:00,540 of gains 601 00:36:00,900 --> 00:36:02,120 and losses. 602 00:36:03,400 --> 00:36:07,040 I was afraid I would forget why I set out. 603 00:36:07,240 --> 00:36:08,660 And why I stopped. 604 00:36:09,600 --> 00:36:10,660 But now, 605 00:36:11,740 --> 00:36:13,300 I feel very assured. 606 00:36:14,160 --> 00:36:15,920 Because I've been working hard. 607 00:36:16,240 --> 00:36:17,740 I've been running ahead. 608 00:36:18,460 --> 00:36:19,980 I won't be afraid of 609 00:36:20,100 --> 00:36:21,780 speaking before cameras. 610 00:36:22,260 --> 00:36:24,220 I will tell everyone aloud that, 611 00:36:24,520 --> 00:36:25,880 I'm an actress. 612 00:36:27,280 --> 00:36:29,480 I interpret every role carefully. 613 00:36:30,400 --> 00:36:32,520 I respect every chance that I get. 614 00:36:33,360 --> 00:36:34,820 I'll treat sincerely... 615 00:36:35,200 --> 00:36:37,060 I'll treat sincerely everyone around me. 616 00:36:38,480 --> 00:36:41,780 Because he's one of them. 617 00:36:42,600 --> 00:36:44,860 Because I want to see him smile. 618 00:36:45,520 --> 00:36:47,160 I want to tell him, 619 00:36:48,100 --> 00:36:50,380 thanks for your presence. 620 00:36:52,440 --> 00:36:53,320 Thanks for loving you. 621 00:36:53,420 --> 00:36:54,820 That best you 622 00:36:55,100 --> 00:36:56,860 That worst you 623 00:36:57,340 --> 00:36:59,780 Both are familiar to me 624 00:37:00,020 --> 00:37:03,360 If I didn't meet you at a daydreaming age 625 00:37:03,520 --> 00:37:07,620 Would it be a pity since I missed out on you? 626 00:37:07,940 --> 00:37:09,720 Didn't travel together 627 00:37:09,840 --> 00:37:11,720 Didn't get caught in the rain together 628 00:37:11,800 --> 00:37:17,280 Can't call it a perfect relationship 629 00:37:18,220 --> 00:37:21,780 If I failed to meet you at the best age 630 00:37:22,040 --> 00:37:25,900 Tomorrow, what should I use as memories 631 00:37:26,460 --> 00:37:28,180 That best you 632 00:37:28,380 --> 00:37:30,060 That worst you 633 00:37:30,560 --> 00:37:32,680 Both are familiar to me 634 00:37:33,140 --> 00:37:36,520 If I didn't meet you at a daydreaming age 635 00:37:36,820 --> 00:37:40,860 Would it be a pity since I missed out on you? 636 00:37:41,140 --> 00:37:42,920 Didn't travel together 637 00:37:43,060 --> 00:37:44,720 Didn't get caught in the rain together 638 00:37:44,980 --> 00:37:51,460 Can't call it a perfect relationship 639 00:37:52,280 --> 00:37:54,020 Didn't travel together 640 00:37:54,200 --> 00:37:56,900 Didn't get caught in the rain together 641 00:37:57,760 --> 00:38:04,020 Can't call it a perfect relationship40966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.