Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,080 --> 00:01:34,940
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:35,120 --> 00:01:37,240
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
3
00:01:39,940 --> 00:01:41,540
Smile
4
00:01:43,640 --> 00:01:45,580
Episode 23
5
00:01:49,900 --> 00:01:50,840
Mr. Xin.
6
00:01:51,320 --> 00:01:52,560
Have some water.
7
00:01:53,980 --> 00:01:55,020
Du Nian.
8
00:02:00,140 --> 00:02:00,960
Mr. Xin.
9
00:02:03,300 --> 00:02:06,780
I know now everyone has thought that is me.
10
00:02:08,479 --> 00:02:09,679
But I didn't do it.
11
00:02:10,960 --> 00:02:11,760
I know.
12
00:02:13,220 --> 00:02:14,100
You knew?
13
00:02:16,400 --> 00:02:19,020
And the news Qingkong Entertainment is gonna force you out.
14
00:02:33,840 --> 00:02:37,020
Force me out then. I'm not afraid.
15
00:02:38,980 --> 00:02:42,520
In fact, during these days at home.
16
00:02:43,680 --> 00:02:45,660
I've realized many things.
17
00:02:46,520 --> 00:02:48,840
It will be mine if it's meant to be.
18
00:02:51,240 --> 00:02:52,720
I will not give up.
19
00:02:53,580 --> 00:02:54,860
Nor give in.
20
00:02:55,800 --> 00:02:57,180
Because I'm young.
21
00:02:58,520 --> 00:03:01,760
Because things between Xiaoxing and me.
22
00:03:10,780 --> 00:03:11,940
It was my fault.
23
00:03:12,900 --> 00:03:14,880
I'll apologize to her officially.
24
00:03:15,380 --> 00:03:17,620
Xiaoxing came here to rest.
25
00:03:18,740 --> 00:03:20,220
It means, she didn't blame you.
26
00:03:22,060 --> 00:03:25,600
It's just, these days, she depends on you two.
27
00:03:27,560 --> 00:03:28,440
Of course.
28
00:03:29,180 --> 00:03:30,440
We're good friends.
29
00:03:40,160 --> 00:03:43,840
Du Ruo. How is Xiaoxing now?
30
00:03:43,980 --> 00:03:45,480
Xiaoxing fell asleep.
31
00:03:46,500 --> 00:03:50,320
But still don't wanna talk.
32
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
I'm worried she might....
33
00:03:53,260 --> 00:03:54,060
I know.
34
00:03:55,940 --> 00:03:58,520
I'll often come to visit.
35
00:03:59,440 --> 00:04:00,960
If it's okay.
36
00:04:01,880 --> 00:04:02,960
No problem.
37
00:04:04,460 --> 00:04:05,280
Thank you.
38
00:04:11,240 --> 00:04:12,160
Du Nian.
39
00:04:12,660 --> 00:04:14,400
No one can cover the truth.
40
00:04:14,720 --> 00:04:16,980
Especially someone who used Shenghua and Life Tide.
41
00:04:40,220 --> 00:04:40,940
Jiang Ye.
42
00:04:41,340 --> 00:04:42,180
Mr. Xin.
43
00:04:42,340 --> 00:04:43,660
Is Shen Xun feeling better?
44
00:04:44,400 --> 00:04:45,460
Mr. Xin.
45
00:04:47,160 --> 00:04:50,260
Shen Xun decides to apologize to the public.
46
00:04:51,180 --> 00:04:53,240
Although I don't know how this will end.
47
00:04:54,240 --> 00:04:57,620
But we should hope for the best.
48
00:04:59,120 --> 00:05:00,060
But if.
49
00:05:00,240 --> 00:05:01,360
I mean if.
50
00:05:01,540 --> 00:05:02,500
There's no if.
51
00:05:03,080 --> 00:05:05,540
Shenghua will support any decision Shen Xun makes.
52
00:05:06,300 --> 00:05:07,080
Any?
53
00:05:07,460 --> 00:05:08,260
Any.
54
00:05:09,980 --> 00:05:12,000
I want to thank you
55
00:05:12,160 --> 00:05:14,000
represent Shen Xun, Shu Zhan,
56
00:05:15,000 --> 00:05:16,200
Mr. Shu and myself.
57
00:05:16,540 --> 00:05:17,940
Do you need me to be there now?
58
00:05:19,620 --> 00:05:20,700
No need Mr.Xin.
59
00:05:21,400 --> 00:05:22,700
A man like you.
60
00:05:23,040 --> 00:05:25,140
No wonder Shen Xun could not let go.
61
00:05:25,460 --> 00:05:29,920
But, I hope she can stand up by herself.
62
00:05:30,120 --> 00:05:34,100
After all, you can't give her the result she wants, right?
63
00:05:34,240 --> 00:05:35,380
I can understand.
64
00:05:35,620 --> 00:05:36,460
Okay.
65
00:05:39,280 --> 00:05:40,700
Having a friend like you.
66
00:05:40,880 --> 00:05:42,700
I think Shen Xun will get through it quickly.
67
00:05:42,880 --> 00:05:43,600
Jiang Ye.
68
00:05:44,000 --> 00:05:45,300
Don't worry.
69
00:05:46,320 --> 00:05:47,920
You're not fighting alone.
70
00:05:48,420 --> 00:05:50,080
Shenghua got your back.
71
00:05:50,860 --> 00:05:51,760
And me.
72
00:05:53,000 --> 00:05:54,180
Mr. Xin.
73
00:05:55,060 --> 00:06:00,460
But now all the company want nothing to do with Shen Xun.
74
00:06:01,340 --> 00:06:03,360
Are you sure Shenghua wants to be involved?
75
00:06:03,640 --> 00:06:04,520
Of course.
76
00:06:05,800 --> 00:06:06,700
Shen Xun
77
00:06:10,080 --> 00:06:11,400
is my best friend.
78
00:06:18,160 --> 00:06:20,580
Fang Li, arrange it for me tonight.
79
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
Still saying she doesn't have a friend.
80
00:06:29,020 --> 00:06:29,880
Sis Ye.
81
00:06:52,200 --> 00:06:55,680
My dad passed away when I was ten.
82
00:06:57,420 --> 00:06:58,900
Mom became a nanny.
83
00:07:00,800 --> 00:07:02,620
She brought me to that house with her.
84
00:07:03,480 --> 00:07:05,520
The employer is uncle Shu Wangzhi,
85
00:07:06,120 --> 00:07:07,580
like the news everyone saw.
86
00:07:07,960 --> 00:07:09,440
Shu Zhan's father.
87
00:07:10,660 --> 00:07:12,540
Uncle Shu treats us well.
88
00:07:13,700 --> 00:07:16,740
Shu Zhan and I grew up together like brother and sister.
89
00:07:19,060 --> 00:07:20,820
My mother isn't highly educated.
90
00:07:20,920 --> 00:07:22,820
But she knew how to be a good person
91
00:07:24,980 --> 00:07:26,260
She always told me,
92
00:07:26,580 --> 00:07:28,260
A person should be grateful.
93
00:07:29,000 --> 00:07:30,800
And should work for the best.
94
00:07:31,600 --> 00:07:32,960
Then I grew up.
95
00:07:33,540 --> 00:07:35,220
I accepted an interview.
96
00:07:35,940 --> 00:07:37,960
He asked about my background.
97
00:07:38,200 --> 00:07:40,440
Said I have talent in art.
98
00:07:40,500 --> 00:07:43,080
Asked if my parents are artists.
99
00:07:46,340 --> 00:07:48,940
I accepted their praise.
100
00:07:50,780 --> 00:07:51,800
Didn't say otherwise.
101
00:07:55,080 --> 00:07:57,460
I thought if a female superstar
102
00:07:57,560 --> 00:08:01,580
will be brighter with a good background.
103
00:08:04,640 --> 00:08:05,600
But I was wrong.
104
00:08:08,140 --> 00:08:08,960
Now,
105
00:08:11,640 --> 00:08:13,120
I only want to apologize.
106
00:08:15,520 --> 00:08:18,280
First, I want to apologize to my mother.
107
00:08:20,340 --> 00:08:21,240
Mother.
108
00:08:21,960 --> 00:08:22,900
I'm sorry.
109
00:08:38,419 --> 00:08:40,459
And I also want to apologize to everyone.
110
00:08:41,620 --> 00:08:44,540
As an idol,
111
00:08:45,400 --> 00:08:48,780
I made the worst example.
112
00:08:49,340 --> 00:08:51,120
A very bad idol.
113
00:08:52,220 --> 00:08:55,000
I've read the comments lately.
114
00:08:55,500 --> 00:08:58,800
You could be more harsh on me.
115
00:08:59,920 --> 00:09:02,120
I think I'm so lucky
116
00:09:03,400 --> 00:09:06,400
to be that Shen Xun you all liked before.
117
00:09:08,440 --> 00:09:09,680
I'm so lucky.
118
00:09:10,580 --> 00:09:16,120
To have so many family and friends
119
00:09:16,700 --> 00:09:20,740
who did so much for me.
120
00:09:20,960 --> 00:09:25,940
Although I put their effort under my shadow.
121
00:09:27,960 --> 00:09:29,080
So at last,
122
00:09:29,220 --> 00:09:32,980
I want to take this opportunity
123
00:09:33,860 --> 00:09:40,020
to say I'm sorry to you all.
124
00:10:02,920 --> 00:10:03,640
It's okay.
125
00:10:04,640 --> 00:10:05,680
Things will get better.
126
00:10:22,160 --> 00:10:22,680
Hello.
127
00:10:22,800 --> 00:10:24,300
I have no time to waste with you.
128
00:10:24,400 --> 00:10:25,100
First.
129
00:10:25,380 --> 00:10:27,180
I know you were investigating Xiao Qing's hospital.
130
00:10:27,320 --> 00:10:28,280
Stop it right now.
131
00:10:28,460 --> 00:10:29,120
Second.
132
00:10:29,360 --> 00:10:31,540
Shu Zhan's concert tour will start immediately.
133
00:10:31,780 --> 00:10:33,640
Qingkong Entertainment will send pros to arrange it.
134
00:10:34,140 --> 00:10:35,100
Here's the thing.
135
00:10:35,780 --> 00:10:38,280
I was investigating Xiao Qing's hospital to visit her.
136
00:10:38,860 --> 00:10:39,880
As for the concert.
137
00:10:40,900 --> 00:10:43,500
Shu Zhan isn't good enough to start that.
138
00:10:43,700 --> 00:10:44,660
There's nothing I can help.
139
00:10:44,800 --> 00:10:46,120
A deal is a deal.
140
00:10:46,260 --> 00:10:47,560
It's signed so it's happening.
141
00:10:47,980 --> 00:10:48,940
Rushan.
142
00:10:49,560 --> 00:10:52,680
Now Zhan has back to the stage when he was fourteen years ago.
143
00:10:52,880 --> 00:10:54,040
What else do you want?
144
00:10:54,540 --> 00:10:56,780
I want my daughter to be healthy!
145
00:10:59,040 --> 00:10:59,820
Rushan
146
00:11:00,840 --> 00:11:03,600
You're becoming insane.
147
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
What you need the most now isn't revenge.
148
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
But a psychologist!
149
00:11:10,060 --> 00:11:11,760
No matter you'll believe it or not.
150
00:11:12,960 --> 00:11:16,240
I'm not only care about Shu Zhan.
151
00:11:16,760 --> 00:11:17,920
And you also.
152
00:11:19,380 --> 00:11:22,780
Where were you fourteen years ago when I needed your care?
153
00:11:23,160 --> 00:11:25,260
My daughter and I are like two rags.
154
00:11:25,440 --> 00:11:27,480
Got ignored. Got cast away.
155
00:11:34,100 --> 00:11:35,080
Shu Wangzhi.
156
00:11:35,560 --> 00:11:38,160
Unfortunately, I'm not the one who need psychologist all the time.
157
00:11:38,380 --> 00:11:39,400
But Shu Zhan!
158
00:11:53,340 --> 00:11:55,540
Welcome to see the entertainment news today.
159
00:11:55,820 --> 00:11:57,480
Produced by Huashi ceremony
160
00:11:57,760 --> 00:11:59,920
Directed by young director Cai Cong,
161
00:12:00,080 --> 00:12:01,820
Youth idol drama Awkward Hai Ruhua
162
00:12:01,960 --> 00:12:05,700
Starring Zhu Xudan, Lai Yi.
163
00:12:05,940 --> 00:12:08,020
Will be on live on Youku.com this evening.
164
00:12:08,280 --> 00:12:08,880
As reported.
165
00:12:09,060 --> 00:12:10,960
This drama is about a funny...
166
00:12:11,040 --> 00:12:11,720
Xiaoxing.
167
00:12:12,640 --> 00:12:14,080
It's the first time director Ye came
168
00:12:14,080 --> 00:12:15,960
to our house to eat, right?
169
00:12:22,140 --> 00:12:24,880
Useless. You fool.
170
00:12:27,020 --> 00:12:27,680
Xiaoxing.
171
00:12:28,280 --> 00:12:29,540
I just got a commercial shoot.
172
00:12:29,700 --> 00:12:31,240
Then after that I will be free.
173
00:12:31,520 --> 00:12:33,420
How about I take you to travel?
174
00:12:36,500 --> 00:12:38,440
Travel is good. Travel.
175
00:12:38,600 --> 00:12:39,880
I haven't been on a travel for long.
176
00:12:39,940 --> 00:12:40,960
I'm in. I'm in.
177
00:12:41,100 --> 00:12:41,900
You also wanna go?
178
00:12:41,960 --> 00:12:42,640
Yes!
179
00:12:42,820 --> 00:12:43,500
Then let's go together.
180
00:12:44,100 --> 00:12:44,780
Great!
181
00:12:44,880 --> 00:12:45,740
Boss you're the best.
182
00:12:45,840 --> 00:12:46,540
You're great.
183
00:12:46,620 --> 00:12:47,940
Du Nian. Come with us?
184
00:12:49,320 --> 00:12:49,880
Yes.
185
00:12:50,220 --> 00:12:51,640
I'll also go. I'm in.
186
00:12:51,780 --> 00:12:52,300
Take me!
187
00:12:53,060 --> 00:12:54,560
I can pay for myself.
188
00:12:54,840 --> 00:12:56,020
Right, more people more fun!
189
00:12:56,180 --> 00:12:56,540
Right?
190
00:12:56,640 --> 00:12:57,340
More people more fun.
191
00:12:58,080 --> 00:12:59,380
- Right, let's go together.
- Right.
192
00:13:00,940 --> 00:13:01,620
It's reported that,
193
00:13:01,720 --> 00:13:03,680
recently Ruizhong Entertainment has two news leaked out.
194
00:13:03,800 --> 00:13:05,160
One of the party involved, Shen Xun
195
00:13:05,220 --> 00:13:07,960
has made an apology to the public through a video.
196
00:13:08,060 --> 00:13:09,800
The other party Shu Zhan
197
00:13:09,940 --> 00:13:12,180
has disappeared for days in public..
198
00:13:13,040 --> 00:13:15,860
Please stay with us for more news.
199
00:13:18,300 --> 00:13:19,180
Ji Xiaoxing!
200
00:13:22,120 --> 00:13:23,900
Do you know what you're doing now?
201
00:13:26,220 --> 00:13:28,400
How long will you keep being like this?
202
00:13:30,480 --> 00:13:31,880
Don't yell at her.
203
00:13:32,400 --> 00:13:34,460
Xiaoxing, are you burnt?
204
00:13:49,680 --> 00:13:51,860
Uncle, why you didn't get upstairs.
205
00:13:52,120 --> 00:13:53,620
Director came here everyday.
206
00:13:54,040 --> 00:13:55,620
Always stays for one or two hours.
207
00:13:55,900 --> 00:13:58,540
He can see Xiaoxing's bedroom from this direction.
208
00:13:59,540 --> 00:14:00,560
But actually.
209
00:14:01,240 --> 00:14:02,560
There's nothing he can see.
210
00:14:03,460 --> 00:14:04,840
I can hear her.
211
00:14:07,500 --> 00:14:09,200
Even I can't see her.
212
00:14:09,740 --> 00:14:11,000
If anything happens.
213
00:14:11,500 --> 00:14:14,140
It'll be nice to have a car waiting downstairs.
214
00:14:16,080 --> 00:14:17,360
How is Xiaoxing?
215
00:14:18,100 --> 00:14:19,320
Still not talking
216
00:14:20,020 --> 00:14:22,020
Like that after the car accident?
217
00:14:23,940 --> 00:14:25,200
But the good thing is.
218
00:14:25,460 --> 00:14:26,820
Her actions are still normal.
219
00:14:28,060 --> 00:14:29,420
Can communicate with the others.
220
00:14:30,940 --> 00:14:32,740
She will not want to see me right now.
221
00:14:33,500 --> 00:14:35,000
She will reject to see me.
222
00:14:35,580 --> 00:14:37,180
But you're different.
223
00:14:38,200 --> 00:14:39,440
If you're not busy lately.
224
00:14:39,500 --> 00:14:41,200
I hope you can come here more often.
225
00:14:41,460 --> 00:14:43,260
To keep her company.
226
00:14:44,260 --> 00:14:45,020
I will.
227
00:14:46,760 --> 00:14:48,980
What does the doctor say?
228
00:14:50,180 --> 00:14:54,000
The worst thing of psychological illness is playback.
229
00:14:54,620 --> 00:14:58,040
In fact, there's another person
230
00:14:58,380 --> 00:15:00,040
who would come to see her everyday.
231
00:15:00,200 --> 00:15:01,300
Xin Yuanling.
232
00:15:04,320 --> 00:15:05,580
He likes Xiaoxing.
233
00:15:06,760 --> 00:15:07,540
I know.
234
00:15:09,280 --> 00:15:10,640
With him here
235
00:15:12,340 --> 00:15:13,580
is also a good thing.
236
00:15:14,300 --> 00:15:17,260
But Xiaoxing loves Shu Zhan.
237
00:15:17,980 --> 00:15:19,260
I know.
238
00:15:20,600 --> 00:15:22,860
That's what worries me the most.
239
00:15:23,660 --> 00:15:25,340
Look, such a big world,
240
00:15:26,680 --> 00:15:29,480
Why on earth they would....
241
00:15:33,140 --> 00:15:34,960
They two being together.
242
00:15:36,080 --> 00:15:39,460
It's not good for each other even for one second.
243
00:15:55,580 --> 00:15:56,340
That's it?
244
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Isn't there any other way?
245
00:15:57,940 --> 00:16:00,020
I've studied their medical history and pills they took.
246
00:16:00,300 --> 00:16:01,000
To be honest,
247
00:16:01,080 --> 00:16:04,660
who were treating them is the top psychologists in this industry.
248
00:16:04,880 --> 00:16:06,360
But they were not getting better.
249
00:16:07,740 --> 00:16:08,780
In normal words.
250
00:16:08,920 --> 00:16:10,520
Habit cures habit.
251
00:16:11,120 --> 00:16:12,360
I know the source.
252
00:16:12,480 --> 00:16:13,680
But really have no idea.
253
00:16:13,920 --> 00:16:16,720
Then have you considered to break it one by one?
254
00:16:19,200 --> 00:16:20,000
What do you mean?
255
00:16:20,380 --> 00:16:21,460
For example.
256
00:16:22,340 --> 00:16:24,520
When the medicine can't cure them,
257
00:16:24,740 --> 00:16:26,940
Why don't you go with their way?
258
00:16:28,360 --> 00:16:30,620
Didn't you say Ji Xiaoxing is Shu Zhan's cure?
259
00:16:31,060 --> 00:16:31,920
Maybe in the end,
260
00:16:32,080 --> 00:16:35,520
it needs them two to cure each other.
261
00:16:35,980 --> 00:16:36,540
No.
262
00:16:38,620 --> 00:16:39,540
It's not right.
263
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
I'm Ji Xiaoxing's cure.
264
00:16:43,100 --> 00:16:45,380
Shu Zhan is more like the poison to her now.
265
00:16:45,700 --> 00:16:47,640
But does Ji Xiaoxing love you?
266
00:16:51,100 --> 00:16:51,840
Sometimes,
267
00:16:52,600 --> 00:16:54,620
the one which looks like the poison
268
00:16:55,100 --> 00:16:56,940
can cure the person in the end.
269
00:17:04,200 --> 00:17:05,020
Senior.
270
00:17:06,839 --> 00:17:09,619
Are you really the psychologist I knew?
271
00:17:09,880 --> 00:17:12,260
Did you run to some mountain to cultivate without telling me?
272
00:17:12,440 --> 00:17:14,080
But do you have any other option
273
00:17:14,359 --> 00:17:15,879
except this one?
274
00:17:30,560 --> 00:17:31,460
Maybe in the end,
275
00:17:31,660 --> 00:17:35,000
It needs them two to cure each other.
276
00:17:35,700 --> 00:17:36,520
Sometimes,
277
00:17:36,880 --> 00:17:38,560
The one which looks like the poison
278
00:17:38,780 --> 00:17:40,700
can cure the person in the end.
279
00:17:52,920 --> 00:17:53,780
Mr. Xin.
280
00:17:56,660 --> 00:17:57,820
How is she?
281
00:18:20,140 --> 00:18:21,440
She got burnt seriously
282
00:18:22,340 --> 00:18:24,020
But still didn't say a word.
283
00:18:25,720 --> 00:18:26,500
Mr. Xin.
284
00:18:27,340 --> 00:18:32,580
She couldn't even shout out anymore.
285
00:18:34,260 --> 00:18:36,020
Being with her in here everyday.
286
00:18:36,540 --> 00:18:39,420
She also smiles.
287
00:18:40,760 --> 00:18:42,720
But her eyes are so empty.
288
00:18:43,880 --> 00:18:45,620
There's nothing in her eyes.
289
00:20:23,440 --> 00:20:24,760
Xin Yuanling
290
00:20:42,100 --> 00:20:43,120
Xin Yuanling
291
00:20:51,840 --> 00:20:53,320
Xin Yuanling
292
00:21:09,940 --> 00:21:10,600
Hello.
293
00:21:11,140 --> 00:21:11,920
I wanna see you.
294
00:21:11,980 --> 00:21:13,480
There's nothing I want to say to you.
295
00:21:13,760 --> 00:21:14,620
About Xiaoxing.
296
00:21:14,680 --> 00:21:15,680
I've told you,
297
00:21:15,780 --> 00:21:16,820
I admit all that you said.
298
00:21:16,980 --> 00:21:19,020
So you're so afraid, couldn't even get out?
299
00:21:20,300 --> 00:21:23,960
How could I get defeated by such a coward rival?
300
00:21:27,400 --> 00:21:28,360
Where?
301
00:21:44,560 --> 00:21:46,040
I'll go straight to the point.
302
00:21:48,640 --> 00:21:50,080
I hope you can see Xiaoxing.
303
00:21:50,500 --> 00:21:51,520
Since
304
00:21:52,660 --> 00:21:54,520
she has decided to go abroad to study.
305
00:21:55,680 --> 00:21:56,980
Then you should take her away asap.
306
00:21:57,080 --> 00:21:58,520
You can't fight with aunt He anymore.
307
00:21:58,940 --> 00:22:00,340
This industry doesn't suit her.
308
00:22:00,420 --> 00:22:01,320
What about you?
309
00:22:02,760 --> 00:22:03,700
Your situation,
310
00:22:03,780 --> 00:22:05,140
do you think Xiaoxing would leave?
311
00:22:05,420 --> 00:22:06,680
Will she leave without worrying about you?
312
00:22:07,320 --> 00:22:08,460
In fact.
313
00:22:10,140 --> 00:22:11,520
Fourteen years ago.
314
00:22:12,700 --> 00:22:14,120
I followed my dad secretly
315
00:22:14,400 --> 00:22:16,120
to go to sis Qing's hospital once.
316
00:22:17,760 --> 00:22:19,220
At that time, the same as my father
317
00:22:19,640 --> 00:22:21,040
I thought sis Qing had...
318
00:22:23,840 --> 00:22:24,640
That's right.
319
00:22:25,560 --> 00:22:27,060
That's an accident.
320
00:22:29,180 --> 00:22:35,540
But that accident took away a daughter from her mother.
321
00:22:37,000 --> 00:22:40,540
Her blood was under my feet.
322
00:22:42,660 --> 00:22:44,280
She grabbed my hand.
323
00:22:45,200 --> 00:22:46,140
Looked at me.
324
00:22:48,720 --> 00:22:49,780
Xin Yuanling.
325
00:22:52,260 --> 00:22:53,780
I don't deserve to be cured.
326
00:22:54,820 --> 00:22:56,320
I don't deserve to be with Xiaoxing.
327
00:22:57,660 --> 00:22:58,520
Shu Zhan
328
00:23:00,080 --> 00:23:01,760
I don't care about that.
329
00:23:04,540 --> 00:23:05,900
I came to see you today,
330
00:23:13,360 --> 00:23:15,460
is because only you can save Xiaoxing.
331
00:23:21,200 --> 00:23:22,860
Xiaoxing is in bad condition.
332
00:23:23,760 --> 00:23:25,080
Very bad condition.
333
00:23:26,060 --> 00:23:27,080
Aphasia.
334
00:23:27,480 --> 00:23:28,240
Autism.
335
00:23:29,440 --> 00:23:31,280
Her autism isn't like yours.
336
00:23:32,300 --> 00:23:33,760
She won't talk.
337
00:23:34,300 --> 00:23:35,320
Only smiles.
338
00:23:35,520 --> 00:23:37,600
Like nothing has happened.
339
00:23:40,020 --> 00:23:41,140
You feel guilty.
340
00:23:42,600 --> 00:23:44,520
But you forgot she would feel guilty too.
341
00:23:44,840 --> 00:23:47,040
Not only for the car accident.
342
00:23:47,580 --> 00:23:48,440
Also you.
343
00:23:49,920 --> 00:23:52,680
She thought you got the untouchable disease because of her.
344
00:23:53,440 --> 00:23:54,140
Shu Zhan.
345
00:23:54,560 --> 00:23:56,920
She put all the pain on her shoulder.
346
00:23:57,600 --> 00:23:58,580
Do you know that?
347
00:24:00,080 --> 00:24:01,980
So you just sit and watch her like this?
348
00:24:02,540 --> 00:24:05,340
Who promised me in here that he would protect her?
349
00:24:05,680 --> 00:24:07,340
If I have any other solution,
350
00:24:08,320 --> 00:24:10,480
I wouldn't come to see you today.
351
00:24:13,080 --> 00:24:15,040
Why you didn't recognize her?
352
00:24:16,420 --> 00:24:19,400
Why you didn't recognize she was the girl fourteen years ago?
353
00:24:19,960 --> 00:24:21,580
You should have recognized her.
354
00:24:22,040 --> 00:24:23,520
You should have stayed away from her.
355
00:24:25,160 --> 00:24:26,680
But it's too late now.
356
00:24:27,420 --> 00:24:29,460
You dragged her back to the dirt.
357
00:24:30,940 --> 00:24:34,280
Shu Zhan, do you know how much I envy you?
358
00:24:35,340 --> 00:24:36,980
I'm not her cure.
359
00:24:40,000 --> 00:24:40,920
You are.
360
00:24:44,580 --> 00:24:48,440
Yes, I can let her speak in front of the lens.
361
00:24:49,420 --> 00:24:50,460
But you.
362
00:24:52,800 --> 00:24:55,860
You are the person who can drag her out from misery.
363
00:25:00,860 --> 00:25:02,020
So Shu Zhan.
364
00:25:03,680 --> 00:25:04,760
Consider...
365
00:25:06,720 --> 00:25:08,260
Consider I'm begging you.
366
00:25:09,520 --> 00:25:10,480
Help me.
367
00:25:20,640 --> 00:25:21,560
You're awake?
368
00:25:21,760 --> 00:25:22,560
Awake?
369
00:25:27,580 --> 00:25:28,420
Xiaoxing.
370
00:25:28,880 --> 00:25:30,780
You know what day is today?
371
00:25:33,140 --> 00:25:34,900
First run of Life Tide.
372
00:25:44,080 --> 00:25:45,080
Xiaoxing.
373
00:25:45,700 --> 00:25:47,080
Let's go there together.
374
00:25:47,280 --> 00:25:49,400
Right, let's go together.
375
00:25:53,240 --> 00:25:55,000
Will be good to have some fresh air.
376
00:25:55,200 --> 00:25:56,880
It's so boring to stay at home.
377
00:25:57,060 --> 00:25:58,320
That's right.
378
00:26:08,580 --> 00:26:09,700
What's this?
379
00:26:12,380 --> 00:26:15,080
You are not here for me or Du Ruo.
380
00:26:15,780 --> 00:26:17,500
But do something for yourself.
381
00:26:17,800 --> 00:26:19,500
Don't tell me you don't care.
382
00:26:19,700 --> 00:26:21,000
If you really don't.
383
00:26:21,860 --> 00:26:25,100
Will you keep this still now?
384
00:26:35,580 --> 00:26:36,280
Fine.
385
00:26:38,400 --> 00:26:39,840
Since you don't care.
386
00:26:40,200 --> 00:26:42,560
This doesn't mean a thing.
387
00:26:49,240 --> 00:26:50,680
The box office is very successful.
388
00:26:51,260 --> 00:26:52,680
Now you can relax.
389
00:26:54,140 --> 00:26:56,400
It should be or exceed my participation.
390
00:26:57,960 --> 00:26:58,480
Mr. Xin.
391
00:26:58,520 --> 00:27:01,440
You're not here to listen to my praise, weren't you?
392
00:27:03,200 --> 00:27:03,820
No.
393
00:27:04,540 --> 00:27:06,080
I just want to retell you some words.
394
00:27:09,140 --> 00:27:10,620
Someone told me,
395
00:27:10,860 --> 00:27:13,920
You lost a healthy daughter by an accident.
396
00:27:16,120 --> 00:27:18,240
So why on earth should they be cured.
397
00:27:19,100 --> 00:27:20,980
Why on earth should they be happy.
398
00:27:23,120 --> 00:27:24,340
I've heard of that.
399
00:27:24,900 --> 00:27:26,100
That meaningless.
400
00:27:27,280 --> 00:27:28,960
All the people told her,
401
00:27:29,100 --> 00:27:30,620
it's just an accident.
402
00:27:32,340 --> 00:27:34,080
But she couldn't let it go.
403
00:27:37,200 --> 00:27:38,640
Because of Xiao Qing's blood
404
00:27:40,220 --> 00:27:41,500
was in front of her.
405
00:27:42,860 --> 00:27:43,940
She couldn't forget.
406
00:27:53,260 --> 00:27:54,600
Is there anything else?
407
00:27:56,660 --> 00:27:59,520
Don't you need to go to the premiere?
408
00:28:03,680 --> 00:28:04,900
Of course I will.
409
00:28:05,100 --> 00:28:06,420
I want to invite you too.
410
00:28:06,840 --> 00:28:10,220
After all, all the starring are from Qingkong Entertainment.
411
00:28:10,560 --> 00:28:11,680
Your company.
412
00:28:16,360 --> 00:28:19,560
You didn't set a bomb in the premiere.
413
00:28:21,840 --> 00:28:22,740
I wouldn't.
414
00:28:23,440 --> 00:28:24,320
Please.
415
00:28:40,580 --> 00:28:41,440
Right, Du Nian.
416
00:28:41,900 --> 00:28:43,500
Do you need to go to Shenghua first?
417
00:28:43,800 --> 00:28:44,620
It's a group interview.
418
00:28:44,700 --> 00:28:46,080
They hate people who showed up late.
419
00:28:46,700 --> 00:28:48,800
I'll take Xiaoxing to take a walk first.
420
00:28:49,000 --> 00:28:50,380
See you tonight at the premiere.
421
00:28:54,060 --> 00:28:54,800
Xiaoxing.
422
00:29:00,520 --> 00:29:03,700
In fact, these days
423
00:29:06,140 --> 00:29:07,460
I owe you
424
00:29:09,120 --> 00:29:09,960
an apology.
425
00:29:19,420 --> 00:29:20,440
No matter what,
426
00:29:20,720 --> 00:29:23,300
this house will belong to us three forever.
427
00:29:24,100 --> 00:29:26,400
If you're upset.
428
00:29:26,800 --> 00:29:27,980
Come back at any time.
429
00:29:28,820 --> 00:29:29,980
We'll wait for you.
430
00:29:33,220 --> 00:29:34,200
Du Nian.
431
00:29:34,320 --> 00:29:36,200
Since when you started to talk so much?
432
00:29:37,000 --> 00:29:37,800
Let's go.
433
00:29:39,100 --> 00:29:39,800
Bye.
434
00:30:14,240 --> 00:30:15,480
Beauty. Need a ride?
435
00:30:15,860 --> 00:30:17,280
It's free.
436
00:30:21,340 --> 00:30:22,480
Still angry?
437
00:30:23,980 --> 00:30:24,800
Don't be.
438
00:30:25,000 --> 00:30:26,040
I've apologized.
439
00:30:26,280 --> 00:30:26,940
With all my sincerity
440
00:30:26,980 --> 00:30:27,720
Sincerity?
441
00:30:28,080 --> 00:30:29,060
Where is that?
442
00:30:29,540 --> 00:30:31,300
See, I came to pick you up in person.
443
00:30:32,280 --> 00:30:33,740
I did makeup.
444
00:30:33,860 --> 00:30:34,920
Put on this coat.
445
00:30:35,160 --> 00:30:36,360
Did my hair.
446
00:30:36,600 --> 00:30:37,700
You want me to take your motorcycle.
447
00:30:37,820 --> 00:30:39,080
And blow all of that away.
448
00:30:39,780 --> 00:30:41,140
That's your sincerity?
449
00:30:41,660 --> 00:30:42,640
In fact,
450
00:30:42,960 --> 00:30:44,340
You're here to see Xiaoxing.
451
00:30:44,740 --> 00:30:46,160
Just take me by the way.
452
00:30:46,360 --> 00:30:46,960
Not that.
453
00:30:47,100 --> 00:30:48,300
Still deny it?
454
00:30:49,080 --> 00:30:50,960
I saw your motorcycle downstairs long time ago.
455
00:30:51,480 --> 00:30:52,440
So sneaky.
456
00:30:52,700 --> 00:30:53,940
I wasn't sneaky.
457
00:30:54,300 --> 00:30:56,860
You told me too many people will give Xiaoxing too much pressure.
458
00:30:57,060 --> 00:30:57,940
And I swear that,
459
00:30:58,100 --> 00:31:00,120
I came here to apologize to you.
460
00:31:00,840 --> 00:31:03,060
It's just I didn't expect you would wear a dress.
461
00:31:03,380 --> 00:31:04,060
I'm sorry.
462
00:31:04,220 --> 00:31:05,060
How about this.
463
00:31:05,280 --> 00:31:06,380
I'll call you a cab.
464
00:31:13,540 --> 00:31:14,540
Time is rush.
465
00:31:14,680 --> 00:31:15,760
This will do.
466
00:31:43,880 --> 00:31:45,460
Du Ruo and Xiaoxing are on the way.
467
00:31:45,880 --> 00:31:47,240
They'll be there on time.
468
00:31:50,840 --> 00:31:51,720
That's good.
469
00:31:52,440 --> 00:31:55,400
Well, at this moment,
470
00:31:56,400 --> 00:31:57,940
Will there be a traffic jam.
471
00:31:58,960 --> 00:32:00,580
Can we trust that driver?
472
00:32:02,000 --> 00:32:04,840
There can be no mistake in this.
473
00:32:05,240 --> 00:32:06,720
Or it'll be all screwed.
474
00:32:08,400 --> 00:32:10,180
Never mind. I should go there myself.
475
00:32:10,760 --> 00:32:11,560
Uncle.
476
00:32:13,160 --> 00:32:14,620
I know your feeling.
477
00:32:15,120 --> 00:32:17,060
But if you go to see He Rushan now.
478
00:32:17,600 --> 00:32:19,080
You might irritate her.
479
00:32:20,440 --> 00:32:21,380
But you...
480
00:32:25,060 --> 00:32:25,820
Fine.
481
00:32:35,460 --> 00:32:36,960
Director, the interview is about to begin.
482
00:32:37,120 --> 00:32:37,880
You can go in.
483
00:32:47,760 --> 00:32:48,580
Let's go.
484
00:33:01,440 --> 00:33:02,260
Ye Ling.
485
00:33:02,880 --> 00:33:04,260
This premier.
486
00:33:04,560 --> 00:33:06,140
Just consider it as a test.
487
00:33:06,300 --> 00:33:08,140
You've already handed over the test paper.
488
00:33:08,300 --> 00:33:09,460
Whether it's good or not.
489
00:33:10,140 --> 00:33:11,700
It's not the investor's call.
490
00:33:11,900 --> 00:33:13,320
Nor me.
491
00:33:14,760 --> 00:33:15,940
The one who matters
492
00:33:16,980 --> 00:33:18,980
are those audiences.
493
00:33:19,440 --> 00:33:20,360
It was like this before.
494
00:33:20,460 --> 00:33:21,560
Now
495
00:33:22,100 --> 00:33:23,740
And also in the future.
496
00:33:26,560 --> 00:33:28,160
Although I'm your uncle.
497
00:33:28,880 --> 00:33:30,560
I also have another identity.
498
00:33:30,940 --> 00:33:32,040
Executive Producer
499
00:33:32,480 --> 00:33:33,940
Now as your executive producer
500
00:33:34,080 --> 00:33:35,460
I must say something.
501
00:33:38,140 --> 00:33:39,180
As a director.
502
00:33:40,680 --> 00:33:42,000
You're not bad.
503
00:34:07,640 --> 00:34:08,460
Xiaoxing.
504
00:34:09,780 --> 00:34:11,400
If you're nervous.
505
00:34:11,719 --> 00:34:12,899
Sleep for a while.
506
00:34:39,540 --> 00:34:41,060
Xiaoxing. We're arrived.
507
00:34:49,739 --> 00:34:50,959
Come. Xiaoxing.
508
00:34:51,800 --> 00:34:52,400
Come.
509
00:34:58,380 --> 00:34:59,080
Xiaoxing.
510
00:34:59,560 --> 00:35:00,320
Xiaoxing.
511
00:35:13,100 --> 00:35:14,020
Xiaoxing.
512
00:35:14,860 --> 00:35:16,780
There's no cab here, Xiaoxing.
513
00:35:39,800 --> 00:35:40,980
Xiaoxing.
514
00:36:14,160 --> 00:36:15,080
What's going on?
515
00:36:15,980 --> 00:36:17,420
Aren't we going to the premiere.
516
00:36:17,740 --> 00:36:18,960
Why are we here?
517
00:36:19,620 --> 00:36:20,460
It's still early.
518
00:36:21,660 --> 00:36:22,960
Don't worry, Mrs. He.
519
00:36:24,280 --> 00:36:25,400
What do you mean?
520
00:36:31,440 --> 00:36:31,840
Let's go.
521
00:36:31,900 --> 00:36:32,640
Xiaoxing.
522
00:36:33,600 --> 00:36:34,480
Come.
523
00:36:37,860 --> 00:36:38,640
Come.
524
00:36:38,880 --> 00:36:40,160
Since you don't wanna live well.
525
00:36:40,300 --> 00:36:41,840
Then let's die together.
526
00:36:42,180 --> 00:36:44,140
So we can both be relieved.
527
00:36:45,360 --> 00:36:46,260
Come.
528
00:36:47,160 --> 00:36:47,660
Come.
529
00:36:47,920 --> 00:36:49,140
Why are you hiding?
530
00:36:55,660 --> 00:36:56,260
Come.
531
00:36:57,080 --> 00:36:58,560
So we can both be relived.
532
00:36:59,880 --> 00:37:01,960
It's better than suffering all the time.
533
00:37:02,700 --> 00:37:03,320
Come.
534
00:37:03,460 --> 00:37:04,400
Together.
535
00:37:04,520 --> 00:37:06,120
Let's give our lives back to sister.
536
00:37:06,760 --> 00:37:07,380
Xiaoxing.
537
00:37:07,500 --> 00:37:08,320
Come.
538
00:37:08,700 --> 00:37:09,520
Let's die together.
539
00:37:10,120 --> 00:37:10,800
Xiaoxing.
540
00:37:16,400 --> 00:37:17,000
Xiaoxing.
541
00:37:17,600 --> 00:37:19,400
Let me do one last thing for you.
542
00:37:22,000 --> 00:37:22,900
Xiaoxing.34552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.