Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,786 --> 00:00:05,852
Sir?
2
00:00:05,948 --> 00:00:07,296
- What can I get you?
- Club soda.
3
00:00:07,357 --> 00:00:09,522
- Mm-hmm. And for you?
- Water.
4
00:00:14,938 --> 00:00:16,837
You want to know why?
5
00:00:18,262 --> 00:00:20,496
God, you're so embarrassing.
6
00:00:20,564 --> 00:00:24,266
Mom. Mom, switch seats with me. Geez.
7
00:00:26,716 --> 00:00:28,482
So I don't get to see the end now?
8
00:00:28,551 --> 00:00:29,750
You'll survive.
9
00:00:32,388 --> 00:00:34,889
First leg of the honeymoon is finished.
10
00:00:34,958 --> 00:00:37,325
What's your favorite thing
we did in Africa?
11
00:00:37,393 --> 00:00:40,094
Um, I'm not sure you want
all of our friends and family
12
00:00:40,163 --> 00:00:41,229
to hear those details.
13
00:00:41,297 --> 00:00:42,597
Winston!
14
00:00:42,665 --> 00:00:44,632
Come on.
15
00:00:44,701 --> 00:00:46,167
Okay, we got to go for now.
16
00:00:46,236 --> 00:00:47,768
- I'll see you later.
- Bye-bye.
17
00:00:47,837 --> 00:00:50,504
You know our family's on here.
18
00:00:54,744 --> 00:00:58,946
And you have 98% positive
feedback in beta?
19
00:00:59,015 --> 00:01:01,282
Okay. Send me an invitation.
20
00:01:01,351 --> 00:01:04,452
If my team thinks
it's as scalable as you say,
21
00:01:04,520 --> 00:01:06,087
I'll have a series A offer for you
22
00:01:06,155 --> 00:01:08,389
before I leave Barcelona next week.
23
00:01:08,458 --> 00:01:11,125
So you don't think Rashid
should be starting goalkeeper?
24
00:01:11,194 --> 00:01:13,728
Defense is not the problem.
25
00:01:13,796 --> 00:01:16,364
The forwards do not seem
interested in scoring goals.
26
00:01:19,769 --> 00:01:21,369
You can't do that!
27
00:01:22,505 --> 00:01:24,205
Get on the microphone!
28
00:01:26,609 --> 00:01:28,409
Don't move! Don't move!
29
00:01:31,180 --> 00:01:32,747
Do not move! Get on the microphone!
30
00:01:32,815 --> 00:01:34,916
Get on the microphone!
31
00:01:34,984 --> 00:01:37,451
Tell everyone to calm...
32
00:01:41,691 --> 00:01:43,224
If you want to live,
33
00:01:43,293 --> 00:01:45,593
everybody, stay in your seats
and remain calm.
34
00:01:45,662 --> 00:01:47,606
Everyone, turn in your
cell phones and electronics
35
00:01:47,630 --> 00:01:49,163
to the stewardess.
36
00:01:49,232 --> 00:01:52,466
Anyone who disobeys
will end up like this man.
37
00:01:55,471 --> 00:01:57,171
Now! Come on!
38
00:02:12,777 --> 00:02:19,577
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
39
00:02:25,370 --> 00:02:27,136
Thanks so much for cleaning up.
40
00:02:27,205 --> 00:02:30,339
I thought I told you guys
to clean up at least.
41
00:02:30,408 --> 00:02:32,074
A disaster.
42
00:02:37,315 --> 00:02:39,982
Thanks. Unbelievable.
43
00:02:49,160 --> 00:02:50,960
Hey.
44
00:02:52,063 --> 00:02:54,130
Emma. Emma.
45
00:03:00,505 --> 00:03:02,505
Mikey. Emma.
46
00:03:29,767 --> 00:03:31,367
What are you doing?
47
00:03:31,436 --> 00:03:32,868
Cleaning this up for you.
48
00:03:32,937 --> 00:03:34,370
Pass.
49
00:03:34,439 --> 00:03:35,771
Huh.
50
00:03:35,840 --> 00:03:37,606
There is no "pass."
51
00:03:37,675 --> 00:03:39,508
I'm taking you to the range
'cause you need
52
00:03:39,577 --> 00:03:41,777
- to learn how to shoot.
- No, I don't.
53
00:03:41,846 --> 00:03:44,080
Yes, you do. You need
to learn how to shoot.
54
00:03:44,148 --> 00:03:45,915
What's gonna happen
when Grandma's not here
55
00:03:45,983 --> 00:03:48,117
or I'm not here?
Who do you think's in charge?
56
00:03:48,186 --> 00:03:50,597
- You would be the one who's in charge.
- I know how to dial 911.
57
00:03:50,621 --> 00:03:52,181
That's great. You know how to dial 911.
58
00:03:52,223 --> 00:03:53,789
All right, so what happens
59
00:03:53,858 --> 00:03:55,291
when you do dial 911?
60
00:03:55,359 --> 00:03:56,937
How long does it take
for them to get here?
61
00:03:56,961 --> 00:03:58,494
The world's not full of bad guys.
62
00:03:58,563 --> 00:04:00,729
You only see it that way
because of your job.
63
00:04:00,798 --> 00:04:02,431
Not because of my job, all right?
64
00:04:02,500 --> 00:04:04,100
You're going to college soon.
65
00:04:04,168 --> 00:04:05,968
I'm not gonna be around
to look after you,
66
00:04:06,037 --> 00:04:08,404
so you need to be prepared.
67
00:04:08,473 --> 00:04:11,140
For what? I'm going
to college, not Yemen.
68
00:04:11,209 --> 00:04:12,908
- It's not a joke, Emma.
- I know.
69
00:04:12,977 --> 00:04:14,944
You want to keep me safe.
70
00:04:15,012 --> 00:04:19,014
But guess what, I am safe.
And so is Mikey.
71
00:04:19,083 --> 00:04:21,083
I don't need a gun.
72
00:04:22,587 --> 00:04:24,186
But if it makes you feel better,
73
00:04:24,255 --> 00:04:26,689
I'll take Krav Maga classes
or something.
74
00:04:26,757 --> 00:04:29,258
Oh, that makes me feel
a whole lot better.
75
00:04:54,752 --> 00:04:56,318
Hi.
76
00:04:56,387 --> 00:04:57,686
Hi.
77
00:04:57,755 --> 00:04:58,954
I didn't die in Mexico.
78
00:05:02,860 --> 00:05:07,163
Um, here's-here's your-your stuff.
79
00:05:07,231 --> 00:05:09,331
Oh.
80
00:05:09,400 --> 00:05:10,533
Right.
81
00:05:10,601 --> 00:05:12,401
This is everything that I could find.
82
00:05:13,738 --> 00:05:15,304
- Okay.
- Yeah, I-I could have just
83
00:05:15,373 --> 00:05:16,972
- brought this to you.
- It's all right.
84
00:05:17,041 --> 00:05:19,375
I have a thing in-in town
tonight anyway,
85
00:05:19,443 --> 00:05:21,377
so...
86
00:05:21,445 --> 00:05:22,789
This looks like it has everything.
87
00:05:22,813 --> 00:05:23,979
All right.
88
00:05:24,048 --> 00:05:25,347
I'll see you around.
89
00:05:25,416 --> 00:05:27,783
Oh, um, before I forget.
90
00:05:31,956 --> 00:05:33,722
I probably shouldn't have this.
91
00:05:46,971 --> 00:05:48,971
- All right.
- Okay.
92
00:05:53,311 --> 00:05:55,377
Bye, Stella.
93
00:05:55,446 --> 00:05:57,112
Bye.
94
00:06:24,208 --> 00:06:29,245
Davis, I feel like Operation
Change of Scenery is a failure,
95
00:06:29,313 --> 00:06:32,715
because the long-lost
Jonas brother is miserable.
96
00:06:32,783 --> 00:06:33,864
Look at those pouty lips.
97
00:06:33,889 --> 00:06:35,529
I don't know. Was the
objective to cheer him up
98
00:06:35,553 --> 00:06:37,433
or just to get him out of
that smelly apartment?
99
00:06:37,488 --> 00:06:39,955
Well, if it was smell
we were worried about,
100
00:06:40,024 --> 00:06:41,868
we shouldn't have come
to a place with Natty Light
101
00:06:41,892 --> 00:06:44,593
and three decades of Drakkar Noir
102
00:06:44,662 --> 00:06:47,630
- clinging to the walls.
- Drakkar Noir. Well, look,
103
00:06:47,698 --> 00:06:49,632
it is a proven fact
that you cannot dance
104
00:06:49,700 --> 00:06:51,600
and be sad at the same time.
105
00:06:51,669 --> 00:06:52,801
So...
106
00:06:52,870 --> 00:06:54,648
- No, not me.
- Let's go, Clay. Clay. Come on.
107
00:06:54,672 --> 00:06:56,312
I'm just... No. Clay,
Clay's not a dancer.
108
00:06:56,374 --> 00:06:58,369
He's not a dancer. Just not gonna do it.
109
00:06:58,394 --> 00:06:59,575
You realize it is bad manners
110
00:06:59,644 --> 00:07:01,644
to decline a lady's invitation to dance.
111
00:07:01,712 --> 00:07:03,403
- Thank you.
- Okay, well, then,
112
00:07:03,427 --> 00:07:04,547
why don't you be Mr. Chivalrous
113
00:07:04,548 --> 00:07:06,159
- and take the lady dancing, Sonny?
- Yeah.
114
00:07:06,183 --> 00:07:07,783
That's gonna be up to you there, cowboy.
115
00:07:07,818 --> 00:07:09,184
Come on. Put your spurs on.
116
00:07:09,253 --> 00:07:10,819
I'm gonna get us some more beer.
117
00:07:10,888 --> 00:07:12,187
Get me a whiskey.
118
00:07:12,256 --> 00:07:13,188
I'll get you a cosmo.
119
00:07:13,257 --> 00:07:14,356
Ooh.
120
00:07:15,393 --> 00:07:16,925
All right.
121
00:07:16,994 --> 00:07:17,942
You don't really want to dance, do you?
122
00:07:17,967 --> 00:07:18,828
Oh, hell no.
123
00:07:18,829 --> 00:07:20,307
I'd rather be bull-kicked in the gut.
124
00:07:20,331 --> 00:07:23,499
- Good.
- Sonny don't dance. No.
125
00:07:23,567 --> 00:07:25,134
Mm.
126
00:07:25,202 --> 00:07:28,003
I saw what you were doing, though. Hmm?
127
00:07:28,072 --> 00:07:30,506
- Doing what?
- Oh, yeah.
128
00:07:30,574 --> 00:07:33,342
Trying to make me jealous,
asking that big ol' stud
129
00:07:33,411 --> 00:07:34,655
- Clay Spenser to dance.
- Sonny...
130
00:07:34,679 --> 00:07:36,159
I was just trying to be a good friend
131
00:07:36,213 --> 00:07:38,480
to someone who needs one.
132
00:07:38,549 --> 00:07:41,350
- Uh-huh. Yeah.
- Uh-huh.
133
00:07:41,419 --> 00:07:44,887
- Do you want to talk about it?
- Talk about what?
134
00:07:44,955 --> 00:07:48,057
What happened when
we got back from Mexico.
135
00:07:48,125 --> 00:07:49,458
Oh, you mean when you kissed me?
136
00:07:49,527 --> 00:07:51,894
Uh, hold up, okay? When we kissed.
137
00:07:51,962 --> 00:07:53,329
- Yeah.
- Mm-hmm.
138
00:07:53,397 --> 00:07:55,864
Yeah, you know, it was pretty good, too.
139
00:07:55,933 --> 00:07:58,934
Some might actually say it was great.
140
00:08:00,805 --> 00:08:02,204
What?
141
00:08:02,273 --> 00:08:04,006
It wasn't great?
142
00:08:04,075 --> 00:08:06,475
I would just say
that it can't happen again.
143
00:08:06,544 --> 00:08:09,144
Did I have bad breath?
'Cause I was eating trail mix,
144
00:08:09,213 --> 00:08:10,979
and I probably hadn't
brushed my teeth...
145
00:08:11,048 --> 00:08:13,226
Sonny, you know, I really wish
you'd take this seriously
146
00:08:13,250 --> 00:08:14,883
- for just a second.
- Okay.
147
00:08:14,952 --> 00:08:17,252
- Okay. We're in the same unit.
- Mm-hmm.
148
00:08:17,321 --> 00:08:20,255
And UCMJ says
that that kiss was illegal.
149
00:08:20,324 --> 00:08:22,658
And fraternization
is a really big violation,
150
00:08:22,727 --> 00:08:26,595
so was it worth jeopardizing
our careers over?
151
00:08:26,664 --> 00:08:29,765
I feel like this
is a trick question, Davis.
152
00:08:33,003 --> 00:08:34,981
Yeah, come on, man,
you can't deny that this is fun.
153
00:08:35,005 --> 00:08:36,372
Yes, I can.
154
00:08:36,440 --> 00:08:39,675
I have to. We both do.
155
00:08:39,744 --> 00:08:44,113
- Okay.
- Mm-hmm.
156
00:08:44,181 --> 00:08:45,547
And it was great.
157
00:08:45,616 --> 00:08:46,949
Yeah, see? I told you it was.
158
00:09:22,853 --> 00:09:24,286
Hey.
159
00:09:26,056 --> 00:09:27,823
Clay! What are you doing, buddy?
160
00:09:27,892 --> 00:09:30,092
Ah, here I thought you ran out
without paying the tab.
161
00:09:30,161 --> 00:09:31,460
Just 'cause you win a pool game,
162
00:09:31,529 --> 00:09:33,462
doesn't mean you get
to keep the pool cue.
163
00:09:33,531 --> 00:09:35,097
Yeah, let's get you back inside.
164
00:09:35,166 --> 00:09:36,198
Let's go, Patrick Swayze.
165
00:09:36,267 --> 00:09:39,234
Brady, it's freezing in your truck.
166
00:09:39,303 --> 00:09:41,236
Who are they?
167
00:09:43,407 --> 00:09:46,241
- What did they want with you?
- Know what? He is all yours.
168
00:09:46,310 --> 00:09:47,476
You guys have a good evening.
169
00:09:47,545 --> 00:09:49,077
Hey, have you lost your mind?
170
00:09:49,146 --> 00:09:50,512
What were you going to do?
171
00:09:50,581 --> 00:09:51,780
I-I thought that was...
172
00:09:51,849 --> 00:09:55,350
What are you, like, Jackie
Chan with this thing?
173
00:09:57,621 --> 00:09:58,954
Flight 916,
174
00:09:59,023 --> 00:10:01,957
belonging to Tunisama Fida Airlines,
175
00:10:02,026 --> 00:10:04,226
en route from Tunis to Barcelona,
176
00:10:04,295 --> 00:10:06,728
has been hijacked by armed members...
177
00:10:06,797 --> 00:10:09,531
of the Brotherhood of Islamic Jihad.
178
00:10:09,600 --> 00:10:11,233
- Hey, boss, you seeing this?
- Yeah.
179
00:10:13,671 --> 00:10:15,704
Think there are Americans
on that flight?
180
00:10:15,773 --> 00:10:18,273
International flight. Yeah.
181
00:10:18,342 --> 00:10:20,108
Airplane takedown.
182
00:10:20,177 --> 00:10:24,713
That is the unicorn of special ops.
183
00:10:24,782 --> 00:10:25,948
- Unicorn, huh?
- Mm-hmm.
184
00:10:26,016 --> 00:10:27,394
Didn't you say that
about the GOPLAT takedown?
185
00:10:27,418 --> 00:10:29,384
- Pow.
- No, that was the white whale.
186
00:10:29,453 --> 00:10:32,788
That was pretty good. No, two
completely different animals.
187
00:10:32,857 --> 00:10:34,223
- This one is much rarer.
- Right.
188
00:10:34,291 --> 00:10:36,771
Only four in history. Come on,
you got a better shot than that.
189
00:10:37,492 --> 00:10:39,228
Too bad it'll be going
to Delta Force. Oh.
190
00:10:39,296 --> 00:10:40,562
Normally, it would.
191
00:10:41,832 --> 00:10:44,600
But all the CAG teams that
are typically available
192
00:10:44,668 --> 00:10:46,735
are currently forward deployed.
193
00:10:46,804 --> 00:10:48,470
That mean what I think it means?
194
00:10:48,539 --> 00:10:50,272
Yeah, it means, wrap it up here.
195
00:10:50,341 --> 00:10:52,141
We're wheels up for Qatar in 30.
196
00:10:52,209 --> 00:10:54,243
What do you say, Sonny, huh?
197
00:10:54,311 --> 00:10:56,788
Want to go hunting some unicorns?
198
00:11:04,417 --> 00:11:06,307
Tunisama Fida Airlines,
199
00:11:06,331 --> 00:11:08,899
flight 916, left Tunis for Barcelona
200
00:11:08,967 --> 00:11:10,767
today at 1300, local time.
201
00:11:10,836 --> 00:11:13,136
Shortly after takeoff, armed members
202
00:11:13,205 --> 00:11:15,839
of the Brotherhood
of Islamic Jihad in the Levant
203
00:11:15,908 --> 00:11:18,842
took it over and forced
the pilot to redirect
204
00:11:18,911 --> 00:11:21,344
to Doha, where they landed
just over an hour ago.
205
00:11:21,349 --> 00:11:22,727
How'd they get the weapons on board?
206
00:11:22,751 --> 00:11:24,751
Help from sympathizers
in the Tunisian ground crew.
207
00:11:24,786 --> 00:11:26,285
Authorities have them in custody,
208
00:11:26,354 --> 00:11:28,754
but they're not saying anything
that'll make our jobs easier.
209
00:11:29,624 --> 00:11:32,291
Manifest shows 83 hostages on board,
210
00:11:32,360 --> 00:11:34,004
including the flight crew
and the passengers
211
00:11:34,028 --> 00:11:36,395
from all over the world,
22 from the U.S.
212
00:11:36,464 --> 00:11:39,432
We'll be coordinating with the
brass and the bureaucrats
213
00:11:39,501 --> 00:11:41,934
from Qatar, North Africa and the EU.
214
00:11:42,003 --> 00:11:44,771
Europeans are sending
British SAS forces.
215
00:11:44,839 --> 00:11:47,039
Well, they're gonna get
there seven hours before we do.
216
00:11:47,108 --> 00:11:49,041
Which means the Redcoats
will have a chance
217
00:11:49,110 --> 00:11:50,710
to bag the unicorn before we land.
218
00:11:50,779 --> 00:11:52,078
Not likely.
219
00:11:52,147 --> 00:11:54,647
There are more European hostages
than Americans,
220
00:11:54,716 --> 00:11:56,749
so the EU is jockeying for authority.
221
00:11:56,818 --> 00:11:58,885
And they prefer to negotiate.
222
00:11:58,953 --> 00:12:00,987
- What are their demands?
- Bet you it's more than
223
00:12:01,055 --> 00:12:02,855
a meat lover's pizza
and a side of wings.
224
00:12:02,924 --> 00:12:04,657
- They want prisoners released.
- Oh.
225
00:12:04,726 --> 00:12:06,125
These guys hijacked a plane
226
00:12:06,194 --> 00:12:08,494
- to leverage a jailbreak for friends?
- 50 friends...
227
00:12:08,563 --> 00:12:12,064
in prisons in the U.S., U.K.,
Israel, Saudi Arabia and Qatar.
228
00:12:12,133 --> 00:12:15,501
And they want them transported
to their plane in Doha.
229
00:12:15,570 --> 00:12:17,103
In exchange for the hostages?
230
00:12:17,172 --> 00:12:20,239
Well, that makes our job easy;
we just wait till the hostages
231
00:12:20,308 --> 00:12:23,075
- are clear, and then take them.
- They are also demanding fuel
232
00:12:23,144 --> 00:12:24,577
and clearance to take off.
233
00:12:24,646 --> 00:12:26,813
If their demands aren't
met within 24 hours,
234
00:12:26,881 --> 00:12:28,414
they will kill the hostages.
235
00:12:29,337 --> 00:12:30,936
Mandy and I are already in touch
236
00:12:31,005 --> 00:12:32,838
with our counterparts
on the ground in Doha.
237
00:12:32,907 --> 00:12:35,007
It's gonna be a long flight.
Let's get some rest.
238
00:12:45,215 --> 00:12:46,781
Hey.
239
00:12:48,022 --> 00:12:49,855
You talk to him about last night?
240
00:12:49,924 --> 00:12:52,491
- Is he all right?
- Oh, yeah. Last...
241
00:12:52,560 --> 00:12:54,493
Last night was the result of
242
00:12:54,562 --> 00:12:56,696
trying to drink away
a run-in with your ex.
243
00:12:57,865 --> 00:12:59,065
You know, a...
244
00:12:59,133 --> 00:13:01,400
a messy but necessary step
245
00:13:01,469 --> 00:13:04,203
in the relationship recovery cycle.
246
00:13:05,239 --> 00:13:06,972
What do you know about relationships?
247
00:13:07,041 --> 00:13:08,641
Oh, easy, Davis.
248
00:13:08,710 --> 00:13:11,210
He just needs to rub
some dirt on it, walk it off.
249
00:13:12,692 --> 00:13:14,225
Unbelievable.
250
00:13:14,293 --> 00:13:15,293
What'd I do?
251
00:13:16,929 --> 00:13:19,530
So... you figure out when
252
00:13:19,599 --> 00:13:21,799
you're gonna tell the guys about OCS?
253
00:13:21,868 --> 00:13:24,101
You know, I don't leave
for a few more weeks, so...
254
00:13:24,170 --> 00:13:27,705
I'd rather skip the cake-eater
cracks the whole time.
255
00:13:29,142 --> 00:13:30,541
Well, you never know.
256
00:13:30,610 --> 00:13:32,376
They may surprise you.
257
00:13:51,864 --> 00:13:54,231
I didn't realize you were awake.
258
00:13:54,300 --> 00:13:56,934
What, do you think I sleep
sitting up or something?
259
00:13:57,003 --> 00:13:58,702
Hungry? Want some?
260
00:13:58,771 --> 00:14:00,905
Not gonna eat that stuff.
261
00:14:00,973 --> 00:14:02,640
You got any updates on anything?
262
00:14:02,708 --> 00:14:03,808
No assault yet.
263
00:14:03,876 --> 00:14:05,576
- SAS standing by.
- All right.
264
00:14:05,645 --> 00:14:07,511
When we land, we'll give them
a good push, huh?
265
00:14:07,580 --> 00:14:08,779
Get them going.
266
00:14:08,848 --> 00:14:11,081
It's a partner op, Jason. We're equals.
267
00:14:11,150 --> 00:14:12,950
I'm not in charge; I don't think
268
00:14:13,019 --> 00:14:14,696
we should be throwing our weight
around on this one.
269
00:14:14,720 --> 00:14:16,320
I know how to play nice.
270
00:14:17,824 --> 00:14:19,089
What?
271
00:14:19,158 --> 00:14:21,225
You really think I'm gonna
mess up a partner op?
272
00:14:23,162 --> 00:14:25,596
Questions are being asked
about what happened in Mexico.
273
00:14:25,665 --> 00:14:27,965
Mexico's done. It's finished.
274
00:14:28,034 --> 00:14:29,478
All right? Anyone who didn't have boots
275
00:14:29,502 --> 00:14:31,569
on that ground... they can't judge.
276
00:14:33,105 --> 00:14:34,345
Brass is just doing their jobs.
277
00:14:34,373 --> 00:14:36,173
And that means that eyes will be on us.
278
00:14:36,242 --> 00:14:37,608
So...
279
00:14:37,677 --> 00:14:39,710
- You want me to play nice?
- Hmm.
280
00:14:39,779 --> 00:14:41,212
Yeah, well...
281
00:14:41,247 --> 00:14:43,347
- I'll play nice.
- Thank you.
282
00:14:43,416 --> 00:14:45,449
Doesn't mean I like it,
but I'm gonna play nice.
283
00:14:46,519 --> 00:14:47,751
Get some rest.
284
00:15:05,972 --> 00:15:08,572
Are you in charge of
the EU's interests here?
285
00:15:08,641 --> 00:15:09,840
I am. Claire North.
286
00:15:09,909 --> 00:15:12,076
- Mandy Ellis.
- Commander Blackburn.
287
00:15:12,144 --> 00:15:13,911
Why hasn't an assault been ordered?
288
00:15:15,214 --> 00:15:18,148
Because so far, negotiations
are yielding results.
289
00:15:19,218 --> 00:15:20,751
The hijackers have been reasonable.
290
00:15:20,820 --> 00:15:22,653
They've agreed to an hourly check-in
291
00:15:22,722 --> 00:15:25,756
with a hostage negotiator from
Qatar's Ministry of Defense,
292
00:15:25,825 --> 00:15:28,425
and at each one,
they've made concessions.
293
00:15:28,449 --> 00:15:29,764
Such as?
294
00:15:29,765 --> 00:15:31,862
They allowed the airport
to resume operations.
295
00:15:31,931 --> 00:15:34,198
They agreed to free half of the hostages
296
00:15:34,267 --> 00:15:36,200
before they leave,
as opposed to all of them
297
00:15:36,269 --> 00:15:37,568
after they land in Iran.
298
00:15:37,637 --> 00:15:39,169
And as the U.S. and Israel
299
00:15:39,238 --> 00:15:41,338
are not releasing prisoners,
300
00:15:41,407 --> 00:15:43,407
next, we need to ask them
to reduce the number
301
00:15:43,476 --> 00:15:45,676
they want in exchange for the hostages.
302
00:15:45,745 --> 00:15:47,077
What's an acceptable number
303
00:15:47,146 --> 00:15:49,079
of terrorists to release
back into the world?
304
00:15:50,116 --> 00:15:51,348
I've seen their list.
305
00:15:51,417 --> 00:15:53,851
British embassy siege in Riyadh,
306
00:15:53,920 --> 00:15:55,185
51 victims.
307
00:15:55,254 --> 00:15:56,620
Paris school bombing,
308
00:15:56,689 --> 00:15:58,756
112 teachers and children killed.
309
00:15:58,824 --> 00:16:01,358
Hamza al-Moussa attacked
a mosque here in Doha.
310
00:16:01,427 --> 00:16:03,751
37 victims, and that is just
311
00:16:03,776 --> 00:16:05,429
a fraction of the blood on the hands
312
00:16:05,498 --> 00:16:09,533
of everyone your reasonable
hijackers want freed.
313
00:16:09,602 --> 00:16:12,202
I understand that we're
dragging our heels
314
00:16:12,271 --> 00:16:13,382
on the assault because we want
315
00:16:13,406 --> 00:16:15,472
to protect the innocent lives
on that plane.
316
00:16:15,541 --> 00:16:17,875
But let's make sure
that our negotiations
317
00:16:17,944 --> 00:16:20,911
don't ignore the innocent lives
that will be lost
318
00:16:20,980 --> 00:16:23,280
if you give in to their demands.
319
00:16:25,651 --> 00:16:27,518
Your concerns are noted.
320
00:16:31,724 --> 00:16:33,123
Right, yes, so we breach in here,
321
00:16:33,192 --> 00:16:35,159
- left and right...
- Sir, the Americans.
322
00:16:35,227 --> 00:16:36,994
Master Chief Jason Hayes.
323
00:16:37,063 --> 00:16:38,495
Sergeant Major Nigel Wickham.
324
00:16:40,232 --> 00:16:41,732
Sorry, we thought when they said
325
00:16:41,801 --> 00:16:44,335
American special operations
that Delta was gonna come.
326
00:16:44,403 --> 00:16:46,804
This is their area of expertise, no?
327
00:16:48,641 --> 00:16:51,041
Look, don't get caught up
on the color of the uniform.
328
00:16:51,110 --> 00:16:52,443
We all train the same, so...
329
00:16:52,511 --> 00:16:53,744
Any news on the assault?
330
00:16:54,814 --> 00:16:56,513
Uh, yeah, we're still
fine-tuning a plan.
331
00:16:56,582 --> 00:16:58,449
Now, is that Brit slang
for wasting time?
332
00:16:58,517 --> 00:16:59,917
There's no way
333
00:16:59,986 --> 00:17:01,663
they're gonna get green-lit
for this assault.
334
00:17:01,687 --> 00:17:03,354
Right, well, uh, in our country,
335
00:17:03,422 --> 00:17:06,023
we like to save lives any way necessary.
336
00:17:06,092 --> 00:17:07,257
Even diplomacy.
337
00:17:07,326 --> 00:17:08,826
Well, it sounds like caving in to me.
338
00:17:08,894 --> 00:17:10,928
Sonny.
339
00:17:10,997 --> 00:17:12,696
Look...
340
00:17:12,765 --> 00:17:15,833
U.S. doesn't negotiate
with terrorists ever,
341
00:17:15,901 --> 00:17:18,002
but we're here to help and assist,
342
00:17:18,070 --> 00:17:20,037
so tell us what you have.
343
00:17:21,607 --> 00:17:23,374
Right, well, we're thinking of breaching
344
00:17:23,442 --> 00:17:26,276
the overwing emergency exits,
splitting left and right,
345
00:17:26,345 --> 00:17:28,278
and then we'll clear
in opposite directions.
346
00:17:28,347 --> 00:17:30,280
What about the cockpit?
347
00:17:30,349 --> 00:17:32,316
Hijacker behind that fortified door,
348
00:17:32,385 --> 00:17:34,485
soon as he hears you guys
coming in blazing guns,
349
00:17:34,553 --> 00:17:36,553
he's gonna kill the pilot
and the copilot.
350
00:17:36,622 --> 00:17:37,966
One of our snipers will take him out
351
00:17:37,990 --> 00:17:39,501
with a .50-caliber round
soon as we breach.
352
00:17:39,525 --> 00:17:40,958
.50? Way too big.
353
00:17:41,027 --> 00:17:43,127
Go right through Tango,
could injure the hostages.
354
00:17:43,195 --> 00:17:45,796
Mm, well, the windscreen glass
is 22 millimeters thick.
355
00:17:45,865 --> 00:17:48,198
Anything smaller than a .50
won't penetrate.
356
00:17:50,236 --> 00:17:51,835
Use two snipers,
357
00:17:51,904 --> 00:17:53,637
300 Win Mags, simultaneous shots.
358
00:17:53,706 --> 00:17:55,306
Both bullets won't hit at the same time,
359
00:17:55,374 --> 00:17:57,975
first one will weaken the glass,
second takes out the Tango.
360
00:17:58,044 --> 00:18:00,746
No risk of overpenetration
and collateral damage.
361
00:18:02,748 --> 00:18:04,681
That's a good idea, Ray.
362
00:18:04,750 --> 00:18:05,983
Assuming we're cleared hot,
363
00:18:06,052 --> 00:18:07,692
we have to make sure
that our assault team
364
00:18:07,720 --> 00:18:09,520
is around the same FREQs and crypto.
365
00:18:09,588 --> 00:18:11,366
Petty Officer Davis here
will make sure that...
366
00:18:11,390 --> 00:18:13,516
we're coordinated with your comms.
367
00:18:13,540 --> 00:18:15,392
Okay. You two are snipers?
368
00:18:15,461 --> 00:18:17,361
Right. You're gonna link up with Rufus,
369
00:18:17,430 --> 00:18:19,730
and you're gonna work out
the cockpit problem.
370
00:18:19,799 --> 00:18:21,439
Master Chief,
when you're ready, let's get
371
00:18:21,500 --> 00:18:22,766
the rest of your boys briefed.
372
00:18:22,835 --> 00:18:24,101
Let's go.
373
00:18:32,578 --> 00:18:34,378
It's Wentz and Foles, brother.
374
00:18:34,447 --> 00:18:35,779
Both great QBs,
375
00:18:35,848 --> 00:18:38,148
both can't call the play
at the same time.
376
00:18:43,523 --> 00:18:46,842
Charlie 1, this is Bravo 3.
I pass Chelsea. How copy?
377
00:18:46,867 --> 00:18:49,067
Bravo 3, this is
Charlie 1. That's a good copy.
378
00:18:49,136 --> 00:18:51,270
It's time for kickoff.
379
00:19:07,214 --> 00:19:09,748
Charlie 1, this is Bravo 3.
380
00:19:09,817 --> 00:19:11,116
I pass Arsenal.
381
00:19:11,185 --> 00:19:13,285
3, this is 1. You got no shot on goal.
382
00:19:13,354 --> 00:19:14,820
First class is dead. ENDEX.
383
00:19:14,888 --> 00:19:16,188
ENDEX, ENDEX.
384
00:19:16,257 --> 00:19:17,389
- ENDEX.
- ENDEX.
385
00:19:19,160 --> 00:19:20,993
ENDEX.
386
00:19:25,336 --> 00:19:26,546
What do you think, Master Chief?
387
00:19:26,570 --> 00:19:28,215
We were close, the entry
was strong, but...
388
00:19:28,239 --> 00:19:29,805
Too damn slow is what it is.
389
00:19:29,874 --> 00:19:31,651
- Mind your step, Master Chief.
- Too slow. My-my step?
390
00:19:31,675 --> 00:19:33,186
- I did not call the exercise...
- Okay, look.
391
00:19:33,210 --> 00:19:35,222
We take that long to clear,
we're gonna kill hostages.
392
00:19:35,246 --> 00:19:36,790
Real simple. What we need
is an explosive breach.
393
00:19:36,814 --> 00:19:38,940
Much faster; go in through the front
394
00:19:38,965 --> 00:19:40,087
- and the rear of the plane.
- Right.
395
00:19:40,111 --> 00:19:42,089
Okay, mate, and then, if the
explosives over-pressurize
396
00:19:42,113 --> 00:19:44,413
the cabin, we risk injuring
the hostages.
397
00:19:44,438 --> 00:19:45,445
Kairos?
398
00:19:45,515 --> 00:19:47,593
The chance of injury from
over-pressurization is small.
399
00:19:47,617 --> 00:19:48,883
It's worth the risk.
400
00:19:48,952 --> 00:19:50,118
Not in my opinion.
401
00:19:55,392 --> 00:19:56,491
Look, this is what we do.
402
00:19:56,560 --> 00:19:58,040
We send in a group with a fuel truck.
403
00:19:58,094 --> 00:19:59,861
We disguise them as ground crew,
404
00:19:59,930 --> 00:20:01,196
then we distract the hijackers.
405
00:20:01,264 --> 00:20:02,864
That will give us time for the breach.
406
00:20:02,933 --> 00:20:04,532
What is this, 1977?
407
00:20:04,601 --> 00:20:08,169
That may have worked
for the German GSG 9, but...
408
00:20:08,238 --> 00:20:11,439
we don't exactly look like
Qatari mechanics, now, do we?
409
00:20:13,422 --> 00:20:15,288
With all due respect, Master Chief,
410
00:20:15,357 --> 00:20:17,757
this is an SAS operation,
and that means I'm in charge.
411
00:20:17,826 --> 00:20:19,692
SAS operation.
412
00:20:19,761 --> 00:20:21,761
Doesn't mean you don't
have to listen, though.
413
00:20:27,669 --> 00:20:29,351
Everything okay?
414
00:20:29,376 --> 00:20:31,671
I just need some air. I need a breath.
415
00:20:31,740 --> 00:20:35,275
It's not easy dancing
backwards in high heels.
416
00:20:35,343 --> 00:20:38,445
We have no assault plan.
We have eight hours to deadline.
417
00:20:38,513 --> 00:20:40,280
That's assuming the hijackers
418
00:20:40,348 --> 00:20:41,748
stick to their plan.
419
00:20:43,552 --> 00:20:45,552
So, do you really not trust
the sergeant major,
420
00:20:45,620 --> 00:20:46,953
or is this...
421
00:20:47,022 --> 00:20:48,955
because you're usually the boss
422
00:20:49,024 --> 00:20:51,458
making these decisions?
423
00:20:51,526 --> 00:20:53,832
This is not some alpha
male pissing contest.
424
00:20:53,856 --> 00:20:55,374
Come on.
425
00:20:55,421 --> 00:20:57,497
It's not about ego; it's about control.
426
00:20:57,566 --> 00:21:00,900
Letting someone else lead my
team puts their lives in danger.
427
00:21:00,969 --> 00:21:02,702
I'm not there, I can't protect them.
428
00:21:02,771 --> 00:21:04,704
I wasn't there in Mumbai,
429
00:21:04,773 --> 00:21:07,941
look what happens... we lose Adam.
430
00:21:09,444 --> 00:21:10,877
Sergeant major,
431
00:21:10,946 --> 00:21:13,513
he-he knows what he's doing.
432
00:21:13,582 --> 00:21:17,617
Okay, then. I got to go.
433
00:21:24,593 --> 00:21:25,859
Target set.
434
00:21:25,927 --> 00:21:29,429
Clay, double-check the range.
435
00:21:29,498 --> 00:21:31,731
Yeah. Roger, it's, uh...
436
00:21:31,800 --> 00:21:33,867
all good, 200 meters.
437
00:21:35,136 --> 00:21:37,504
All right, let's go hot,
check our zeros.
438
00:21:41,576 --> 00:21:43,376
Range is hot.
439
00:22:14,376 --> 00:22:16,376
Right, the senior chief
and I will take the shot.
440
00:22:16,444 --> 00:22:18,344
Copy.
441
00:22:20,282 --> 00:22:22,916
I'm going down range,
make sure the windshield is set.
442
00:22:22,984 --> 00:22:24,183
Yeah.
443
00:22:30,659 --> 00:22:32,659
You want to talk about it?
444
00:22:33,695 --> 00:22:35,528
No.
445
00:22:37,832 --> 00:22:41,034
Never seen you shoot a group
like that. Not your style.
446
00:22:45,840 --> 00:22:47,840
Look, brother.
447
00:22:50,211 --> 00:22:52,478
We all have faith in something, right?
448
00:22:52,547 --> 00:22:55,915
Whether it's religion, sports,
449
00:22:55,984 --> 00:22:58,484
politics, husbands, wives.
450
00:22:58,553 --> 00:23:01,754
We lose that, we flounder.
451
00:23:01,823 --> 00:23:04,023
Takes a moment to get back right.
452
00:23:04,092 --> 00:23:06,025
That's the problem
with relying on anything
453
00:23:06,094 --> 00:23:09,162
other than yourself, Clay.
454
00:23:09,230 --> 00:23:11,497
Trust yourself.
455
00:23:12,534 --> 00:23:14,934
Mm-hmm.
456
00:23:15,003 --> 00:23:17,370
All right, Ray.
457
00:23:17,439 --> 00:23:20,206
Look, you and, uh... you and
Rufus, you all take the shot.
458
00:23:20,275 --> 00:23:21,474
I'm gonna spot.
459
00:23:22,777 --> 00:23:24,777
All right.
460
00:23:32,420 --> 00:23:34,187
I ran your concerns
about releasing prisoners
461
00:23:34,255 --> 00:23:35,622
up the proverbial flagpole,
462
00:23:35,690 --> 00:23:38,124
and the powers that be
agree with your assessment.
463
00:23:38,193 --> 00:23:40,994
There's to be no capitulating
to the hijackers' demands.
464
00:23:41,062 --> 00:23:43,129
- So we're cleared hot for an assault?
- Yeah.
465
00:23:43,198 --> 00:23:45,031
How soon will your teams
be ready to launch?
466
00:23:49,604 --> 00:23:51,371
We're approaching the next check-in.
467
00:23:51,439 --> 00:23:53,840
If we're not ready to launch
an assault right away,
468
00:23:53,908 --> 00:23:55,219
I need to give the negotiator something,
469
00:23:55,243 --> 00:23:56,920
some way to stall them.
470
00:23:58,346 --> 00:24:00,747
Have him tell the hijackers
that we're organizing
471
00:24:00,815 --> 00:24:03,149
the release of the prisoners,
as they demanded,
472
00:24:03,218 --> 00:24:06,586
but we're gonna need proof of life.
473
00:24:06,655 --> 00:24:09,022
A live video of the hostages.
474
00:24:09,090 --> 00:24:10,990
That should buy us some time.
475
00:24:12,127 --> 00:24:14,661
And it'll get us eyes inside that plane.
476
00:24:14,729 --> 00:24:16,896
Let's just hope
the hijackers agree to it.
477
00:24:16,965 --> 00:24:19,999
We are respecting these people's lives.
478
00:24:23,071 --> 00:24:25,338
We fed them. They have food.
479
00:24:25,407 --> 00:24:26,539
They have water.
480
00:24:28,076 --> 00:24:29,776
We've identified four hijackers.
481
00:24:31,346 --> 00:24:32,426
Looks like there's a fifth.
482
00:24:32,480 --> 00:24:33,579
They are safe.
483
00:24:33,648 --> 00:24:35,114
The arm at the edge of the frame?
484
00:24:35,183 --> 00:24:36,649
They will remain safe
485
00:24:36,718 --> 00:24:39,786
as long as you live up
to your end of the bargain,
486
00:24:39,854 --> 00:24:42,288
and our brothers are released
and brought back home.
487
00:24:49,531 --> 00:24:51,576
Oh, my God.
488
00:24:51,601 --> 00:24:53,167
They shot two.
489
00:24:59,607 --> 00:25:01,607
The aircraft door is opening.
490
00:25:12,520 --> 00:25:15,621
I think the time for
talking just passed.
491
00:25:23,675 --> 00:25:24,884
All right, listen up.
492
00:25:24,909 --> 00:25:27,777
The hijackers have accelerated
their timeline.
493
00:25:27,846 --> 00:25:30,821
They will now kill one hostage
every 30 minutes
494
00:25:30,846 --> 00:25:32,212
until their demands are met.
495
00:25:33,318 --> 00:25:34,684
Are we meeting their demands?
496
00:25:34,752 --> 00:25:36,285
Not yet.
497
00:25:36,354 --> 00:25:38,554
How far away are we, realistically?
498
00:25:38,623 --> 00:25:40,327
The current plan's too slow.
499
00:25:40,352 --> 00:25:41,819
It would result in an unacceptable
500
00:25:41,844 --> 00:25:42,876
number of casualties.
501
00:25:42,945 --> 00:25:43,977
So you were right.
502
00:25:44,046 --> 00:25:45,380
We need the explosive breach.
503
00:25:45,420 --> 00:25:48,121
Well, it'll work if we combine
it with your infil method.
504
00:25:49,124 --> 00:25:50,156
Not that you were wrong.
505
00:25:50,225 --> 00:25:51,269
You just weren't exactly right.
506
00:25:51,293 --> 00:25:53,523
That's a clever distinction.
507
00:25:53,610 --> 00:25:55,688
All right, let's keep in mind
that the clock is ticking.
508
00:25:55,712 --> 00:25:56,944
Let's double-time it, fellas.
509
00:25:57,013 --> 00:25:59,180
We want you to talk to the hijackers.
510
00:25:59,249 --> 00:26:00,915
Remind them that we're still negotiating
511
00:26:00,984 --> 00:26:02,784
for the prisoners they want released.
512
00:26:02,852 --> 00:26:06,081
But in the meantime, we'll send
a crew to refuel the plane.
513
00:26:06,308 --> 00:26:09,023
An act of good faith. That could help.
514
00:26:09,269 --> 00:26:12,637
Perhaps even stop them
from shooting someone else.
515
00:26:12,706 --> 00:26:15,473
Tell them the fuel truck
will be ready in an hour.
516
00:26:17,110 --> 00:26:20,111
In actuality, they'll arrive
30 minutes early,
517
00:26:20,180 --> 00:26:21,946
approaching from behind another vehicle.
518
00:26:25,151 --> 00:26:28,419
We estimate 60 seconds between
the time that the fuel truck
519
00:26:28,488 --> 00:26:30,989
is out in the open and
the hijackers hit the ground.
520
00:26:31,057 --> 00:26:34,158
That's our only window
to get teams in position.
521
00:26:58,718 --> 00:27:00,718
Yalla.
522
00:27:21,541 --> 00:27:23,861
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
523
00:27:29,849 --> 00:27:32,183
Don't really think
you look like airline mechanics.
524
00:27:32,252 --> 00:27:35,486
We're just here to refuel you.
525
00:27:40,360 --> 00:27:43,194
One wrong move,
and we'll blow this whole plane.
526
00:27:43,263 --> 00:27:44,762
Get busy.
527
00:28:24,232 --> 00:28:25,965
Tanks are full.
528
00:28:27,674 --> 00:28:30,041
Let them leave.
529
00:29:24,464 --> 00:29:26,275
Havoc, this is 1.
We're passing Man U. How copy?
530
00:29:26,299 --> 00:29:29,333
It's good copy, Bravo 1. I have Man U.
531
00:29:29,402 --> 00:29:31,636
We have six and a half minutes
till the next check-in
532
00:29:31,704 --> 00:29:34,972
and they kill another hostage.
Good luck. Havoc out.
533
00:30:05,405 --> 00:30:07,038
Six minutes, Bravo 1.
534
00:30:07,106 --> 00:30:10,374
Be advised, Havoc,
slow is smooth, smooth is fast.
535
00:30:13,713 --> 00:30:15,446
Roger that, Bravo 1.
536
00:30:16,972 --> 00:30:19,572
Bravo 6, this is Charlie 1.
Radio check. Over.
537
00:30:21,354 --> 00:30:24,222
Copy, Charlie 1. We got eyes on target.
538
00:30:25,625 --> 00:30:28,059
Okay, Bravo, stand by.
539
00:30:44,310 --> 00:30:47,478
Charlie 1, this is Bravo 3.
I pass Liverpool.
540
00:30:47,547 --> 00:30:49,080
How copy?
541
00:30:49,148 --> 00:30:51,549
Bravo 3, this is Charlie 1.
I copy Liverpool.
542
00:30:54,554 --> 00:30:57,355
Wait, scroll back to the
middle of that shake.
543
00:30:57,423 --> 00:30:58,756
There.
544
00:30:59,759 --> 00:31:00,925
Blackburn.
545
00:31:07,667 --> 00:31:10,568
Oh, they've placed hostages
in front of the exits.
546
00:31:10,637 --> 00:31:12,503
We blow those doors, we might kill them.
547
00:31:12,572 --> 00:31:14,238
Bravo 6, this is Charlie 1.
548
00:31:14,307 --> 00:31:15,806
On my count.
549
00:31:17,644 --> 00:31:20,444
Three. Two.
550
00:31:20,513 --> 00:31:22,680
Charlie 1, this is Havoc. Stand down.
551
00:31:22,749 --> 00:31:24,282
I say again, stand down.
552
00:31:32,651 --> 00:31:34,284
Whiskey Tango Foxtrot. Over.
553
00:31:34,353 --> 00:31:36,019
The hijackers have placed hostages
554
00:31:36,088 --> 00:31:37,254
in front of the exits.
555
00:31:37,323 --> 00:31:38,622
We cannot blow those doors.
556
00:31:39,341 --> 00:31:40,341
Havoc, this is Charlie 1.
557
00:31:40,375 --> 00:31:41,419
Are you telling us to abort the mission?
558
00:31:41,443 --> 00:31:42,653
By my count, we've got four minutes
559
00:31:42,677 --> 00:31:43,721
till they kill another one.
560
00:31:43,745 --> 00:31:44,922
Yeah, that's the call, Charlie 1.
561
00:31:44,946 --> 00:31:46,413
You need to pull back.
562
00:31:48,750 --> 00:31:51,284
You know, we do that, it's over.
We don't get another shot.
563
00:31:51,353 --> 00:31:53,833
Look, all we have to do is move
the hostages a few feet, right?
564
00:31:58,593 --> 00:32:00,126
Havoc, this is 1.
565
00:32:00,195 --> 00:32:02,362
I may have an idea how to blow the doors
566
00:32:02,431 --> 00:32:05,432
without hurting the hostages. Stand by.
567
00:32:07,469 --> 00:32:09,769
Roger that, Bravo 1. Standing by.
568
00:32:09,838 --> 00:32:12,539
3, this is 1. How many
charges do you have?
569
00:32:12,607 --> 00:32:16,309
Bravo 1, this is Bravo 3.
We got two slaps and a C6.
570
00:32:16,378 --> 00:32:17,977
Copy that. Get 'em ready.
571
00:32:18,046 --> 00:32:20,613
Go, go.
572
00:32:20,682 --> 00:32:21,759
I take it you've got a plan?
573
00:32:21,783 --> 00:32:23,183
I call it a Philly Philly.
574
00:32:29,402 --> 00:32:32,504
Charlie 3, Charlie 1. The Yanks
are taking the lead on this.
575
00:32:32,572 --> 00:32:34,572
Hand it over to Bravo 2.
576
00:32:38,712 --> 00:32:40,478
Jason, what do you got?
577
00:32:40,547 --> 00:32:43,348
2, this is 1. We're gonna
blow the front landing gear.
578
00:32:43,416 --> 00:32:45,717
On your shots.
579
00:32:45,785 --> 00:32:47,785
Ray, it's on your call. How copy?
580
00:32:47,854 --> 00:32:49,988
Good copy. How long do you need?
581
00:32:50,056 --> 00:32:51,189
One mike.
582
00:32:51,258 --> 00:32:52,991
Check. One minute out.
583
00:32:53,059 --> 00:32:55,360
You heard the man.
584
00:32:55,428 --> 00:32:58,363
Get on the gun.
585
00:33:09,943 --> 00:33:13,044
2, this is 1. We're set. On your call.
586
00:33:14,981 --> 00:33:18,182
Roger that, Bravo 1. Stand by.
587
00:33:18,251 --> 00:33:21,019
I have a tango in between
the pilot and copilot.
588
00:33:29,262 --> 00:33:30,895
Set.
589
00:33:35,871 --> 00:33:36,878
Set.
590
00:33:36,903 --> 00:33:39,103
All stations, I have control.
591
00:33:39,172 --> 00:33:41,172
Stand by.
592
00:33:41,241 --> 00:33:43,741
Three, two...
593
00:33:44,778 --> 00:33:46,801
One. Execute, execute, execute.
594
00:34:01,461 --> 00:34:03,861
Hands, hands, hands!
Show me your hands! Hands!
595
00:34:03,930 --> 00:34:06,197
Hands, hands, hands!
Let me see your hands!
596
00:34:06,266 --> 00:34:09,634
- Hands! Hands!
- Don't shoot, please! Don't shoot!
597
00:34:09,703 --> 00:34:10,902
Hands, hands, hands!
598
00:34:10,971 --> 00:34:12,181
Show me your hands! Show me your hands!
599
00:34:12,205 --> 00:34:14,272
Hands! Hands! Hands! Hands!
600
00:34:14,341 --> 00:34:15,501
Hands! Let me see your hands!
601
00:34:15,542 --> 00:34:18,977
Hands! Hey!
602
00:34:19,045 --> 00:34:20,211
Clear!
603
00:34:26,519 --> 00:34:29,320
Havoc, this is 1. Passing Spurs.
604
00:34:31,992 --> 00:34:33,891
Everybody, listen up!
605
00:34:33,960 --> 00:34:36,794
This is a joint military operation.
606
00:34:36,863 --> 00:34:39,397
I need you to stay calm
and listen to my commands.
607
00:34:39,466 --> 00:34:42,767
On my command, you will stand up
one row at a time.
608
00:34:42,836 --> 00:34:45,436
Your hands will stay in the air,
and if you do not keep them
609
00:34:45,505 --> 00:34:47,505
in the air, you will be shot.
610
00:34:47,574 --> 00:34:49,140
Stand up, this row.
611
00:34:49,209 --> 00:34:50,942
Let's go. Move.
To the back, to the back.
612
00:34:51,011 --> 00:34:51,943
Hands in the air!
613
00:34:52,012 --> 00:34:53,411
Let's go, let's go.
614
00:34:53,480 --> 00:34:55,580
- Hands in the air. Stay calm!
- Let's go!
615
00:34:55,649 --> 00:34:57,159
- Move. Come on, let's go.
- Hands in the air.
616
00:34:57,183 --> 00:34:58,316
Let's go. Go, go.
617
00:34:58,385 --> 00:35:01,152
Nice and easy. Go!
618
00:35:10,730 --> 00:35:12,964
Despite suffering a 27-hour ordeal,
619
00:35:13,033 --> 00:35:16,467
the hostages are healthy
and in good spirits.
620
00:35:16,536 --> 00:35:18,469
Nice job. You bagged your unicorn.
621
00:35:18,538 --> 00:35:20,872
Tricky critters, them unicorns.
Tough to catch.
622
00:35:20,940 --> 00:35:23,474
Turns out you need a hell of a decoy.
623
00:35:23,543 --> 00:35:25,543
Don't touch me.
624
00:35:43,730 --> 00:35:47,632
Qatar and our respective nations
consider the losses acceptable.
625
00:35:47,701 --> 00:35:49,033
They, um...
626
00:35:49,102 --> 00:35:52,036
they're calling this a win.
627
00:35:53,606 --> 00:35:55,506
No losses are acceptable.
628
00:35:56,743 --> 00:35:58,676
Well, some things are
beyond our control.
629
00:35:58,745 --> 00:36:00,678
Yeah.
630
00:36:00,747 --> 00:36:02,747
Thanks.
631
00:36:02,816 --> 00:36:06,317
This was a win. Took both of us.
632
00:36:29,676 --> 00:36:32,176
Just when you thought
you were all alone,
633
00:36:32,245 --> 00:36:33,878
look who's back.
634
00:36:33,947 --> 00:36:36,681
- You're back.
- I'm back, huh? I'm back. Yeah.
635
00:36:36,750 --> 00:36:39,751
Why don't you ever call
and say you're back?
636
00:36:39,819 --> 00:36:41,430
Yeah, well, you know,
I love surprising you.
637
00:36:41,454 --> 00:36:43,099
The look on your face
is priceless, anyhow.
638
00:36:43,123 --> 00:36:44,388
Where's your brother?
639
00:36:44,457 --> 00:36:46,924
- Mm, playing video games in his room.
- Of course he is.
640
00:36:46,993 --> 00:36:49,260
- Like a mole person.
- What is this?
641
00:36:49,329 --> 00:36:51,129
Hasn't senioritis kicked in already?
642
00:36:51,197 --> 00:36:53,464
- I'm prepping for the APs.
- Prepping for the APs, huh?
643
00:36:53,533 --> 00:36:55,833
If I do well on the exams,
we won't have to pay tuition
644
00:36:55,902 --> 00:36:57,480
for classes that don't teach me
anything new.
645
00:36:57,504 --> 00:36:59,804
Okay, well, I don't want you
to worry about any of this.
646
00:36:59,873 --> 00:37:02,573
Right. You're the only one who
gets to worry or figure out
647
00:37:02,642 --> 00:37:04,120
- how to solve problems.
- That's right.
648
00:37:04,144 --> 00:37:06,110
Ah.
649
00:37:06,179 --> 00:37:08,079
What is that, a concealed carry permit?
650
00:37:08,148 --> 00:37:10,214
Look at that.
651
00:37:11,484 --> 00:37:12,917
Krav Maga.
652
00:37:12,986 --> 00:37:14,552
Right? At the Y.
653
00:37:14,621 --> 00:37:16,921
What's happening here?
654
00:37:16,990 --> 00:37:19,357
I heard you.
655
00:37:21,361 --> 00:37:23,261
Come on, this is me
compromising. Tell you what.
656
00:37:23,329 --> 00:37:25,830
You better take advantage
of this before I change my mind.
657
00:37:25,899 --> 00:37:27,465
So you like my Krav Maga idea?
658
00:37:27,534 --> 00:37:29,467
Yeah, of course, you know,
I'm gonna have to vet
659
00:37:29,536 --> 00:37:31,903
the instructor, obviously,
to make sure he's okay.
660
00:37:31,971 --> 00:37:33,404
I can work with that.
661
00:37:33,473 --> 00:37:35,473
- All right. Sure you don't want a gun?
- Yes.
662
00:37:35,542 --> 00:37:37,141
- Positive? All right.
- Yes.
663
00:37:49,422 --> 00:37:51,556
You saving this for someone?
664
00:37:51,624 --> 00:37:54,192
Uh, a buddy, but he's-he's late.
665
00:37:54,260 --> 00:37:56,928
So you... yeah, help yourself.
666
00:37:59,933 --> 00:38:02,800
Can I get two more? Please? Thank you.
667
00:38:03,837 --> 00:38:05,703
What's your name?
668
00:38:07,941 --> 00:38:09,106
What's your name?
669
00:38:09,175 --> 00:38:12,276
I'm Marcie.
670
00:38:12,345 --> 00:38:14,545
- Hi, Marcie.
- Hi.
671
00:38:14,614 --> 00:38:17,949
Sorry.
672
00:38:19,219 --> 00:38:22,086
My buddy just blew me off.
673
00:38:22,155 --> 00:38:24,956
You'd be doing me a favor
if you had that beer with me.
674
00:38:27,961 --> 00:38:29,961
- Cheers.
- Cheers.
675
00:38:33,900 --> 00:38:36,300
So you're a SEAL?
676
00:38:43,076 --> 00:38:45,676
Risking your life to go after
the worst of the worst,
677
00:38:45,745 --> 00:38:46,944
what's that like?
678
00:38:48,615 --> 00:38:50,114
How many?
679
00:38:50,183 --> 00:38:51,349
How many what?
680
00:38:51,417 --> 00:38:52,984
How many team guys have you dated?
681
00:38:54,387 --> 00:38:57,688
My guess is zero, but you want
to know what it's like.
682
00:38:57,757 --> 00:38:59,390
Can you live with uncertainty?
683
00:38:59,459 --> 00:39:01,759
Put half your life on hold
for a spin-up?
684
00:39:01,828 --> 00:39:03,194
Act like you're cool about the job
685
00:39:03,263 --> 00:39:05,396
even though it terrifies you?
686
00:39:12,505 --> 00:39:15,573
I'm sorry for whatever happened to you.
687
00:39:18,111 --> 00:39:20,444
But you should know,
any woman who makes you choose
688
00:39:20,513 --> 00:39:22,346
between her and the team
689
00:39:22,415 --> 00:39:23,948
is a bitch.
690
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
- Sonny.
- Yeah.
691
00:39:58,985 --> 00:40:00,584
I have neighbors.
692
00:40:00,653 --> 00:40:02,853
What are you doing? I thought
you're supposed to be out
693
00:40:02,922 --> 00:40:04,166
hound-dogging with Clay, anyway.
694
00:40:04,190 --> 00:40:06,757
Well, you know.
695
00:40:06,826 --> 00:40:09,560
A beer with you sounded better.
696
00:40:11,664 --> 00:40:14,598
And I lost my house keys.
697
00:40:14,667 --> 00:40:17,134
Oh, you don't know how to breach a door?
698
00:40:17,203 --> 00:40:18,469
Pick the lock.
699
00:40:18,538 --> 00:40:21,172
Well, I lost my car keys, too.
700
00:40:24,978 --> 00:40:26,677
Uber.
701
00:40:28,247 --> 00:40:31,182
I think I misplaced my cell phone.
702
00:40:31,250 --> 00:40:33,017
- Sonny...
- Yeah?
703
00:40:33,086 --> 00:40:34,752
- These are lies.
- Okay.
704
00:40:34,821 --> 00:40:36,587
You're right, you got me.
705
00:40:36,656 --> 00:40:39,123
All right.
706
00:40:39,192 --> 00:40:42,026
Then tell me the truth.
707
00:40:42,095 --> 00:40:44,261
Already did.
708
00:40:44,330 --> 00:40:46,430
A beer with you sounded better.
709
00:41:29,542 --> 00:41:31,375
See you around.
710
00:41:31,444 --> 00:41:33,277
Yeah.
711
00:41:35,381 --> 00:41:36,547
See you.
712
00:41:44,123 --> 00:41:50,532
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
51782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.