All language subtitles for Russian.Doll.S01E04.Alans.Routine.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,424 [water running] 2 00:00:11,720 --> 00:00:12,720 Ten. 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,726 ["Piano Concerto No. 4 in G Major, Op. 58: III. Rondo: Vivace" playing] 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 - Play affirmations for success. - [device chimes] 5 00:00:32,866 --> 00:00:35,760 [automated female voice] Affirmations for success: 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 I am beautiful. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 [Alan] I am beautiful. 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,956 [automated voice] I am loved and deserve love. 9 00:00:40,400 --> 00:00:42,167 [Alan] I am loved and deserve love. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,335 [automated voice] I am in control. 11 00:00:44,419 --> 00:00:46,504 I am in control. 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 - I am beautiful. - I am beautiful. 13 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 [automated voice] I am loved and deserve love. 14 00:00:52,802 --> 00:00:54,220 I am in control. 15 00:00:56,970 --> 00:00:57,724 I am beautiful. 16 00:00:58,808 --> 00:01:01,144 I am loved and deserve love. 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 [door opens] 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 - Thank you. - My pleasure. 19 00:01:25,585 --> 00:01:27,450 Thank you very much. 20 00:01:27,670 --> 00:01:28,670 Nice kid. 21 00:01:33,930 --> 00:01:35,553 - [automated voice] I am beautiful. - I am beautiful. 22 00:01:35,637 --> 00:01:37,514 [automated voice] I am loved and deserve love. 23 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 I'm loved. I deserve to be loved. 24 00:01:40,266 --> 00:01:42,769 - [automated voice] I am in control. - I'm in control. 25 00:01:42,852 --> 00:01:45,810 - [John] Maxine invited me to your party. - I'm in control. 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,440 - [John] Are you here? - Yeah, I know, but, uh... 27 00:01:47,524 --> 00:01:49,984 I'm trying to find this guy I met the other night. 28 00:01:50,680 --> 00:01:51,111 [John] Oh. Wow, okay. 29 00:01:51,194 --> 00:01:53,613 Well, that's a... That's a good way to make me feel special. 30 00:01:53,696 --> 00:01:56,241 Right. No, no, no, it's not like a sex thing. 31 00:01:56,324 --> 00:01:57,784 It's... He's a homelss guy. 32 00:01:58,493 --> 00:02:00,495 [softly speaking to himself] 33 00:02:01,871 --> 00:02:03,206 [softly] I'm in control. 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 I'm in control. 35 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 [exhales] 36 00:02:09,671 --> 00:02:10,671 Okay, bye. 37 00:02:12,507 --> 00:02:13,507 You're early. 38 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 - You look... - Thanks. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,697 - What's up? You seem a little... - You always say that. 40 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 - I always say... - Yes, always. 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,935 Routine is an incredible thing, Beatrice. We become what we repeatedly do. 42 00:02:24,180 --> 00:02:25,854 Is that one of your affirmations? 43 00:02:26,354 --> 00:02:28,356 - Where are your bags? - Where are your bags? 44 00:02:29,230 --> 00:02:31,234 - We need to talk... - To talk. Yes, let's talk. 45 00:02:32,235 --> 00:02:35,488 It seems like a great time to talk, 46 00:02:35,572 --> 00:02:38,533 on the night before we leave on a week-long vacation 47 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 I've been planning for months. 48 00:02:39,909 --> 00:02:41,202 I need a drink. 49 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 What's up, Bea? 50 00:02:56,500 --> 00:02:57,260 You seem nervous. 51 00:02:57,760 --> 00:03:00,305 Almost as if it's occurring to you in this moment, 52 00:03:00,388 --> 00:03:03,600 maybe, possibly that this is gonna be harder than you thought. 53 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 - Did somebody tell you... - You're going to break up with me? No. 54 00:03:10,230 --> 00:03:11,399 No, you did. 55 00:03:11,482 --> 00:03:13,234 Stop playing these mind games. 56 00:03:14,235 --> 00:03:16,988 What is the point of all this? To humiliate me? To make me... 57 00:03:17,710 --> 00:03:18,406 - feel bad? - Yes! 58 00:03:22,410 --> 00:03:24,412 That... That wasn't supposed to happen. That... 59 00:03:25,288 --> 00:03:26,288 Uh... 60 00:03:27,332 --> 00:03:28,332 [exhales] 61 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 No. No. 62 00:03:31,586 --> 00:03:34,231 This is the problem. You're always trying to fix every little thing. 63 00:03:34,255 --> 00:03:36,674 I can fix things. I just did. 64 00:03:37,634 --> 00:03:39,219 I... I can't do this anymore. 65 00:03:39,928 --> 00:03:41,971 - You need help. - I was gonna propose. 66 00:03:43,890 --> 00:03:44,891 I'm sorry. 67 00:03:48,895 --> 00:03:50,630 I'll see you next time. 68 00:03:52,440 --> 00:03:54,817 - [rock music playing] - [indistinct chatter] 69 00:04:00,198 --> 00:04:01,199 [Alan grunts] 70 00:04:01,783 --> 00:04:02,700 [sighs] 71 00:04:02,784 --> 00:04:04,327 - [gunshots in video game] - Oh. 72 00:04:07,413 --> 00:04:08,498 [gunshots continues] 73 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 [sighs] Oh, God. 74 00:04:11,209 --> 00:04:12,209 Fuck! 75 00:04:14,712 --> 00:04:16,798 Break up or... birthday? 76 00:04:17,590 --> 00:04:18,590 Birthday. 77 00:04:23,513 --> 00:04:24,513 All right. 78 00:04:25,265 --> 00:04:26,265 [belches] 79 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 [bottle clanking] 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,813 [video game gunshots] 81 00:04:33,481 --> 00:04:34,649 [groans] 82 00:04:35,775 --> 00:04:37,110 [horn honks in distance] 83 00:04:37,944 --> 00:04:38,944 [phone chimes] 84 00:04:46,619 --> 00:04:47,662 [phone chimes] 85 00:04:51,165 --> 00:04:53,100 [keyboard keys clacking] 86 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 [classical music playing] 87 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 [grunts] 88 00:05:00,300 --> 00:05:01,300 [exhales] 89 00:05:03,261 --> 00:05:05,430 [breathing heavily] 90 00:05:36,377 --> 00:05:37,377 [elevator dings] 91 00:05:42,300 --> 00:05:44,552 Oh, hey. I thought you were away for the weekend. 92 00:05:44,635 --> 00:05:46,387 - I broke up with my girlfriend. - Oh, no. 93 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 Yeah, so you don't need to feed Boba Fett. 94 00:05:48,806 --> 00:05:51,142 - Oh, okay. - What was it we decided on? 95 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 Fifty for the week, right? Here's 100. 96 00:05:54,395 --> 00:05:55,646 Wow. Okay. 97 00:05:56,272 --> 00:05:57,272 Thanks. 98 00:05:57,690 --> 00:05:59,734 This is actually really great because honestly, 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,652 I probably would've killed that fish. 100 00:06:01,736 --> 00:06:04,322 Ah, um, can... Can I ask you something? 101 00:06:05,114 --> 00:06:06,114 Sure. 102 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 We live in the same building and we see each other, you know, around. Um... 103 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 What's your take on me? 104 00:06:14,332 --> 00:06:15,500 - I don't have one. - No. 105 00:06:15,583 --> 00:06:17,460 Really. I mean, like, if you had to choose... 106 00:06:17,543 --> 00:06:20,460 Like, if you weren't paying me, I never would've spoken to you. 107 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Okay. Um, thank you. Thank you for your honesty. 108 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 - [sighs] - [door closes] 109 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 You're shitting me. 110 00:06:34,227 --> 00:06:35,686 You were gonna propose. 111 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 [stammering] 112 00:06:37,355 --> 00:06:39,607 Ever since I've known you, it's been Beatrice. 113 00:06:39,690 --> 00:06:41,984 I mean, nobody gets through long distance in college. 114 00:06:42,680 --> 00:06:43,569 She's the wrong person for me. 115 00:06:47,198 --> 00:06:48,198 Yo... 116 00:06:48,241 --> 00:06:51,536 You just blew up your whole life and you are serial-killer calm about it. 117 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 Do you think it's possible to correct your life? 118 00:06:55,810 --> 00:06:59,127 I find myself in this position of finally being able to do things the right way. 119 00:07:00,169 --> 00:07:01,170 You know? 120 00:07:02,839 --> 00:07:04,757 Why don't you come over for dinner? 121 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 Sheree and I would love to have you. Friday night. 122 00:07:08,594 --> 00:07:09,594 Yeah. 123 00:07:11,130 --> 00:07:12,807 Whenever Friday happens, I'll be there. 124 00:07:22,859 --> 00:07:23,859 [elevator dings] 125 00:07:25,445 --> 00:07:26,845 [woman] I was just gonna reach out. 126 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 [elevator dings] 127 00:07:41,711 --> 00:07:42,920 [elevator dings] 128 00:07:43,400 --> 00:07:44,130 [doors opens] 129 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 Hi, I'm here to see Dr. Zaveri. 130 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 - Hi. - Alan, what's wrong? 131 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 What are you doing here? Do you have a cold? 132 00:07:58,394 --> 00:08:00,188 Oh, no, I just wanted to tell you something. 133 00:08:00,271 --> 00:08:03,650 Aren't you supposed to be at work? You can't skip work. 134 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 - I'm trying to tell you... - You can't go skipping work again. 135 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Whatever it is you want to tell me, it can wait until later. 136 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 I proposed to Beatrice. 137 00:08:11,866 --> 00:08:13,367 Did she say yes? 138 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Yes. Yes, she said yes. 139 00:08:21,918 --> 00:08:23,794 - [laughs] Of course she did. - [Alan laughs] 140 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 Oh! 141 00:08:25,400 --> 00:08:27,215 Oh, I'm so happy for you. 142 00:08:27,298 --> 00:08:28,966 - Me too. - [both chuckle] 143 00:08:29,500 --> 00:08:31,636 You just wait and see. This is gonna change everything. 144 00:08:31,719 --> 00:08:33,540 - I know. You're right. - Mm-hmm. 145 00:08:33,137 --> 00:08:34,137 [elevator dings] 146 00:08:35,306 --> 00:08:36,682 [automated voice] Going up. 147 00:08:46,943 --> 00:08:48,319 [stops tapping] 148 00:08:50,863 --> 00:08:52,730 [elevator screeches] 149 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 [woman yelps] 150 00:08:53,241 --> 00:08:56,494 [automated voice] We are experiencing a temporary power outage. 151 00:08:56,577 --> 00:08:58,704 [alarm sounds] 152 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 [woman] Get your phones! Call 911! 153 00:09:01,290 --> 00:09:02,375 No, no, no, no, no! 154 00:09:02,458 --> 00:09:04,877 Get down, everyone! Everyone, lie on your backs! 155 00:09:04,961 --> 00:09:06,170 Get down, get down, get down! 156 00:09:06,254 --> 00:09:09,215 Hey, man. Didn't you get the news? We're about to die. 157 00:09:09,298 --> 00:09:11,384 It doesn't matter. I die all the time. 158 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 Me too. 159 00:09:13,886 --> 00:09:15,805 [people screaming] 160 00:09:15,888 --> 00:09:17,560 [elevator thuds] 161 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 ["Piano Concerto No. 4 in G Major, Op. 58: III. Rondo: Vivace" playing] 162 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 [Alan] Fuck. 163 00:09:22,770 --> 00:09:23,770 [knock on door] 164 00:09:24,146 --> 00:09:25,146 [Nadia] Fuck. 165 00:09:25,481 --> 00:09:27,275 ["Gotta Get Up" playing] 166 00:09:27,358 --> 00:09:28,651 [water going down drain] 167 00:09:32,321 --> 00:09:34,115 ♪ Gotta get up, gotta get out ♪ 168 00:09:34,198 --> 00:09:37,827 ♪ Gotta get home Before the morning comes ♪ 169 00:09:37,910 --> 00:09:39,954 ♪ What if I'm late, got a big date ♪ 170 00:09:40,370 --> 00:09:43,457 ♪ Gotta get home before the sun comes up ♪ 171 00:09:44,410 --> 00:09:45,793 - Fuck. - [knocking on door] 172 00:09:47,503 --> 00:09:48,588 [knocking continues] 173 00:09:48,671 --> 00:09:50,923 All right, just give me a second! 174 00:09:51,700 --> 00:09:53,467 ♪ Gotta let the people know I'm gonna be late ♪ 175 00:09:59,390 --> 00:10:02,852 ♪ There was a time when we could dance Until a quarter to ten ♪ 176 00:10:03,352 --> 00:10:05,313 ♪ We never thought it would end then ♪ 177 00:10:05,396 --> 00:10:08,107 - Hey, Alan. - There was a woman on the elevator. 178 00:10:08,190 --> 00:10:10,484 Yeah, women don't like to take the stairs. 179 00:10:10,568 --> 00:10:14,155 ♪ We used to carry on and drink And do the rock and roll ♪ 180 00:10:14,238 --> 00:10:16,365 ♪ We never thought we'd get older ♪ 181 00:10:16,449 --> 00:10:18,409 You are loved and deserve love. 182 00:10:18,492 --> 00:10:21,954 I'm in control. I'm beautiful and loved. I deserve love. I'm in control. 183 00:10:22,380 --> 00:10:23,331 I am beautiful and loved. 184 00:10:24,999 --> 00:10:27,100 [horns honking in distance] 185 00:10:28,440 --> 00:10:29,545 So, um... 186 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 You haven't said anything since you got here. 187 00:10:34,500 --> 00:10:35,259 You're scaring me. 188 00:10:37,470 --> 00:10:38,638 Sorry. Um... 189 00:10:40,806 --> 00:10:42,580 Where were we? Um... 190 00:10:44,143 --> 00:10:46,687 [sighs] What's up, Bea? You... You look nervous. 191 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 Almost as if it's occurring to you 192 00:10:49,398 --> 00:10:53,152 that maybe, possibly, all these things are gonna be harder than you thought. 193 00:10:55,613 --> 00:10:57,198 Somebody told you about Mike? 194 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 Mike? 195 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 You slept with Mike? 196 00:11:08,459 --> 00:11:11,379 You fucked the gingerbread man? 197 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 - Don't call him that. - You... 198 00:11:12,963 --> 00:11:13,798 [chuckles] 199 00:11:13,881 --> 00:11:15,383 You call him that. 200 00:11:15,466 --> 00:11:18,520 Oh... I'm... I'm gonna be sick. 201 00:11:18,135 --> 00:11:19,303 Oh, I'm gonna throw up. 202 00:11:20,262 --> 00:11:21,889 Hey, you... You cheated on me 203 00:11:21,972 --> 00:11:25,590 with that elitist, condescending nightmare. 204 00:11:25,142 --> 00:11:27,812 You never even met him. You're not even interested... 205 00:11:27,895 --> 00:11:30,815 Is he the one that you're always on the phone with when I get here? 206 00:11:31,607 --> 00:11:36,320 Is this... Is this why you two have been meeting up for your dissertation 207 00:11:36,404 --> 00:11:39,730 about Philip Roth or whatever? 208 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 For the millionth time, it's Updike and the suburban imaginary. 209 00:11:43,703 --> 00:11:44,870 [Alan exhales] 210 00:11:52,860 --> 00:11:53,546 How could you do this to me? 211 00:11:56,924 --> 00:11:58,134 It just happened. 212 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 And it kept on happening. 213 00:12:03,222 --> 00:12:08,394 And it got... harder and harder for me to tell you anything. 214 00:12:10,479 --> 00:12:11,605 You're sensitive. 215 00:12:13,482 --> 00:12:17,319 If I said anything that wasn't in complete agreement or wildly encouraging... 216 00:12:18,779 --> 00:12:20,406 you were gonna lose your shit. 217 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 Or maybe... 218 00:12:24,827 --> 00:12:25,827 I don't know. 219 00:12:29,810 --> 00:12:30,416 Even hurt yourself. 220 00:12:31,917 --> 00:12:33,294 So, I... 221 00:12:35,212 --> 00:12:36,714 That's when I realized that... 222 00:12:36,797 --> 00:12:40,500 there was never gonna be a right time for me to tell you anything. 223 00:12:42,845 --> 00:12:43,845 Fuck! 224 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 [breathing heavily] 225 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 If there are two, one kills the other. 226 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 [keyboard keys clacking] 227 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 [shaky breathing] 228 00:13:54,542 --> 00:13:55,542 [door opens] 229 00:13:55,960 --> 00:13:57,294 - [Liana] Hi. - Hey. 230 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 I'm Liana. Welcome to Garrett's. 231 00:13:59,296 --> 00:14:03,500 Are you looking for anything special? Mother's Day or birthday? 232 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 Look, I think we can both tell that I'm not really a purchasing type. 233 00:14:07,263 --> 00:14:11,267 Um, so I appreciate you helping me despite having no other customers. 234 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 Well, it beats doing this crossword. 235 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 You know that condition where you can't remember people's faces. 236 00:14:17,640 --> 00:14:18,524 Facial aphasia? 237 00:14:19,108 --> 00:14:20,108 Yes. 238 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 I have that, but with names. 239 00:14:24,655 --> 00:14:26,448 Oh, come on. You're fucking with me. 240 00:14:26,532 --> 00:14:28,652 I mean, people really like to fuck with me, so just... 241 00:14:28,701 --> 00:14:30,578 No, no, no, it's a real condition. 242 00:14:30,661 --> 00:14:31,787 Mmm, what's that called? 243 00:14:31,871 --> 00:14:32,913 It's, uh... 244 00:14:32,997 --> 00:14:34,373 it's called name aphasia. 245 00:14:35,249 --> 00:14:38,210 Yes, it's a very serious condition. You can google it after I leave. 246 00:14:38,294 --> 00:14:41,839 Anyway, uh, my boyfriend came in here and he bought me an engagement ring. 247 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 Congratulations. That's wonderful. 248 00:14:43,757 --> 00:14:46,427 Thank you so much. It's terrific. It's an exciting time. Uh... 249 00:14:46,510 --> 00:14:48,971 I want to make sure that he got me the right ring. 250 00:14:50,550 --> 00:14:53,267 Okay, so he's about six feet tall, early thirties. 251 00:14:53,350 --> 00:14:56,896 He's got, like, disturbingly good posture. You know, like, he stands very erect. 252 00:14:56,979 --> 00:14:58,814 Like this, but a spine. 253 00:14:58,898 --> 00:15:01,233 Oh, yes. He kind of looks like Derek Jeter, 254 00:15:01,317 --> 00:15:04,194 who, like, obviously goes to the gym all the time, 255 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 and he's incredibly buff, but not 'cause he's vain, 256 00:15:06,697 --> 00:15:08,657 he's just really compulsive, right? 257 00:15:09,617 --> 00:15:11,577 Bingo. That is my weirdo. 258 00:15:11,660 --> 00:15:14,455 Yeah. He came in here about 20 times. 259 00:15:14,538 --> 00:15:17,875 And then he ended up picking the most basic ring. 260 00:15:17,958 --> 00:15:18,834 No offense. 261 00:15:18,918 --> 00:15:21,795 No, not at all. Uh, do you know his name? 262 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 Do I know your boyfriend's name? 263 00:15:25,341 --> 00:15:26,258 Yes. 264 00:15:26,342 --> 00:15:28,260 Okay, listen, this is really weird. 265 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 Would it kill you to go look in the back? 266 00:15:30,346 --> 00:15:32,890 I think you're lying to me, and I think it's time to go. 267 00:15:32,973 --> 00:15:35,768 I'm not lying to you. Maybe you're lying. Maybe you're a liar. 268 00:15:35,851 --> 00:15:37,190 It's your boyfriend! 269 00:15:37,519 --> 00:15:38,604 Yes. 270 00:15:38,687 --> 00:15:41,565 What, are you accusing me of sleeping with your boyfriend? 271 00:15:42,358 --> 00:15:44,818 Listen, I'm a professional. Do you understand? 272 00:15:44,902 --> 00:15:46,278 You know what? 273 00:15:46,362 --> 00:15:48,614 I think you're just in here trying to find things out 274 00:15:48,697 --> 00:15:52,340 'cause you want to sell something that somebody gifted you. 275 00:15:52,117 --> 00:15:54,119 You want to bring it to a pawn shop or what? 276 00:15:54,203 --> 00:15:56,803 - I don't know, but it's time to go. - So you don't have the name? 277 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - Out! Go! Now! - No problem. 278 00:15:58,999 --> 00:16:00,599 You know what? I applaud your instincts. 279 00:16:00,626 --> 00:16:02,503 I see why they trust you with all these jewels. 280 00:16:02,586 --> 00:16:03,754 Mmm. A bunch of malarkey. 281 00:16:04,838 --> 00:16:05,838 Bye. 282 00:16:09,969 --> 00:16:11,261 [sighs] 283 00:16:14,431 --> 00:16:15,557 Come on, baby. 284 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 Mm-hmm. 285 00:16:18,352 --> 00:16:19,561 Alan Zaveri. 286 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 Hmm. 287 00:16:21,855 --> 00:16:24,191 Looks like somebody really likes shawarma. 288 00:16:33,450 --> 00:16:35,119 - Wanna talk about it? - What? 289 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 The break up, man. 290 00:16:37,496 --> 00:16:38,890 - Oh. - Beatrice. This Mike asshole. 291 00:16:38,914 --> 00:16:40,249 Yeah. No, I mean, I... 292 00:16:40,958 --> 00:16:43,430 I don't think there's anything to... to say. 293 00:16:43,127 --> 00:16:44,670 How long has this been going on for? 294 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 I don't, um... 295 00:16:47,172 --> 00:16:49,412 I didn't really ask. I didn't really ask a lot of things. 296 00:16:50,426 --> 00:16:51,760 I would have asked... 297 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 so many things. I mean... 298 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 I never really liked Beatrice. 299 00:16:57,391 --> 00:16:58,391 What? 300 00:16:58,892 --> 00:17:03,630 Yeah, I mean, I never said anything mean 'cause she was just always... there. 301 00:17:05,899 --> 00:17:08,459 You know, Sheree cheated on me once when we first started dating. 302 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 You never told me that. 303 00:17:10,821 --> 00:17:13,490 Yeah, we actually went to couple's therapy and everything. 304 00:17:14,575 --> 00:17:16,660 I don't know. Eventually things just got better. 305 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 But I wanted to know everything: 306 00:17:20,800 --> 00:17:21,457 how many times it happened, 307 00:17:22,410 --> 00:17:23,830 where it happened, 308 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 who was this guy. 309 00:17:26,837 --> 00:17:28,630 Was she gonna do it again? 310 00:17:28,714 --> 00:17:30,591 - I don't. I can't. - Why? 311 00:17:31,467 --> 00:17:32,551 I don't do therapy. 312 00:17:32,634 --> 00:17:35,120 I know you don't, but it's worth a shot, okay? 313 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 And Sean helped me and Sheree get through our problems. 314 00:17:38,891 --> 00:17:41,810 I mean, having a third person there really kind of gave us perspective. 315 00:17:41,894 --> 00:17:44,438 I can... I... I can do it by myself. I can. 316 00:17:45,773 --> 00:17:47,649 No one can do anything by themselves. 317 00:17:53,280 --> 00:17:54,531 [buzzes repeatedly] 318 00:17:58,786 --> 00:18:02,122 Oh, hey, Coco. Uh, I'm Alan's buddy, six L. 319 00:18:02,206 --> 00:18:05,709 - His buzzer's broken. Can you let me in? - How do I know you're not a murderer? 320 00:18:06,835 --> 00:18:08,295 My sparkling personality? 321 00:18:09,460 --> 00:18:10,964 - How many people have you murdered? - None. 322 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 That's what a murderer would say. 323 00:18:17,888 --> 00:18:18,888 [Nadia] Really? 324 00:18:20,724 --> 00:18:23,227 Do I know you? What the fuck is this? 325 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 Hey, man, I tried to jimmy your lock, 326 00:18:34,710 --> 00:18:36,156 but I guess that shit only works in movies, huh. 327 00:18:37,783 --> 00:18:38,867 How did you find me? 328 00:18:39,451 --> 00:18:41,912 Uh, we're neighbors. I live around the corner on Fifth and B. 329 00:18:41,995 --> 00:18:44,832 - No, no, thank you. No. - Oh. No, I'm not selling anything, dude. 330 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Do you think it's weird that we live in the same neighborhood? 331 00:18:47,626 --> 00:18:49,419 Do you think it means anything? 332 00:18:49,503 --> 00:18:51,547 Do you think we're dead? That we're the same person? 333 00:18:51,630 --> 00:18:54,490 You know, I got a couple of theories that I'm working on. 334 00:18:54,133 --> 00:18:56,677 Us being the same person is my current favorite. 335 00:18:56,760 --> 00:18:58,720 How would that even work that we could possibly... 336 00:18:58,762 --> 00:19:00,931 Check it out, check it out. Can you feel this? 337 00:19:01,431 --> 00:19:03,559 Does it hurt? Is it hurting you? It's hurting me. 338 00:19:03,642 --> 00:19:04,810 Okay, stop. Just... 339 00:19:05,519 --> 00:19:08,313 Hey, look, pal. I'm not so sweet on you either, okay? 340 00:19:08,397 --> 00:19:10,357 But right now you're the only lead I've got. 341 00:19:10,440 --> 00:19:13,652 - Lead? - Yeah, you know, uh, clue. 342 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 To get out of this, whatever this is, this situation. 343 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 There is no way out of this situation. 344 00:19:20,750 --> 00:19:23,287 And, personally, I liked it. I had control. I... I knew what was coming. 345 00:19:23,370 --> 00:19:26,290 And then you showed up and led me down this weird path, 346 00:19:26,373 --> 00:19:27,749 like a carcinogenic Siren. 347 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 - You're welcome. - No, I'm not thanking you. 348 00:19:30,335 --> 00:19:33,297 You showed up and everything has gone off. 349 00:19:34,339 --> 00:19:36,842 I... I learned something I really didn't want to know. 350 00:19:38,468 --> 00:19:42,681 Beatrice, my girlfriend for nine years, has been cheating on me. 351 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 [Nadia] Whoa. That's very heavy. 352 00:19:45,434 --> 00:19:50,220 If you'd like to meet up again, I will be at my birthday party yesterday night. 353 00:19:50,105 --> 00:19:52,691 - You're restarting on your birthday? - Ah, yes. Yes, I am. 354 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 The party's at the old yeshiva on Tenth and A, all right? You can't miss it. 355 00:19:55,903 --> 00:19:59,823 And I can tell that you're really bent out of shape about this Beatrice character, 356 00:19:59,907 --> 00:20:04,328 but, you know, we literally just met, so, like, none of this is on me. 357 00:20:05,495 --> 00:20:06,495 [Nadia sighs] 358 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 From what I gather, we are in this together. 359 00:20:10,959 --> 00:20:14,870 ["Symphony No. 2 in D, Op. 36-4. Allegro Molto" playing] 360 00:20:31,146 --> 00:20:32,606 [inhales] Or... 361 00:20:33,732 --> 00:20:37,690 if you think about Faulkner's influence on William Styron... 362 00:20:37,986 --> 00:20:39,446 Styron's protagonist... 363 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 and living with the legacy of slave-holding territories... 364 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 it lays... 365 00:20:46,828 --> 00:20:50,820 very nicely on top of the counter narrative... 366 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 of German concentration camp survivors. 367 00:20:53,418 --> 00:20:54,795 So we have a hero... 368 00:20:55,337 --> 00:20:57,464 right, who's... who's haunted by, 369 00:20:57,547 --> 00:20:59,591 but maybe romantically 370 00:20:59,675 --> 00:21:01,395 - compelled by the horrors... - [door opens] 371 00:21:02,427 --> 00:21:04,263 Excuse me, this is a private office. 372 00:21:04,346 --> 00:21:05,847 [indistinct yelling] 373 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 [Mike] Fuck you! 374 00:21:09,170 --> 00:21:10,769 [grunting] 375 00:21:10,852 --> 00:21:12,312 Jesus Christ! 376 00:21:12,396 --> 00:21:15,760 - [man] Hey, hey, what's going on? - [Mike] Hey, man, get off of me! 377 00:21:15,732 --> 00:21:17,293 - [man] You need to walk away. - [Alan] No! 378 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 - You need to go, sir. - Fucking Christ. 379 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 - You're an asshole. - Who are you? 380 00:21:21,571 --> 00:21:23,730 I'm Beatrice's boyfriend. 381 00:21:23,657 --> 00:21:25,867 [exhales] Ah. 382 00:21:25,951 --> 00:21:27,786 - [Alan] Yeah? - You're, uh... You're Alan. 383 00:21:27,869 --> 00:21:28,930 - Yeah. - You know this man? 384 00:21:28,954 --> 00:21:30,122 [Mike] It's... 385 00:21:30,205 --> 00:21:31,748 We're fine. You can go. 386 00:21:31,832 --> 00:21:33,375 No, no, no, you don't know me. 387 00:21:33,458 --> 00:21:36,253 Listen, Alan. We can talk about this. 388 00:21:36,336 --> 00:21:39,506 [screaming] 389 00:21:39,589 --> 00:21:42,500 - That's enough, all right? That's enough! - Okay, I'm going! 390 00:21:42,134 --> 00:21:45,470 Alan... she's unhappy, man. 391 00:21:46,930 --> 00:21:48,598 I'm just her excuse to leave. 392 00:21:49,308 --> 00:21:50,183 Go to hell. 393 00:21:50,267 --> 00:21:51,852 [panting] 394 00:21:58,525 --> 00:22:00,610 - How's my face? - It's fine. 395 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 - Yeah? - Yeah. 396 00:22:01,611 --> 00:22:02,611 Good. 397 00:22:03,238 --> 00:22:06,241 'Cause the mirror's gone, so I... I can't tell. 398 00:22:06,742 --> 00:22:08,160 ["Irhe" playing] 399 00:22:33,477 --> 00:22:34,936 [electricity crackles] 400 00:22:35,200 --> 00:22:37,105 [electrical current hums] 401 00:22:46,323 --> 00:22:47,323 Twelve. 402 00:22:48,200 --> 00:22:49,701 [water going down drain] 403 00:22:52,913 --> 00:22:56,249 ["Piano Concerto No. 4 in G Major, Op. 58: III. Rondo: Vivace" playing] 404 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 [sighs] 405 00:23:22,275 --> 00:23:23,275 It's gone. 406 00:23:25,445 --> 00:23:26,445 [chuckles] 28389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.