Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by Rosy Lovers Team@viki
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,140
Oppa, Cha Dol Oppa.
3
00:00:13,780 --> 00:00:16,650
Oppa, Cha Dol Oppa!
4
00:00:19,700 --> 00:00:21,200
Oppa.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,400
Oppa! Cha Dol oppa.
6
00:00:27,980 --> 00:00:31,270
Oppa! Cha Dol oppa.
7
00:00:33,560 --> 00:00:35,040
Oppa.
8
00:00:35,040 --> 00:00:36,600
Jang Mi.
9
00:00:39,230 --> 00:00:40,600
Jang Mi!
10
00:00:58,730 --> 00:01:00,740
Oppa, oppa, oppa.
11
00:01:00,740 --> 00:01:02,770
Oppa, oppa, Cha Dol oppa.
12
00:01:02,770 --> 00:01:04,180
Oppa.
13
00:01:04,180 --> 00:01:06,990
Oppa, oppa.
14
00:01:06,990 --> 00:01:08,430
Cha Dol oppa.
15
00:01:23,340 --> 00:01:25,530
You cannot die like this.
16
00:01:26,390 --> 00:01:28,740
I cannot live without you.
17
00:01:30,380 --> 00:01:33,650
If you go to heaven like this,
18
00:01:33,650 --> 00:01:36,350
How will i raise the baby alone?
19
00:01:37,420 --> 00:01:40,640
Without you how will the baby and i live?
20
00:01:42,830 --> 00:01:46,520
Oppa, please open your eyes.
21
00:01:53,130 --> 00:01:55,350
Oppa.
22
00:01:56,370 --> 00:01:58,590
I am sorry for everything.
23
00:02:01,400 --> 00:02:04,390
Oppa please open your eyes.
24
00:02:04,390 --> 00:02:07,960
If you open your eyes, i will listen to you from now on,
25
00:02:07,960 --> 00:02:10,130
I will do whatever you say.
26
00:02:10,130 --> 00:02:13,980
From now on i will forgive you for whatever you do wrong.
27
00:02:13,980 --> 00:02:16,320
Oppa, oppa.
28
00:02:17,710 --> 00:02:18,580
Really?
29
00:02:18,580 --> 00:02:20,510
Yes, yes i really mean...
30
00:02:26,480 --> 00:02:29,800
Oppa, oppa.
31
00:02:31,290 --> 00:02:34,510
Do you know how frustrated i was?
32
00:02:37,980 --> 00:02:41,160
Are you fine? are you hurt anywhere?
33
00:02:41,160 --> 00:02:43,430
I'm fine because you saved me.
34
00:02:43,450 --> 00:02:45,290
The baby is fine as well.
35
00:02:45,290 --> 00:02:48,300
Are you in a lot of pain?
36
00:02:48,300 --> 00:02:51,160
I'm fine, i'm not hurting.
37
00:02:51,900 --> 00:02:53,760
What do you mean you're fine?
38
00:02:53,760 --> 00:02:59,190
Your suit is all ripped up and your arms and legs are scratched. You bled a lot.
39
00:03:02,930 --> 00:03:04,740
I'm sorry, it's because of me.
40
00:03:04,740 --> 00:03:07,470
It's really a relief that you are not hurt.
41
00:03:07,520 --> 00:03:09,760
But why did you go there?
42
00:03:09,760 --> 00:03:12,840
Because I thought you might get bad thoughts.
43
00:03:12,840 --> 00:03:17,070
I will stay next to you, so be strong.
44
00:03:17,070 --> 00:03:18,480
I came to say that.
45
00:03:19,680 --> 00:03:23,880
It's good that you are with me like this.
46
00:03:28,300 --> 00:03:30,570
Doctor, is he all right?
47
00:03:30,570 --> 00:03:33,610
He has minor concussion and some scars but we treated that.
48
00:03:33,610 --> 00:03:36,190
and there's nothing else wrong with him, so he can leave after he finishes the IV.
49
00:03:36,190 --> 00:03:39,920
Really, thank you.
50
00:03:39,920 --> 00:03:42,720
Fortunately, you're not badly hurt.
51
00:03:45,710 --> 00:03:48,060
Jang Mi, It's already late let's go.
52
00:03:48,060 --> 00:03:51,120
No, you have to finish receiving your IV.
53
00:03:52,090 --> 00:03:55,280
-Okay.
-Park Cha Dol's guardian?
54
00:04:03,380 --> 00:04:06,860
To give permission to Jang Mi and Cha Dol?
55
00:04:06,860 --> 00:04:09,640
By chance, did you talk with Jang Mi?
56
00:04:09,660 --> 00:04:11,300
It's nothing like that.
57
00:04:11,300 --> 00:04:14,700
You know fully about Dad's temper when it comes to Jang Mi.
58
00:04:14,700 --> 00:04:17,300
What if Jang Mi really leaves like that?
59
00:04:17,300 --> 00:04:20,610
And there is no reason for not permitting the relationship since they are not minors.
60
00:04:20,610 --> 00:04:22,580
There are a lot of married college students lately, Mom.
61
00:04:22,580 --> 00:04:26,150
Don't say that kind of stuff in front of Grandma or Dad.
62
00:04:26,160 --> 00:04:28,270
You'll only get yelled at, all right?
63
00:04:28,270 --> 00:04:31,840
If we help both families, Jang Mi and Cha Dol
64
00:04:31,840 --> 00:04:33,610
they can easily make a place of their own.
65
00:04:33,610 --> 00:04:35,990
Your Mother and Father didn't
66
00:04:35,990 --> 00:04:37,810
cherish you girls so you can live like that.
67
00:04:37,810 --> 00:04:40,070
How could you not know how parents feel?
68
00:04:40,070 --> 00:04:43,210
Then what are you going to do with this situation?
69
00:04:44,680 --> 00:04:46,530
Then mom,
70
00:04:46,530 --> 00:04:49,480
are you really thinking of forcibly take Jang Mi to the hospital?
71
00:04:49,480 --> 00:04:52,850
Of course, it's obvious she is going have a hard life.
72
00:04:52,850 --> 00:04:55,840
Do you think I can just stay still knowing how hard her life will be?
73
00:04:55,840 --> 00:04:58,760
Mom, why are you only thinking like that way?
74
00:04:58,760 --> 00:05:01,470
Maybe the two of them can really live happily with their baby.
75
00:05:01,470 --> 00:05:02,980
Be quiet.
76
00:05:02,980 --> 00:05:05,570
Say that one more time...!
77
00:05:08,840 --> 00:05:12,730
Drink some water.
78
00:05:12,730 --> 00:05:14,240
Yes.
79
00:05:14,250 --> 00:05:17,690
That's right. That's right.
80
00:05:17,690 --> 00:05:21,120
In times like this
81
00:05:21,120 --> 00:05:24,580
You need to eat well and focus.
82
00:05:24,590 --> 00:05:26,340
Do you understand, Man Jong?
83
00:05:26,340 --> 00:05:27,810
Yes mother.
84
00:05:28,820 --> 00:05:32,520
Anyway, we have to get Jang Mi and we have to resolve this matter.
85
00:05:32,520 --> 00:05:35,710
If something goes wrong, it will become an embarrassment.
86
00:05:35,710 --> 00:05:39,400
This may damage Soo Ryun's marriage prospects as well.
87
00:05:39,400 --> 00:05:41,520
Yes. We should.
88
00:05:41,520 --> 00:05:43,200
Soo Ryun's aranged marriage?
89
00:05:43,200 --> 00:05:45,530
What arranged marriage?
90
00:05:45,530 --> 00:05:50,000
You really are a mystery.
91
00:05:50,060 --> 00:05:53,530
You, who don't have any signs of being blessed on your face,
92
00:05:53,530 --> 00:05:55,850
when you get a Chaebol In Law,
93
00:05:55,850 --> 00:05:59,350
Know that is all because you were lucky enough to meet Man Jong.
94
00:05:59,350 --> 00:06:01,420
Chaebol in-laws?
95
00:06:02,680 --> 00:06:04,090
What do you mean by that?
96
00:06:04,090 --> 00:06:06,430
Kang Ho Group
97
00:06:06,430 --> 00:06:09,850
likes our Soo Ryun.
98
00:06:10,620 --> 00:06:12,260
Really?
99
00:06:12,260 --> 00:06:14,790
That's why you should take Jang Mi
100
00:06:14,790 --> 00:06:18,100
and quickly send her to a different country.
101
00:06:26,350 --> 00:06:28,260
What's this?
102
00:06:28,260 --> 00:06:30,690
jang Mi used a credit card at a hospital.
103
00:06:30,690 --> 00:06:32,420
At the hospital?
104
00:06:42,250 --> 00:06:45,190
Oppa? Why am I lying down?
105
00:06:45,190 --> 00:06:47,970
I tried to wake you up but you don't remember, right?
106
00:06:47,970 --> 00:06:49,440
Me?
107
00:06:50,630 --> 00:06:53,430
I've been sleeping too much lately.
108
00:06:53,430 --> 00:06:55,510
I must have caught a sleeping disease.
109
00:06:55,510 --> 00:06:58,140
You should be lying down, sorry. Oppa, lie down.
110
00:06:58,140 --> 00:07:02,240
No, it's fine. You look tired, so lie down.
111
00:07:02,240 --> 00:07:06,060
-Then since you're tired, too, climb up. Let's lie down together.
-What?
112
00:07:06,060 --> 00:07:09,150
Quickly! If you don't lie down, then I won't either.
113
00:07:09,150 --> 00:07:11,350
Okay, okay.
114
00:07:25,230 --> 00:07:26,740
Oppa!
115
00:07:26,740 --> 00:07:27,970
Yeah?
116
00:07:27,970 --> 00:07:32,990
Though you're hurt, the fact that we're together like this feels great right?
117
00:07:32,990 --> 00:07:34,650
Yes.
118
00:07:39,690 --> 00:07:42,210
Dad, Mom
119
00:07:42,280 --> 00:07:45,310
-Hello.
-What are you doing with my Jang Mi?
120
00:07:45,310 --> 00:07:47,860
Dad, nothing happened. We we're just liying down.
121
00:07:47,860 --> 00:07:50,720
Are you hurt anywhere Jang Mi?
122
00:07:50,720 --> 00:07:54,780
So, Jang Mi used the card because of you?
123
00:07:54,780 --> 00:07:58,050
A guy doesn't have money to pay for the hospital cost so you pick a girl's pocket?
124
00:07:58,070 --> 00:08:01,730
Dad how can you say something like this, Cha Dol is not that kind of person.
125
00:08:01,730 --> 00:08:04,360
And he got injured also because of me.
126
00:08:04,360 --> 00:08:06,850
Shut up and stay out of this.
127
00:08:07,760 --> 00:08:11,060
Dad. Let go of me. I have to go with Cha Dol oppa.
128
00:08:11,060 --> 00:08:13,720
Dad, Dad.
129
00:08:13,720 --> 00:08:17,410
Cha Dol, you! If you don't want to cause any more stress for your mom,
130
00:08:17,410 --> 00:08:20,490
Don't ever meet with Jang Mi again. Get it?
131
00:08:28,910 --> 00:08:30,820
Ja...Ja...Jang Mi.
132
00:08:32,730 --> 00:08:34,150
Jang Mi!
133
00:08:37,370 --> 00:08:39,300
Jang Mi.
134
00:08:39,300 --> 00:08:41,020
Jang M...
135
00:09:08,850 --> 00:09:10,190
Cha Dol, You...
136
00:09:10,190 --> 00:09:12,450
If you don't want to cause any more stress for your mom,
137
00:09:12,450 --> 00:09:15,240
Don't ever meet with Jang Mi again. get it?
138
00:09:45,760 --> 00:09:47,870
Mom,
139
00:09:47,870 --> 00:09:51,210
get up and drink some warm barley tea.
140
00:09:51,210 --> 00:09:55,070
How shocking it must have been for Cha Dol?
141
00:09:55,130 --> 00:09:58,640
Like being struck by a lightening in daylight.
142
00:09:58,640 --> 00:10:00,710
Mom, Cha Dol is no longer a child.
143
00:10:00,710 --> 00:10:02,260
That's true.
144
00:10:02,260 --> 00:10:05,360
If you're like this, Cha Dol will also be uncomfortable.
145
00:10:05,360 --> 00:10:07,870
It will be more awkward for Cha Dol, if you act this way.
146
00:10:07,870 --> 00:10:11,220
Mom, do as just as you have been doing.
147
00:10:15,280 --> 00:10:17,390
Yeah,
148
00:10:17,390 --> 00:10:19,610
Like I did before.
149
00:10:19,610 --> 00:10:22,600
You guys, make sure you don't show it. Got it?
150
00:10:22,600 --> 00:10:25,010
Mom, don't you show it.
151
00:10:25,010 --> 00:10:26,920
Okay. I'm not like that.
152
00:10:26,920 --> 00:10:28,730
I won't show any signs.
153
00:10:28,730 --> 00:10:31,510
Mom, here. Drink some roasted barley tea.
154
00:10:31,510 --> 00:10:33,440
It's still hot.
155
00:10:42,750 --> 00:10:45,520
But mom, about Cha Dol
156
00:10:45,520 --> 00:10:47,950
when did he come to our house?
157
00:10:47,950 --> 00:10:51,160
You should remember, Oppa. You were about seven years old then.
158
00:10:51,160 --> 00:10:52,770
I don't know.
159
00:10:52,770 --> 00:10:55,610
It seems like he was just there at some point.
160
00:10:55,610 --> 00:10:57,950
I thought mom really gave birth to him.
161
00:10:57,950 --> 00:11:02,100
How can you not tell whether Mom had him or whether he just showed up?
162
00:11:02,100 --> 00:11:04,750
Oppa, what do you really know? Do you even know anything?
163
00:11:04,750 --> 00:11:07,200
-Hey.
-If you have nothing to say, you always say "hey".
164
00:11:07,200 --> 00:11:10,600
See if you'll get anything when I become successful.
165
00:11:10,600 --> 00:11:13,430
I don't have get anything but I wish for the day when you can become successful.
166
00:11:13,430 --> 00:11:17,180
Be quiet. If you keep saying nonsense,
167
00:11:17,180 --> 00:11:18,790
go outside and look for Cha Dol.
168
00:11:18,790 --> 00:11:22,460
Mom is Cha Dol perhaps,
169
00:11:22,460 --> 00:11:26,150
you cheated and took him in?
170
00:11:26,150 --> 00:11:27,090
It's not that.
171
00:11:27,090 --> 00:11:30,580
Hey, what are you taking my father for?
172
00:11:30,580 --> 00:11:31,850
Then,
173
00:11:31,850 --> 00:11:34,510
Who is Cha Dol's real father?
174
00:11:35,420 --> 00:11:36,850
I know.
175
00:11:36,850 --> 00:11:40,000
Mom it's ok to tell us.
176
00:11:40,000 --> 00:11:42,460
By chance, are there certain circumstances involved?
177
00:11:42,460 --> 00:11:44,640
Why are you curious about that?
178
00:11:44,640 --> 00:11:46,800
Cha Dol is my son and your younger brother.
179
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
Why is this important?
180
00:11:49,000 --> 00:11:50,750
I told you to go outside and look for Cha Dol!
181
00:11:50,750 --> 00:11:53,410
Where do we find him at night?We don't even know where he is.
182
00:11:53,410 --> 00:11:56,060
Fine! Whatever.
183
00:11:59,130 --> 00:12:00,640
Mom, where are you going?
184
00:12:00,640 --> 00:12:02,700
He'll come back on his own.
185
00:12:02,700 --> 00:12:04,840
Where can he go?
186
00:12:04,840 --> 00:12:07,090
Mom.
187
00:12:26,170 --> 00:12:27,730
The number you have dialled is...
188
00:12:27,730 --> 00:12:31,100
You're not answering your phone either. What is happening?
189
00:12:32,850 --> 00:12:34,290
Mom.
190
00:12:34,940 --> 00:12:39,750
I'll search around the neighbourhood. Mom, you go inside.
191
00:12:39,750 --> 00:12:41,500
Ok.
192
00:12:44,140 --> 00:12:46,480
Mom, go back inside.
193
00:13:18,290 --> 00:13:20,020
Cha Dol?
194
00:13:25,130 --> 00:13:28,660
Mom
What are you doing here this early?
195
00:13:33,260 --> 00:13:34,890
What's this?
196
00:13:34,890 --> 00:13:38,510
Why is it like this? Did something happened? did you hurt yourself?
197
00:13:38,510 --> 00:13:41,470
It's okay. I just fell. I had it treated.
198
00:13:41,470 --> 00:13:43,170
Are you really all right?
199
00:13:43,170 --> 00:13:44,580
Yes.
200
00:13:45,730 --> 00:13:48,370
Let's go home.
Mom...
201
00:13:51,260 --> 00:13:55,540
I have many things to ask you.
202
00:14:08,760 --> 00:14:12,320
The person who gave birth to me,
203
00:14:13,770 --> 00:14:15,920
who is it mom?
204
00:14:17,750 --> 00:14:22,060
I thought about how this day would come.
205
00:14:22,880 --> 00:14:27,000
Now that it came, it's very hard.
206
00:14:27,900 --> 00:14:30,250
Mom, althought it's hard,
207
00:14:31,130 --> 00:14:33,040
Please tell me
208
00:14:34,200 --> 00:14:36,850
I too want to tell you
209
00:14:37,710 --> 00:14:39,940
but honestly,
210
00:14:39,940 --> 00:14:44,800
I have no idea who your mom and dad are.
211
00:14:44,800 --> 00:14:48,930
Ho... How come you don't know?
212
00:14:48,930 --> 00:14:52,640
Then i did you find me?
213
00:14:52,640 --> 00:14:56,780
Your late father brought you.
214
00:14:56,780 --> 00:14:58,390
Dad did?
215
00:14:58,390 --> 00:14:59,780
Yes.
216
00:15:01,140 --> 00:15:05,400
He said that you were our life saver so we have to raise you well.
217
00:15:06,180 --> 00:15:10,190
I am hour household life saver?
218
00:15:11,030 --> 00:15:12,730
Back then,
219
00:15:13,790 --> 00:15:16,360
Your father's business was going thru some tough times.
220
00:15:16,940 --> 00:15:22,290
So much so that we were about to lose the house.
221
00:15:22,670 --> 00:15:27,330
The day he brought you, your dad said that it's all thanks to you
222
00:15:27,330 --> 00:15:31,840
that we were able to save our house and our family was able to survive.
223
00:15:31,840 --> 00:15:33,370
Then,
224
00:15:35,130 --> 00:15:37,930
Did you raise me because of the money?
225
00:15:39,890 --> 00:15:43,410
It was never like that and you know that pretty well.
226
00:15:43,410 --> 00:15:46,790
Cha Dol, You are my Son.
227
00:15:55,190 --> 00:15:59,070
Nothing has changed. Don't give yourself a hard time.
228
00:16:00,730 --> 00:16:02,280
Cha Dol,
229
00:16:02,280 --> 00:16:06,090
What am i going to do if you are having such a hard time?
230
00:16:06,950 --> 00:16:08,730
Earlier, here
231
00:16:10,520 --> 00:16:16,320
seeing how you were lying here in the dark, I thought my heart was going to rip into pieces.
232
00:16:17,500 --> 00:16:19,590
You
233
00:16:19,590 --> 00:16:22,280
are you gonna make my heart hurt?
234
00:16:27,460 --> 00:16:29,610
That's right, my son.
235
00:16:30,160 --> 00:16:35,670
Let's go home now. Your brother and sister are waiting for you.
236
00:16:43,320 --> 00:16:49,340
Are you not gonna open the door? Open the door! I want to go to the restroom! I have to pee; it's true!
237
00:16:49,340 --> 00:16:52,210
I'm about to pee!
238
00:16:56,050 --> 00:17:00,360
That is the chamber pot I brought when I got married.
239
00:17:00,360 --> 00:17:03,490
You have to use it carefully and return it to me. Got it?
240
00:17:03,490 --> 00:17:05,590
What the heck is this?
241
00:17:07,460 --> 00:17:10,080
I told that wench to use it carefully.
242
00:17:10,080 --> 00:17:14,980
What will I do about my chamber pot? It will get dented that way.
243
00:17:17,090 --> 00:17:21,550
She is so bad. Who hasn't dated in our younger years?
244
00:17:21,550 --> 00:17:25,800
How can she have gone that crazy as if she was some historical tragic lover.
245
00:17:25,800 --> 00:17:27,450
Aigoo.
246
00:17:45,240 --> 00:17:47,020
Oh my head.
247
00:17:47,020 --> 00:17:49,110
Oh, my aching head.
248
00:17:59,250 --> 00:18:02,420
It seems like she's gotten quiet because she used up her energy.
249
00:18:03,470 --> 00:18:08,270
Honey, Jang Mi is in that state. What are we going to do now?
250
00:18:08,270 --> 00:18:11,090
What can we do? She's got to get the surgery.
251
00:18:11,090 --> 00:18:15,080
If she get the surgery and send her abroad, everything will be sorted out.
252
00:18:15,080 --> 00:18:18,930
Even if they like each other as if they are going to die, it's natural for them to grwo apart if they don't see each other.
253
00:18:18,930 --> 00:18:22,810
Well, if you really think that way.
254
00:18:22,810 --> 00:18:26,040
Then, we'll do it your way.
255
00:18:26,540 --> 00:18:30,690
Then, you are thinking otherwise? Why does it sound that way?
256
00:18:30,690 --> 00:18:35,790
What do mean otherwise? Why would I think that?
257
00:18:37,060 --> 00:18:40,000
mom, why are you saying something like this?
258
00:18:40,000 --> 00:18:43,870
Maybe the two of them can really live happily together with their baby.
259
00:18:50,080 --> 00:18:53,400
Unless it's an emergency, don't open the door.
260
00:18:54,930 --> 00:18:57,020
Yes.
261
00:19:07,590 --> 00:19:10,010
Seriously, where did he go?
262
00:19:10,010 --> 00:19:11,760
Aiyoo.
263
00:19:12,600 --> 00:19:14,440
Cha Dol is here.
264
00:19:15,450 --> 00:19:19,830
Cha Dol you're here.
Hey Park Cha Dol, you little punk where were you?
265
00:19:19,830 --> 00:19:21,790
Ah!
266
00:19:21,790 --> 00:19:23,720
What?
267
00:19:26,070 --> 00:19:31,100
Cha Dol, I wasn't going to say anything to you.
268
00:19:31,100 --> 00:19:35,750
It's because mom was worried.
269
00:19:35,750 --> 00:19:37,220
I'm sorry.
270
00:19:37,670 --> 00:19:40,040
Cha Dol, what do you mean you're sorry? what should you be sorry about?
271
00:19:40,040 --> 00:19:43,830
The people who should really be sorry in this house are these two human beings.
272
00:19:43,830 --> 00:19:47,050
That is truth that we can't deny.
273
00:19:47,050 --> 00:19:53,020
Mom, even if so, don't throw us under the bus like that.
274
00:19:53,020 --> 00:19:56,170
Cha Dol, you're hungry, right? I'll make you soybean paste stew.
275
00:19:56,170 --> 00:19:59,370
That's right, mom. Let's have green onion pancake that Cha Dol likes!
276
00:19:59,370 --> 00:20:03,370
Hey. Hey. Cha Dol like bean stew with thin sliced fatty beef(Cha Dol Baek Yi).
277
00:20:03,370 --> 00:20:07,670
You still doesn't have a consideration for your younger sibling. Are you really a noona?
278
00:20:09,960 --> 00:20:13,290
I'm tired so I'm just gonna get some rest.
279
00:20:53,250 --> 00:20:56,260
What?
-I'm sorry I farted.
280
00:20:57,960 --> 00:21:00,980
Why are you needlessly mentioning that when you did it all the time?
281
00:21:00,980 --> 00:21:02,560
DId I?
282
00:21:04,560 --> 00:21:07,150
But today, it stinks to really bad.
283
00:21:09,710 --> 00:21:12,720
Why is it so hot? Aren't you hot?
284
00:21:14,560 --> 00:21:16,550
No.
285
00:21:17,740 --> 00:21:22,100
I must be getting a fever. This won't do.
286
00:21:24,660 --> 00:21:26,570
I have to work on the scenario.
287
00:21:26,570 --> 00:21:28,910
I thought you were going work. Where are you going?
288
00:21:28,910 --> 00:21:30,170
You just go to sleep.
289
00:21:30,170 --> 00:21:32,840
Hyung, it's okay to do your work here. I'm going to sleep.
290
00:21:32,840 --> 00:21:34,930
No.
291
00:21:35,490 --> 00:21:38,380
I think I saw it on the news.
292
00:21:38,380 --> 00:21:43,190
If you the computer or tv on, it's not good.
293
00:21:43,190 --> 00:21:45,680
You'll get cancer. Cancer.
294
00:21:45,680 --> 00:21:49,980
When you sleep, turn off the desk lamp, okay?
295
00:22:04,590 --> 00:22:08,220
You are going to sleep here?
296
00:22:08,250 --> 00:22:11,950
I have some work to do and I can't seem to fall asleep.
297
00:22:11,950 --> 00:22:14,300
What is Cha Dol doing? is he sleeping?
298
00:22:14,300 --> 00:22:18,100
He's not. Would you be able to sleep if it was you?
299
00:22:18,980 --> 00:22:22,160
These are persimmons. Bring it to Cha Dol.
300
00:22:22,160 --> 00:22:23,570
Why are you asking me to?
301
00:22:23,570 --> 00:22:26,280
Oppa, do it please.
302
00:22:33,010 --> 00:22:34,910
What's the matter with you two?
303
00:22:34,910 --> 00:22:37,340
How uncomfortable do you think he feels right now?
304
00:22:37,340 --> 00:22:39,020
What do you want us to do?
305
00:22:39,020 --> 00:22:43,930
Kang Tae, you, go sleep with Cha Dol. Do your work in the room.
306
00:22:43,930 --> 00:22:45,430
I told you to not be obvious.
307
00:22:45,430 --> 00:22:49,690
Do you think I want to be obvious? Even if I don't want to be obvious,
308
00:22:49,690 --> 00:22:51,910
It's awkward. So, what do you want me to do mom?
309
00:22:51,910 --> 00:22:54,460
Then, are you gonna do that forever? Cha Dol is your younger brother.
310
00:22:54,460 --> 00:22:57,590
I Know, i know. Cha Dol is my little brother that i know.
311
00:22:57,590 --> 00:23:01,210
But, what about these burdened feelings?
312
00:23:01,210 --> 00:23:04,900
I need some time to take it in. Don't you agree?
313
00:23:04,900 --> 00:23:07,230
It's true that we feel strange.
314
00:23:07,230 --> 00:23:11,790
Aigoo. You guys call yourselves hyung and noona.
315
00:23:11,790 --> 00:23:14,990
I don't want to both of you so (you two live with blanket over your heads).
316
00:23:19,330 --> 00:23:24,180
Because of you, Oppa, we are about to get kicked out of this house. You go in and sleep with Cha Dol.
317
00:23:24,180 --> 00:23:27,950
If you are that worried about Cha Dol, you hold him tight and sleep with him.
318
00:23:27,950 --> 00:23:31,670
What? Does that make sense?
319
00:23:56,040 --> 00:24:00,940
If I stay locked up like this, Dad will say I have to go to the hospital.
320
00:24:01,850 --> 00:24:04,710
Then, I won't be able to meet Cha Dol oppa.
321
00:24:04,710 --> 00:24:09,060
That can't happen. Yesterday, because of me he got hurt.
322
00:24:26,230 --> 00:24:29,190
If you locked the door, do you think I can't come out?
323
00:24:47,920 --> 00:24:51,120
It's been a while so it feel a bit awkward.
324
00:24:55,650 --> 00:24:59,190
It's okay, don't worry. I did ride the ropes in the past.
325
00:24:59,190 --> 00:25:01,820
This is easy as eating cold porridge.
326
00:25:34,470 --> 00:25:37,840
Where did the indoor fall?
327
00:25:37,840 --> 00:25:39,570
It's over there.
328
00:25:47,400 --> 00:25:50,150
D..Dad...
Beak Jang Mi,
329
00:25:50,150 --> 00:25:51,870
What are you doing?
330
00:25:51,870 --> 00:25:54,940
The thing is..Dad... you see...
331
00:25:58,120 --> 00:26:00,090
Then go back inside right now.
332
00:26:02,170 --> 00:26:05,590
Are really gonna do this? Do you take me as a joke?
333
00:26:05,590 --> 00:26:08,930
It's not dad. What joke? It's not like that.
334
00:26:08,930 --> 00:26:10,520
Then go back inside.
335
00:26:10,520 --> 00:26:14,000
Dad, I'm just going out for a little bit. I will be back shortly.
336
00:26:14,000 --> 00:26:17,490
Just 2 hours. No, just 1 hour. Dad...
337
00:26:17,490 --> 00:26:20,880
I said to go back inside. Not 1 hour
338
00:26:20,880 --> 00:26:23,970
and not even 1 minute or 1 second. Can't you go back inside right now?
339
00:26:23,970 --> 00:26:27,270
I don't want to. I'm not going back inside, I can't do that.
340
00:26:27,270 --> 00:26:30,470
I'm terribly worried about him. I miss him to death.
341
00:26:30,470 --> 00:26:33,250
Therefore, I must go to him.
342
00:26:33,250 --> 00:26:35,950
Cha Dol oppa, Cha Dol oppa. What is that punk?
343
00:26:35,950 --> 00:26:39,760
This won't do. Let's go to the hospital right now. We'll go to the hospital to abort the baby.
344
00:26:39,760 --> 00:26:43,920
You go overseas and don't ever think about returning to Korea! Got it?
345
00:26:43,920 --> 00:26:48,320
No.
I don't want to. Even if i die i will not go to the hospital.
346
00:26:48,320 --> 00:26:51,770
With what right are you doing this to me?
347
00:26:51,770 --> 00:26:53,980
Dad!
348
00:26:53,980 --> 00:26:57,490
Get out. Get out of my house right now.
349
00:26:57,490 --> 00:27:01,600
Don't even call me "dad". You're not my daughter anymore.
350
00:27:01,600 --> 00:27:03,630
Dad.
351
00:27:03,630 --> 00:27:08,110
Jang Mi, just ask for forgiveness.
352
00:27:08,110 --> 00:27:10,990
I don't want to. I won't.
353
00:27:10,990 --> 00:27:12,290
Jang Mi.
354
00:27:12,290 --> 00:27:14,840
GET OUT! Get out of my house RIGHT NOW.
355
00:27:14,840 --> 00:27:16,950
Did you not hear me say GET OUT?
356
00:27:16,950 --> 00:27:20,180
-Get out!
-Dad.
357
00:27:20,180 --> 00:27:24,830
If you like that jerk that much, go and live with him if you want.
358
00:27:24,830 --> 00:27:28,130
Please, get back to your senses and talk.
359
00:27:28,130 --> 00:27:31,630
Please don't do this.
360
00:27:31,630 --> 00:27:33,740
Jang Mi. Jang Mi. Wait!
361
00:27:33,740 --> 00:27:36,930
Honey. Jang Mi. Say what you did was wrong.
362
00:27:36,930 --> 00:27:40,500
Calm down. Please, calm down.
363
00:27:42,030 --> 00:27:44,870
-Dad!
-I'm not your dad.
364
00:27:44,870 --> 00:27:48,740
Dad!
365
00:27:48,740 --> 00:27:51,960
You're not my daughter anymore. You have nothing to do with this household.
366
00:27:51,960 --> 00:27:54,150
Don't even think of stepping into this house!
367
00:27:54,150 --> 00:27:56,870
Dad!
368
00:27:56,870 --> 00:27:59,660
In the future, whoever let's her in this house
369
00:27:59,660 --> 00:28:03,690
don't even think of seeing me. Do you understand?
370
00:28:03,690 --> 00:28:09,020
Dad!
371
00:28:09,020 --> 00:28:14,760
Mom
Jang Mi ah...Jang M...
372
00:28:14,760 --> 00:28:21,750
Jang Mi.
373
00:28:49,040 --> 00:28:52,290
Dad...
374
00:29:10,800 --> 00:29:13,330
Why are you here again?
375
00:29:13,330 --> 00:29:15,740
And what is that?
376
00:29:15,740 --> 00:29:20,670
Mom, Park Cha Dol come out now.
377
00:29:23,400 --> 00:29:24,990
Why did you come back here?
378
00:29:24,990 --> 00:29:27,610
Exactly. Mom let's send her back.
379
00:29:27,610 --> 00:29:30,100
Don't even think of making dumpling soup!
380
00:29:30,100 --> 00:29:36,850
Ahjumma, I won't go back home.
381
00:29:40,320 --> 00:29:43,210
Jang Mi ah, What happened?
382
00:29:43,210 --> 00:29:48,390
Oppa, I got kicked out of my house.
383
00:29:48,390 --> 00:29:50,790
What?
384
00:30:04,310 --> 00:30:06,580
Jang Mi, have some porridge.
385
00:30:22,540 --> 00:30:25,200
Here. Vegetable porridge.
386
00:30:31,670 --> 00:30:34,040
It's delicious.
387
00:30:34,040 --> 00:30:35,870
Eat lots.
388
00:30:44,510 --> 00:30:48,120
Jang Mi ah stop crying.
389
00:30:51,380 --> 00:30:53,270
Oppa,
390
00:30:55,480 --> 00:31:00,540
My dad is really upset.
391
00:31:02,390 --> 00:31:09,140
Up until now, my dad's never been that upset with me.
392
00:31:11,460 --> 00:31:15,580
What will i do if my dad really doesn't want to see me again?
393
00:31:15,580 --> 00:31:19,210
Don't think about anything else for now, finish with your food first.
394
00:31:19,210 --> 00:31:21,970
That way, you'll feel better.
395
00:31:21,970 --> 00:31:24,170
Okay, oppa.
396
00:31:35,000 --> 00:31:37,940
The porridge is really delicious.
397
00:31:37,940 --> 00:31:41,090
Ahjumma's cooking is really the best.
398
00:31:47,170 --> 00:31:49,480
Cha Dol, really...how could she come to our house?
399
00:31:49,480 --> 00:31:52,500
Hey, where else could she go?
400
00:31:52,500 --> 00:31:56,860
Why do you think she got kicked out? Anyways she got kicked out because she's pregnant.
401
00:31:56,860 --> 00:31:58,260
Then, coming to Cha Dol is the right thing for her to do.
402
00:31:58,260 --> 00:32:02,600
So what? What are they asking us to do? Are they asking Cha Dol to take responsibility for her?
403
00:32:02,600 --> 00:32:04,700
Cha Dol doesn't even have money.
404
00:32:04,700 --> 00:32:08,450
She means for us to take responsibility. What money do we have?
405
00:32:08,450 --> 00:32:12,520
It's already awkward enough with Cha Dol. How can I put up with her being here too.
406
00:32:12,520 --> 00:32:15,260
-I really hate it.
-Hey.
407
00:32:15,260 --> 00:32:17,480
Who said you'll take responsibility?
408
00:32:17,480 --> 00:32:21,770
Mom, say something. What are you gonna do with them?
409
00:32:21,770 --> 00:32:24,410
Be quiet. Cha Dol will hear.
410
00:32:24,410 --> 00:32:27,450
So what is Cha Dol hears us. He should know it too.
411
00:32:27,450 --> 00:32:31,400
We can't have a soft heart about this matter. We have to be rational when we are trying to resolve this issue.
412
00:32:31,400 --> 00:32:34,900
This matter is not something that should be dumped on our household.
413
00:32:34,900 --> 00:32:39,350
Cha Dol is so irresponsible, (getting the girl pregnant in the first place).
414
00:32:39,350 --> 00:32:42,910
Seeing how we raised him all this time, how can he bring in such (trouble) into our household?
415
00:32:42,910 --> 00:32:45,080
Can't you shut your mouth...
416
00:32:46,630 --> 00:32:49,320
-Cha Dol.
-Cha Dol.
417
00:32:51,050 --> 00:32:54,190
Mom, I have something to say.
418
00:32:54,190 --> 00:32:57,220
Mom, what do you mean by that? You're leaving home?
419
00:32:57,220 --> 00:32:59,250
I have thought about it a lot.
420
00:32:59,250 --> 00:33:04,130
I don't even know how to pay you back for raising me.
421
00:33:04,130 --> 00:33:06,610
Now with Jang Mi and the baby, I think it's not right.
422
00:33:06,610 --> 00:33:09,970
So, you're leaving me.
423
00:33:09,970 --> 00:33:11,570
Yeah.
424
00:33:11,570 --> 00:33:14,680
How could you say you're leaving home?
425
00:33:14,680 --> 00:33:17,450
Then, should Jang Mi, the baby and I live here?
426
00:33:17,450 --> 00:33:20,070
That... dude...
427
00:33:20,070 --> 00:33:24,610
Noona, tell me. Should Jang Mi and I live here?
428
00:33:24,610 --> 00:33:27,610
There's not even any room left. That's a bit...
429
00:33:27,610 --> 00:33:31,650
Also, noona and hyung are already uncomfortable being with me.
430
00:33:31,650 --> 00:33:34,410
Dude, just listen to what you're saying.
431
00:33:34,410 --> 00:33:36,680
What uncomfortable? Who's uncomfortable?
432
00:33:36,680 --> 00:33:41,110
I.. It don't mind it.
433
00:33:41,110 --> 00:33:44,850
Anyway, please accept it like that.
434
00:33:44,850 --> 00:33:48,380
-Hey, Park Cha Dol.
-Hey, Cha Dol.
435
00:33:59,270 --> 00:34:02,810
Cha Dol, this isn't the right thing.
436
00:34:02,810 --> 00:34:05,290
We can just found a way to live together.
437
00:34:05,290 --> 00:34:08,270
Mom, this is the best way.
438
00:34:08,270 --> 00:34:13,690
And also, I don't want to burden you anymore because of Jang Mi and I.
439
00:34:13,690 --> 00:34:16,090
That's why we're leaving.
440
00:34:16,090 --> 00:34:19,440
-Cha Dol.
-I'm not even your son.
441
00:34:19,440 --> 00:34:24,300
What? How could you say that?
442
00:34:24,300 --> 00:34:28,510
This jerk...hey, punk.
443
00:34:28,510 --> 00:34:31,040
How did mom raise you?
444
00:34:31,040 --> 00:34:33,250
Is that something you say to a mother who raised you?
445
00:34:33,250 --> 00:34:37,570
That's right! I'm a person who doesn't know how to be thankful to a person who raised me.
446
00:34:37,570 --> 00:34:40,440
So, leave me alone so I could just leave!
447
00:34:40,440 --> 00:34:42,270
This jerk!
448
00:34:42,270 --> 00:34:44,440
Park Kang Tae! What are you doing?
449
00:34:44,440 --> 00:34:48,960
Why are you hitting your younger brother? Why would you hit Cha Dol?
450
00:34:50,440 --> 00:34:53,460
Mom, we're going.
451
00:34:53,460 --> 00:34:58,970
For raising me and everything, thank you. Once we get a place, I'll call you.
452
00:34:58,970 --> 00:35:01,070
Jang Mi, let's go.
453
00:35:17,060 --> 00:35:21,850
Oppa. Oppa.
454
00:35:21,850 --> 00:35:23,830
Oppa.
455
00:35:27,720 --> 00:35:30,120
Oppa.
456
00:35:37,430 --> 00:35:39,590
Oppa.
457
00:35:39,590 --> 00:35:45,200
If you want to cry, then cry. Don't hold it.
458
00:35:55,850 --> 00:35:59,210
Oppa. Oppa.
459
00:36:02,560 --> 00:36:05,660
Oppa, don't worry.
460
00:36:05,660 --> 00:36:12,190
You have me and our baby.
461
00:36:12,190 --> 00:36:16,030
From now on, me, you
462
00:36:16,030 --> 00:36:18,700
and our baby are family.
463
00:36:22,200 --> 00:36:25,540
I will always stay beside you.
464
00:36:26,790 --> 00:36:30,170
You're the only one I have now.
465
00:37:31,170 --> 00:37:34,000
You sure are having a relaxed time, aren't you.
466
00:37:34,000 --> 00:37:37,370
You're husband is out and not calling.
467
00:37:37,370 --> 00:37:41,690
How could you just sleep?
468
00:37:41,690 --> 00:37:45,640
I wasn't sleeping. My head hurts so I was lying down.
469
00:37:45,640 --> 00:37:50,110
If you educated your daughter, why would these things happen?
470
00:37:50,110 --> 00:37:53,100
Yes, mother, it's all my fault.
471
00:37:53,100 --> 00:37:57,890
Just like you said, it happened because I have no blessings in my life.
472
00:37:57,890 --> 00:38:00,730
your words are rather sarcastic.
473
00:38:00,730 --> 00:38:03,370
Dad is here!
474
00:38:03,370 --> 00:38:06,720
Man Jong is here?
475
00:38:06,720 --> 00:38:09,880
Aigoo.
476
00:38:09,880 --> 00:38:14,460
Where did you go exactly? Did you drink?
477
00:38:14,460 --> 00:38:17,800
Yes, mother, I had one glass.
478
00:38:17,800 --> 00:38:21,860
Soo Ryun, get some honey water.
479
00:38:25,140 --> 00:38:26,630
Soo Ryun.
480
00:38:26,630 --> 00:38:28,170
Yes, dad.
481
00:38:28,170 --> 00:38:30,480
My oldest daughter.
482
00:38:31,600 --> 00:38:35,640
You're my daughter who's like first love.
483
00:38:36,970 --> 00:38:41,160
You came out to this world, looked at you and still looked at you,
484
00:38:41,160 --> 00:38:45,840
And wondered how could there be such a beautiful gem like you.
485
00:38:45,840 --> 00:38:51,050
As I looked at you, I made a promise in my heart.
486
00:38:51,940 --> 00:38:57,180
My daughter will never know the sadness of having no home,
487
00:38:57,180 --> 00:38:59,640
the pain of hunger because of lack of money,
488
00:38:59,640 --> 00:39:02,930
the shame of bowing to others because you lack things,
489
00:39:02,930 --> 00:39:07,010
that you will never ever experience those things.
490
00:39:10,420 --> 00:39:15,930
Although I may have to dirty my hands,
491
00:39:15,930 --> 00:39:21,500
I told myself that I won't make my daughter live like that.
492
00:39:21,500 --> 00:39:23,750
Dad...
493
00:39:23,750 --> 00:39:28,230
You guys... my daughters...
494
00:39:29,050 --> 00:39:32,360
I thought you would understand how I feel.
495
00:39:34,570 --> 00:39:40,420
Soo Ryun, you won't betray your dad, right?
496
00:39:42,560 --> 00:39:47,250
You will understand how I feel, right?
497
00:39:47,250 --> 00:39:50,910
Only you. Soo Ryun...
498
00:40:06,610 --> 00:40:10,720
Oppa, where are we going? Where are we going to sleep?
499
00:40:10,720 --> 00:40:14,050
It's late right now, so how about the sauna?
500
00:40:14,050 --> 00:40:17,870
Sauna? Sounds good. It's been a while since we've been there.
501
00:40:17,870 --> 00:40:20,760
Let's go there and eat boiled eggs and ferment rice drink, too.
502
00:40:20,760 --> 00:40:22,900
Okay, let's go.
503
00:40:59,760 --> 00:41:03,200
Everyone, listen to me.
504
00:41:03,200 --> 00:41:05,130
Mother also.
505
00:41:05,130 --> 00:41:07,470
Yeah, of course.
506
00:41:07,470 --> 00:41:11,270
From now on, the only child I have
507
00:41:11,270 --> 00:41:13,320
is only Soo Ryun.
508
00:41:13,810 --> 00:41:17,460
To you, who is my wife, Soo Ryun is the only daughter.
509
00:41:17,460 --> 00:41:23,100
Soo Ryun, the same for you too. Jang Mi is not your younger sister anymore.
510
00:41:24,200 --> 00:41:27,610
We can't meet Jang Mi anymore.
511
00:41:28,020 --> 00:41:30,270
Mother, the same for you too.
512
00:41:30,270 --> 00:41:32,190
Of course.
513
00:41:32,790 --> 00:41:36,410
Jang Mi is not my granddaughter anymore too.
514
00:41:36,990 --> 00:41:41,050
How can she be a child when she struck a stake into parents' heart like that?
515
00:41:41,050 --> 00:41:44,910
Regardless of who it is, if someone meets Jang Mi without me knowing,
516
00:41:44,910 --> 00:41:49,960
even if you meet her coincidentally on the street, you will have to leave from this house that day.
517
00:41:50,560 --> 00:41:55,310
You will be divorced and Soo Ryun, you will be disowned.
518
00:41:55,310 --> 00:41:58,130
Mother, I won't take care of you.
519
00:41:58,130 --> 00:41:59,570
Yeah.
520
00:41:59,570 --> 00:42:04,250
That won't ever happen, so don't worry.
521
00:42:04,250 --> 00:42:07,520
Also Soo Ryun,
522
00:42:07,520 --> 00:42:11,860
don't date men. Don't deal with any men.
523
00:42:11,860 --> 00:42:15,750
My daughter shall only meet a man that I choose
524
00:42:15,750 --> 00:42:19,410
and get married with him. Do you understand?
525
00:42:19,410 --> 00:42:21,960
Dad, that...
526
00:42:21,960 --> 00:42:27,710
Did Soo Ryun ever did anything against your will?
527
00:42:27,710 --> 00:42:29,860
-Is that right, mother?
-Yes.
528
00:42:29,860 --> 00:42:33,020
Soo Ryun doesn't have to worry.
529
00:42:35,620 --> 00:42:39,500
I will get up first. Please continue eating.
530
00:42:48,160 --> 00:42:51,800
You really aren't going to cut ties with our Jang Mi, right?
531
00:42:51,800 --> 00:42:56,560
Don't you know your husband whom you slept with under one blanket for 30 years?
532
00:42:56,560 --> 00:43:01,500
Just do what he says for the time being, calming his feelings:
533
00:43:01,500 --> 00:43:04,120
If don't want to get divorced.
534
00:43:04,120 --> 00:43:09,210
Aigoo. The family situation going really well. Dang.
535
00:43:09,210 --> 00:43:12,420
Going really well. Tha's right: Really well.
536
00:43:15,990 --> 00:43:20,690
Soo Ryun, our Jang Mi, what should we do?
537
00:43:20,690 --> 00:43:22,790
Mom...
538
00:43:27,010 --> 00:43:29,670
The card is not working? That's impossible.
539
00:43:29,670 --> 00:43:33,450
It seems the card is not authorized for any transactions. Please look into it.
540
00:43:35,800 --> 00:43:37,080
What's wrong?
541
00:43:37,080 --> 00:43:41,620
Oh, I was gonna buy shampoo and conditioner but the card isn't working.
542
00:43:41,620 --> 00:43:43,850
Dad must have blocked the card.
543
00:43:43,850 --> 00:43:48,960
The card?
Until now, no matter how angry Dad was, he never blocked the card.
544
00:43:48,960 --> 00:43:53,910
Dad is probably really angry. What are we gonna do now?
545
00:43:53,910 --> 00:43:58,300
What else? Now, we have to live with our own strength.
546
00:43:58,300 --> 00:43:59,640
What are we going to do?
547
00:43:59,640 --> 00:44:03,680
I'll find a part-time job and work hard so don't worry.
548
00:44:05,710 --> 00:44:10,400
But, are we gonna keep staying at the sauna?
549
00:44:10,400 --> 00:44:13,190
I want to get out of here.
550
00:44:13,830 --> 00:44:15,590
Let's find a house.
551
00:44:15,590 --> 00:44:18,410
House? Do you have money for a house.
552
00:44:18,410 --> 00:44:23,080
I have money saved up for tuition; we can use that for deposit and get a monthly rental.
553
00:44:23,080 --> 00:44:24,770
Really?
554
00:44:48,040 --> 00:44:50,060
Can we look at another one?
555
00:44:50,060 --> 00:44:53,040
Not in a basement but above the ground.
556
00:44:53,040 --> 00:44:54,710
Come up.
557
00:45:01,670 --> 00:45:04,740
Student! Student, are you inside?
558
00:45:10,810 --> 00:45:13,660
It's really awesome here!
559
00:45:17,360 --> 00:45:21,660
Will you be okay. There are a lot of stairs so it will be hard when your belly gets bigger.
560
00:45:21,660 --> 00:45:23,950
It's okay.
561
00:45:23,950 --> 00:45:28,650
And if it becomes harder to live as we live, you can make more money later and we can move again.
562
00:45:28,650 --> 00:45:30,540
Oppa, you don't like it?
563
00:45:30,540 --> 00:45:32,570
As long as you like it, I like it too.
564
00:45:32,570 --> 00:45:35,200
I like it too. I really like it.
565
00:45:52,120 --> 00:45:54,500
It's Mrs. Ma.
566
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
What to do?
567
00:46:02,160 --> 00:46:03,530
Yes.
568
00:46:03,990 --> 00:46:06,950
Hello, Mrs. Ma.
569
00:46:07,630 --> 00:46:10,710
Eh? Today?
570
00:46:10,710 --> 00:46:13,710
I have time.
571
00:46:14,970 --> 00:46:18,360
My Soo Ryun's picture?
572
00:46:33,120 --> 00:46:34,310
Yes, it's me.
573
00:46:34,310 --> 00:46:37,380
What do we do, Man Jong?
574
00:46:37,380 --> 00:46:38,780
What is it about?
575
00:46:38,780 --> 00:46:42,150
There was a call from Mrs. Ma.
576
00:46:42,150 --> 00:46:46,180
She told me to meet today
577
00:46:46,180 --> 00:46:48,220
to exchange her son's picture and our Soo Ryun.
578
00:46:48,220 --> 00:46:50,940
Is that so? Before the marriage meeting
579
00:46:50,940 --> 00:46:53,140
it's not bad if they see each other's face.
580
00:46:53,140 --> 00:46:57,730
Aigoo, is it because of that girl Jang Mi.
581
00:46:57,730 --> 00:47:00,110
That prominent household
582
00:47:00,110 --> 00:47:02,280
find out about Jang Mi's.
583
00:47:02,280 --> 00:47:05,670
It's obvious that we are going hear we conned them into marriage.
584
00:47:05,670 --> 00:47:08,380
We didn't hide anything. How could you say "con"?
585
00:47:08,380 --> 00:47:12,510
If it bothers you that much just kind of tell them that she went to study abroad.
586
00:47:12,510 --> 00:47:15,760
I will take care of everything without you having to worry.
587
00:47:15,760 --> 00:47:18,790
Okay. I understand.
588
00:47:37,480 --> 00:47:41,150
Aigo, the picture and the real person are the same.
589
00:47:41,150 --> 00:47:45,480
Of course, they are the same since the picture of the same person was taken.
590
00:47:45,480 --> 00:47:50,130
My son is also the same as in person. He didn't do any photoshopping.
591
00:47:50,130 --> 00:47:53,330
-Poshop?
-It's photoshop.
592
00:47:53,330 --> 00:47:56,120
These days, they modify the pictures.
593
00:47:56,120 --> 00:47:59,550
So, the picture and the person looks different.
594
00:47:59,550 --> 00:48:05,250
It would be so obvious just looking at the person but why would they mess with the picture?
595
00:48:05,250 --> 00:48:07,430
I know.
596
00:48:07,430 --> 00:48:11,100
Aigoo, so calm and modern looking.
597
00:48:11,100 --> 00:48:14,340
Our son will like her.
598
00:48:14,340 --> 00:48:16,240
By the way,
599
00:48:16,240 --> 00:48:19,050
your younger granddaughter is still a student, right?
600
00:48:19,050 --> 00:48:20,700
Yes.
601
00:48:21,300 --> 00:48:24,270
She's abroad.In the US...
602
00:48:24,270 --> 00:48:26,340
Yes.
603
00:48:26,340 --> 00:48:30,520
Aigoo, so pretty. She's already so pretty.
604
00:48:37,150 --> 00:48:40,430
you guys, my daughters will
605
00:48:40,430 --> 00:48:43,460
I thought you would understand how I feel.
606
00:48:44,040 --> 00:48:46,940
Soo Ryun,
607
00:48:46,940 --> 00:48:50,050
you won't betray your father, right?
608
00:48:51,860 --> 00:48:55,910
You will understand how I feel, right?
609
00:48:55,910 --> 00:48:59,640
Only you. Soo Ryun...
610
00:49:21,740 --> 00:49:23,330
Pretend that it didn't happen?
611
00:49:23,330 --> 00:49:25,800
I'm sorry, Director Park.
612
00:49:28,550 --> 00:49:33,070
It's not like you are toying with me. You buy me food and drinks.
613
00:49:33,070 --> 00:49:38,410
You said the scenario was good and ask me to stamp the contract but what now?
614
00:49:38,410 --> 00:49:42,450
-Pretend that it didn't happen?
-Do you think it was easy for me too?
615
00:49:42,450 --> 00:49:47,070
The investors don't like your scenario. How can we move forward?
616
00:49:48,430 --> 00:49:50,730
Where are the investors? Where do I have to go?
617
00:49:50,730 --> 00:49:52,540
Director Park.
618
00:49:52,540 --> 00:49:56,740
It's not like you are going stop making movies. It doesn't do any good to confront them.
619
00:49:56,740 --> 00:50:01,000
Also, what has been overturned will not turn over again.
620
00:50:01,440 --> 00:50:05,250
Next time. When we have a good opportunity next time, let's contract then.
621
00:50:05,250 --> 00:50:07,120
Next time again?
622
00:50:07,590 --> 00:50:11,460
When is next time? When is it, CEO?
623
00:50:11,950 --> 00:50:15,570
How does that damn opportunity come anyway?
624
00:50:15,570 --> 00:50:17,470
Director Park.
625
00:50:47,890 --> 00:50:49,970
Soo Ryun
626
00:51:00,920 --> 00:51:02,250
Y-Yes,
627
00:51:02,250 --> 00:51:04,050
Soo Ryun.
628
00:51:06,250 --> 00:51:10,950
Our Cha Dol, took your sister and left home.
629
00:51:10,950 --> 00:51:15,090
Your sister seems like she was kicked out of your house.
630
00:51:16,070 --> 00:51:20,820
Now, I think the two households went as far as they can go, right?
631
00:51:23,250 --> 00:51:24,950
Let's
632
00:51:28,220 --> 00:51:30,530
stop and break up.
633
00:51:32,730 --> 00:51:35,520
I know what's going through your mind.
634
00:51:35,520 --> 00:51:40,610
"Until few days ago, I said let's try hard to the end."
635
00:51:40,610 --> 00:51:42,590
"The person who said that is now"
636
00:51:43,320 --> 00:51:46,670
"saying that we should break up with such ease."
637
00:51:46,670 --> 00:51:51,220
I have nothing to say even if you curse at me and call me "real jerk".
638
00:51:51,220 --> 00:51:53,820
I'm sorry, Kang Tae.
639
00:51:55,850 --> 00:51:58,630
Soo Ryun, why are you sorry?
640
00:51:58,630 --> 00:52:02,110
Soo Ryun, you were a person who was way out of my league.
641
00:52:02,110 --> 00:52:06,320
Using this and that excuse just to hold on to you,
642
00:52:08,040 --> 00:52:10,280
I'm really sorry.
643
00:52:12,000 --> 00:52:14,870
And the movie contract I was suppose to sign,
644
00:52:15,510 --> 00:52:16,830
that...
645
00:52:18,550 --> 00:52:20,730
It didn't work well.
646
00:52:22,130 --> 00:52:25,080
Now that the two household has become enemies,
647
00:52:25,080 --> 00:52:27,960
even if I succeed with the movie, they might not allow our relationship.
648
00:52:27,960 --> 00:52:30,690
Your parents would not approve of me.
649
00:52:30,690 --> 00:52:32,650
Kang Tae...
650
00:52:33,270 --> 00:52:36,510
I am not being disdainful of your parents.
651
00:52:36,510 --> 00:52:39,400
The person who is disdainful is me.
652
00:52:39,400 --> 00:52:44,000
I am the problem for holding on to you, Soo Ryun.
653
00:52:44,000 --> 00:52:47,390
Those pleas, asking you to wait,
654
00:52:48,470 --> 00:52:50,480
I can't do it anymore.
655
00:52:50,480 --> 00:52:53,850
No, I don't want to do it anymore.
656
00:52:53,850 --> 00:52:57,560
But, if you ask me to be by your side,
657
00:52:57,560 --> 00:53:00,410
I will be beside you no matter what price I have to pay.
658
00:53:00,410 --> 00:53:02,110
No.
659
00:53:03,510 --> 00:53:06,020
Let's just end it like this.
660
00:53:06,020 --> 00:53:08,140
Kang Tae...
661
00:53:08,140 --> 00:53:10,200
Because of me,
662
00:53:10,670 --> 00:53:14,420
both parents being scarred and giving scars to each other,
663
00:53:14,420 --> 00:53:19,230
I really and truthfully do not want that to happen. So, Soo Ryun,
664
00:53:20,320 --> 00:53:24,130
Forget about a jerk like me, and
665
00:53:24,130 --> 00:53:26,540
Meet a person who matches you.
666
00:53:27,120 --> 00:53:29,420
Our fate stops here.
667
00:53:31,000 --> 00:53:32,700
Let's do it like that.
668
00:53:42,420 --> 00:53:44,090
You did well.
669
00:53:45,400 --> 00:53:49,640
You did well, Park Kang Tae. You did well.
670
00:53:54,790 --> 00:53:57,320
Welcome.
671
00:53:57,320 --> 00:54:00,160
Oh, yes.
672
00:54:00,160 --> 00:54:03,630
Let's take a look around.
-Yes, take a look around.
673
00:54:03,630 --> 00:54:06,860
yes, come this way.
674
00:54:33,440 --> 00:54:35,130
The baby must be a newborn.
675
00:54:35,130 --> 00:54:38,130
Yes, it's been 10 days since the baby was born.
676
00:54:38,130 --> 00:54:40,250
May I hold the baby?
677
00:54:40,250 --> 00:54:42,850
Of course.
678
00:54:58,950 --> 00:55:02,220
Oh, Madam. Madam.
679
00:55:02,220 --> 00:55:06,180
Honey. Are you okay? honey.
680
00:55:13,410 --> 00:55:15,240
Be careful.
681
00:55:16,230 --> 00:55:19,990
Yun Hwa, what's wrong? Are you sick?
682
00:55:19,990 --> 00:55:21,920
No, I am not.
683
00:55:21,920 --> 00:55:24,430
She went to the adoption agency and passed out for a moment.
684
00:55:24,430 --> 00:55:26,260
What?
685
00:55:28,370 --> 00:55:32,440
Why would you go there when you are so weak?
686
00:55:32,440 --> 00:55:34,480
Did you go with her?
687
00:55:34,480 --> 00:55:38,810
Yes, but I was taking a call from the company but suddenly she
688
00:55:38,810 --> 00:55:40,530
passed out holding a newborn baby.
689
00:55:40,530 --> 00:55:43,140
She was holding a newborn baby?
690
00:55:43,140 --> 00:55:44,710
Is it because of low blood pressure?
691
00:55:44,710 --> 00:55:47,690
We were just coming back from the hospital and they said it wasn't low blood pressure.
692
00:55:47,690 --> 00:55:50,890
is that so?
-Now that I am okay,
693
00:55:50,890 --> 00:55:54,430
You go change and wash up.
694
00:55:55,510 --> 00:55:58,270
Okay. You take care.
695
00:56:03,430 --> 00:56:07,880
Why did you go there and have to pass out holding a newborn?
696
00:56:07,880 --> 00:56:11,150
People might talk!
Mom.
697
00:56:13,370 --> 00:56:18,310
I felt as though it was my child from long time ago.
698
00:56:18,310 --> 00:56:21,080
What in the world are you talking about now?
699
00:56:21,080 --> 00:56:22,990
In that moment,
700
00:56:24,040 --> 00:56:26,770
the baby felt as if it were my own.
701
00:56:26,770 --> 00:56:29,400
Aigoo, the Son-In-Law might hear.
702
00:56:29,400 --> 00:56:32,130
If he is alive,
703
00:56:32,900 --> 00:56:36,150
he must be a young man.
704
00:56:37,030 --> 00:56:38,670
Mom.
705
00:56:41,060 --> 00:56:45,440
Even if I die, I want to see him one more time.
706
00:56:45,440 --> 00:56:49,400
Why are you bringing up the past? What if the Son-In-Law hears it?
707
00:56:49,400 --> 00:56:55,270
This won't do. From now on, don't go near the adoption agency anymore. Got it?
708
00:57:13,370 --> 00:57:18,260
Why aren't you eating, Mother-In-Law? Is it because of her?
709
00:57:18,260 --> 00:57:20,710
The hospital said she will be okay so don't worry too much.
710
00:57:20,710 --> 00:57:23,110
I got it. You eat well.
711
00:57:23,110 --> 00:57:27,410
By the way, try the Kkat Kimchee. It fermented well.
712
00:57:27,410 --> 00:57:29,730
I am home.
713
00:57:29,730 --> 00:57:33,060
-It is a good timing. Come here and sit.
-I ate.
714
00:57:33,060 --> 00:57:36,020
Sit down. Because I have something to show you.
715
00:57:36,020 --> 00:57:37,920
What is it?
716
00:57:39,290 --> 00:57:42,430
First, you take a look at it.
717
00:57:42,430 --> 00:57:46,270
What is that picture again?
718
00:57:46,270 --> 00:57:49,070
I told you I wouldn't go on blind dates.
719
00:57:49,070 --> 00:57:52,210
She seems okay. Unlike Agasshis these days, she is good.
720
00:57:52,210 --> 00:57:57,290
Right? I knew you would like her. Take a look at her.
721
00:57:57,290 --> 00:58:01,400
This time it's a good one.
722
00:58:01,400 --> 00:58:05,110
Among the pictures you brought, it is not bad.
723
00:58:05,110 --> 00:58:10,660
I saw her for myself and she is pretty and looked all together.
724
00:58:10,660 --> 00:58:14,960
First of all, I don't she had any cosmetic surgery.
725
00:58:14,960 --> 00:58:19,330
Looking at her eyes, she seem nice. Looking at her body, she is not lazy.
726
00:58:19,330 --> 00:58:22,620
Why do you talk so much? You like her, right?
727
00:58:22,620 --> 00:58:27,790
Instead of liking her, because I have to get married quickly and have a baby
728
00:58:27,790 --> 00:58:29,870
so I can give the baby to my Noona and my Brother-In-Law.
729
00:58:29,870 --> 00:58:32,110
Thank you for saying that, Brother-in-law.
730
00:58:32,110 --> 00:58:35,450
But, we decided to adopt.
731
00:58:35,450 --> 00:58:36,720
Yes.
732
00:58:36,720 --> 00:58:39,080
Adoption is not easy.
733
00:58:39,080 --> 00:58:41,760
Jae Dong has to get married quickly so that
734
00:58:41,760 --> 00:58:45,780
he can have a baby and give to us.
735
00:58:45,780 --> 00:58:49,800
I understand. I will try hard for once.
736
00:58:49,800 --> 00:58:52,180
Okay.
737
00:58:53,070 --> 00:58:54,880
Hey.
738
00:58:59,310 --> 00:59:03,240
It's Madam Ma's son. What do you think?
739
00:59:04,420 --> 00:59:07,110
If he looks like this, he's a good looking guy.
740
00:59:07,110 --> 00:59:12,500
Isn't that so? I was worried about his looks even though he comes from a good household.
741
00:59:12,500 --> 00:59:16,260
Where can you find such a good mate like him?
742
00:59:16,260 --> 00:59:20,060
To the chairman of Kang Ho group who doesn't have any siblings,
743
00:59:20,060 --> 00:59:23,170
he is his only brother-in-law.
744
00:59:23,170 --> 00:59:25,430
So what did she say?
745
00:59:25,430 --> 00:59:31,320
Mrs. Ma already approves of out Soo Ryun.
746
00:59:31,320 --> 00:59:33,000
You didn't tell them about Jang Mi, right?
747
00:59:33,000 --> 00:59:37,020
They asked me first about it.
748
00:59:37,020 --> 00:59:38,710
So what did you tell them?
749
00:59:38,710 --> 00:59:42,010
What would I tell them? Just as you told me,
750
00:59:42,010 --> 00:59:45,950
I told them that she went to America to study.
751
00:59:45,950 --> 00:59:48,060
You did well.
752
00:59:48,060 --> 00:59:51,430
However, the saying goes that you can't live after committing a sin.
753
00:59:51,430 --> 00:59:56,690
When I was lying, I had sweat going down both side of my neck.
754
00:59:56,690 --> 00:59:59,480
What are you two doing?
755
00:59:59,480 --> 01:00:02,770
Daughter-in-law, come and take a look at this picture.
756
01:00:02,770 --> 01:00:06,300
This is the picture of the person that Soo Ryun's will meet.
757
01:00:06,300 --> 01:00:08,880
How could you and Mother do this?
758
01:00:08,880 --> 01:00:12,140
After throwing out Jang Mi literally naked, whether she died or is living...
759
01:00:12,140 --> 01:00:16,790
I don't know where she is or what she is doing. How could you do this?
760
01:00:16,790 --> 01:00:19,110
How did you take my words?
761
01:00:19,110 --> 01:00:21,920
Didn't I tell you that we only have one daughter, Soo Ryun?
762
01:00:21,920 --> 01:00:26,150
Don't be concerned about a child who didn't listen to her parents and left.
763
01:00:28,930 --> 01:00:33,350
Are you stupid? What did I tell you?
764
01:00:33,350 --> 01:00:36,630
Didn't I tell you to just follow what he says for now?
765
01:00:36,630 --> 01:00:39,800
It won't be enough right now for you to calm his feelings but
766
01:00:39,800 --> 01:00:44,440
why can't you be like a sly fox?
767
01:00:45,670 --> 01:00:51,000
The saying goes it's easier to have a sly fox of a wife than a wife that resembles a bear.
768
01:00:51,000 --> 01:00:53,010
I am so pitiful.
769
01:00:59,470 --> 01:01:01,640
Jang Mi...
770
01:01:27,460 --> 01:01:29,440
It's done.
771
01:01:35,880 --> 01:01:39,390
He said he got off work. Why is he not coming?
772
01:01:45,800 --> 01:01:48,810
He would be so surprised.
773
01:01:54,690 --> 01:01:58,490
Ah, delicious. I didn't know frosting could taste this good.
774
01:02:19,510 --> 01:02:22,480
Ahjumma, how much are the roses?
775
01:02:35,560 --> 01:02:37,190
Ahjusshi, how much are the apples?
776
01:02:37,190 --> 01:02:39,300
$10 per basket.
777
01:02:39,300 --> 01:02:41,720
Give me $10 worths.
778
01:02:41,720 --> 01:02:45,350
It's for a Mother-To-Be so please give me the nice ones.
779
01:02:51,920 --> 01:02:57,490
What is that smoke? It looks like there's a fire.
780
01:02:57,490 --> 01:02:59,490
Jang Mi!
781
01:03:13,810 --> 01:03:15,640
Rosy Lovers
~Preview~
782
01:03:15,640 --> 01:03:19,910
- Jang Mi, are you okay?
- I'm...I'm hurt, Oppa.
783
01:03:19,910 --> 01:03:24,680
He's the Kang Ho Group's CEO's brother-in-law. He's interested in you.
784
01:03:24,680 --> 01:03:27,810
Anyway, don't hurriedly decide on adoption.
785
01:03:27,810 --> 01:03:31,240
What if she suddenly brings a child today?
786
01:03:31,240 --> 01:03:34,670
- Oh, Mom.
- What are you doing right now?
787
01:03:34,670 --> 01:03:36,920
That startled me!
788
01:03:36,920 --> 01:03:39,420
Who are you? Why are you at the stranger's house?
789
01:03:39,420 --> 01:03:40,870
Dad.
790
01:03:40,870 --> 01:03:43,200
How could you do that even if you need money?
791
01:03:43,200 --> 01:03:46,500
For whom did I do that?
792
01:03:46,500 --> 01:03:49,840
Jang Mi, look at me properly. Are you going to live with me or not?
793
01:03:49,840 --> 01:03:53,700
Answer me! Are you going to live with me or not?
61198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.