All language subtitles for Republikata vo plamen EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,959 VARDAR FILM presents 2 00:00:07,080 --> 00:00:12,119 THE REPUBLIC IN FLAME 3 00:00:15,360 --> 00:00:20,239 SCREENPLAY J. BOSHKOVSKI, LJ. GEORGIEVSKI, 4 00:00:32,400 --> 00:00:37,920 DRAGI KOSTOVSKI. RISTO SHISHKOV 5 00:00:37,920 --> 00:00:40,880 DRAGOMIR FELBA, ILIJA DZHUVALEKOVSKI 6 00:00:40,880 --> 00:00:44,879 PETRE PRLICHKO, VUKAN DINEVSKI 7 00:00:45,800 --> 00:00:50,839 IRENA PROSEN, YELENA ZHIGON 8 00:01:10,560 --> 00:01:16,519 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY BRANKO MIHAJLOVSKI 9 00:02:30,880 --> 00:02:36,039 DIRECTED BY LJUBISHA GEORGIEVSKI 10 00:02:39,399 --> 00:02:41,620 On August 2, 1903 the Macedonian people 11 00:02:41,620 --> 00:02:44,080 has risen against the rule of the Ottoman Empire. 12 00:02:44,080 --> 00:02:46,480 The greatest victory of the freedom fighters 13 00:02:46,480 --> 00:02:49,120 was the Krushevo Republic, a brotherly federation 14 00:02:49,120 --> 00:02:52,020 of several nationalities. This film is about the 10 days 15 00:02:52,020 --> 00:02:55,099 of the first Balkan Republic "It was small, but the concept 16 00:02:55,099 --> 00:02:57,400 made the Krushevo Republic magnificent. 17 00:02:57,400 --> 00:03:00,622 The first Macedonian llinden was followed by bloody years 18 00:03:00,622 --> 00:03:03,760 of suffering. Another llinden will follow, but victorious, 19 00:03:03,760 --> 00:03:07,060 and it will bring freedom. The second llinden is coming. " 20 00:03:07,060 --> 00:03:10,750 Dimo Hadzhi Dimov, "The Feast of St. Elijah" 21 00:03:53,800 --> 00:03:57,800 So, the governor of Bitola thinks we should 22 00:03:57,800 --> 00:04:02,480 beware of Moscow if we cut too deep? 23 00:04:02,480 --> 00:04:07,682 Yes, Lord Yaya. And the other European hyenas also. 24 00:04:08,160 --> 00:04:11,880 They will get excited if they smell a carcass. 25 00:04:11,880 --> 00:04:15,280 They are howling around the sick on at Bosphorus. 26 00:04:15,280 --> 00:04:17,400 They are mistaken. 27 00:04:17,400 --> 00:04:21,760 The Osmanly is sick only in Macedonia. 28 00:04:21,760 --> 00:04:26,800 However, he has always known the best cure for it. 29 00:04:26,800 --> 00:04:30,119 Letting of blood. 30 00:04:30,840 --> 00:04:34,080 Of course, the Macedonian Revolutionary Organisation 31 00:04:34,080 --> 00:04:38,529 is giving signs to the European thrones. 32 00:04:40,200 --> 00:04:45,398 The Macedonian Revolutionary Organisation 33 00:04:45,398 --> 00:04:49,783 is ally to no one, really. Because it says to everyone 34 00:04:49,783 --> 00:04:53,160 Macedonia belongs to the Macedonians. 35 00:04:53,160 --> 00:04:57,240 The proud restaurant owner Pitu Guli is enough for me. 36 00:04:57,240 --> 00:05:02,680 He's damn angry infidel. - You have a good eye, Zeynel. 37 00:05:02,680 --> 00:05:06,680 There have always been rebels like him. 38 00:05:06,680 --> 00:05:10,320 But, the Empire hasn't fallen because of them. 39 00:05:10,320 --> 00:05:13,360 The snake hides in another place. 40 00:05:13,360 --> 00:05:18,160 In the head of Nikola Karev, the teacher. 41 00:05:18,160 --> 00:05:23,880 He's waving with some Communist Manifest, 42 00:05:23,880 --> 00:05:29,559 and boasting with some German King Marko... 43 00:05:41,480 --> 00:05:46,639 This is the last capsule from the ones we got from Greece. 44 00:05:46,639 --> 00:05:52,439 But the officer Hristo told me how capsules are made. 45 00:05:58,120 --> 00:06:02,600 Let's finish them right away. - You may have it your way. 46 00:06:02,600 --> 00:06:06,031 Your tax collectors are enough for that neighbourhood. 47 00:06:06,031 --> 00:06:09,570 While you, Zeynel and your guards, you will start 48 00:06:09,570 --> 00:06:15,517 with Pitu Guli's restaurant. I want the heads of the men! 49 00:06:16,800 --> 00:06:21,360 You seem angry, thunder-bearer. 50 00:06:21,360 --> 00:06:26,839 Or my weak eyes fool me. Don't be angry. 51 00:06:28,520 --> 00:06:32,600 Forgive the people that didn't come today, 52 00:06:32,600 --> 00:06:37,520 on the Feast of St. Elijah, to worship you in Church. 53 00:06:37,520 --> 00:06:43,679 Today, the people are in the mountains, in the fields, 54 00:06:44,400 --> 00:06:48,760 under the earth, and above the earth. 55 00:06:48,760 --> 00:06:54,359 They pray to you to shake the skies and the earth 56 00:06:54,720 --> 00:06:58,239 the way only you can. 57 00:07:51,200 --> 00:07:54,600 I give my solemn oath that I will fight 58 00:07:54,600 --> 00:08:00,879 will all my strength for the freedom of Macedonia. 59 00:08:01,240 --> 00:08:05,400 And I will give my life, if it's necessary, 60 00:08:05,400 --> 00:08:10,800 in the struggle for the zeal of the Organisation. 61 00:08:10,800 --> 00:08:15,080 Let me be killed by this gun and this knife that I kiss 62 00:08:15,080 --> 00:08:19,359 if I break my sacred oath. 63 00:08:25,080 --> 00:08:28,759 Either freedom, or death. 64 00:08:38,200 --> 00:08:42,079 Either freedom, or death. 65 00:08:42,680 --> 00:08:45,999 Either freedom, or death. 66 00:09:33,520 --> 00:09:37,104 Hurry, shoot from the windows. 67 00:10:46,400 --> 00:10:50,880 Stop shooting, I'll talk with the commander. 68 00:10:50,880 --> 00:10:54,361 If we charge with greater force, we'll disperse them. 69 00:10:54,361 --> 00:10:57,605 The best men will be killed for nothing. 70 00:10:57,605 --> 00:11:01,800 You won't have time to regret you believed the Turks. 71 00:11:01,800 --> 00:11:05,400 Grandpa, stop tolling. 72 00:11:05,400 --> 00:11:11,038 We have overcome the Turks. Come and see. 73 00:11:14,480 --> 00:11:19,959 I don't see anything. - Lord Alli! 74 00:11:20,800 --> 00:11:24,680 I want to see the commander, Lord Alli! 75 00:11:24,680 --> 00:11:29,400 Lord Suleyman, there is no escape for you. 76 00:11:29,400 --> 00:11:35,080 Stop shooting. Stop it! - Your lives will be spared. 77 00:11:35,080 --> 00:11:39,440 Surrender... - I am an officer of the Sultan's army. 78 00:11:39,440 --> 00:11:43,439 I don't surrender to rebels. - You won't lose your honour. 79 00:11:43,439 --> 00:11:46,919 If you surrender to the Macedonian army. 80 00:11:46,919 --> 00:11:50,760 Listen to me, you restaurant owner. Go back home, 81 00:11:50,760 --> 00:11:55,599 and don't make demands with bare hands. 82 00:11:57,720 --> 00:12:01,959 Turkish motherfuckers. 83 00:12:03,320 --> 00:12:06,445 They are shooting again, Grandpa. 84 00:12:06,445 --> 00:12:10,733 The people are shooting, the freedom is hidden 85 00:12:10,733 --> 00:12:14,639 deep under the ground, you need a lot of shooting 86 00:12:14,639 --> 00:12:18,879 for it to hear you. 87 00:12:24,080 --> 00:12:27,760 So the bloodshed's begun. - Yes, it's begun. 88 00:12:27,760 --> 00:12:31,919 God knows when will it stop. 89 00:12:43,840 --> 00:12:47,000 Have you filled it with oil? 90 00:12:47,000 --> 00:12:52,559 Sprinkle it all around the building, we'll set it on fire. 91 00:13:02,240 --> 00:13:05,999 Give me the torch! 92 00:13:24,600 --> 00:13:27,639 Follow me! 93 00:13:29,920 --> 00:13:34,999 We'll get away through the ravine. 94 00:13:53,359 --> 00:13:56,829 Come on everybody, sing! 95 00:14:24,920 --> 00:14:30,319 Come on, sing! This will not happen again! 96 00:14:32,760 --> 00:14:35,889 We've became men! 97 00:14:36,200 --> 00:14:39,808 Darkness behind us, in front of us... 98 00:14:39,808 --> 00:14:43,764 God knows what! Let's drink! 99 00:16:11,520 --> 00:16:13,920 I want to say just one thing. 100 00:16:13,920 --> 00:16:17,880 The Republic, the form of government that you, 101 00:16:17,880 --> 00:16:21,160 the representatives of the people, have chosen, 102 00:16:21,160 --> 00:16:24,880 is an ideal for all the freedom loving peoples. 103 00:16:24,880 --> 00:16:28,640 A Republic here, in the Balkans, 104 00:16:28,640 --> 00:16:33,080 where the ruthless Empire of the Sultan rules, 105 00:16:33,080 --> 00:16:36,120 as well as the Monarchies that oppress their peoples, 106 00:16:36,120 --> 00:16:40,160 can be only an example to all the enslaved people. 107 00:16:40,160 --> 00:16:45,039 We'll all be equal before the law. 108 00:16:51,640 --> 00:16:55,919 I'm happy I'm part of this small people, 109 00:16:56,600 --> 00:17:01,360 and that I'm a contemporary of these fateful events. 110 00:17:01,360 --> 00:17:05,560 May our freedom and our Republic be eternal. 111 00:17:05,560 --> 00:17:09,679 For many years to come! 112 00:18:53,480 --> 00:18:56,920 Let the members of the temporary government 113 00:18:56,920 --> 00:19:02,159 led by Dinu Vangel, go on with their work. 114 00:19:35,160 --> 00:19:38,080 Members of the Temporary Government, please, 115 00:19:38,080 --> 00:19:41,519 take your seats. 116 00:19:43,120 --> 00:19:47,760 Secretary and representative for Requisition, George Chavche. 117 00:19:47,760 --> 00:19:51,519 Treasurer, Teochar Neshkov. 118 00:19:54,360 --> 00:19:57,560 Governor of the city and police representative, 119 00:19:57,560 --> 00:20:00,560 Hristo Kjurchiev. 120 00:20:00,560 --> 00:20:06,519 Representative for food and production, Dimitar Sekulov. 121 00:20:07,320 --> 00:20:10,440 Representative for the Sanitary Services, 122 00:20:10,440 --> 00:20:13,919 Nikola Palju. 123 00:21:03,120 --> 00:21:06,520 We can expect the Turks to try to conquer Krushevo. 124 00:21:06,520 --> 00:21:09,600 Our units hold all the roads in. 125 00:21:09,600 --> 00:21:14,200 We shall reject any attack. - That's not enough. - Exactly. 126 00:21:14,200 --> 00:21:16,680 We should neutralise the Turkish villages. 127 00:21:16,680 --> 00:21:20,120 Listen. Let me calm them down with my unit. 128 00:21:20,120 --> 00:21:24,040 There is another way. We could win them. 129 00:21:24,040 --> 00:21:27,240 To be with us. - The Turks understand nothing but force. 130 00:21:27,240 --> 00:21:32,080 We'll write a proclamation and send it to the villages. 131 00:21:32,080 --> 00:21:35,639 Hristo, write it down. 132 00:21:43,480 --> 00:21:47,520 Brothers and compatriots. 133 00:21:47,520 --> 00:21:51,999 We, your eternal neighbours, 134 00:21:52,680 --> 00:21:56,719 disregarding the faith and nationality, 135 00:21:56,719 --> 00:22:02,039 being fed up with tyranny, have raised our heads, 136 00:22:03,920 --> 00:22:08,040 and we decided to defend ourselves with arms 137 00:22:08,040 --> 00:22:13,279 from all the enemies of ours, as well as yours, 138 00:22:14,920 --> 00:22:18,759 and to gain freedom. 139 00:22:21,360 --> 00:22:25,080 Speak! - All of Macedonia has risen. 140 00:22:25,080 --> 00:22:30,440 Neveska and Klisura are free. There are battles everywhere. 141 00:22:30,440 --> 00:22:35,919 A message from the headquarters. 142 00:22:42,520 --> 00:22:46,680 Sarafov says that the attack on Bitola is impossible 143 00:22:46,680 --> 00:22:52,000 because of military reasons. So it has been delayed. 144 00:22:52,000 --> 00:22:56,838 Several of our villages have been burnt. 145 00:23:14,120 --> 00:23:16,000 Deceit! 146 00:23:16,000 --> 00:23:19,079 Stay calm, Pitu! 147 00:23:20,440 --> 00:23:24,040 Shameful betrayal. It will be harder for Macedonia 148 00:23:24,040 --> 00:23:27,160 to get rid of Sarafov, than of the Empire. 149 00:23:27,160 --> 00:23:30,920 Sarafov is the banker of our fight. 150 00:23:30,920 --> 00:23:34,920 But we're no adventurers. 151 00:23:34,920 --> 00:23:39,239 Then why have we risen unprepared? 152 00:23:43,120 --> 00:23:46,080 You all know my opinion about the rebellion. 153 00:23:46,080 --> 00:23:50,160 I was voted against at the Congress in Smilevo. 154 00:23:50,160 --> 00:23:53,400 This means that Sarafov waits for the Bulgarian guns. 155 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 Maybe that's the solution for Macedonia. 156 00:23:56,080 --> 00:23:58,960 That's the solution for the Koburg dynasty 157 00:23:58,960 --> 00:24:01,840 and the traitors. Macedonia needs to decide by herself. 158 00:24:01,840 --> 00:24:04,360 Those who can't win their own freedom, 159 00:24:04,360 --> 00:24:06,719 don't have the right to claim it! 160 00:24:06,719 --> 00:24:09,800 We don't stand a chance alone. 161 00:24:09,800 --> 00:24:14,960 That's an adventure! - That's betrayal. 162 00:24:14,960 --> 00:24:18,200 So, the rebellion needs to turn against the traitors, 163 00:24:18,200 --> 00:24:20,880 and after that, against the Empire. 164 00:24:20,880 --> 00:24:25,160 We'll reject them for a day or two. 165 00:24:25,160 --> 00:24:28,080 Maybe three. Only if Bulgaria declares war on Turkey... 166 00:24:28,080 --> 00:24:31,320 But who will throw away the Bulgarians 167 00:24:31,320 --> 00:24:35,760 if we let them "help" us? If they start helping, 168 00:24:35,760 --> 00:24:38,880 others will join in. Many others. 169 00:24:38,880 --> 00:24:43,360 And Macedonia will eternally be "liberated" by someone. 170 00:24:43,360 --> 00:24:48,359 Liberated too much! - So, what now? 171 00:24:48,839 --> 00:24:53,880 Nothing. We'll threaten the world, even for a moment! 172 00:24:53,880 --> 00:24:59,759 This is where we'll pick the fruits of revolution! 173 00:25:00,839 --> 00:25:04,359 By ourselves? 174 00:25:07,440 --> 00:25:12,159 Without any permission? - By ourselves. 175 00:25:16,440 --> 00:25:21,800 If we're to die, we'll chose our own death. 176 00:25:21,800 --> 00:25:27,479 That's right, Pitu. We'll die our own way. 177 00:25:27,479 --> 00:25:32,919 Hristo, write this down. We haven't raised arms 178 00:25:35,160 --> 00:25:38,960 against you. We aren't set on killing and robbing. 179 00:25:38,960 --> 00:25:42,080 We emphasise with you as our brothers, 180 00:25:42,080 --> 00:25:45,320 because we understand that you're slave like us, 181 00:25:45,320 --> 00:25:48,520 slaves to the rich and the powerful. 182 00:25:48,520 --> 00:25:54,719 Join us, brothers, to defeat the enemy that is common to us. 183 00:25:56,160 --> 00:26:01,479 Join us under the flag of autonomous Macedonia. 184 00:26:02,240 --> 00:26:05,280 Everyone is here, except the army commander 185 00:26:05,280 --> 00:26:10,679 and those who didn't want to surrender. 186 00:26:16,160 --> 00:26:19,840 Teacher, why have you chained us? 187 00:26:19,840 --> 00:26:24,000 We're not soldiers, we're merely officers of the Empire. 188 00:26:24,000 --> 00:26:27,440 What do you intend to do with us? - You're captives. 189 00:26:27,440 --> 00:26:30,719 When the slave captures the master, 190 00:26:30,719 --> 00:26:35,040 the faith is decided by a knife. 191 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 You will be prosecuted by a court. 192 00:26:37,920 --> 00:26:43,079 Those found not guilty will be set free. 193 00:26:49,200 --> 00:26:54,439 Death to the oppressors! - Calm down, men! 194 00:26:55,040 --> 00:26:58,479 Death! Hang them! 195 00:26:59,040 --> 00:27:04,159 Long live Nikola Karev! - Long live! 196 00:27:04,560 --> 00:27:08,040 We don't want revenge, but we don't forgive either. 197 00:27:08,040 --> 00:27:11,240 We are sworn to the ideals of justice, 198 00:27:11,240 --> 00:27:13,600 and we will judge according to its laws. 199 00:27:13,600 --> 00:27:17,280 Long live Macedonia! 200 00:27:17,280 --> 00:27:21,080 Long live the freedom! 201 00:27:21,080 --> 00:27:24,199 Long live Pitu Guli! 202 00:27:43,080 --> 00:27:45,760 Listen, give me the one with the bare head. 203 00:27:45,760 --> 00:27:49,600 Let me judge him! - We will all judge him. 204 00:27:49,600 --> 00:27:52,479 Give him to me, I beg you. 205 00:27:52,479 --> 00:27:54,800 Just him. 206 00:27:54,800 --> 00:27:57,520 You don't know how much he has burnt me. 207 00:27:57,520 --> 00:28:01,280 Let me judge him! - It is not possible, Chavche. 208 00:28:01,280 --> 00:28:05,479 Go away. - Give him to me! 209 00:28:27,360 --> 00:28:30,800 They are coming. - We'll ambush them. 210 00:28:30,800 --> 00:28:34,598 Leave the leader to me. 211 00:30:05,680 --> 00:30:08,479 Damn you. 212 00:31:50,680 --> 00:31:56,599 Come to your senses, Lord Alli. 213 00:31:57,400 --> 00:32:01,839 You don't have much time. 214 00:32:02,680 --> 00:32:07,680 Why didn't you kill me? - You are strong-headed. 215 00:32:07,680 --> 00:32:13,879 And I wanted to return a debt to you. Come on. 216 00:32:20,560 --> 00:32:24,231 Let me send them to Allah. - Let us wait for the voyvoda. 217 00:32:24,231 --> 00:32:27,600 I wanted to see you leading the thieves. 218 00:32:27,600 --> 00:32:29,980 I had to find a way to reach my people. 219 00:32:29,980 --> 00:32:32,920 So you're not a leader of those home burners. 220 00:32:32,920 --> 00:32:35,597 You wouldn't believe me even if I told you. 221 00:32:35,597 --> 00:32:38,905 All right, the captives will tell 222 00:32:38,905 --> 00:32:42,043 what kind of soldier are you. - Why don't you kill me now? 223 00:32:42,043 --> 00:32:44,880 It would be better you took my head on your horse. 224 00:32:44,880 --> 00:32:47,795 And boasted with it then leading me alive and naked. 225 00:32:47,795 --> 00:32:50,566 Without an uniform. - Don't worry. 226 00:32:50,566 --> 00:32:54,206 We'll kill you but lawfully and orderly. 227 00:32:54,206 --> 00:32:57,421 I told you, we're no bandits. We fight for the freedom 228 00:32:57,421 --> 00:33:00,548 of Macedonia. - If I believe you, I'll die in wonder. 229 00:33:00,548 --> 00:33:04,582 I would've died in wonder too, when you shot at me 230 00:33:04,582 --> 00:33:07,320 during our negotiations. - I wanted to scare you. 231 00:33:07,320 --> 00:33:10,649 Otherwise I would've killed you. - That's why. 232 00:33:10,649 --> 00:33:14,201 I spared you, I want to lead you naked through Krushevo, 233 00:33:14,201 --> 00:33:18,719 otherwise, I would've killed you there. 234 00:33:27,960 --> 00:33:33,319 We captured these alive, voyvoda. 235 00:33:42,520 --> 00:33:46,440 You there! Do you know what awaits you? 236 00:33:46,440 --> 00:33:50,360 Mercy, my lord, we have wronged. - Tell me... 237 00:33:50,360 --> 00:33:54,680 Did Lord Suleyman lead you? If you lie to me, 238 00:33:54,680 --> 00:33:57,200 you'll lay here stinking, without a grave, 239 00:33:57,200 --> 00:34:01,120 not even your Allah would want to see you. Speak! 240 00:34:01,120 --> 00:34:05,039 He was leading us, my lord. 241 00:34:05,440 --> 00:34:10,680 He ordered us to burn the village. 242 00:34:10,680 --> 00:34:11,580 To hell with them. 243 00:34:24,160 --> 00:34:26,560 They were lying, Lord Alli, didn't they? 244 00:34:26,560 --> 00:34:30,680 Let's say, they did. - We did say it. 245 00:34:30,680 --> 00:34:34,000 It was obvious they were lying. 246 00:34:34,000 --> 00:34:37,599 We'll deal with you according to the law. 247 00:34:37,599 --> 00:34:43,399 Tie him up, and mount up your horses. 248 00:34:55,400 --> 00:34:58,760 I heard something over there. - Stop scaring me. 249 00:34:58,760 --> 00:35:02,718 You are not made for a rebel. 250 00:35:07,760 --> 00:35:11,040 It's easy for you. You're not from around here. 251 00:35:11,040 --> 00:35:13,720 You have no children, no family. 252 00:35:13,720 --> 00:35:19,079 And me, I can't see neither my wife, nor the children. 253 00:35:19,079 --> 00:35:24,759 Come on, it's mostly the wife you miss, don't you? 254 00:35:29,280 --> 00:35:32,720 There it is again! - Sit still and be quiet! 255 00:35:32,720 --> 00:35:37,280 Damn them. I have to stay awake because of them. 256 00:35:37,280 --> 00:35:40,400 I would slit their throats, if it were permitted. 257 00:35:40,400 --> 00:35:43,360 And I would help you with it. 258 00:35:43,360 --> 00:35:48,839 Yes, but the headquarters says otherwise. 259 00:36:45,840 --> 00:36:50,120 What is this? - What? - Are you deaf? 260 00:36:50,120 --> 00:36:53,839 I hear nothing. 261 00:36:54,040 --> 00:36:59,959 Why didn't you say so? I'm deaf, too! 262 00:37:28,400 --> 00:37:32,520 Heroes, you proclamation to our compatriots interests me. 263 00:37:32,520 --> 00:37:36,359 We mistook you for a bandits. 264 00:37:37,840 --> 00:37:41,360 Your aim is great and your struggle is thought-out. 265 00:37:41,360 --> 00:37:43,400 I acclaim you. 266 00:37:43,400 --> 00:37:47,360 Let us go to that terrible and glorious way, 267 00:37:47,360 --> 00:37:50,420 through which all the nations achieved their freedom 268 00:37:50,420 --> 00:37:53,520 praying to the great Allah to protect the right side, 269 00:37:53,520 --> 00:37:57,280 I ask for two things. Don't leave me naked. 270 00:37:57,280 --> 00:38:01,400 Send for my clothes that are left in the barracks 271 00:38:01,400 --> 00:38:06,599 you attacked so bravely. And destroy this letter. 272 00:38:06,599 --> 00:38:10,040 Commander of the Krushevo garrison, 273 00:38:10,040 --> 00:38:13,599 lieutenant Suleyman Alli. 274 00:38:13,599 --> 00:38:17,149 Did you really write this letter, Lord Suleyman? 275 00:38:17,149 --> 00:38:20,159 Yes, I did. 276 00:38:21,360 --> 00:38:24,440 What was the purpose of this letter? 277 00:38:24,440 --> 00:38:28,280 And have you stated your real opinion of the rebellion? 278 00:38:28,280 --> 00:38:32,520 The purpose of the letter was to plead for my uniform. 279 00:38:32,520 --> 00:38:35,680 About my opinion of your rebellion, 280 00:38:35,680 --> 00:38:41,360 stated in the letter, I wrote. It is more of a courteousness, 281 00:38:41,360 --> 00:38:45,840 but it reflects my conviction. - Betrayal! 282 00:38:45,840 --> 00:38:48,760 Grand treason in the middle of the Empire! 283 00:38:48,760 --> 00:38:52,160 You want to save yourself both from them and from us! 284 00:38:52,160 --> 00:38:55,599 You, deceitful dog. - Stay up, Lord Yaya! 285 00:38:55,599 --> 00:38:57,960 This is no longer your Empire, 286 00:38:57,960 --> 00:39:02,198 this is the Krushevo Republic. 287 00:39:03,920 --> 00:39:09,279 - Continue. - It is clear to me that I deserve the punishment 288 00:39:09,920 --> 00:39:12,920 both from you and from the Empire, 289 00:39:12,920 --> 00:39:17,120 which regretfully will outlive you. 290 00:39:17,120 --> 00:39:20,240 Was lieutenant Suleyman a member of the secret committee? 291 00:39:20,240 --> 00:39:23,000 He was, but... - But what? 292 00:39:23,000 --> 00:39:27,360 They didn't trust him much. - What about you? - Me... 293 00:39:27,360 --> 00:39:32,577 I'm a poor, simple minded man. Takju Vale told me that. 294 00:39:32,577 --> 00:39:37,040 We should all contribute to the destruction of Macedonians. 295 00:39:37,040 --> 00:39:41,280 And when the Greeks come, I would get a high office. 296 00:39:41,280 --> 00:39:43,760 Please, forgive me. 297 00:39:43,760 --> 00:39:47,720 The Court of the Krushevo rebels, having in mind 298 00:39:47,720 --> 00:39:50,640 the proven existence of a secret committee 299 00:39:50,640 --> 00:39:53,840 for liquidation of the Revolutionary Organisation 300 00:39:53,840 --> 00:39:57,040 in Krushevo, sentences to death 301 00:39:57,040 --> 00:40:00,440 the director of the Post Office, Lord Yaya, 302 00:40:00,440 --> 00:40:03,640 the Police Chief Djemail-bay, 303 00:40:03,640 --> 00:40:06,720 the police officer Zeynal-chauch, 304 00:40:06,720 --> 00:40:09,760 the police agent Ayredin Assan, 305 00:40:09,760 --> 00:40:13,320 and the spy Takju Vale. The accused Abdula Tekjinec, 306 00:40:13,320 --> 00:40:16,800 Islamised Gypsy, is sentenced to life expatriation 307 00:40:16,800 --> 00:40:20,360 from Krushevo. In case we catch him around here again, 308 00:40:20,360 --> 00:40:26,159 He will be shot at the spot. - I will run away, I'll run! 309 00:40:31,440 --> 00:40:34,079 The Court appreciates the fact 310 00:40:34,079 --> 00:40:37,000 that the accused Turkish officer, Suleyman Alli 311 00:40:37,000 --> 00:40:41,240 resents deeply all the evil done by the Turkish authorities. 312 00:40:41,240 --> 00:40:44,920 His honesty and sympathy for the ideas 313 00:40:44,920 --> 00:40:48,160 for democratic renewal of Turkey. Therefor, 314 00:40:48,160 --> 00:40:50,640 he is acquitted and recommends he is considered 315 00:40:50,640 --> 00:40:54,000 a citizen of the Krushevo Republic with all the rights. 316 00:40:54,000 --> 00:40:57,599 Step out, Lord Alli. 317 00:41:10,719 --> 00:41:16,359 The sentence will be carried out immediately. 318 00:41:27,560 --> 00:41:28,810 Fire! 319 00:41:37,080 --> 00:41:39,959 Good day. 320 00:41:42,600 --> 00:41:47,079 You don't know me. I am Tashku Gjonda. 321 00:41:47,079 --> 00:41:51,240 I was born in Krushevo, but I left a long time ago. 322 00:41:51,240 --> 00:41:54,839 Have a seat. - Thank you. 323 00:41:56,360 --> 00:41:59,920 Congratulations for the republic. - Thank you. 324 00:41:59,920 --> 00:42:03,840 The first Balkan Republic, at the very centre 325 00:42:03,840 --> 00:42:08,520 of the Ottoman Empire. Will you hold it? - What? 326 00:42:08,520 --> 00:42:12,679 The Republic. The freedom. 327 00:42:12,960 --> 00:42:16,800 If we had the strength to gain it, we'll hold it. 328 00:42:16,800 --> 00:42:20,480 May God help. 329 00:42:20,480 --> 00:42:24,079 Once you've started chopping heads off, you're a state. 330 00:42:24,079 --> 00:42:28,760 Yes. But beware of the poison of power, Mr. Karev. 331 00:42:28,760 --> 00:42:33,680 Do you have any other advice? - No, I'm just like you, 332 00:42:33,680 --> 00:42:36,520 forgive me, a former Turkish subject, 333 00:42:36,520 --> 00:42:40,999 I hold a Turkish passport. 334 00:42:41,240 --> 00:42:45,560 You know how it is. I don't have and I don't want to have 335 00:42:45,560 --> 00:42:48,840 anything to do with this. I want guarantees 336 00:42:48,840 --> 00:42:54,519 for my safety. - I can't guarantee anything to anyone. 337 00:42:55,760 --> 00:42:59,880 You should chose for yourself, will you stay or... - Or what? 338 00:42:59,880 --> 00:43:03,280 You can leave the city whenever you like. 339 00:43:03,280 --> 00:43:08,559 We'll issue a pass for you. - Wait, I don' want to leave. 340 00:43:09,719 --> 00:43:13,000 In that case, whatever happens to you 341 00:43:13,000 --> 00:43:16,680 is your responsibility alone. - So, that's the way it is. 342 00:43:16,680 --> 00:43:22,159 Nice. So everyone for themselves, huh? 343 00:43:22,520 --> 00:43:25,959 That's the way it goes. 344 00:43:26,400 --> 00:43:31,599 Thank you, Mr. President. - Good bye. 345 00:44:14,840 --> 00:44:17,480 Brothers and sisters, citizens of Krushevo, 346 00:44:17,480 --> 00:44:21,960 dear rebels from all of Macedonia. 347 00:44:21,960 --> 00:44:26,120 Today is the 7th day since the flag of our free Republic 348 00:44:26,120 --> 00:44:28,999 wafts high. 349 00:44:29,680 --> 00:44:33,560 At this hour, let us dedicate our thoughts 350 00:44:33,560 --> 00:44:38,360 to those who have laid their lives for freedom. 351 00:44:38,360 --> 00:44:42,640 They are not dead, they'll live in us. 352 00:44:42,640 --> 00:44:45,480 And in those who will come after us, 353 00:44:45,480 --> 00:44:51,720 in happier time for which we give our lives. 354 00:44:51,720 --> 00:44:56,879 Glory to the fallen. - Glory to them. 355 00:45:03,840 --> 00:45:06,320 Brothers! 356 00:45:06,320 --> 00:45:11,559 Our struggle in which we'll all die, is sacred. 357 00:45:13,719 --> 00:45:18,120 Our cause must win one day. 358 00:45:18,120 --> 00:45:22,880 The earth will receive us one day. 359 00:45:22,880 --> 00:45:28,239 We need more leaders. This service is not 360 00:45:30,360 --> 00:45:34,040 for the dead only, but also for those 361 00:45:34,040 --> 00:45:39,519 who will die soon. This service is for all of us. 362 00:45:41,120 --> 00:45:46,198 Let us say goodbye with the last song. 363 00:45:48,360 --> 00:45:51,479 Memory eternal... 364 00:47:35,600 --> 00:47:41,039 What is happening here? - We are fortifying. 365 00:48:07,199 --> 00:48:11,040 I prayed for you. - This is no time for praying, 366 00:48:11,040 --> 00:48:16,439 but for swearing. - Is it that bad? 367 00:48:29,760 --> 00:48:34,999 Talk to me! You'll feel better. 368 00:48:35,480 --> 00:48:39,760 I have learned that Sarafov and the others also, 369 00:48:39,760 --> 00:48:43,240 are angry because we created a Republic. 370 00:48:43,240 --> 00:48:45,960 They accuse us of imposing our will. 371 00:48:45,960 --> 00:48:50,400 What about the will of the people? 372 00:48:50,400 --> 00:48:53,840 The people in every state and in every revolution, 373 00:48:53,840 --> 00:48:57,360 sooner or later becomes nothing more than people. 374 00:48:57,360 --> 00:49:03,279 No, I don't recognize you. You're not like this. 375 00:49:04,520 --> 00:49:07,680 No, my dear, seems like there is more of me 376 00:49:07,680 --> 00:49:10,800 than it should. And I can't frame myself. 377 00:49:10,800 --> 00:49:16,679 The frames they make for me are too tight. 378 00:49:17,640 --> 00:49:20,720 Do you remember what you told me? 379 00:49:20,720 --> 00:49:26,280 The laws of history... - It seems to me that 380 00:49:26,280 --> 00:49:30,560 our history will become a twisted ankle 381 00:49:30,560 --> 00:49:34,280 that is bound to hurt more. - Look, Grandpa it's him. 382 00:49:34,280 --> 00:49:37,520 Who, my child? - Nikola Karev, the teacher. 383 00:49:37,520 --> 00:49:41,000 The tsar of Krushevo and of Macedonia. 384 00:49:41,000 --> 00:49:43,919 Wait a minute. 385 00:49:46,440 --> 00:49:49,200 The blind will regain their sight 386 00:49:49,200 --> 00:49:54,879 in order to see the tsar of Macedonia. 387 00:49:56,199 --> 00:49:59,680 What's it, Grandpa? - Congratulations, 388 00:49:59,680 --> 00:50:04,960 for your tsardome and for the freedom of the people. 389 00:50:04,960 --> 00:50:11,480 I will tell you something. Have trust in this people. 390 00:50:11,480 --> 00:50:17,239 You fight for them in church and in the earth. Let it be. 391 00:50:19,960 --> 00:50:24,960 What's the church for? Is it for dying only? 392 00:50:24,960 --> 00:50:29,079 Let it be so. - We will fight to the last generation. 393 00:50:29,079 --> 00:50:34,280 For the people and for those Christian beauties 394 00:50:34,280 --> 00:50:39,120 that we have to turn into forts. 395 00:50:39,120 --> 00:50:42,920 I thank you, my son. Do you know me? 396 00:50:42,920 --> 00:50:46,800 I know you. Be well. 397 00:50:46,800 --> 00:50:50,720 And may you have a steady hand while you pass your art 398 00:50:50,720 --> 00:50:54,599 to this child. 399 00:50:54,599 --> 00:50:57,640 Stay well and healthy, Grandpa Doitchin. 400 00:50:57,640 --> 00:51:04,519 Stay well, my son. May your way be blessed. 401 00:51:23,360 --> 00:51:25,480 You have put sticks on your shoulders 402 00:51:25,480 --> 00:51:28,720 and you think you can turn the world upside down. 403 00:51:28,720 --> 00:51:29,920 Damn kids. 404 00:51:32,199 --> 00:51:35,680 We have entered your home, consider it as an honour. 405 00:51:35,680 --> 00:51:40,439 Don't insult us, otherwise... 406 00:51:44,320 --> 00:51:48,040 What's going on? Who are these people? - Imagine 407 00:51:48,040 --> 00:51:51,400 they have decided I am to give them 50 golden coins. 408 00:51:51,400 --> 00:51:52,840 Yeah, right. 409 00:52:04,840 --> 00:52:09,919 What do they need them for? - For defence of the Republic. 410 00:52:10,199 --> 00:52:12,699 Right. - Why don't you give them what they want? 411 00:52:12,699 --> 00:52:15,720 What do you mean? Should I be a partner to men 412 00:52:15,720 --> 00:52:20,718 who risk their lives? That's a lot of money. No way. 413 00:52:33,880 --> 00:52:37,079 Wait a minute. 414 00:52:56,240 --> 00:52:59,599 You've gone nuts! 415 00:53:00,040 --> 00:53:06,120 Wait. There's more than that in the bag. - Let's count. 416 00:53:06,120 --> 00:53:07,200 Let me... 417 00:53:14,920 --> 00:53:18,480 This is not going to end like this. - Come on, count. 418 00:53:18,480 --> 00:53:22,239 I'm counting, I'm counting. 419 00:53:28,120 --> 00:53:34,159 Don't wave that paper in front of my nose. 420 00:54:01,040 --> 00:54:05,639 The gun is ready, voyvoda. - Load it up. 421 00:54:08,680 --> 00:54:11,600 Will you give those down there... A gun? 422 00:54:11,600 --> 00:54:15,360 Easy, Chavche. We need one or two more. 423 00:54:15,360 --> 00:54:20,120 Hit them between the eyes let it be heard far away. 424 00:54:20,120 --> 00:54:25,719 Get back, someone might get hurt. 425 00:55:10,520 --> 00:55:14,559 It has broken apart. 426 00:55:15,200 --> 00:55:19,680 Doesn't matter. Now we know where we have mistaken. 427 00:55:19,680 --> 00:55:24,679 We will put two rows of rings on the others. 428 00:57:32,760 --> 00:57:36,520 Summon the voyvodas, and the members of the headquarters. 429 00:57:36,520 --> 00:57:42,199 Go and place yourself somewhere. Thank you for this letter. 430 00:57:44,800 --> 00:57:48,760 May I know what is written in it? - Baktiyar-pasha 431 00:57:48,760 --> 00:57:51,160 demands our unconditional surrender. 432 00:57:51,160 --> 00:57:53,920 He says, he would be merciful with us. Otherwise, 433 00:57:53,920 --> 00:57:58,800 he says he'll set fire to the city. 434 00:57:58,800 --> 00:58:02,448 Hurry up, find a shelter somewhere. 435 00:58:02,448 --> 00:58:08,099 Hurry up! A long journey awaits us. 436 00:58:24,320 --> 00:58:27,799 Wait a minute! 437 00:58:34,160 --> 00:58:37,039 You stay here. 438 00:58:38,600 --> 00:58:41,360 What do you think? Will we pass? 439 00:58:41,360 --> 00:58:44,040 If we grease it, it will easy. 440 00:58:44,040 --> 00:58:49,160 Yes, I know. Greasing is all they want. 441 00:58:49,160 --> 00:58:54,359 Here, take these three golden coins. 442 00:59:02,840 --> 00:59:04,090 Easy. 443 00:59:16,040 --> 00:59:20,959 Go on, it's time for bed, my heroes. 444 00:59:21,360 --> 00:59:24,320 Obey your mother. 445 00:59:24,320 --> 00:59:30,319 Tomorrow I'll bring some leblebija and raisins. 446 00:59:30,880 --> 00:59:34,840 Which Feast is it tomorrow, mother? 447 00:59:34,840 --> 00:59:39,120 Hush. There is no Feast tomorrow. 448 00:59:39,120 --> 00:59:44,919 Keep them well. If the Turks capture you, 449 00:59:45,720 --> 00:59:51,159 give up on me. Say, I am a punk, whatever. 450 00:59:52,360 --> 00:59:57,360 Keep them alive. - To whom are you leaving us, master? 451 00:59:57,360 --> 01:00:00,839 To Macedonia. 452 01:00:42,800 --> 01:00:47,200 Fighting for the freedom of Macedonia, 453 01:00:47,200 --> 01:00:51,639 an enslaved country. 454 01:01:25,200 --> 01:01:27,760 Well, well you sing well. 455 01:01:27,760 --> 01:01:31,360 You're no Turk. How's that possible, a Turk 456 01:01:31,360 --> 01:01:35,120 who sings well? A Macedonian song, no less! 457 01:01:35,120 --> 01:01:38,959 Don't start again. 458 01:01:38,959 --> 01:01:42,600 I am Turk and you are an infidel. So what? 459 01:01:42,600 --> 01:01:46,559 It's too much for me! 460 01:01:55,400 --> 01:01:58,960 No, you're no Turk. You can't be Turkish. 461 01:01:58,960 --> 01:02:02,520 Why am I drinking with you for two days, then? 462 01:02:02,520 --> 01:02:05,839 I am no Turk. 463 01:02:07,120 --> 01:02:09,759 Nor a man. 464 01:02:15,240 --> 01:02:18,000 Nor an officer. 465 01:02:18,000 --> 01:02:20,840 And you're drinking with me 466 01:02:20,840 --> 01:02:26,840 'cause you have no other drinking company. - Wrong. 467 01:02:26,840 --> 01:02:32,279 I can drink by myself. I can even drink not. 468 01:02:35,480 --> 01:02:38,960 I drink with you because we drink well together. 469 01:02:38,960 --> 01:02:44,040 And I like drinking with you. - If so... 470 01:02:44,040 --> 01:02:49,879 drink, brother Chavche. Drink. Give us a bottle! 471 01:02:51,880 --> 01:02:55,080 There is no more! We're closing. 472 01:02:55,080 --> 01:03:00,959 We are doomed and you don't care a bit. 473 01:03:13,000 --> 01:03:17,480 Go away, there is no more! - Let me tell you something. 474 01:03:17,480 --> 01:03:21,999 Fighting for freedom. 475 01:03:37,400 --> 01:03:42,080 Is this possible? Not only I drink with a Turk, 476 01:03:42,080 --> 01:03:47,759 but I told him we drink together well. 477 01:03:49,560 --> 01:03:52,280 Don't spill the brandy, brother Chavche. 478 01:03:52,280 --> 01:03:56,480 I'm not your brother, you Turkish dog! 479 01:03:56,480 --> 01:04:00,520 If you want to play that way, 480 01:04:00,520 --> 01:04:07,159 The Turkish and the Macedonian dogs bark the same. 481 01:04:12,680 --> 01:04:16,199 Fighting for freedom. 482 01:04:20,960 --> 01:04:24,560 As you know, the order from the headquarters is 483 01:04:24,560 --> 01:04:28,599 to retreat without any losses. 484 01:04:29,000 --> 01:04:32,840 They probably have a plan for further action. 485 01:04:32,840 --> 01:04:36,520 Our aim us to preserve our strength, 486 01:04:36,520 --> 01:04:39,720 and if possible, the people of Krushevo. 487 01:04:39,720 --> 01:04:44,200 Please, constrain form questions now, 488 01:04:44,200 --> 01:04:48,040 you'll find your answers some day with our death, 489 01:04:48,040 --> 01:04:52,800 now or later. So let us be strong now. 490 01:04:52,800 --> 01:04:56,480 When living is harder than dying. 491 01:04:56,480 --> 01:05:02,599 Hristo, read the answer we prepared for Baktijar-pasha. 492 01:05:03,200 --> 01:05:08,479 I ask you to comply with this answer. 493 01:05:11,480 --> 01:05:14,800 We haven't risen in order to surrender. 494 01:05:14,800 --> 01:05:17,920 We'll defend Krushevo ‘till the last drop of blood. 495 01:05:17,920 --> 01:05:18,770 The Headquarters. 496 01:05:22,720 --> 01:05:27,600 Do you agree? - Tactically, it is a good move. 497 01:05:27,600 --> 01:05:33,240 If they think we will fight, we'll get away more easily. 498 01:05:33,240 --> 01:05:36,879 This is no tactical move. 499 01:05:41,480 --> 01:05:47,119 This is the most sacred truth Kare, 500 01:05:47,119 --> 01:05:50,400 I will defend Krushevo with my troops. 501 01:05:50,400 --> 01:05:53,080 Until our last breath. - What about the order? 502 01:05:53,080 --> 01:05:58,400 Put it you know where! - Pitu, that's madness. 503 01:05:58,400 --> 01:06:04,119 We have never lacked sanity, we lack insanity. 504 01:06:04,400 --> 01:06:09,759 Leave me alone with my insanity. Goodbye! 505 01:06:13,000 --> 01:06:16,639 Leave Pitu to me. Go now! 506 01:06:47,120 --> 01:06:50,720 Do you have certain news? - The news that I bring 507 01:06:50,720 --> 01:06:53,720 can be trusted. 508 01:06:53,720 --> 01:06:57,640 I have obtained them from our man in Krushevo. 509 01:06:57,640 --> 01:07:01,280 His name is Abdula Tekinec. - Speak. 510 01:07:01,280 --> 01:07:04,720 There are 800 rebels, lightly-armed, 511 01:07:04,720 --> 01:07:07,920 but very courageous and well trained. 512 01:07:07,920 --> 01:07:10,640 They are grouped in several units. 513 01:07:10,640 --> 01:07:13,400 A so-called voyvoda leads every unit. 514 01:07:13,400 --> 01:07:16,120 Do we know what happened to our troops? 515 01:07:16,120 --> 01:07:18,880 The garrison was destroyed in the first attack. 516 01:07:18,880 --> 01:07:22,160 All our troops were captured, sentenced to death, 517 01:07:22,160 --> 01:07:25,320 and executed three days ago. - What about the commander? 518 01:07:25,320 --> 01:07:28,440 Seems like he was executed too. 519 01:07:28,440 --> 01:07:33,679 He was a good officer. All of them executed. 520 01:07:35,360 --> 01:07:40,879 Our retaliation will be fierce! 521 01:07:40,879 --> 01:07:45,520 First, burn all the surrounding Christian villages. 522 01:07:45,520 --> 01:07:50,000 Secondly, even if they surrender without fight, 523 01:07:50,000 --> 01:07:54,520 I order them to be liquidated without mercy. 524 01:07:54,520 --> 01:07:56,999 Yes, sir! 525 01:08:03,200 --> 01:08:06,480 We have captured a man accompanied by a woman. 526 01:08:06,480 --> 01:08:09,960 He says he wants to leave Krushevo. He has brought 527 01:08:09,960 --> 01:08:13,079 the bandit's answer. 528 01:08:21,920 --> 01:08:25,959 They refuse to surrender. They will fight to the last. 529 01:08:25,959 --> 01:08:31,560 All right. Tomorrow we'll attack with all our strength. 530 01:08:31,560 --> 01:08:34,880 Artillery fire in advance for two hours. Do you understand? 531 01:08:34,880 --> 01:08:37,560 We don't have sufficient information 532 01:08:37,560 --> 01:08:42,040 about the enemy positions. Should we fire blindly? 533 01:08:42,040 --> 01:08:45,640 Fire upon the houses, the city is their heart. 534 01:08:45,640 --> 01:08:50,479 Burn it to the ground! - Yes, sir! 535 01:08:55,600 --> 01:08:58,959 What are you waiting for? - What should we do 536 01:08:58,959 --> 01:09:02,000 with the man and the woman? - Tie them and send them back 537 01:09:02,000 --> 01:09:05,360 instead of an answer. Let them see what awaits them. 538 01:09:05,360 --> 01:09:10,080 What's the matter now? You're afraid, aren't you? 539 01:09:10,080 --> 01:09:13,520 You'll have your way tomorrow. All of Krushevo 540 01:09:13,520 --> 01:09:18,839 will be yours for three days. - Thank you, lord pasha. 541 01:09:19,520 --> 01:09:24,120 But the woman is very pretty. - Do whatever you like. 542 01:09:24,120 --> 01:09:28,519 Let your dogs smell some blood. 543 01:09:36,360 --> 01:09:40,239 Unharness the oxen. 544 01:09:54,640 --> 01:09:57,479 Harness him. 545 01:09:58,200 --> 01:10:01,319 What is this? Men! 546 01:10:02,360 --> 01:10:05,439 Let me go! I protest! 547 01:10:06,160 --> 01:10:07,360 Let me go! 548 01:10:22,001 --> 01:10:23,001 Run! 549 01:10:24,840 --> 01:10:27,799 I said run! 550 01:10:46,680 --> 01:10:49,078 Get down! 551 01:10:50,560 --> 01:10:51,810 Vaka! 552 01:11:35,880 --> 01:11:38,759 Please, no! 553 01:12:33,960 --> 01:12:37,400 Damn woman. Why did I bring you here? 554 01:12:37,400 --> 01:12:43,080 You attracted me like a magnet, damn you. 555 01:12:43,080 --> 01:12:48,159 You wanted to have me. They had you. 556 01:12:50,600 --> 01:12:53,679 They took you. 557 01:13:04,640 --> 01:13:09,279 I deserve it, I do. Have no mercy, earth! 558 01:13:10,600 --> 01:13:15,160 No I too, have been fed with rocks and dirt. 559 01:13:15,160 --> 01:13:18,679 Vaka, Vaka, damn me. 560 01:13:18,679 --> 01:13:22,880 You shouldn't have given them the gold. 561 01:13:22,880 --> 01:13:28,239 Maybe it would have ended differently. 562 01:13:37,160 --> 01:13:40,399 You have never been so heavy. 563 01:13:45,440 --> 01:13:48,120 They have filled you with filth. 564 01:13:48,120 --> 01:13:52,199 Damn their mothers. 565 01:13:53,000 --> 01:13:57,999 Now you will give birth to a dragon. 566 01:14:09,280 --> 01:14:11,400 Reason, reason... 567 01:14:11,400 --> 01:14:14,600 The reason is just a shell, and life is all the rest. 568 01:14:14,600 --> 01:14:17,959 You haven't face with the evil that's why you talk like that. 569 01:14:17,959 --> 01:14:21,520 Rats were jumping in to my face in dark prison cell in Persia 570 01:14:21,520 --> 01:14:24,720 for eight year. Even the death seems to me much more better. 571 01:14:24,720 --> 01:14:28,600 I forbid you to die. To continue the battle you have to stay alive. 572 01:14:28,600 --> 01:14:31,680 If it's possible. - And if it's not? 573 01:14:31,680 --> 01:14:35,080 The aim imposed by the common deed is more important than us. 574 01:14:35,080 --> 01:14:39,760 There is no cause greater than man! 575 01:14:39,760 --> 01:14:42,720 And here we have 10.000 innocent citizens, 576 01:14:42,720 --> 01:14:46,160 that you want us to leave. - We should leave. 577 01:14:46,160 --> 01:14:49,520 Because of them. If we leave the city without resistance, 578 01:14:49,520 --> 01:14:52,240 we will keep our strength, and there is a possibility 579 01:14:52,240 --> 01:14:55,520 the Turks won't be so cruel to the people. 580 01:14:55,520 --> 01:14:59,240 You speak as if you didn't know what the Turks are like. 581 01:14:59,240 --> 01:15:01,959 How can you leave the people defenceless, 582 01:15:01,959 --> 01:15:07,719 like sheep to the wolves. They trusted the Republic! 583 01:15:16,840 --> 01:15:21,320 That was the risk of our insurrection. We have risen. 584 01:15:21,320 --> 01:15:26,880 And we failed. What about you? Do you think you can save them 585 01:15:26,880 --> 01:15:32,080 with your sacrifice? - But the people and the Turks 586 01:15:32,080 --> 01:15:35,880 will know how freedom is defended and killed for. 587 01:15:35,880 --> 01:15:39,440 We all know that. Dying is the easiest thing to do, 588 01:15:39,440 --> 01:15:43,040 but you want to make yourself a spiteful hero. 589 01:15:43,040 --> 01:15:49,119 Brother Kare. If it is so, I know nothing anymore. 590 01:15:49,360 --> 01:15:53,040 My mind has reached its limit. 591 01:15:53,040 --> 01:15:57,959 We need to keep our strength to continue with the struggle. 592 01:15:57,959 --> 01:16:01,040 What struggle, if we leave the one we started here? 593 01:16:01,040 --> 01:16:03,600 There are other ways to continue the struggle. 594 01:16:03,600 --> 01:16:06,280 Revolutions are not won quickly! 595 01:16:06,280 --> 01:16:10,680 Do you really think so? Are those words yours? 596 01:16:10,680 --> 01:16:15,000 That's the only thought I have now. 597 01:16:15,000 --> 01:16:18,760 Without it, I can't breathe anymore. 598 01:16:18,760 --> 01:16:21,560 So that's your straw. - With that straw 599 01:16:21,560 --> 01:16:24,440 this people will rise again! - That's right. 600 01:16:24,440 --> 01:16:30,199 But many will drown until then. Let me drown, too. 601 01:16:30,400 --> 01:16:35,719 So you leave me alone with men like those? 602 01:16:36,840 --> 01:16:42,160 You should live, Kare. We'll need the educated. 603 01:16:42,160 --> 01:16:45,400 Let your mind keep you alive. 604 01:16:45,400 --> 01:16:48,320 Give me your hand, Kare. 605 01:16:48,320 --> 01:16:52,520 If I give you my hand, sending you to Bear's Rock, 606 01:16:52,520 --> 01:16:57,000 I'll despise myself forever. Why can't you understand? 607 01:16:57,000 --> 01:17:03,038 If I retreat with you, I won't be able to forgive myself. 608 01:17:03,840 --> 01:17:06,800 Obviously, we've started thinking differently. 609 01:17:06,800 --> 01:17:10,200 No, I tell you that we think the same. - So, you tell me... 610 01:17:10,200 --> 01:17:14,840 Should I turn against the Organisation? - Why not? 611 01:17:14,840 --> 01:17:19,560 There are two different organisations now. 612 01:17:19,560 --> 01:17:23,840 They didn't create the Republic, we did. 613 01:17:23,840 --> 01:17:28,959 Listen to me. You are the president of the Republic, 614 01:17:28,959 --> 01:17:32,880 not some guy from some restaurant in Sofia. 615 01:17:32,880 --> 01:17:36,360 Let me tell you, because we understand each other. 616 01:17:36,360 --> 01:17:40,040 It is pointless for you to die here and now. 617 01:17:40,040 --> 01:17:43,600 It is possible that someone wants to get rid of us now, 618 01:17:43,600 --> 01:17:46,080 so we wouldn't be in their way later. 619 01:17:46,080 --> 01:17:49,919 I don't understand. So, you think we were deceived 620 01:17:49,919 --> 01:17:52,560 with the call to arms. And now you want to obey 621 01:17:52,560 --> 01:17:54,640 the same people that deceived us! 622 01:17:54,640 --> 01:17:58,169 The mistake has taught me not to make it completely. - No! 623 01:17:58,169 --> 01:18:00,440 I won't leave the Republic without a fight! 624 01:18:00,440 --> 01:18:03,020 Our Republic cannot exist without the success 625 01:18:03,020 --> 01:18:05,700 of the Insurrection as a whole! - But it existed! 626 01:18:05,700 --> 01:18:09,520 And it shall exist! I owe it to the Republic. So do you. 627 01:18:09,520 --> 01:18:12,760 I know it will be alive as long as this people exist. 628 01:18:12,760 --> 01:18:15,840 They will bring it to light at some other time, 629 01:18:15,840 --> 01:18:18,800 but that will not be a time decreed by others. 630 01:18:18,800 --> 01:18:22,000 Don't you understand? Now is the time 631 01:18:22,000 --> 01:18:26,160 for cleansing of the Organisation. 632 01:18:26,160 --> 01:18:31,239 Maybe so. But it is too much for me. Sorry. 633 01:18:31,760 --> 01:18:35,160 The Republic is the most sacred thing for me. 634 01:18:35,160 --> 01:18:37,600 If the insurrection is a deception, 635 01:18:37,600 --> 01:18:42,440 The Republic isn't. Even the dead may defend it! 636 01:18:42,440 --> 01:18:46,800 No Pitu. If I let you die now, I'll be responsible 637 01:18:46,800 --> 01:18:52,399 in the history. - The history is bullshit! 638 01:18:52,960 --> 01:18:55,919 All kind of lazy asses will write the history, 639 01:18:55,919 --> 01:18:58,320 for all kinds of interests. 640 01:18:58,320 --> 01:19:02,080 I'm not going to the Bear's Rock for myself. 641 01:19:02,080 --> 01:19:05,040 I don't think I am irreplaceable. 642 01:19:05,040 --> 01:19:09,520 On the contrary. My example may give birth to many others 643 01:19:09,520 --> 01:19:15,119 just like me. Even better than me. 644 01:19:15,800 --> 01:19:20,360 Remember, Kare. This people has only one way out: 645 01:19:20,360 --> 01:19:25,160 either death or freedom. Maybe just death. 646 01:19:25,160 --> 01:19:28,400 Don't forget. I'm on your side even if I'm dead. 647 01:19:28,400 --> 01:19:32,160 I'll keep on fighting together with you. 648 01:19:32,160 --> 01:19:36,559 There is one last means. 649 01:19:40,280 --> 01:19:45,639 I know. You can accuse me of insubordination 650 01:19:46,640 --> 01:19:51,160 and carry out the sentence immediately. 651 01:19:51,160 --> 01:19:53,839 Come on, shoot! 652 01:19:57,840 --> 01:20:03,078 Your bullet is heavier than a thousand Turkish bullets. 653 01:20:09,800 --> 01:20:13,279 Shoot already! 654 01:20:20,600 --> 01:20:25,760 Here. You can also say I am a coward 655 01:20:25,760 --> 01:20:28,600 and force me to come with you to the Bear's Rock. 656 01:20:28,600 --> 01:20:34,078 More heavy words, teacher. No, you have to stay. 657 01:20:36,039 --> 01:20:39,599 And find the traitor. 658 01:20:53,079 --> 01:20:55,959 It is a great shame for you, Macedonia, 659 01:20:55,959 --> 01:21:01,959 the others know you but you don't know yourself. 660 01:21:26,039 --> 01:21:28,080 The smell of incense is too strong. 661 01:21:28,080 --> 01:21:32,199 On your posts! 662 01:21:32,199 --> 01:21:33,449 Fire! 663 01:21:39,680 --> 01:21:41,759 Fire! 664 01:22:12,880 --> 01:22:17,599 Run, my son. They are burning the city. 665 01:22:17,920 --> 01:22:23,239 Here, take this cross, keep it well. 666 01:22:24,360 --> 01:22:28,080 Run to the mountains. Our soldiers are there, 667 01:22:28,080 --> 01:22:32,999 they will protect you. Run away. Run! 668 01:22:43,720 --> 01:22:50,058 Damn you, Lord! Why did you let the thunder upon us? 669 01:22:50,058 --> 01:22:54,720 May your Kingdom be destroyed, because you forgot 670 01:22:54,720 --> 01:22:58,680 what justice is. 671 01:22:58,680 --> 01:23:02,199 Even the Lord is against us. 672 01:23:33,640 --> 01:23:38,038 And he took the flag and put the mark on it. 673 01:23:42,600 --> 01:23:45,959 Why don't you ask me why did I drink Shaban's blood? 674 01:23:45,959 --> 01:23:52,600 What is there to ask, bro? He has destroyed your home, 675 01:23:52,600 --> 01:23:56,280 he has killed your father, your mother, your wife, 676 01:23:56,280 --> 01:24:02,159 he had scared your child to death. 677 01:24:02,760 --> 01:24:08,679 But it was Turkish blood. Your blood. 678 01:24:12,320 --> 01:24:15,280 You're right. 679 01:24:15,280 --> 01:24:16,360 My blood. 680 01:24:26,368 --> 01:24:27,618 Here. 681 01:24:29,039 --> 01:24:34,360 Drink it, brother Chavche, if you didn't drink enough. 682 01:24:34,360 --> 01:24:38,600 This is Turkish blood, also. - You're nuts. 683 01:24:38,600 --> 01:24:42,000 What do you think of me? Maybe I'm drunken, 684 01:24:42,000 --> 01:24:45,719 but I'm not bloodsucker. 685 01:24:48,920 --> 01:24:52,279 Alli! Are you alive? 686 01:24:56,480 --> 01:24:59,720 And I thought... 687 01:24:59,720 --> 01:25:04,240 I thought you got bored with the brandy, 688 01:25:04,240 --> 01:25:09,679 and you wanted to change the drink. 689 01:25:15,840 --> 01:25:20,919 Come on, get up, you fool. Come on! 690 01:25:30,840 --> 01:25:33,479 Hey, Chavche... 691 01:25:36,760 --> 01:25:42,038 You were ruined by a Turk, but you befriended a Turk. 692 01:26:03,000 --> 01:26:05,639 Damnation! 693 01:28:22,960 --> 01:28:28,239 So, this is the answer of Baktiyar-pasha's. 694 01:28:34,960 --> 01:28:39,038 Oh, Kare, how wrong you were. 695 01:29:07,560 --> 01:29:12,639 Take this man to Krushevo. - No, voyvoda. 696 01:29:13,800 --> 01:29:19,439 Give me a gun, if you have one to spare. 697 01:29:20,440 --> 01:29:25,239 Don't leave me. - All right. 698 01:29:27,360 --> 01:29:30,799 Take some men and bury her. 699 01:29:46,920 --> 01:29:48,719 Let me hear a song! 700 01:29:48,719 --> 01:29:55,719 Macedonia the others know you, but you don't know yourself. 701 01:30:07,880 --> 01:30:12,879 Macedonia will be free, it will live in freedom. 702 01:30:25,760 --> 01:30:30,879 We don't want gold, we don't want money, 703 01:30:31,600 --> 01:30:36,399 we want freedom, human justice. 704 01:30:44,739 --> 01:30:48,959 Macedonia will be free... 705 01:30:52,480 --> 01:30:54,240 Attack! 706 01:30:54,240 --> 01:30:55,080 Charge! 707 01:33:33,960 --> 01:33:35,839 Attack! 708 01:36:33,320 --> 01:36:36,680 Voyvoda, we are surrounded from all sides. 709 01:36:36,680 --> 01:36:42,399 We have no more bullets. - Are we the only ones left? 710 01:37:52,720 --> 01:37:56,119 Take your hats off. 711 01:37:59,039 --> 01:38:02,359 Load your guns. 712 01:38:06,760 --> 01:38:07,760 Aim. 713 01:38:53,113 --> 01:38:54,363 Fire. 714 01:39:15,640 --> 01:39:18,439 Oh, Macedonia... 715 01:40:06,680 --> 01:40:09,519 The battle is starting, 716 01:40:13,760 --> 01:40:17,239 Up there, there in Krushevo, 717 01:40:27,680 --> 01:40:31,199 Up on the Bear's Rock, 718 01:40:35,120 --> 01:40:39,599 Up there in Krushevo, Up on the Bear's Rock... 719 01:40:50,440 --> 01:40:53,639 Fire in honour of the heroes. 720 01:40:58,760 --> 01:41:00,239 Fire! 721 01:41:01,359 --> 01:41:02,559 Fire! 722 01:41:05,440 --> 01:41:09,837 There was a fine hero, 723 01:41:10,690 --> 01:41:11,790 There was a fine hero, 724 01:41:18,494 --> 01:41:19,934 Pitu Guli... 725 01:41:26,237 --> 01:41:27,337 There was a fine hero, 726 01:41:34,177 --> 01:41:35,617 Pitu Guli... 727 01:41:42,720 --> 01:41:44,400 The woman cry, 728 01:41:52,983 --> 01:41:53,983 The children scream, 729 01:42:05,211 --> 01:42:06,061 And blood is shed 730 01:42:15,557 --> 01:42:16,757 Up on the Bear's Rock... 731 01:42:27,916 --> 01:42:28,766 And blood is shed 732 01:42:37,547 --> 01:42:38,747 Up on the Bear's Rock... 733 01:42:59,715 --> 01:43:06,620 Pitu Guli has died with honour. 734 01:43:08,106 --> 01:43:08,956 For our homeland, 735 01:43:16,401 --> 01:43:18,081 For Macedonia. 736 01:43:21,081 --> 01:43:25,081 Preuzeto sa www.titlovi.com 58524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.