All language subtitles for Prospe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,357 --> 00:02:26,950 PROSPECT 2 00:02:26,989 --> 00:02:30,481 Subtitled by ear :-) by Geoion 3 00:02:52,037 --> 00:02:53,037 How are you? 4 00:02:53,920 --> 00:02:55,535 I just stepped out... 5 00:02:59,013 --> 00:03:00,614 I told you not to leave. 6 00:03:00,638 --> 00:03:01,946 I couldn't sleep. 7 00:03:04,301 --> 00:03:06,686 I will get help... Like you do. 8 00:03:16,729 --> 00:03:19,421 Clean it please. Scrub the filters. 9 00:03:33,638 --> 00:03:37,253 The schedule says that... This is the last run. 10 00:03:38,575 --> 00:03:40,575 Our line is shutting down. 11 00:03:44,902 --> 00:03:48,364 You didn't tell me that we could be stranded. 12 00:03:48,964 --> 00:03:49,964 We won't. 13 00:03:54,076 --> 00:03:58,200 We have three cycles for the job before we have to catch the sling back. 14 00:03:58,224 --> 00:03:59,378 Plenty of time. 15 00:04:01,388 --> 00:04:02,773 Clean the thrower. 16 00:05:26,949 --> 00:05:28,718 You look like your mom. 17 00:05:44,265 --> 00:05:45,727 I need you to (???) 18 00:05:50,538 --> 00:05:52,615 Your mother broke her water 19 00:05:54,623 --> 00:05:56,834 before you were supposed to come 20 00:05:56,858 --> 00:05:57,858 On Mau. 21 00:05:58,154 --> 00:06:01,231 We didn't think you could come so early. 22 00:06:01,982 --> 00:06:03,185 I didn't know that. 23 00:06:03,209 --> 00:06:05,978 You were tiny, I had you in my hand. 24 00:06:07,019 --> 00:06:09,327 You were just red and furious. 25 00:06:11,472 --> 00:06:13,472 Fuzzy and covered in hair. 26 00:06:16,019 --> 00:06:17,404 I was born on Mau? 27 00:06:20,655 --> 00:06:22,022 I thought it happened in Camarea. 28 00:06:22,046 --> 00:06:23,815 Well we were on holiday 29 00:06:25,327 --> 00:06:28,250 our last holiday before the baby came. 30 00:06:28,741 --> 00:06:30,279 I wish we'd go back. 31 00:06:31,428 --> 00:06:35,771 - You can't swim, you have to swim on Mau. - No, back home, to Camarea. 32 00:06:35,795 --> 00:06:39,257 Camarea... You don't even know how to say it. 33 00:06:40,138 --> 00:06:41,523 It's not our home. 34 00:06:42,201 --> 00:06:44,432 It's where we lived with mom. 35 00:06:46,654 --> 00:06:49,731 We're gonna run behind the sch.. soon... 36 00:06:52,521 --> 00:06:53,521 And get a... 37 00:06:54,631 --> 00:06:58,631 Got our job to just... You know... It's temporary... 38 00:07:01,592 --> 00:07:03,746 I'm sorry I didn't tell you. 39 00:07:04,521 --> 00:07:06,136 I should've told you. 40 00:07:07,358 --> 00:07:08,358 Tell me what? 41 00:07:22,778 --> 00:07:23,778 Hey! 42 00:08:42,397 --> 00:08:43,397 Three cycles? 43 00:08:44,351 --> 00:08:45,351 Mhm... 44 00:09:16,855 --> 00:09:18,778 27-42 requesting release. 45 00:09:19,863 --> 00:09:21,325 Read start 27-42... 46 00:09:22,120 --> 00:09:25,043 (???) rised, PG pivot is pickups only. 47 00:09:26,652 --> 00:09:32,575 I know... I know line is dead... We'll be back in the other end of the sling. 48 00:10:36,293 --> 00:10:37,370 What was that? 49 00:10:46,831 --> 00:10:47,831 Ah.. shit! 50 00:10:48,979 --> 00:10:50,364 That's atmosphere. 51 00:11:46,660 --> 00:11:47,660 Ah... Shit! 52 00:12:00,376 --> 00:12:01,453 What happened? 53 00:12:04,259 --> 00:12:05,259 I don't know. 54 00:12:08,310 --> 00:12:09,618 We're off course. 55 00:12:13,716 --> 00:12:14,716 Here... 56 00:12:18,295 --> 00:12:20,295 I don't know where we are. 57 00:12:28,295 --> 00:12:31,449 (???) cycle, we can have a cycle harvest. 58 00:12:35,013 --> 00:12:37,052 This piece of shit put us out of range. 59 00:12:37,076 --> 00:12:38,076 Right here. 60 00:12:41,498 --> 00:12:42,513 Are you all right? 61 00:12:42,537 --> 00:12:43,537 Yeah.. 62 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 Suit up. 63 00:12:53,967 --> 00:12:56,100 Wh... What about the instruments? 64 00:12:56,124 --> 00:12:57,788 We just burned one of the gels. 65 00:12:57,812 --> 00:12:58,717 It's fine. 66 00:12:58,741 --> 00:13:00,342 We still have enough time. 67 00:13:00,366 --> 00:13:01,795 We need to move out now though. 68 00:13:01,819 --> 00:13:03,281 Or already be late. 69 00:13:44,514 --> 00:13:45,514 Clear? 70 00:13:46,287 --> 00:13:47,287 Clear. 71 00:13:49,482 --> 00:13:52,174 All right, you got the good filter. 72 00:13:53,037 --> 00:13:55,037 But watch your saturation. 73 00:14:02,974 --> 00:14:03,974 Here. 74 00:14:06,249 --> 00:14:07,249 You do it. 75 00:14:07,671 --> 00:14:10,440 I need to keep hands on the thrower. 76 00:15:35,662 --> 00:15:37,354 It's an old orolac dig 77 00:15:40,849 --> 00:15:42,695 Leftovers from the rush. 78 00:15:57,379 --> 00:16:01,933 On my last tour the forest was full of these fren(?)crank teams 79 00:16:01,957 --> 00:16:04,215 Not many knew what they were doing. 80 00:16:04,239 --> 00:16:05,701 Got pretty scrappy. 81 00:16:08,575 --> 00:16:10,043 Do we have time for this? 82 00:16:10,067 --> 00:16:11,682 This is amateur work. 83 00:16:13,419 --> 00:16:16,188 They may have left something behind. 84 00:16:17,614 --> 00:16:18,614 Ahah... 85 00:16:22,134 --> 00:16:24,749 Bring me the kit... and the water. 86 00:17:18,859 --> 00:17:19,859 Hold that up. 87 00:17:56,006 --> 00:17:57,314 You wanna cut it? 88 00:17:59,795 --> 00:18:00,795 Yeah. 89 00:18:01,686 --> 00:18:02,677 OK. 90 00:18:02,701 --> 00:18:04,624 Right here in the middle. 91 00:18:14,277 --> 00:18:15,277 Good. 92 00:18:17,871 --> 00:18:21,333 Mix equal part in the squeeze for the phaser. 93 00:18:50,741 --> 00:18:54,155 The blister is punctured, it releases caram(?) acid. 94 00:18:54,179 --> 00:18:59,256 If it comes in contact with the gem the whole pool is compromised. 95 00:19:03,546 --> 00:19:04,546 Hey! 96 00:19:06,386 --> 00:19:10,001 If the phaser touches meat the whole dig blows. 97 00:19:10,136 --> 00:19:11,367 Be more careful. 98 00:19:31,411 --> 00:19:32,411 D'you hear? 99 00:19:37,372 --> 00:19:39,879 Now any minute (???) pull back into rush. 100 00:19:39,903 --> 00:19:43,153 The hard deposit is gonna pull at least heck a ton grade. 101 00:19:43,177 --> 00:19:47,792 That will rake in at least a few thousand... maybe even ten. 102 00:19:48,395 --> 00:19:49,395 Ten thousand? 103 00:19:50,554 --> 00:19:51,554 Ahah... 104 00:19:52,916 --> 00:19:56,189 Ten thousand would be enough to cover the loan. 105 00:19:56,213 --> 00:19:57,213 Right? 106 00:19:58,244 --> 00:20:00,013 An.. And the pug lease? 107 00:20:00,549 --> 00:20:06,181 If we head back now there will be enough time to make sure we don't miss the sling back. 108 00:20:06,205 --> 00:20:07,205 Mhmm... 109 00:20:09,596 --> 00:20:10,455 Why? 110 00:20:10,479 --> 00:20:13,220 Ten thousand gets us back to pugger(?) bench for maybe half a stand 111 00:20:13,244 --> 00:20:16,173 then we're scanning boards for the next one. 112 00:20:16,197 --> 00:20:17,384 I like the pug. 113 00:20:17,408 --> 00:20:19,177 You don't like the pug. 114 00:20:20,658 --> 00:20:22,369 This deposit that we have pinned 115 00:20:22,393 --> 00:20:23,624 the queen's lair 116 00:20:24,994 --> 00:20:26,225 is very special. 117 00:20:28,143 --> 00:20:31,220 Gems five times this size, maybe bigger. 118 00:20:32,713 --> 00:20:36,986 With only 15 points in the pool our net gains could easily be in the millions. 119 00:20:37,010 --> 00:20:40,010 That's "back to central" kind of money. 120 00:20:40,713 --> 00:20:41,525 But... 121 00:20:41,549 --> 00:20:42,720 If we miss the sling... 122 00:20:42,744 --> 00:20:45,052 This is not up for discussion. 123 00:20:45,455 --> 00:20:49,224 We will never ever have a chance like this again. 124 00:20:54,104 --> 00:20:59,642 We've been here too long, we'll refill the bladders, we got to move out. 125 00:21:38,019 --> 00:21:39,573 Someone is approaching. 126 00:21:39,597 --> 00:21:42,206 Looks like two men, they're armed. 127 00:21:42,230 --> 00:21:44,378 Canal zero, mute your mike, stay in there. 128 00:21:44,402 --> 00:21:48,248 I'll meet you back on three when I get the chance. 129 00:22:01,361 --> 00:22:02,361 (???) 130 00:22:03,228 --> 00:22:04,732 I only just arrived. 131 00:22:04,756 --> 00:22:08,371 I was passing through and spotted this old dig. 132 00:22:09,241 --> 00:22:10,241 (???) 133 00:22:12,717 --> 00:22:14,911 You two guys, do you need anything, like a filter or some food? 134 00:22:14,935 --> 00:22:19,145 I don't see too many tubes(?) around these woods any more. 135 00:22:19,169 --> 00:22:22,974 I got word of the fade, couldn't resist one last quick job. 136 00:22:22,998 --> 00:22:23,998 (???) 137 00:22:25,119 --> 00:22:26,119 (???) 138 00:22:26,701 --> 00:22:30,778 I (???) it up for a time during the peak of the rush. 139 00:22:31,857 --> 00:22:32,857 What's he doing? 140 00:22:32,881 --> 00:22:33,912 Is this a serious question? 141 00:22:33,936 --> 00:22:36,608 - I told you, I just arrived, I don't have anything. - I don’t believe you! 142 00:22:36,632 --> 00:22:37,576 Temper, man! 143 00:22:37,600 --> 00:22:40,194 My partner always needs a little convincing. 144 00:22:40,218 --> 00:22:44,162 He'd just kill me if I let you go without a thorough search. 145 00:22:44,186 --> 00:22:46,955 I didn't caught your name... Friend! 146 00:22:48,474 --> 00:22:49,474 It's Damon... 147 00:22:52,021 --> 00:22:53,790 Nice to meet you Damon. 148 00:22:54,607 --> 00:22:55,607 I'm Ezra. 149 00:22:57,295 --> 00:23:00,141 I can't tell you how refreshing it is 150 00:23:00,662 --> 00:23:01,654 whoo 151 00:23:01,678 --> 00:23:03,832 to encounter another talker. 152 00:23:05,256 --> 00:23:09,102 It's been quite some time since we (???) in motion 153 00:23:11,803 --> 00:23:13,957 Where are you from... Damon? 154 00:23:15,021 --> 00:23:16,021 Nowhere. 155 00:23:16,873 --> 00:23:17,950 Capoerdeck (?) 156 00:23:18,998 --> 00:23:20,921 Kategi Euro (?)... Hmm... 157 00:23:21,349 --> 00:23:22,349 Floda (?) 158 00:23:23,428 --> 00:23:24,428 Freelance? 159 00:23:24,795 --> 00:23:26,005 You don't look very friendly. 160 00:23:26,029 --> 00:23:26,950 I need those! 161 00:23:26,974 --> 00:23:28,232 Yeah, don't we all? 162 00:23:28,256 --> 00:23:30,209 I told you, I don't have anything, I just arrived. 163 00:23:30,233 --> 00:23:30,748 All right Damon. 164 00:23:30,772 --> 00:23:31,718 You don't understand. 165 00:23:31,742 --> 00:23:33,280 Understand what now? 166 00:23:36,117 --> 00:23:38,336 Damon, it's truly been a pleasure, but 167 00:23:38,360 --> 00:23:42,023 pleasantries past, it's time to get defensive(?) 168 00:23:42,047 --> 00:23:43,328 To be completely candid 169 00:23:43,352 --> 00:23:48,281 this all(?) has proven to disappointing, me and my partner, both, feel we deserve 170 00:23:48,305 --> 00:23:49,305 satisfaction. 171 00:23:51,156 --> 00:23:52,310 You understand? 172 00:23:54,828 --> 00:23:57,213 So how did you get here, Damon? 173 00:23:57,734 --> 00:23:58,734 What? 174 00:24:02,289 --> 00:24:03,289 Your ship? 175 00:24:03,875 --> 00:24:04,875 Where is it? 176 00:24:05,914 --> 00:24:10,101 Oh, perhaps your ship is a tick too rich for you (???) 177 00:24:10,125 --> 00:24:10,718 A pug. 178 00:24:10,742 --> 00:24:13,973 Yes man... The starters if you don't mind. 179 00:24:15,160 --> 00:24:16,160 Where is it? 180 00:24:18,230 --> 00:24:20,503 Don't make me root for it Damon! 181 00:24:20,527 --> 00:24:24,058 I guarantee you I'll make it an unnecessary painful process. 182 00:24:24,082 --> 00:24:25,390 Get off! Get off! 183 00:24:30,332 --> 00:24:32,354 If I give you the key you’ll just gonna kill me 184 00:24:32,378 --> 00:24:34,609 That is not necessarily true. 185 00:24:35,441 --> 00:24:40,393 Nevertheless continuum within the act of killing is a broad spectrum of technique 186 00:24:40,417 --> 00:24:47,032 So there is still incentive for you to acquiesce 'cause that's what you're getting at. 187 00:24:52,655 --> 00:24:54,424 I have a counter offer. 188 00:24:55,413 --> 00:24:56,413 A twist. 189 00:24:58,389 --> 00:24:59,389 Go on. 190 00:24:59,670 --> 00:25:01,593 I'm not here to prospect. 191 00:25:01,764 --> 00:25:03,302 I'm here to harvest. 192 00:25:08,303 --> 00:25:11,099 Why would you be so cryptic under rails? 193 00:25:11,123 --> 00:25:12,200 You are lucky. 194 00:25:12,467 --> 00:25:14,544 I am not immune to intrigue. 195 00:25:14,568 --> 00:25:18,337 But be careful you don't overplay this technique. 196 00:25:19,170 --> 00:25:23,708 I have the precise location of a massive deposit of oralac. 197 00:25:24,085 --> 00:25:26,841 By my estimation is the largest anyone's ever seen. 198 00:25:26,865 --> 00:25:27,912 I have seen my share. 199 00:25:27,936 --> 00:25:29,005 The queen's lair. 200 00:25:29,029 --> 00:25:30,106 This is eerie. 201 00:25:31,693 --> 00:25:35,591 I've been hired by a crew of mercs who've stumbled upon what they describe 202 00:25:35,615 --> 00:25:39,000 as a deposit the size of a hyper(?) turbine. 203 00:25:39,381 --> 00:25:43,294 They're here on some kind of prisoner escort, found the queen's lair on accident 204 00:25:43,318 --> 00:25:45,703 Now they camp down on the site. 205 00:25:47,881 --> 00:25:52,727 They needed a digger so I'm on contract to harvest it for a cut 206 00:25:55,146 --> 00:25:58,223 With the three of us... That rail gun... 207 00:26:02,256 --> 00:26:05,564 Couldn't we just take it off for ourselves? 208 00:26:08,709 --> 00:26:10,428 Funny I don't see any mercs... 209 00:26:10,452 --> 00:26:11,606 Where are they? 210 00:26:13,452 --> 00:26:15,221 I'm not gonna tell you. 211 00:26:17,077 --> 00:26:19,000 But I can lead you there. 212 00:26:27,968 --> 00:26:28,968 OK. 213 00:26:29,093 --> 00:26:30,939 I'd like to believe you. 214 00:26:31,889 --> 00:26:35,373 Admittedly more out of desire than good sense. 215 00:26:35,397 --> 00:26:36,397 But Damon... 216 00:26:38,975 --> 00:26:41,360 It is talking the queen's lair. 217 00:26:42,077 --> 00:26:44,692 Accepting is already momentary(?). 218 00:26:46,999 --> 00:26:47,999 Even split? 219 00:26:51,499 --> 00:26:53,115 And there's the three of us. 220 00:26:53,139 --> 00:26:56,524 We split it in thirds, that's an even split. 221 00:26:58,061 --> 00:26:59,061 Fine... 222 00:27:02,280 --> 00:27:03,818 This is so exciting. 223 00:27:18,866 --> 00:27:19,866 You there? 224 00:27:20,975 --> 00:27:21,975 Yes. 225 00:27:22,241 --> 00:27:25,013 OK. When we depart get the thrower and follow up. 226 00:27:25,037 --> 00:27:28,038 Watch for me the channel check. When I do, they should stop. 227 00:27:28,062 --> 00:27:31,038 When they stop slide in and target the big one 228 00:27:31,062 --> 00:27:34,062 Remember, only one shot per cap. Clear? 229 00:27:38,452 --> 00:27:39,452 Clear? 230 00:27:42,139 --> 00:27:44,062 I need to hear it, clear? 231 00:27:48,897 --> 00:27:49,897 Clear. 232 00:28:56,405 --> 00:29:00,224 What did you have for (???) back in the day? You always run solo? 233 00:29:00,248 --> 00:29:01,248 Family crew. 234 00:29:02,178 --> 00:29:04,084 We have a base-camp orbiter. 235 00:29:04,108 --> 00:29:05,108 Fancy... 236 00:29:05,678 --> 00:29:08,724 We had a full crowing(?) party when we arrived in 237 00:29:08,748 --> 00:29:13,133 You know, one of your freighter (???) A testing screamer. 238 00:29:15,178 --> 00:29:17,024 Mercs in the green, huh? 239 00:29:18,037 --> 00:29:23,466 Last time got a word on mercs was way back when (???) hit up on the corporate expeditions. 240 00:29:23,490 --> 00:29:27,662 We were hired by Carolclam (?) for one of their ceremonial executions. 241 00:29:27,686 --> 00:29:28,686 Carolclam (?) 242 00:29:30,490 --> 00:29:33,182 You're friendly with these fellows? 243 00:29:34,076 --> 00:29:35,845 (???) this crusty (???) 244 00:29:44,884 --> 00:29:46,192 Drop it! Drop it! 245 00:29:47,337 --> 00:29:48,875 Tell him to drop it! 246 00:29:50,384 --> 00:29:51,384 Drop it! 247 00:29:56,382 --> 00:29:57,382 Get back. 248 00:29:57,570 --> 00:29:58,570 Get back! 249 00:29:58,734 --> 00:30:01,580 Now this is something I've never seen 250 00:30:02,320 --> 00:30:04,858 You know... My time in the green. 251 00:30:04,968 --> 00:30:05,968 Little girl. 252 00:30:10,964 --> 00:30:13,956 Damon, I clearly underestimated you, I must stop doing that. 253 00:30:13,980 --> 00:30:17,288 All right... Drop the packs... Both of you. 254 00:30:23,339 --> 00:30:26,031 All right... Sit down. Right there. 255 00:30:32,839 --> 00:30:33,839 Damon. 256 00:30:35,954 --> 00:30:38,569 Is this mean that the plan is off? 257 00:30:39,079 --> 00:30:43,541 You had me all up and bought over the queen's lair, Damon. 258 00:30:59,624 --> 00:31:05,041 - Open it. - All right, you can have your fabled spoils all to yourself. 259 00:31:05,065 --> 00:31:08,205 Look, if your talk of the queen's lair is true 260 00:31:08,229 --> 00:31:09,697 this is just a scratch. 261 00:31:09,721 --> 00:31:10,721 Dad!? 262 00:31:12,088 --> 00:31:12,994 Can we go? 263 00:31:13,018 --> 00:31:14,480 The girl is scared. 264 00:31:15,393 --> 00:31:17,316 You should listen to her. 265 00:31:17,713 --> 00:31:19,021 No harm done yet. 266 00:31:22,502 --> 00:31:23,502 Open it! 267 00:31:46,009 --> 00:31:47,471 It's a shame, Damon. 268 00:31:54,470 --> 00:31:56,855 We could've been rich together. 269 00:40:10,571 --> 00:40:12,109 You got a field kit? 270 00:40:15,579 --> 00:40:16,579 Hey! 271 00:40:17,118 --> 00:40:18,118 Field kit! 272 00:40:47,074 --> 00:40:48,305 You gonna shoot? 273 00:40:51,770 --> 00:40:52,785 You killed my father. 274 00:40:52,809 --> 00:40:53,809 Maybe is 275 00:40:54,600 --> 00:40:55,831 technically true 276 00:41:00,920 --> 00:41:03,458 Cable waits, girl! Shoot or help! 277 00:41:04,972 --> 00:41:06,280 Just make a move. 278 00:41:17,143 --> 00:41:19,528 Here's what is going to happen. 279 00:41:19,979 --> 00:41:22,642 You will lead me to your ship and fly me into connection orbit 280 00:41:22,666 --> 00:41:24,589 for the (???) sling back. 281 00:41:25,002 --> 00:41:28,156 In exchange for this I will not kill you. 282 00:41:28,518 --> 00:41:30,056 This is a good deal. 283 00:41:30,471 --> 00:41:34,163 You killed my father so I'm being very generous. 284 00:41:35,153 --> 00:41:41,461 I suggest you take it because I will kill you otherwise. Don't think that I won't. 285 00:41:42,004 --> 00:41:44,312 Give me a kit and we can talk. 286 00:42:58,044 --> 00:43:00,275 Your offer is indeed generous 287 00:43:00,943 --> 00:43:06,712 And I would be more than happy to sign and seal, safe for one glaring slip. 288 00:43:07,272 --> 00:43:08,272 My ship... 289 00:43:10,717 --> 00:43:12,123 You don't have a ship? 290 00:43:12,147 --> 00:43:13,147 Oh, I did... 291 00:43:16,129 --> 00:43:21,488 Then there was an event with my crew concerning a bit of oralac and... 292 00:43:21,512 --> 00:43:23,281 Words and metal flew... 293 00:43:24,676 --> 00:43:25,907 and now I don't. 294 00:43:27,063 --> 00:43:29,359 We're in the same trough you and I. 295 00:43:29,383 --> 00:43:32,015 Can't say I was pleased to find your narrow(?)... 296 00:43:32,039 --> 00:43:35,885 (???) as she supposed to be my redemption as well. 297 00:43:37,156 --> 00:43:38,156 Whoa, whoa! 298 00:43:38,523 --> 00:43:39,677 Just... just... 299 00:43:39,828 --> 00:43:42,520 Slow down a bit there, little bird. 300 00:43:43,745 --> 00:43:46,514 At least wait for the counter offer. 301 00:43:47,425 --> 00:43:48,995 I don't think I should listen to you. 302 00:43:49,019 --> 00:43:51,404 How is it you intend to get on? 303 00:43:52,847 --> 00:43:54,155 That is the goal. 304 00:43:54,292 --> 00:43:56,369 - Am I right? - That's n... 305 00:43:57,175 --> 00:43:58,495 I'm not telling you. 306 00:43:58,519 --> 00:43:59,519 The mercs. 307 00:44:02,073 --> 00:44:04,073 They're real, aren't they? 308 00:44:04,754 --> 00:44:05,754 Mhm... 309 00:44:06,774 --> 00:44:08,389 And the queen's lair. 310 00:44:11,638 --> 00:44:12,638 Mhm... 311 00:44:15,734 --> 00:44:18,042 You ARE making a run for them. 312 00:44:18,675 --> 00:44:19,612 Listen... 313 00:44:19,636 --> 00:44:22,251 I know well the lure of vengeance. 314 00:44:23,034 --> 00:44:24,419 I, myself, have... 315 00:44:25,483 --> 00:44:26,945 frequently indulged 316 00:44:27,076 --> 00:44:29,691 and I have not often found regret. 317 00:44:30,498 --> 00:44:32,729 And in this moment right here 318 00:44:34,178 --> 00:44:37,279 I'm afraid for both our sakes and most repulsed. 319 00:44:37,303 --> 00:44:38,998 I say we go to your mercs. 320 00:44:39,022 --> 00:44:40,982 I'll play the prospector. 321 00:44:41,006 --> 00:44:43,544 And together we ravage the queen. 322 00:44:47,772 --> 00:44:48,943 You're trying to trick me. 323 00:44:48,967 --> 00:44:50,121 And I help you. 324 00:44:50,654 --> 00:44:51,731 I can harvest. 325 00:44:52,436 --> 00:44:53,888 I can offer protection. 326 00:44:53,912 --> 00:44:57,802 A girl your age, a child, wanders into a camp of fringely mercs (???) 327 00:44:57,826 --> 00:45:01,584 At the end of tour what happens, you appeal to their sympathies? 328 00:45:01,608 --> 00:45:02,762 They have none. 329 00:45:04,092 --> 00:45:05,802 They are ruthless profiteers. 330 00:45:05,826 --> 00:45:11,826 You must have something to offer or they will find something to take from you. 331 00:45:13,128 --> 00:45:14,897 Why should I trust you? 332 00:45:15,253 --> 00:45:16,638 You stole from us. 333 00:45:18,245 --> 00:45:22,707 - We did nothing in the end... - That's The Fringe, girl. 334 00:45:23,240 --> 00:45:26,625 If you are one to point fingers at extortion 335 00:45:26,779 --> 00:45:28,771 well, there's not much I can say. 336 00:45:28,795 --> 00:45:30,342 And then you killed my father. 337 00:45:30,366 --> 00:45:33,091 Hold on. I'm keen to make the case that Damon killed himself. 338 00:45:33,115 --> 00:45:34,138 We were trying to escape. 339 00:45:34,162 --> 00:45:38,295 Was trying to steal my trophy cases, what he was trying to do. 340 00:45:38,319 --> 00:45:40,704 A man's work is no petty thing. 341 00:45:42,444 --> 00:45:43,982 To you, his daughter 342 00:45:44,304 --> 00:45:48,381 I truly apologize for my contribution to his passing. 343 00:45:50,198 --> 00:45:53,121 But he was stealing my entire harvest. 344 00:45:54,808 --> 00:45:57,925 And actions like these foment a thread of appropriate reactions 345 00:45:57,949 --> 00:45:59,795 Your father knew that... 346 00:46:01,449 --> 00:46:05,603 and if he didn't then he had no business in the green. 347 00:46:08,412 --> 00:46:09,643 You're a killer. 348 00:46:11,990 --> 00:46:12,990 I am indeed. 349 00:46:15,975 --> 00:46:16,975 But are you? 350 00:46:20,640 --> 00:46:23,922 It was all in the name of self preservation, birdie, it was nothing personal. 351 00:46:23,946 --> 00:46:24,953 Shut up. 352 00:46:24,977 --> 00:46:26,531 - I'm your safest... - Shut up! 353 00:46:26,555 --> 00:46:29,401 ...and in the end we'll both be rich. 354 00:46:43,873 --> 00:46:44,873 Even split. 355 00:46:46,787 --> 00:46:47,787 Of course. 356 00:46:49,117 --> 00:46:50,886 There's one more thing. 357 00:46:51,188 --> 00:46:54,342 My filter is spent, gonna need a hook up. 358 00:47:09,401 --> 00:47:10,786 What is your name? 359 00:47:20,448 --> 00:47:22,679 Do you mind if I take a look? 360 00:47:23,527 --> 00:47:24,989 I can handle a map. 361 00:47:29,549 --> 00:47:32,236 What do you know about these mercs? 362 00:47:32,260 --> 00:47:33,955 When did they do arrived? 363 00:47:33,979 --> 00:47:34,822 How many are there? 364 00:47:34,846 --> 00:47:35,896 I don't know. 365 00:47:35,920 --> 00:47:38,074 He didn't tell you anything? 366 00:47:43,772 --> 00:47:46,482 It's bad practice keeping you in the dark, if you ask me. 367 00:47:46,506 --> 00:47:49,121 What? If it just doesn't suit you? 368 00:47:49,563 --> 00:47:53,062 A good partnership is only made so by candid discourse. 369 00:47:53,086 --> 00:47:55,778 Like you did with your mute friend? 370 00:47:56,766 --> 00:47:59,151 Number two is more of a utility 371 00:47:59,472 --> 00:48:02,260 than a partner... Seems like your father treated you the same way. 372 00:48:02,284 --> 00:48:04,515 Stop talking about my father. 373 00:48:15,436 --> 00:48:16,821 What is your name? 374 00:48:22,444 --> 00:48:25,290 I'm gonna have to call you something. 375 00:48:45,089 --> 00:48:46,397 Oy! Number three! 376 00:48:52,855 --> 00:48:56,393 Watch with the tube, girl, straight finger.(?) 377 00:49:03,081 --> 00:49:04,081 Thank you! 378 00:49:20,495 --> 00:49:22,682 If you don't know the thing about tunnel rats (?) 379 00:49:22,706 --> 00:49:24,362 it's when they fornicate 380 00:49:24,386 --> 00:49:27,541 They excrete a hormone substance, I don't know what it's called. 381 00:49:27,565 --> 00:49:29,642 But it is uncannily sticky. 382 00:49:30,498 --> 00:49:32,113 It clogs up electrics 383 00:49:32,811 --> 00:49:37,998 and it smells exactly like, but significantly more potent than stale human urine. 384 00:49:38,022 --> 00:49:39,176 Could you stop? 385 00:49:39,646 --> 00:49:43,184 Anyways, we stripped every panel in that ship. 386 00:49:45,188 --> 00:49:48,496 And clubbed those (???) to death two to ten 387 00:49:48,719 --> 00:49:51,642 It was a toilsome marathon of carnage. 388 00:49:52,844 --> 00:49:54,921 We knew what this (???) is. 389 00:50:02,803 --> 00:50:06,482 You know, eventually, you gonna have to trust me. 390 00:50:06,506 --> 00:50:07,506 Let's go. 391 00:50:40,748 --> 00:50:44,594 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 392 00:51:00,412 --> 00:51:01,412 (???) 393 00:51:01,920 --> 00:51:04,232 Keep the thrower low, we could be surrounded. 394 00:51:04,256 --> 00:51:04,943 What? 395 00:51:04,967 --> 00:51:06,429 I said keep it low. 396 00:51:08,201 --> 00:51:12,739 - He's coming closer. - Don't show any sign of aggression. 397 00:51:15,393 --> 00:51:16,393 Drop it. 398 00:51:17,490 --> 00:51:19,466 - Put your hands above your head. - What? 399 00:51:19,490 --> 00:51:20,130 Just do it! 400 00:51:20,154 --> 00:51:21,769 - Why? - Just do it! 401 00:51:22,180 --> 00:51:23,180 Now! 402 00:51:52,360 --> 00:51:53,745 We have to follow. 403 00:51:53,929 --> 00:51:54,781 Why? 404 00:51:54,805 --> 00:51:55,959 It would appear 405 00:51:57,875 --> 00:51:59,337 Had a (???) bite... 406 00:52:00,745 --> 00:52:02,360 Still has some venom. 407 00:52:03,461 --> 00:52:04,461 The dust. 408 00:52:05,156 --> 00:52:08,310 It turned into a (???) an now it festers. 409 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 (???) 410 00:52:11,023 --> 00:52:12,792 And tedious scavengers. 411 00:52:13,511 --> 00:52:16,890 There should be a minimal(?) to trade for medical supplies. 412 00:52:16,914 --> 00:52:18,413 We don't have time. 413 00:52:18,437 --> 00:52:20,206 We don't have a choice. 414 00:52:20,555 --> 00:52:21,555 You don't. 415 00:52:25,180 --> 00:52:26,257 Shoot me then. 416 00:53:17,125 --> 00:53:18,125 (???) 417 00:53:21,539 --> 00:53:22,539 (???) 418 00:53:24,328 --> 00:53:25,866 I sustained a wound. 419 00:53:26,625 --> 00:53:31,087 There due to inadequate treatment... now festers paint(?). 420 00:53:32,500 --> 00:53:35,038 I was hoping you have some juice. 421 00:53:39,953 --> 00:53:40,953 We got juice. 422 00:53:42,117 --> 00:53:43,194 Thank you sir. 423 00:53:44,297 --> 00:53:45,743 We are tremendously grateful. 424 00:53:45,767 --> 00:53:46,835 No! 425 00:53:46,859 --> 00:53:47,859 No (???) 426 00:53:48,351 --> 00:53:50,679 I thought perhaps we might've anything interesting for trade. 427 00:53:50,703 --> 00:53:51,703 No... 428 00:53:53,172 --> 00:53:54,172 (???) 429 00:53:54,602 --> 00:53:56,453 Oh, why, is an understandable measure. 430 00:53:56,477 --> 00:54:01,708 We shall store them at your discretion and return, shortly, unarmed. 431 00:54:01,930 --> 00:54:05,468 Is that acceptable to you and your colleagues? 432 00:54:05,719 --> 00:54:06,719 All right... 433 00:54:07,203 --> 00:54:08,203 Here. 434 00:54:37,172 --> 00:54:39,172 I was once a man like you. 435 00:54:39,367 --> 00:54:42,598 Who came with the mind to strike oralac. 436 00:54:43,984 --> 00:54:46,984 That man died down there, in the green. 437 00:54:48,999 --> 00:54:50,768 On anew amongst friends 438 00:54:51,866 --> 00:54:56,866 bonded into lairs, beyond the ability and (tireless) to perceive. 439 00:55:02,476 --> 00:55:05,091 And now our son will play for you. 440 00:56:02,583 --> 00:56:04,045 That was beautiful. 441 00:56:27,794 --> 00:56:28,794 Juice. 442 00:56:30,458 --> 00:56:33,304 It's good for you, cleanses the dust. 443 00:56:41,083 --> 00:56:43,237 Thank you for your kindness. 444 00:56:44,208 --> 00:56:48,516 Now, as you can see I sustained a trauma to my shoulder. 445 00:56:49,372 --> 00:56:52,762 And would much like to flush it with your magic juice. 446 00:56:52,786 --> 00:56:54,324 And to keep straight 447 00:56:54,841 --> 00:56:59,149 we would also be very much interested in proper dressing 448 00:56:59,325 --> 00:57:03,710 and filter refreshers if you have 'em and can spare them. 449 00:57:05,552 --> 00:57:08,398 In return, for your gracious offering 450 00:57:09,310 --> 00:57:14,156 we are prepared to compensate with generosity in equal measure. 451 00:57:26,638 --> 00:57:28,023 Here is our offer. 452 00:57:48,778 --> 00:57:51,086 I'm sorry, I don't understand. 453 00:57:52,919 --> 00:57:53,919 For the girl. 454 00:58:05,364 --> 00:58:06,979 That is a bold offer. 455 00:58:08,333 --> 00:58:10,025 It has been determined 456 00:58:10,411 --> 00:58:13,911 you cannot see it 'cause (???) fills you eyes. 457 00:58:13,935 --> 00:58:16,481 But it is inevitable all the same 458 00:58:16,505 --> 00:58:19,428 that she will be reborn, just like me. 459 00:58:21,528 --> 00:58:24,317 That is the reason why you were brought here. 460 00:58:24,341 --> 00:58:25,495 Not the oralac. 461 00:58:29,161 --> 00:58:31,084 What do you need her for? 462 00:58:33,489 --> 00:58:34,951 We lost our mother. 463 00:58:37,192 --> 00:58:40,192 In the vast past it is time to rebuild. 464 00:58:41,380 --> 00:58:44,995 The (???) have felt our loss and pulled you here. 465 00:58:45,888 --> 00:58:47,657 To reclaim the balance. 466 01:01:34,638 --> 01:01:35,638 Hello... 467 01:01:41,497 --> 01:01:42,959 Hello to the green. 468 01:01:44,465 --> 01:01:45,465 (???) 469 01:01:53,481 --> 01:01:54,866 It might be funny. 470 01:01:55,622 --> 01:01:56,622 (???) 471 01:01:56,841 --> 01:02:00,533 trying to make a bad deal with the right holdout 472 01:02:00,957 --> 01:02:02,649 If anyone is out there 473 01:02:03,614 --> 01:02:05,691 don't hesitate to click on. 474 01:02:53,332 --> 01:02:54,947 Take your helmet off. 475 01:03:05,926 --> 01:03:07,388 You look like shit. 476 01:03:15,746 --> 01:03:16,753 Eat it. 477 01:03:16,777 --> 01:03:18,392 This case (???) here. 478 01:03:36,746 --> 01:03:37,746 Here. 479 01:03:55,457 --> 01:03:56,765 I need your help. 480 01:03:58,472 --> 01:04:01,808 After you left those (???) weren't too keen on helping me out 481 01:04:01,832 --> 01:04:03,755 so I had to treat myself. 482 01:04:04,433 --> 01:04:06,202 I botched the excision. 483 01:04:08,105 --> 01:04:11,413 I wasn't able to clean scrap the blackness. 484 01:04:13,441 --> 01:04:16,903 Now, if I don't lose my arm, it will kill me. 485 01:04:17,793 --> 01:04:21,178 And I can't perform the procedure by myself. 486 01:04:27,699 --> 01:04:30,314 Were you going to give me to them? 487 01:04:34,972 --> 01:04:35,972 No. 488 01:05:04,613 --> 01:05:06,921 Ever used one of these before? 489 01:05:07,347 --> 01:05:08,347 It' easy. 490 01:05:08,918 --> 01:05:10,380 Prime it like this. 491 01:05:10,543 --> 01:05:13,543 And there are five levels of intensity. 492 01:05:13,793 --> 01:05:14,870 Two for flesh. 493 01:05:15,332 --> 01:05:16,409 Four for bone. 494 01:05:19,316 --> 01:05:20,316 You got it? 495 01:05:27,301 --> 01:05:28,301 Thank you. 496 01:05:36,465 --> 01:05:37,465 Will it hurt? 497 01:05:40,902 --> 01:05:43,364 I won't feel a thing, hack away. 498 01:05:44,941 --> 01:05:48,018 Quick... Confidence... Strokes are best. 499 01:05:48,394 --> 01:05:51,471 Try to go full circuit on the first cut. 500 01:05:53,090 --> 01:05:55,859 Never had to use these (???) before. 501 01:05:57,370 --> 01:05:58,447 (???) a knife. 502 01:05:59,182 --> 01:06:00,182 Tingling. 503 01:06:00,753 --> 01:06:01,753 Almost (???) 504 01:06:02,589 --> 01:06:03,897 Oh shit. Oh shit. 505 01:06:05,558 --> 01:06:06,691 - Oh shit! - Word! 506 01:06:06,715 --> 01:06:07,715 Oh shit! 507 01:06:09,311 --> 01:06:10,619 Oh shit, oh shit. 508 01:06:11,022 --> 01:06:12,022 Does it hurt? 509 01:06:12,233 --> 01:06:15,318 No... I don't know... Keep going, you're doing great. 510 01:06:15,342 --> 01:06:17,650 Keep going until you hit bone. 511 01:06:31,881 --> 01:06:33,266 I'm gonna miss 'im 512 01:06:36,803 --> 01:06:40,341 My primary weapon, made with me my whole life. 513 01:06:43,834 --> 01:06:45,988 Always there. Ready to help. 514 01:06:46,139 --> 01:06:47,524 No job too gritty. 515 01:06:48,420 --> 01:06:49,420 No love... 516 01:06:50,279 --> 01:06:51,587 too intimidating. 517 01:06:52,998 --> 01:06:54,460 Sorry, that is bone 518 01:06:54,561 --> 01:06:55,561 Up to four. 519 01:06:55,701 --> 01:07:00,505 As soon it is off give my stump a hardy coat in juice then cream it all shut. 520 01:07:00,529 --> 01:07:01,529 Clear? 521 01:07:03,123 --> 01:07:04,123 Clear. 522 01:08:09,076 --> 01:08:10,614 How are you so calm? 523 01:08:12,928 --> 01:08:14,697 You've done this before 524 01:08:19,928 --> 01:08:20,928 I was twelve 525 01:08:22,084 --> 01:08:24,930 We've spent a season processing (???) 526 01:08:27,095 --> 01:08:32,603 Once they chopped all the big meat cuts they had me cut inside the body cavity to clip the organs. 527 01:08:32,627 --> 01:08:34,627 (???) without mangling 'em 528 01:08:37,885 --> 01:08:42,193 Took an hour to wash the blood out of my hair overnight. 529 01:08:42,815 --> 01:08:45,892 This is pretty straight compare to that. 530 01:08:48,244 --> 01:08:49,244 Done. 531 01:09:18,198 --> 01:09:19,506 So where is home? 532 01:09:20,299 --> 01:09:21,607 I don't have one. 533 01:09:22,791 --> 01:09:24,945 Spoken like a true flooda(?) 534 01:09:33,205 --> 01:09:35,820 What's that book you carry around? 535 01:09:39,315 --> 01:09:40,814 It's The Streamer Girl(?) 536 01:09:40,838 --> 01:09:42,119 Streamer Girl... 537 01:09:42,143 --> 01:09:43,143 It's a novel. 538 01:09:43,502 --> 01:09:44,664 You wrote a novel? 539 01:09:44,688 --> 01:09:47,150 No, no, I'm just writing it out. 540 01:09:48,079 --> 01:09:50,484 You really don't know The Streamer Girl? 541 01:09:50,508 --> 01:09:54,431 Is not a lot of literature in circulation out here. 542 01:09:54,961 --> 01:09:56,192 Well is so good. 543 01:09:57,141 --> 01:10:03,383 It's about this group of friends that grow up together at the (???) of conservatorium (???) 544 01:10:03,407 --> 01:10:07,638 Follows their lives to school and graduation, master... 545 01:10:08,352 --> 01:10:10,890 (???) my favorites they end up... 546 01:10:13,204 --> 01:10:15,234 I shouldn't tell you in case you read it someday. 547 01:10:15,258 --> 01:10:16,796 Now it seems I must! 548 01:10:16,930 --> 01:10:18,238 It's my favorite. 549 01:10:18,579 --> 01:10:22,579 I lost my copy in (???)... I'm working on a new one, 550 01:10:23,477 --> 01:10:24,641 I'm not done yet. 551 01:10:24,665 --> 01:10:25,859 You memorized it? 552 01:10:25,883 --> 01:10:29,268 Not exact wording... But I know every scene. 553 01:10:31,805 --> 01:10:32,805 Sometimes... 554 01:10:33,766 --> 01:10:36,381 I imagine that I live in the (???) 555 01:10:37,665 --> 01:10:41,414 I like to think about what happened in between was already written. 556 01:10:41,438 --> 01:10:43,823 So I have new scenes sometimes. 557 01:10:44,268 --> 01:10:48,492 I just then I get to spend more time in their world... and... 558 01:10:48,516 --> 01:10:51,055 So they're like more real to me, like... 559 01:10:51,079 --> 01:10:54,156 Like I can have conversations with them. 560 01:10:59,774 --> 01:11:01,250 You must think I'm strange. 561 01:11:01,274 --> 01:11:02,274 Not at all. 562 01:11:03,954 --> 01:11:05,687 It's quite impressive. 563 01:11:05,711 --> 01:11:07,249 When I lost the book 564 01:11:08,626 --> 01:11:11,164 he said that it was for the best. 565 01:11:11,781 --> 01:11:16,859 Then he said that it was a distraction and I was wasting my time re-reading the same book. 566 01:11:16,883 --> 01:11:18,883 And that I need it to focus. 567 01:11:18,907 --> 01:11:19,984 Focus on what? 568 01:11:20,610 --> 01:11:24,072 Like cultivating skills relevant to my field. 569 01:11:26,860 --> 01:11:28,322 Maybe he was right. 570 01:11:29,790 --> 01:11:32,867 Maybe if I had then he wouldn’t be dead. 571 01:11:41,641 --> 01:11:42,641 (???) 572 01:11:45,553 --> 01:11:47,553 He didn't think like that. 573 01:11:48,616 --> 01:11:49,616 (???) 574 01:11:52,272 --> 01:11:53,349 It's not good. 575 01:11:56,889 --> 01:11:59,966 You need someone to blame, you blame me. 576 01:12:00,741 --> 01:12:03,662 You need to think about your next move. 577 01:12:03,686 --> 01:12:06,071 Be on that freighter in a tick. 578 01:12:11,186 --> 01:12:12,340 My name is Cee. 579 01:12:18,553 --> 01:12:20,630 It's nice to meet you, Cee. 580 01:12:47,848 --> 01:12:48,848 Well... 581 01:12:49,009 --> 01:12:50,317 There's our ride. 582 01:12:58,239 --> 01:13:01,246 Stay clean and close and I talk us through. 583 01:13:01,270 --> 01:13:04,578 When it comes time to dig I need you sharp. 584 01:13:05,450 --> 01:13:07,980 I never harvested one handed before. 585 01:13:08,004 --> 01:13:09,707 I'm gonna need some help. 586 01:13:09,731 --> 01:13:11,500 Gonna keep it creamy(?) 587 01:13:11,903 --> 01:13:13,595 And it'll all be fine. 588 01:14:34,168 --> 01:14:36,091 Damon - here for the dig! 589 01:14:42,668 --> 01:14:45,230 You wouldn't believe the time that we had getting here. 590 01:14:45,254 --> 01:14:48,246 I wholeheartedly apologize for being late. 591 01:14:48,270 --> 01:14:51,113 But after the storm (???) us off mark... 592 01:14:51,137 --> 01:14:53,599 We're already a cycle back (???) 593 01:15:33,992 --> 01:15:34,992 You're late. 594 01:15:37,656 --> 01:15:41,579 I wholeheartedly apologize, you wouldn't believe... 595 01:15:46,546 --> 01:15:48,084 You're ready to dig? 596 01:15:49,538 --> 01:15:50,846 Well, actually... 597 01:15:52,304 --> 01:15:54,381 before we get started (???) 598 01:15:55,367 --> 01:15:58,405 I hadn't been completely candid with you, yet. 599 01:15:58,429 --> 01:16:03,483 After an err in landing, toilsome trick, is one more significant detail to our story. 600 01:16:03,507 --> 01:16:08,124 One that forces us to leverage our talents for a little bit more than agreed upon price. 601 01:16:08,148 --> 01:16:09,148 15 points. 602 01:16:09,663 --> 01:16:11,522 It's not more that (???) we're after. 603 01:16:11,546 --> 01:16:16,084 The point are more than adequate payment for the two of us. 604 01:16:16,609 --> 01:16:18,866 Rather it's the means of transit we lack. 605 01:16:18,890 --> 01:16:20,788 We need a ride up to the freighter. 606 01:16:20,812 --> 01:16:21,966 Can't help you. 607 01:16:23,710 --> 01:16:25,350 Then we're not going to dig. 608 01:16:25,374 --> 01:16:26,374 Well, now... 609 01:16:27,312 --> 01:16:32,312 What she means is while transport is a requisite part of the deal 610 01:16:32,437 --> 01:16:35,129 we are willing to forgo two points. 611 01:16:36,999 --> 01:16:41,397 Which by any reckoning is exorbitant compensation for a hop into orbit. 612 01:16:41,421 --> 01:16:47,882 I said we can't do it. Take off already picked and we ain't swinging your weight in payload. 613 01:16:47,906 --> 01:16:51,655 Aw, come now. And the price grab will of the weight of the passenger and a half. 614 01:16:51,679 --> 01:16:54,225 Cargo breaks this, that's 100-130 V right over there. 615 01:16:54,249 --> 01:16:56,403 Place is already being (???) 616 01:16:56,954 --> 01:16:58,180 What about the water reservoir? 617 01:16:58,204 --> 01:17:00,512 She a (???) joker, bare bones. 618 01:17:01,361 --> 01:17:02,361 Engine skirt. 619 01:17:02,728 --> 01:17:04,173 Skirt ain't but 30 V. 620 01:17:04,197 --> 01:17:05,891 A... a... bus converter 621 01:17:05,915 --> 01:17:08,915 How we're gonna live with no converter? 622 01:17:10,236 --> 01:17:15,594 My father once (???) the spare battery and punched the orbit squares in the hand pads so the... 623 01:17:15,618 --> 01:17:16,618 (???) 624 01:17:20,697 --> 01:17:21,697 (???) 625 01:17:26,064 --> 01:17:31,141 We'd also wait for a freight to pass and now you are looking (???) 626 01:17:31,712 --> 01:17:35,798 The job hasn't changed so keep the 50 and get to digging. 627 01:17:35,822 --> 01:17:38,514 Before we miss the last train home. 628 01:17:39,407 --> 01:17:41,792 Your way off isn't our problem. 629 01:17:46,134 --> 01:17:48,365 You are not understanding me. 630 01:17:49,642 --> 01:17:51,087 Everything's changed. 631 01:17:51,111 --> 01:17:57,258 If you're not willing to scrap payloads scrap crew for all I care, but you will find a way! 632 01:17:57,282 --> 01:17:59,820 If you want that buried treasure. 633 01:18:05,079 --> 01:18:09,002 (???) here s'been looking for a way out since (???) 634 01:18:09,150 --> 01:18:13,469 I reckon you best jump to it if you're trying to keep your pay. 635 01:18:13,493 --> 01:18:14,570 And your girl. 636 01:18:25,345 --> 01:18:29,883 I'm the gatekeeper to more wealth than any of us ever seen. 637 01:18:31,236 --> 01:18:36,790 And you've done wasting in the green for far too long to let that slip away. 638 01:18:36,814 --> 01:18:41,968 Afraid I am the only means to the successful end of your adventure. 639 01:18:43,025 --> 01:18:45,487 And I say the terms are changed. 640 01:18:46,064 --> 01:18:50,833 30 plus a ride for me and my partner on your handsome craft... 641 01:18:51,931 --> 01:18:52,931 or no deal. 642 01:18:54,572 --> 01:18:55,572 Find a way! 643 01:18:59,493 --> 01:19:02,774 I did not intend to breach my station, but... 644 01:19:02,798 --> 01:19:07,204 perhaps the secondary hydrogen (???) offers a viable solution to this stalemate. 645 01:19:07,228 --> 01:19:09,071 One that will keep us all in pay. 646 01:19:09,095 --> 01:19:10,321 My boy, this is a winner. 647 01:19:10,345 --> 01:19:13,821 I think a little backup thruster is an easy drop under the circumstances. 648 01:19:13,845 --> 01:19:15,307 What you say, boss? 649 01:19:19,751 --> 01:19:20,751 Fine... 650 01:19:23,852 --> 01:19:24,852 (???) 651 01:19:36,016 --> 01:19:37,016 (???) 652 01:19:37,719 --> 01:19:38,719 (???) 653 01:19:40,764 --> 01:19:41,764 (???) 654 01:19:43,655 --> 01:19:44,655 (???) 655 01:19:48,975 --> 01:19:49,975 (???) 656 01:19:54,897 --> 01:19:55,897 This way. 657 01:20:02,787 --> 01:20:03,787 Gentlemen... 658 01:20:04,537 --> 01:20:05,537 and women 659 01:20:06,975 --> 01:20:08,437 leave your rig. (?) 660 01:20:14,998 --> 01:20:17,498 Strange method for an execution. 661 01:20:17,522 --> 01:20:20,240 What did this fellow do to land in the box? 662 01:20:20,264 --> 01:20:21,264 Don't know, 663 01:20:21,397 --> 01:20:22,397 (???) 664 01:20:24,475 --> 01:20:28,451 Had to slow all away out here to just leave him here to die. 665 01:20:28,475 --> 01:20:30,321 Apparently is tradition. 666 01:20:30,436 --> 01:20:31,590 How convoluted! 667 01:20:32,084 --> 01:20:33,787 Don't need to tell me. 668 01:20:33,811 --> 01:20:36,965 But the pay is good so I don't miss-care. 669 01:20:37,701 --> 01:20:38,701 There she is. 670 01:20:53,233 --> 01:20:55,045 Somebody ought to give her a go. 671 01:20:55,069 --> 01:20:56,377 Found a dig (???) 672 01:20:57,873 --> 01:20:58,873 (???) 673 01:20:59,787 --> 01:21:00,787 (???) 674 01:21:01,342 --> 01:21:02,873 So we called you in. 675 01:21:02,897 --> 01:21:05,359 That's a (???) for a dry breach. 676 01:21:06,373 --> 01:21:07,373 (???) 677 01:21:16,483 --> 01:21:17,945 Hello, sweet heart. 678 01:21:55,420 --> 01:21:56,574 It's a big one. 679 01:22:14,787 --> 01:22:15,787 Good. 680 01:22:15,959 --> 01:22:17,113 Nice and tight. 681 01:22:25,420 --> 01:22:27,189 Hold it like you lovin. 682 01:22:44,240 --> 01:22:45,394 That's perfect. 683 01:22:59,897 --> 01:23:01,743 Slippery son of a bitch. 684 01:23:08,740 --> 01:23:09,740 Shit! 685 01:23:22,381 --> 01:23:24,381 Not to worry, we go again. 686 01:23:51,295 --> 01:23:52,295 (♪$%&^♪?) 687 01:23:56,154 --> 01:23:57,357 you do how to do this? 688 01:23:57,381 --> 01:23:59,271 It's a little difficult to (???) we candid. 689 01:23:59,295 --> 01:24:00,295 What you say? 690 01:24:01,858 --> 01:24:04,781 Sounded like you said you can do this. 691 01:24:05,615 --> 01:24:06,615 Now hold on. 692 01:24:55,412 --> 01:24:58,373 All right, you (???) can't dig for shit. 693 01:24:58,397 --> 01:24:59,628 We're done here. 694 01:25:22,842 --> 01:25:25,076 (???) to bring the rest of a men. 695 01:25:25,100 --> 01:25:26,177 What do we do? 696 01:25:26,990 --> 01:25:27,990 I don't know. 697 01:25:44,839 --> 01:25:45,839 Greedy fool. 698 01:25:47,745 --> 01:25:49,360 Couldn't help myself. 699 01:25:50,675 --> 01:25:52,932 Took a stumble to get a closer look. 700 01:25:52,956 --> 01:25:54,264 Now time presses. 701 01:25:55,823 --> 01:25:59,131 And I am gonna need assistance if we are... 702 01:26:33,321 --> 01:26:34,321 Go go go! 703 01:27:24,126 --> 01:27:25,126 I'm out. 704 01:27:32,540 --> 01:27:33,617 If we uncouple 705 01:27:34,540 --> 01:27:38,836 You can run a distraction opening me up for the back-stab. 706 01:27:38,860 --> 01:27:39,860 Are you sure? 707 01:27:52,078 --> 01:27:53,078 I can do it! 708 01:27:59,930 --> 01:28:00,930 You run fast 709 01:28:01,133 --> 01:28:02,518 And you don't stop 710 01:28:02,758 --> 01:28:03,758 (???) 711 01:28:04,516 --> 01:28:05,891 we go straight back here 712 01:28:05,915 --> 01:28:07,828 as soon I make the kill. 713 01:28:07,852 --> 01:28:09,219 So here we recouple. 714 01:28:09,243 --> 01:28:10,109 You clear? 715 01:28:10,133 --> 01:28:11,133 Clear. 716 01:29:48,743 --> 01:29:49,897 You need to go. 717 01:29:51,618 --> 01:29:53,772 You grab the gun and you go. 718 01:29:54,071 --> 01:29:55,302 You can make it. 719 01:30:00,008 --> 01:30:01,085 Get outa here. 49644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.